﻿1
00:00:28,665 --> 00:00:30,166
‫"اتصال من أبي"‬

2
00:00:37,079 --> 00:00:41,166
‫- (توم)، أين هي؟‬
‫- لا شك أنها في مكان للعبور أو في نفق‬

3
00:00:41,291 --> 00:00:42,709
‫أو... إنه (رومان)‬

4
00:00:44,002 --> 00:00:45,671
‫- أين (شيف)؟‬
‫- "لا أدري أين هي يا أبي"‬

5
00:00:45,796 --> 00:00:49,091
‫ماذا يحدث بحق السماء؟ ماذا يقول الجميع؟‬

6
00:00:49,257 --> 00:00:52,719
‫أريد أن أعرف مكان الجميع‬
‫وما يفكر فيه الجميع‬

7
00:00:52,844 --> 00:00:54,221
‫"أين أنت؟"‬

8
00:00:54,346 --> 00:00:56,515
‫سأذهب لدخول الحمام‬
‫وحلق وجهي والاستحمام‬

9
00:00:56,640 --> 00:00:58,558
‫"لا، لا، أريد كبح (كونر)"‬

10
00:00:58,684 --> 00:01:03,855
‫أحتاج إلى (مارشا) و(شيف)‬
‫و(راي) و(سيد) و...‬

11
00:01:05,190 --> 00:01:08,777
‫أحتاج إلى حضورك لأجلي يا بنيّ‬

12
00:01:09,194 --> 00:01:11,571
‫أتريدني أن أذهب للتحدث إليه؟ إلى (كين)؟‬

13
00:01:11,697 --> 00:01:15,033
‫"لا، دعك من ذلك، لا‬
‫لا أريد أن يتحدث أحد إلى الخائن، لا"‬

14
00:01:16,535 --> 00:01:22,416
‫أبق (جيري) قريبة، حسناً؟‬
‫وابق متنبهاً، حسناً؟ أنا أثق بك‬

15
00:01:22,999 --> 00:01:26,837
‫"كان يجب اختيار (جيري) في هذه المرحلة‬
‫لليوم"‬

16
00:01:27,003 --> 00:01:31,174
‫نعم، نعم، أفهم ذلك يا أبي‬

17
00:03:04,184 --> 00:03:07,062
‫حسناً، (غريغ)، فلنجرب الاتصال بجدك‬

18
00:03:07,187 --> 00:03:08,980
‫أريد تجهيز (يوان)‬

19
00:03:09,105 --> 00:03:11,858
‫- نعم، نعم، أظن...‬
‫- نعم؟‬

20
00:03:12,692 --> 00:03:16,154
‫أظن أن عليك أنت أن تفعل ذلك، صحيح؟‬

21
00:03:20,867 --> 00:03:23,161
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟‬
‫- نعم‬

22
00:03:23,662 --> 00:03:26,164
‫هل تتساءل إن كنت قد ورّطت نفسك؟‬

23
00:03:26,289 --> 00:03:28,917
‫ماذا؟ لا، لا، لا، أعني...‬

24
00:03:30,877 --> 00:03:34,005
‫- لن تخونني، أليس كذلك يا (غريغ)؟‬
‫- لا، لا‬

25
00:03:35,048 --> 00:03:38,218
‫تعال إلى هنا، تعال يا صديقي‬
‫تعال إلى هنا، فلنتحدث‬

26
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
‫- ما الأمر؟‬
‫- نعم‬

27
00:03:45,016 --> 00:03:46,393
‫- لا أدري، أنا...‬
‫- تحدث إلي‬

28
00:03:46,518 --> 00:03:47,894
‫أنا...‬

29
00:03:49,646 --> 00:03:54,818
‫لا أدري، أنا... خائف بعض الشيء‬

30
00:03:54,943 --> 00:03:56,611
‫أعني... لست...‬

31
00:03:56,862 --> 00:03:59,406
‫لا أريد الذهاب إلى الكونغرس ثانية‬

32
00:03:59,531 --> 00:04:02,576
‫أنا صغير على الذهاب إلى الكونغرس‬
‫بهذه الكثرة، أتفهم؟‬

33
00:04:03,410 --> 00:04:07,873
‫- هل تحدث إليك أبي؟‬
‫- (توم) يتصل بي باستمرار‬

34
00:04:07,998 --> 00:04:11,084
‫يريد أن يعرف فقط من أين حصلنا‬
‫على الأوراق و... أو إن كنت...‬

35
00:04:11,209 --> 00:04:12,586
‫- اسمع...‬
‫- وما في الأوراق و...‬

36
00:04:12,711 --> 00:04:14,087
‫لن أؤذيك أيها الفتى‬

37
00:04:14,212 --> 00:04:17,257
‫ليس علي أن أخبر الحكومة‬
‫من أين حصلت على الأوراق‬

38
00:04:17,632 --> 00:04:19,342
‫- قلت إنك لن تخبرهم‬
‫- نعم‬

39
00:04:19,467 --> 00:04:20,844
‫- وسألتزم بذلك‬
‫- نعم‬

40
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- فلا... نعم‬

41
00:04:22,470 --> 00:04:23,847
‫- جاء (ريمي)‬
‫- مرحباً، ما الأخبار؟‬

42
00:04:23,972 --> 00:04:25,348
‫- وصل (ريمي)‬
‫- ما الأخبار يا أخي؟‬

43
00:04:25,473 --> 00:04:27,392
‫أمور مهمة، أمور مهمة‬

44
00:04:27,642 --> 00:04:31,521
‫- فعلت الصواب‬
‫- أريد أن أفعل الصواب‬

45
00:04:33,398 --> 00:04:36,318
‫حسناً، فلنفعل ما يريحك‬
‫فلنرتب اجتماعاً لك مع محامٍ، حسناً؟‬

46
00:04:36,443 --> 00:04:38,278
‫- (كين)‬
‫- حسناً‬

47
00:04:38,403 --> 00:04:39,779
‫- (كين)؟‬
‫- نعم‬

48
00:04:43,366 --> 00:04:45,410
‫نعم بالتأكيد، حسناً‬

49
00:04:46,745 --> 00:04:48,204
‫هلاّ تتعاملين مع هذا؟‬

50
00:04:48,330 --> 00:04:52,375
‫مرحباً بالجميع، أعتذر للمقاطعة، إن...‬
‫نحتاج إلى الغرفة قليلاً‬

51
00:04:52,500 --> 00:04:55,629
‫- لذا... يمكنكم أخذ استراحة ٥ أو ١٠ دقائق‬
‫- شكراً، شكراً أيها المفكرون العمالقة‬

52
00:05:08,642 --> 00:05:11,811
‫أيمكنني... سأستقلّ المصعد بينما ما زال...‬
‫شكراً‬

53
00:05:12,729 --> 00:05:14,105
‫جميل جداً‬

54
00:05:28,536 --> 00:05:32,457
‫- ألو‬
‫- "مرحباً يا (غريغوري)"‬

55
00:05:33,124 --> 00:05:36,086
‫(توم)؟ ليس هذا رقم (توم)‬

56
00:05:36,294 --> 00:05:40,966
‫أعلم، ألستُ ذكياً؟‬
‫(غريغوري)، أصحيح أن لديك سر مهم؟‬

57
00:05:41,091 --> 00:05:44,094
‫في الواقع، لا أعلم عمّ تتحدث، هل أنت...‬

58
00:05:44,219 --> 00:05:47,055
‫هل تحب القيام بأعمالك المنزلية عارياً؟‬

59
00:05:47,681 --> 00:05:50,600
‫- "ألو؟ ماذا؟"‬
‫- ما الذي يحدث بحق السماء يا (غريغ)؟‬

60
00:05:50,725 --> 00:05:54,813
‫لا أدري، أنا مجرد مراقب‬
‫لست جزءاً من هذا بالضرورة‬

61
00:05:54,938 --> 00:05:58,566
‫"(لوغان) مهتم جداً بمعرفة ما تنوي فعله"‬

62
00:05:58,692 --> 00:06:02,112
‫إن لم تعد إلينا، فسينتهي بك الأمر‬
‫في معسكر عمل‬

63
00:06:02,237 --> 00:06:06,574
‫(لوغان) سيطلق مليون عنكبوت ساماً عليك‬

64
00:06:06,783 --> 00:06:09,703
‫خير لك أن تجد جثة حيوان‬
‫لتتسلل إليها وتختبىء‬

65
00:06:09,828 --> 00:06:13,915
‫لست بالضرورة شريكاً في هذا يا (توم)‬

66
00:06:15,417 --> 00:06:17,919
‫حسناً، ماذا عن الأوراق؟‬

67
00:06:18,044 --> 00:06:21,464
‫لست... قد لا أعرف حتى ما هي‬
‫أو ما مصدرها‬

68
00:06:22,340 --> 00:06:24,759
‫حسناً، علينا أن نرى إن كان سيصدق ذلك‬

69
00:06:24,884 --> 00:06:28,138
‫أنا... يمكنني القول...‬

70
00:06:28,847 --> 00:06:30,640
‫هل عرفت أن (شيف) هناك؟‬

71
00:06:30,765 --> 00:06:34,227
‫- في منزل (كيندال)؟‬
‫- "نعم، هل كنت تعرف؟"‬

72
00:06:34,644 --> 00:06:36,896
‫نعم، بالتأكيد، لكن...‬

73
00:06:37,689 --> 00:06:42,610
‫فلنبق ذلك سراً حالياً، حسناً أيها البطل؟‬

74
00:06:42,736 --> 00:06:45,822
‫نعم، حاضر يا سيدي، حاضر‬

75
00:06:45,947 --> 00:06:47,741
‫- هل من أخبار عن (شيف)؟‬
‫- ماذا؟‬

76
00:06:47,949 --> 00:06:50,952
‫- (شيف)‬
‫- (شيف)؟ لا، ليس بعد، لا شيء‬

77
00:06:51,077 --> 00:06:52,620
‫لا، لم يحالفني الحظ‬

78
00:06:53,747 --> 00:06:55,123
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

79
00:06:55,248 --> 00:06:59,794
‫نعم، واتصلت بـ(ستيوي) وسألت‬
‫ووصل هذا منه‬

80
00:06:59,919 --> 00:07:01,296
‫إنه...‬

81
00:07:03,548 --> 00:07:05,550
‫- حسناً، أهذه مزحة؟‬
‫- إنه...‬

82
00:07:05,759 --> 00:07:08,553
‫- من هو حصان (طروادة)؟‬
‫- أتريدني أن أنظر في داخله؟‬

83
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
‫إنها ألعاب ذهنية، أعيديه‬
‫ورتبي شيئاً ما، أريد رؤيته‬

84
00:07:15,935 --> 00:07:18,438
‫- هل نحن بخير؟‬
‫- نعم، نحن بخير‬

85
00:07:22,942 --> 00:07:25,528
‫ها هو الرجل الصغير‬
‫الذي أشعل الحرب الكبيرة‬

86
00:07:25,695 --> 00:07:28,364
‫- كيف حالك؟‬
‫- أيمكننا الابتعاد عن الأضواء من فضلك؟‬

87
00:07:28,490 --> 00:07:30,366
‫من أرسل إليك الحصان الأصيل؟‬

88
00:07:31,076 --> 00:07:35,121
‫"(سيفتايم) تحظى بمساندة من شركة الاستثمار‬
‫(غرانيت هولدنغ إنكوربوريتد)"‬

89
00:07:35,246 --> 00:07:39,209
‫"التي وقفت بجانب (سيفتايم)‬
‫خلال المشاكل التكنولوجية في العام الماضي"‬

90
00:07:39,417 --> 00:07:41,544
‫- "والآن في (سيفتايم)..."‬
‫- يا إلهي!‬

91
00:07:41,669 --> 00:07:45,256
‫- أنت تصورين اسمك الصغير‬
‫- أصوره لأريه لبناتي‬

92
00:07:45,381 --> 00:07:48,384
‫نعم، ذلك ظريف جداً‬
‫كيف حال بناتك؟ ألديك صور؟‬

93
00:07:48,510 --> 00:07:52,055
‫- لا تتحدث عن بناتي‬
‫- ها أنت تحدثينني عن الأمور الحساسة‬

94
00:07:52,180 --> 00:07:54,390
‫أنت تعرفينني، سأكون محترماً‬

95
00:07:56,518 --> 00:07:59,896
‫انتهى الأمر إذن، صحيح؟ سيحدث هذا فعلاً‬

96
00:08:00,021 --> 00:08:03,650
‫تنتصر الرائحة، ويرتفع الغاز‬

97
00:08:04,150 --> 00:08:07,070
‫كما حين ترى قائمة الباباوات والأباطرة‬

98
00:08:07,195 --> 00:08:11,199
‫وبعض العلامات قرب أسمائهم‬

99
00:08:11,324 --> 00:08:15,411
‫إذن، هناك بعض الأمور‬
‫التي أريد التحدث عنها‬

100
00:08:18,456 --> 00:08:20,333
‫أريد فقط التأكد...‬

101
00:08:20,834 --> 00:08:26,297
‫التأكد من أنك لست قلقة‬
‫بشأن كل هذه الأمور‬

102
00:08:27,048 --> 00:08:29,008
‫لا أدري عمّ تتحدث‬

103
00:08:30,176 --> 00:08:32,929
‫أتمنى أنك لست قلقة لأنك...‬

104
00:08:33,221 --> 00:08:39,102
‫قيدت نفسك بصنبور حريق‬
‫ينفث عدم الإحساس الثقافي والحيوانات المنوية‬

105
00:08:39,310 --> 00:08:42,105
‫اسمع يا (رومان)، أنا لا أخدع نفسي في أي شيء‬

106
00:08:42,230 --> 00:08:47,152
‫أحتاج إلى المساندة العائلية‬
‫لذا، فأنا مستعدة جداً للتعاون وسماع الآراء‬

107
00:08:47,277 --> 00:08:49,571
‫- حسناً‬
‫- وأنت تتمتع بغريزة جيدة‬

108
00:08:49,696 --> 00:08:52,198
‫- شكراً‬
‫- لديك أيضاً غرائز مروعة‬

109
00:08:52,323 --> 00:08:54,659
‫مثل الـ... عدم التعاون هو كارثة‬

110
00:08:54,784 --> 00:09:00,248
‫لكنك تجيد أيضاً فهم الظروف فيما يتعلق بـ...‬

111
00:09:00,373 --> 00:09:03,042
‫أتقصدين أني أبحث أحياناً على الإنترنت؟‬

112
00:09:03,376 --> 00:09:08,047
‫نعم، الأخبار والثقافة وما شابه ذلك‬
‫لديك فطرة...‬

113
00:09:08,173 --> 00:09:10,049
‫شكراً، لدي فكرة‬

114
00:09:11,342 --> 00:09:15,722
‫أظن أن عليك تشكيل لجنة تنفيذية‬
‫لتسيير الأمور خلال فترة خلوّ الإدارة‬

115
00:09:15,847 --> 00:09:18,683
‫لا أريد إضعاف سلطتي‬

116
00:09:18,808 --> 00:09:22,520
‫نعم، لكن في القرارات الكبيرة‬
‫تجعلين الجميع يشارك‬

117
00:09:22,645 --> 00:09:25,607
‫لكن أنت وأنا، نهدف إلى النجاح‬

118
00:09:27,025 --> 00:09:29,819
‫كنت أفكر بأننا سنبدأ أولاً بـ...‬

119
00:09:30,069 --> 00:09:33,531
‫سنجعلك تشارك في اجتماعات الأرباح الفصلية‬
‫كإشارة‬

120
00:09:35,283 --> 00:09:37,160
‫- لكن...‬
‫- هذا يعجبني، بداية جيدة‬

121
00:09:37,285 --> 00:09:39,287
‫دعني أفكر في موضوع اللجنة التنفيذية، أعني...‬

122
00:09:39,412 --> 00:09:40,788
‫- نعم‬
‫- هناك جوانب جيدة‬

123
00:09:41,831 --> 00:09:46,878
‫مثلاً "لا يمكن استبداله"‬
‫و"نحن ٦ لنحل محله لوحده"‬

124
00:09:48,046 --> 00:09:52,800
‫- ها نحن ذي، ستبدأ فترة تدريبك‬
‫- حسناً‬

125
00:09:53,843 --> 00:09:56,137
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

126
00:09:56,721 --> 00:09:59,766
‫إذن يا (شيفي)، ما الأخبار؟‬

127
00:10:00,683 --> 00:10:04,896
‫انظر إلى نفسك، تبدو سعيداً جداً‬
‫هل (ليسا) هنا؟‬

128
00:10:05,146 --> 00:10:06,689
‫لدي عرض‬

129
00:10:07,440 --> 00:10:11,069
‫- نعم، ليس ذلك سبب حضوري‬
‫- لن أضيع الوقت‬

130
00:10:11,861 --> 00:10:13,821
‫أريدك أن تنضمي لي‬

131
00:10:14,280 --> 00:10:18,368
‫- أريدك بجانبي‬
‫- لم آت للتقرب إليك‬

132
00:10:18,785 --> 00:10:20,161
‫لا‬

133
00:10:23,164 --> 00:10:28,253
‫لكن في رأيي أن ما فعله أبي بك...‬
‫التضحية، كان ذلك قاسياً‬

134
00:10:28,461 --> 00:10:32,382
‫لا أدري، كان الأمر منطقياً من وجهة نظره‬

135
00:10:33,716 --> 00:10:35,802
‫من سيختار غيري؟‬

136
00:10:37,720 --> 00:10:40,556
‫إلا إن تحمل المسؤولية بنفسه‬

137
00:10:41,057 --> 00:10:44,227
‫- نعم‬
‫- إذن؟‬

138
00:10:46,437 --> 00:10:50,191
‫إذن، أتفهّم هذا، كنت غاضباً‬

139
00:10:50,900 --> 00:10:54,487
‫- كان ذلك تصرفاً غادراً‬
‫- نعم، أنا...‬

140
00:10:56,197 --> 00:11:01,244
‫اسمعي، كان ذلك هو الموقف‬
‫شعرت بأنه ليس أمامي خيار آخر‬

141
00:11:01,369 --> 00:11:03,788
‫بربك يا (كين)!‬
‫كان ذلك مجرد هراء لتعظيم الذات‬

142
00:11:03,913 --> 00:11:05,957
‫كان استعراضاً متعجرفاً‬

143
00:11:07,041 --> 00:11:11,337
‫هذا منصف، أفهم ذلك يا أختي‬
‫أنت غاضبة من نفسك‬

144
00:11:12,922 --> 00:11:15,925
‫- عفواً، ماذا؟‬
‫- تعرفين أني فعلت الصواب‬

145
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
‫وأنت غاضبة من نفسك لأنك لم تفعلي ذلك‬

146
00:11:18,553 --> 00:11:20,013
‫- كفى، تباً لك!‬
‫- هذا...‬

147
00:11:20,138 --> 00:11:21,806
‫ما أظنه يحدث هنا‬

148
00:11:23,308 --> 00:11:25,518
‫- لكن إن لم تنظري إليه بهذه الطريقة...‬
‫- ليس ذلك هو الأمر‬

149
00:11:25,643 --> 00:11:27,020
‫- بالتأكيد‬
‫- لقد أسأت إلى العائلة‬

150
00:11:27,145 --> 00:11:29,814
‫- أو أنقذتها‬
‫- أظن أنه منذ بدأ هذا‬

151
00:11:29,939 --> 00:11:33,234
‫كنا جميعاً نحاول إيجاد طريقنا عبر...‬

152
00:11:33,818 --> 00:11:36,487
‫الولاءات المتضاربة، وذلك صعب‬

153
00:11:37,405 --> 00:11:43,119
‫تقولين لنفسك إنك إنسانة صالحة‬
‫لكنك لست كذلك‬

154
00:11:46,539 --> 00:11:50,043
‫الآن، أنا أمثل شخصيتك الحقيقية‬

155
00:11:52,378 --> 00:11:56,257
‫ماذا؟ بالتأكيد، أنت شخصيتي الحقيقية‬

156
00:11:57,258 --> 00:11:59,427
‫وأنا أمثل شخصيتك الحقيقية‬

157
00:12:00,219 --> 00:12:03,181
‫نعم؟ كما تشاء‬

158
00:12:23,284 --> 00:12:26,871
‫- أين هي؟‬
‫- نعم، انتظر، فلنر...‬

159
00:12:31,250 --> 00:12:34,962
‫هل تحدثت إلى (مارشا)؟‬
‫هل هناك من يربط الأمر؟‬

160
00:12:35,421 --> 00:12:37,924
‫إنها متفرغة كما سمعنا‬
‫أتريد التحدث إليها؟‬

161
00:12:38,049 --> 00:12:42,261
‫نعم، أريد التحدث إليها يا (هيوغو)‬
‫أنا متورط‬

162
00:12:42,387 --> 00:12:45,848
‫اختفت عائلتي، العالم ينهار هنا‬

163
00:12:46,265 --> 00:12:49,519
‫ألا يفهم أحد ما يحدث؟‬

164
00:12:50,770 --> 00:12:54,273
‫أنا أفقد طاقتي‬
‫لا أستطيع إيجاد المحامي المناسب‬

165
00:12:54,399 --> 00:12:55,775
‫العالم ينهار‬

166
00:12:55,900 --> 00:13:00,655
‫لذا، حين أقول شيئاً ما، أريده أن يتحقق‬
‫علينا أن نتصرف‬

167
00:13:00,780 --> 00:13:02,365
‫في هذا العالم، علينا أن نتصرف‬

168
00:13:02,490 --> 00:13:05,243
‫- حاضر يا سيدي‬
‫- أحضرها، (كون) وأخي‬

169
00:13:05,368 --> 00:13:10,456
‫واعرضوا علي بعض الخيارات‬
‫بعض الخيارات الجادة التي تمكننا من التصرف‬

170
00:13:10,915 --> 00:13:14,836
‫لن أهرب من هنا في صندوق للأمتعة، حسناً؟‬

171
00:13:16,879 --> 00:13:18,714
‫- هل وجدتها؟‬
‫- ليس بعد‬

172
00:13:20,341 --> 00:13:21,801
‫(كونر)‬

173
00:13:24,804 --> 00:13:26,180
‫- (كون)؟‬
‫- "مرحباً، مرحباً"‬

174
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
‫- كيف حالك؟‬
‫- "أنا بخير"‬

175
00:13:28,099 --> 00:13:31,436
‫عدنا في رحلة تجارية، كان ذلك مبهجاً‬

176
00:13:31,561 --> 00:13:34,856
‫- آسف يا بنيّ، هذا صعب‬
‫- "لم يكن الأمر سيئاً"‬

177
00:13:34,981 --> 00:13:38,443
‫كانت لديهم أفلام‬
‫ومجموعة من الأجبان المثلجة‬

178
00:13:38,568 --> 00:13:39,944
‫كان ذلك لطيفاً‬

179
00:13:40,069 --> 00:13:45,158
‫أردت القول فقط مرحباً‬
‫وشكراً لأنك حافظت على الأمور‬

180
00:13:45,283 --> 00:13:48,661
‫بالتأكيد، عملية تشابك الأصابع، بالتأكيد‬

181
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
‫الآن وقد وجدنا بعض الوقت‬

182
00:13:51,581 --> 00:13:56,752
‫هذه الكلمات، التي قد تكون كلمات قاسية‬
‫في القارب...‬

183
00:13:58,463 --> 00:14:04,010
‫- نعم، ألم تكن هناك ضغينة؟‬
‫- أنت فظ جداً يا أبي‬

184
00:14:04,552 --> 00:14:08,473
‫أريد فقط أن أقول إني سعيد لمعرفة أن...‬

185
00:14:09,056 --> 00:14:13,603
‫مع كل ما حدث، أستطيع الاعتماد عليك‬
‫بعد أن فقد (كيني) صوابه‬

186
00:14:13,728 --> 00:14:15,771
‫"نعم، بالتأكيد، نعم"‬

187
00:14:16,105 --> 00:14:20,359
‫لا أريد أن يتحدث إليه أحد، حسناً؟‬
‫أنت الأول يا بنيّ‬

188
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
‫"تعرف ذلك"‬

189
00:14:28,951 --> 00:14:30,536
‫الأول‬

190
00:14:34,248 --> 00:14:36,459
‫أين هذه الأوراق الشهيرة إذن؟‬

191
00:14:37,251 --> 00:14:39,837
‫في مكان آمن، يتم نسخها‬

192
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
‫إن فقدتها، فسينتهي كل شيء‬

193
00:14:44,842 --> 00:14:48,095
‫أحرقها، واذهب واعتذر من أبي‬
‫واطلب منه الرحمة‬

194
00:14:48,221 --> 00:14:52,600
‫نعم، وسأخبره بأني تناولت السوشي الفاسد‬
‫وأصبح كل شيء مشوشاً‬

195
00:14:53,100 --> 00:14:54,852
‫- بربك يا (شيف)!‬
‫- فكرة رائعة‬

196
00:14:55,228 --> 00:14:58,189
‫لا، سأفعل هذا، وأريدك في صفي‬

197
00:14:58,314 --> 00:15:00,525
‫- أرني الأوراق إذن‬
‫- لا أستطيع‬

198
00:15:00,775 --> 00:15:03,277
‫إلا إن أردت مشاركتي‬

199
00:15:03,736 --> 00:15:09,075
‫- لكن علي...‬
‫- (كيندال)، جاءك زائر‬

200
00:15:14,288 --> 00:15:18,876
‫- (رومان) في الأسفل، حسناً، هذا جيد‬
‫- هل أحضره إلى هنا؟‬

201
00:15:19,669 --> 00:15:21,671
‫- هل يعرف من هنا؟‬
‫- هل يعرف أنها هنا؟‬

202
00:15:21,796 --> 00:15:24,423
‫- لم أذكر ذلك‬
‫- أتريدين السماح له بالصعود؟‬

203
00:15:26,634 --> 00:15:30,221
‫- أعني...‬
‫- أنت من أريد يا (شيف)‬

204
00:15:32,431 --> 00:15:33,808
‫أريدك أنت‬

205
00:15:35,017 --> 00:15:38,312
‫- بالتأكيد، فلنشركه معنا‬
‫- حسناً يا (جيس)‬

206
00:15:39,272 --> 00:15:40,648
‫- حسناً‬
‫- اسمحي له بالصعود‬

207
00:15:41,274 --> 00:15:43,234
‫(ليسا) تحتاج إلى دقيقتين‬

208
00:15:52,076 --> 00:15:54,078
‫(غريغ)، هذا المكان مدهش‬

209
00:15:54,203 --> 00:15:58,499
‫شكراً، نعم، إنه ليس لي‬

210
00:15:59,208 --> 00:16:01,544
‫على أي حال، أنا ممتن جداً‬

211
00:16:01,752 --> 00:16:06,799
‫يريد (كيندال) دفع تكاليف محاميّ‬

212
00:16:07,550 --> 00:16:11,762
‫وأنا... أنت... أخبريني‬
‫ما رأيك قانونياً؟‬

213
00:16:11,887 --> 00:16:15,725
‫لم أنه الفصل الدراسي الأول حتى يا (غريغ)‬

214
00:16:16,225 --> 00:16:19,770
‫- أحتاج إلى من أتحدث إليه فقط يا (ليا)‬
‫- نعم‬

215
00:16:21,731 --> 00:16:24,358
‫يا إلهي! يا للهول! ما الأمر الآن؟‬

216
00:16:27,153 --> 00:16:29,280
‫- نعم؟‬
‫- "مرحباً"‬

217
00:16:30,114 --> 00:16:32,491
‫- "أنا (أوليفر نونان)"‬
‫- حسناً‬

218
00:16:32,617 --> 00:16:35,036
‫"قالت (جيري كيلمان) إنك وافقت‬
‫على أن آتي للتحدث إليك"‬

219
00:16:35,161 --> 00:16:38,497
‫نعم، آسف، من فتح لك الباب؟‬

220
00:16:39,874 --> 00:16:44,420
‫"التقينا في جلسات الاستماع"‬

221
00:16:44,920 --> 00:16:48,257
‫- نعم، نعم، حسناً، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

222
00:16:48,382 --> 00:16:49,925
‫- نعم، نعم‬
‫- نعم‬

223
00:16:50,051 --> 00:16:51,802
‫- نعم، تذكرتك‬
‫- نعم‬

224
00:16:51,927 --> 00:16:53,763
‫كان هناك الكثير من الناس، صحيح؟ نعم‬

225
00:16:53,888 --> 00:16:56,724
‫أنا محامٍ من (أربوثنوت وايز)‬
‫وجئت للاطمئنان عليك وإلقاء التحية‬

226
00:16:56,849 --> 00:17:00,353
‫- هذا لطيف، هل سأدفع مقابل هذه الزيارة؟‬
‫- لا، (وايستار) دفعت أجري‬

227
00:17:00,478 --> 00:17:02,813
‫هل أدخل لشرح الأمر؟‬

228
00:17:02,938 --> 00:17:04,315
‫- يمكنني...‬
‫- مهلاً، آسف، من... آسف‬

229
00:17:04,440 --> 00:17:07,026
‫- من (وايستار)؟ من (لوغان) أم...‬
‫- لا، لا‬

230
00:17:07,151 --> 00:17:09,320
‫أنا من شركة (أربوثنوت وايز)‬
‫تابع يا (غريغ)‬

231
00:17:09,654 --> 00:17:12,239
‫لا، جئت فقط لأسألك إن كان مكتب‬
‫التحقيقات الفيدرالية قد اتصل بك‬

232
00:17:12,365 --> 00:17:16,744
‫- ولأرى إن كانت لديك أسئلة‬
‫- حسناً‬

233
00:17:16,869 --> 00:17:19,705
‫- لأنك...‬
‫- أنا محاميك‬

234
00:17:19,830 --> 00:17:21,415
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟ نعم‬

235
00:17:21,540 --> 00:17:23,751
‫- نعم‬
‫- سأتصل بـ(جيري)‬

236
00:17:23,876 --> 00:17:25,711
‫وسأخبرها بأننا رتبنا الأمر‬

237
00:17:25,836 --> 00:17:29,465
‫وإن اتصلت الحكومة‬
‫فيمكنها إخبارهم بأني أمثلك‬

238
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
‫هلاّ... هلاّ تنتظر قليلاً؟‬

239
00:17:31,717 --> 00:17:33,094
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

240
00:17:33,219 --> 00:17:34,887
‫- نعم‬
‫- انتظر، انتظر هنا‬

241
00:17:35,012 --> 00:17:38,808
‫- نعم‬
‫- وسننهي الاتفاق‬

242
00:17:40,142 --> 00:17:44,814
‫إذن، هناك محام هنا يا (ليا)‬
‫يقول إنه محاميّ‬

243
00:17:45,022 --> 00:17:48,609
‫- أتظنين أنه محاميّ؟‬
‫- لا... لا أدري‬

244
00:17:48,734 --> 00:17:53,614
‫لا يمكنه أن يقاضيني أو...‬
‫أن يعتقلني أو أن يستدعيني أو...‬

245
00:17:53,781 --> 00:17:56,325
‫لا أدري ما معنى أي من ذلك‬

246
00:17:56,450 --> 00:17:59,787
‫- أتريدني أن أرسل رسالة إلى أستاذي؟‬
‫- نعم، أرسلي إليه رسالة‬

247
00:18:02,373 --> 00:18:05,167
‫نعم يا رجل، أظن هذا جيداً، أشعر...‬

248
00:18:05,292 --> 00:18:09,004
‫أشعر بأن... لدي بعض الأسئلة البسيطة‬

249
00:18:09,130 --> 00:18:12,174
‫وهي هل أنت تختارني أم أختارك أنا؟‬

250
00:18:13,008 --> 00:18:17,054
‫- لا، أنت تختار يا (غريغ)‬
‫- سأطلب منك الذهاب الآن‬

251
00:18:17,179 --> 00:18:22,101
‫وسأفكر، أحتاج إلى التفكير قليلاً‬
‫سأراك قريباً‬

252
00:18:22,226 --> 00:18:24,520
‫- حسناً، شكراً، جيد‬
‫- لا، لا، لا، ليس...‬

253
00:18:25,020 --> 00:18:27,690
‫- لا أعني بذلك أنه وعد قانوني‬
‫- حسناً‬

254
00:18:27,815 --> 00:18:29,775
‫- حسناً‬
‫- حسناً، سأتصل بـ(جيري)‬

255
00:18:29,900 --> 00:18:32,820
‫- أنا سأتصل بـ(جيري) أولاً، حسناً‬
‫- حسناً‬

256
00:18:34,196 --> 00:18:36,198
‫أعرف أن لديك ما يشغلك‬

257
00:18:36,323 --> 00:18:38,993
‫لكني أحتاج إليك‬
‫لمدة ٨ إلى ١٠ ساعات قريباً جداً‬

258
00:18:39,118 --> 00:18:41,746
‫قد يتم استدعاؤك في أي وقت‬
‫وعلينا أن نكون مستعدين‬

259
00:18:41,871 --> 00:18:44,331
‫حسناً، لا يمكنني فعل ذلك الآن‬
‫لدي أمور أهم‬

260
00:18:44,457 --> 00:18:46,292
‫أمور أهم من عدم دخول السجن؟‬

261
00:18:47,585 --> 00:18:49,044
‫اسمع، سأرسل إليك موعداً‬

262
00:18:49,170 --> 00:18:52,298
‫وقبل مقابلتنا، علي الاطلاع‬
‫إلى هذه الأوراق بالتفصيل‬

263
00:18:52,423 --> 00:18:56,343
‫ثم يمكننا التحدث عما سنخبر الحكومة به‬
‫ومتى سنقدمه إليهم‬

264
00:18:59,388 --> 00:19:00,765
‫- دعيني أفكر‬
‫- (كين)، مكتب التحقيقات الفيدرالية‬

265
00:19:00,890 --> 00:19:02,266
‫قد يطرقون بابك الآن‬

266
00:19:02,391 --> 00:19:04,435
‫قد يصدرون مذكرة تفتيش لشقتك الآن‬

267
00:19:04,560 --> 00:19:07,438
‫انظري إلى الصورة العامة، ماذا سمعت؟‬

268
00:19:09,565 --> 00:19:12,902
‫والدك يستغل الأمر سياسياً‬

269
00:19:13,152 --> 00:19:18,157
‫الحديث عن أنه لن يتساهل‬
‫وقد لا يتعاون، رغم أن ذلك سيكون رائعاً‬

270
00:19:18,282 --> 00:19:20,910
‫لكنه قرار سيئ جداً‬

271
00:19:21,035 --> 00:19:24,038
‫- ماذا لو أنهى كل هذا؟‬
‫- لا يمكنه إنهاؤه‬

272
00:19:24,205 --> 00:19:26,457
‫بلى، يستطيع، قد يفعل‬

273
00:19:26,832 --> 00:19:29,543
‫عليك الاستعداد لكل الاحتمالات‬
‫قد يكون علينا...‬

274
00:19:29,668 --> 00:19:31,462
‫الاتصال بشرطة الولاية‬
‫لاعتقال المباحث الفيدرالية‬

275
00:19:31,587 --> 00:19:34,173
‫قد نحتاج إلى خطة لأسافر بشكل سري‬

276
00:19:34,298 --> 00:19:36,467
‫إلى (فرانكفورت) أو (فنزويلا)‬
‫- نعم‬

277
00:19:36,634 --> 00:19:39,053
‫لست جاداً، حسناً؟ لكني جاد‬

278
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً، ما الأخبار؟"‬

279
00:19:43,224 --> 00:19:45,267
‫نعم، جيدة، بخير، لماذا؟ ما الأمر؟‬

280
00:19:45,684 --> 00:19:51,106
‫- "أتساءل أين أنت فحسب"‬
‫- أنا؟ في المنزل‬

281
00:19:52,358 --> 00:19:55,152
‫- "آخذ استراحة"‬
‫- حسناً‬

282
00:19:55,277 --> 00:19:59,615
‫حسناً، أردت الاطمئنان فحسب، لأعرف أنك بخير‬
‫هل تمانعين بشأن (جيري)؟‬

283
00:19:59,740 --> 00:20:02,284
‫ماذا؟ لا، لا بأس‬

284
00:20:02,409 --> 00:20:07,248
‫إنه مجرد موقف مهين آخر‬

285
00:20:09,708 --> 00:20:12,294
‫حسناً، نعم، اتصلي بي إن حدث شيء مهم‬

286
00:20:12,419 --> 00:20:16,549
‫سأفعل، أشكرك على الاتصال‬
‫و... كما تعلم، أحبك‬

287
00:20:18,217 --> 00:20:19,635
‫شكراً‬

288
00:20:20,094 --> 00:20:23,722
‫وهل... هل تحبني أيضاً؟‬

289
00:20:23,931 --> 00:20:25,683
‫- "لماذا؟"‬
‫- لماذا؟‬

290
00:20:26,725 --> 00:20:28,102
‫- لماذا تريدين أن تعرفي؟‬
‫- "ماذا؟"‬

291
00:20:28,227 --> 00:20:31,522
‫أشعر بأنه من المهم معرفة ذلك‬
‫إن كنت تحبني أم لا‬

292
00:20:31,647 --> 00:20:36,068
‫لا يمكنك أخذ حبي وتخزينه‬

293
00:20:36,193 --> 00:20:40,489
‫ثم إلقاء نظرة في سوق الحب‬
‫لتعرفي إن كنت تريدين الاستثمار معي‬

294
00:20:42,366 --> 00:20:45,744
‫لكن... نعم، أحبك‬

295
00:20:45,995 --> 00:20:50,207
‫- أحبك‬
‫- عظيم، لأني أحبك أيضاً‬

296
00:20:50,332 --> 00:20:55,170
‫شكراً لك، تسعدني معرفة‬
‫أن ملف حبنا متوازن‬

297
00:20:56,088 --> 00:20:57,840
‫أحبك‬

298
00:21:03,095 --> 00:21:06,181
‫حسناً، انظروا من هنا‬

299
00:21:06,307 --> 00:21:07,850
‫ما كل هذا؟‬

300
00:21:07,975 --> 00:21:10,477
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، حسناً، تباً!‬

301
00:21:10,603 --> 00:21:13,272
‫لقد تساءلت، لكن حسناً‬

302
00:21:13,397 --> 00:21:15,316
‫- كيف حاله؟‬
‫- كيف حاله؟‬

303
00:21:15,441 --> 00:21:16,901
‫- نعم‬
‫- إنه يتساءل عن مكانك‬

304
00:21:17,026 --> 00:21:20,946
‫- لماذا لا تجيبين على هاتفك؟‬
‫- كان هاتفي مغلقاً‬

305
00:21:21,822 --> 00:21:24,992
‫- لم تكن لدي نوايا أخرى‬
‫- لم تكن لديك نوايا؟ على الإطلاق؟‬

306
00:21:26,243 --> 00:21:29,288
‫- كيف حاله؟‬
‫- إنه... كما تعلمين‬

307
00:21:29,413 --> 00:21:35,461
‫إنه بخير على ما أظن، (جيري) تدرس طرق شراء‬
‫جزيرة خاصة في (الفلبين)، الأمور الاعتيادية‬

308
00:21:36,837 --> 00:21:40,883
‫- ما هي خطتكما؟‬
‫- لماذا؟ ما خطتك؟‬

309
00:21:41,008 --> 00:21:44,470
‫- جئت إلى هنا للبحث عنك‬
‫- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد‬

310
00:21:44,595 --> 00:21:47,056
‫وفقاً لمعلوماتك، هذه هي الحقيقة‬

311
00:21:47,431 --> 00:21:50,601
‫إنها الحقيقة، أسمع صوت خطوات‬

312
00:21:50,935 --> 00:21:54,104
‫- ها قد جاء محب لفت الأنظار‬
‫- مرحباً يا (روم)‬

313
00:21:54,229 --> 00:21:55,814
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك؟‬

314
00:21:55,940 --> 00:21:58,317
‫أشكرك لسؤالك، أنا بأفضل حال‬

315
00:21:58,442 --> 00:22:00,653
‫كانت الأيام الأخيرة رائعة في الواقع‬

316
00:22:00,778 --> 00:22:02,947
‫- ماذا عنك؟ كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

317
00:22:04,031 --> 00:22:07,785
‫لدي شيء من الندم، لكن... أشعر بالنقاء‬

318
00:22:08,702 --> 00:22:11,914
‫نقاء؟ هذا مثير للاهتمام‬
‫هذا مثير جداً للاهتمام‬

319
00:22:12,164 --> 00:22:18,212
‫أظن أني إن أردت أن أعرف حقاً كيف حالك‬
‫فعلي أن أنتظرك لتدعو إلى مؤتمر صحفي‬

320
00:22:18,337 --> 00:22:24,343
‫وستقول "لا، قلت إني بخير‬
‫لكني في الحقيقة لست بخير"‬

321
00:22:24,635 --> 00:22:29,890
‫"(رومان) حقير، ولم يحضر لي شيئاً من المطار"‬

322
00:22:30,015 --> 00:22:31,433
‫"وأنا مستاء الآن"‬

323
00:22:31,809 --> 00:22:35,270
‫لقد أحضرت لك شيئاً في الواقع‬
‫فطائر القرفة هذه من ذلك المكان‬

324
00:22:35,396 --> 00:22:36,772
‫- هذا...‬
‫- الـ...‬

325
00:22:36,897 --> 00:22:40,526
‫- هذا لطيف، هذا لطف منك، شكراً‬
‫- اخرس، كلها أو اتركها‬

326
00:22:40,651 --> 00:22:42,027
‫على الرحب والسعة‬

327
00:22:46,031 --> 00:22:48,742
‫- هل ألقيت نظرة؟‬
‫- نعم، تباً لك أيضاً‬

328
00:22:48,867 --> 00:22:53,539
‫نعم، اسمعا، أيمكننا توضيح الأمر؟‬

329
00:22:53,664 --> 00:22:58,794
‫لم يعجبكما ما فعلته لأبي‬
‫بالتأكيد، لا يهم، أنا آسف‬

330
00:22:59,420 --> 00:23:01,338
‫هذا لي وله‬

331
00:23:01,630 --> 00:23:03,007
‫لكن اسمعا هذا‬

332
00:23:03,132 --> 00:23:08,012
‫لقد انتهى أمره‬
‫لذا فلنتعاون معاً لنأخذ مكانه ونساعده للرحيل‬

333
00:23:08,137 --> 00:23:13,851
‫أنا هنا للتجسس على هذه فقط، لذا...‬

334
00:23:14,518 --> 00:23:17,104
‫وأنا هنا لإقناعك بالتراجع فقط‬

335
00:23:19,523 --> 00:23:20,899
‫آسف‬

336
00:23:21,025 --> 00:23:22,818
‫آسفة، أريد إخبارك بأنك حقير‬

337
00:23:22,943 --> 00:23:24,653
‫لكن أيمكننا ألا نفعل ذلك‬
‫أمام منزه كلاب (رافا)؟‬

338
00:23:24,778 --> 00:23:27,531
‫نعم، آسف، نعم، الحقا بي‬

339
00:23:32,244 --> 00:23:34,663
‫- غرفة (صوفي)‬
‫- ألا تتذكر اسم هذه الطفلة؟‬

340
00:23:34,788 --> 00:23:37,374
‫"(صوفي)، غرفة (صوفي)"‬

341
00:23:38,417 --> 00:23:41,670
‫حسناً، هنا، شكراً، ٥ نجوم‬

342
00:23:48,218 --> 00:23:52,347
‫مرحباً يا جدي، أشكرك على هذا‬

343
00:23:53,182 --> 00:23:56,852
‫جدي في المدينة الكبيرة‬
‫كيف حالك؟ ماذا تفعل هنا؟‬

344
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
‫أنا أرتب أموري‬

345
00:24:01,356 --> 00:24:02,858
‫لطيف جداً، لطيف جداً‬

346
00:24:02,983 --> 00:24:07,488
‫صديقك الذي لا يحب الدعاية‬
‫شديد الخجل اتصل بي‬

347
00:24:07,613 --> 00:24:10,157
‫- ماذا يريد؟‬
‫- تعني (كيندال)، إذن...‬

348
00:24:10,282 --> 00:24:13,243
‫أظن أنه متفق معك تقريباً‬

349
00:24:13,368 --> 00:24:15,996
‫إن لم يكن هذا يبدو بسيطاً جداً‬
‫يريد أن يكون صالحاً، صحيح؟‬

350
00:24:16,121 --> 00:24:19,958
‫جعل الشركة لطيفة وما شابه ذلك‬
‫وذلك... وأظن ذلك...‬

351
00:24:20,084 --> 00:24:21,710
‫هذا ما تحبه، صحيح؟‬

352
00:24:22,461 --> 00:24:27,674
‫وجدت أداءه متكلفاً وزائفاً‬

353
00:24:28,467 --> 00:24:30,135
‫حدّث ولا حرج!‬

354
00:24:31,804 --> 00:24:37,017
‫- إنه أناني ومغرور‬
‫- لا، بالتأكيد‬

355
00:24:37,142 --> 00:24:40,521
‫لا أحب رؤية نشر الفضائح أمام الجميع‬

356
00:24:40,646 --> 00:24:42,523
‫أليس كذلك؟ نعم‬

357
00:24:42,648 --> 00:24:45,818
‫لهذا أردت التحدث إليك في الواقع‬

358
00:24:45,943 --> 00:24:48,821
‫أريد فقط سلوك الطريق الصحيح في هذا‬

359
00:24:48,946 --> 00:24:51,907
‫و(لوغان) عرض علي محامٍ‬
‫و(كيندال) عرض عليّ محامٍ آخر‬

360
00:24:52,032 --> 00:24:54,618
‫وأنا... أحاول...‬

361
00:24:54,743 --> 00:24:57,037
‫أظن أني بحاجة إلى استشارة قانونية مستقلة‬

362
00:24:57,162 --> 00:25:01,917
‫- لماذا تحتاج إلى محامٍ يا (غريغ)؟‬
‫- لم أرتكب خطأ‬

363
00:25:02,084 --> 00:25:05,796
‫لكني أظن إن كان الجميع سيأتون مع دروعهم‬

364
00:25:05,921 --> 00:25:09,007
‫فأنا أشعر بأني في موقع ضعف هنا‬
‫وأنا أضع مئزراً فقط‬

365
00:25:10,843 --> 00:25:12,219
‫رسمت صورة سيئة‬

366
00:25:16,390 --> 00:25:19,059
‫- نعم‬
‫- نعم؟‬

367
00:25:19,184 --> 00:25:23,814
‫نعم، أستطيع مساندتك يا (غريغ)‬
‫سأوفر لك محامياً‬

368
00:25:23,939 --> 00:25:27,401
‫شكراً، شكراً يا جدي‬
‫نعم، آسف، آسف‬

369
00:25:27,526 --> 00:25:29,361
‫هذا كل شيء، شكراً، سأتصل بك‬

370
00:25:29,486 --> 00:25:31,947
‫- حسناً، أنت الأفضل‬
‫- قريباً‬

371
00:25:32,948 --> 00:25:34,324
‫أحبك‬

372
00:25:35,200 --> 00:25:37,578
‫حسناً، لا تلمسا شيئاً من أغراضها‬

373
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
‫حسناً، الأمر بسيط جداً‬

374
00:25:43,542 --> 00:25:47,754
‫- فلنجتمع على أبي، ونهزمه‬
‫- يا إلهي! دعني أغلق الباب أولاً‬

375
00:25:47,880 --> 00:25:53,177
‫حسناً، لِم لم تأت إلينا من قبل؟‬
‫أصبح الأمر فوضوياً الآن‬

376
00:25:53,302 --> 00:25:58,223
‫فكرت في هذا في وقت متأخر‬
‫ولم يكن...‬

377
00:25:58,348 --> 00:26:01,810
‫- عرفت ما سأفعله، لكن...‬
‫- هل كان ذلك عفوياً؟‬

378
00:26:02,352 --> 00:26:04,563
‫تحدثت إلى محامي‬

379
00:26:04,688 --> 00:26:07,608
‫- حسناً، تحدثت إلى محامي‬
‫- نعم، لكن...‬

380
00:26:07,733 --> 00:26:11,236
‫لكنه نصحني بألا أفعل هذا باختصار، أعني...‬

381
00:26:11,361 --> 00:26:15,073
‫لا أريد إعادة فتح الموضوع، لكن...‬
‫كنت أتصرف بمفردي‬

382
00:26:15,199 --> 00:26:19,494
‫نعم، مشاعر عفوية من القلب‬
‫بعد مراجعتها بدقة مع المحامي‬

383
00:26:19,620 --> 00:26:23,498
‫يمكنكما التفكير فيما تريدانه في النهاية بشأني‬

384
00:26:27,044 --> 00:26:30,839
‫حسناً، جعلت هذا صعباً جداً‬

385
00:26:32,716 --> 00:26:36,887
‫لكني جئت لأعرف ماذا تريد‬
‫ولأقنعك بالتراجع‬

386
00:26:37,012 --> 00:26:39,097
‫نعم، نيابة عن أبي‬

387
00:26:40,432 --> 00:26:43,352
‫نعم، نعم، نعم‬

388
00:26:45,646 --> 00:26:50,025
‫إذن، إن قلت إني سأواجهه‬
‫ولا أريد أي اتفاقيات معه‬

389
00:26:50,150 --> 00:26:52,945
‫فستتصلين به لإخباره بذلك‬
‫ثم ستغادرين؟‬

390
00:26:53,070 --> 00:26:54,446
‫نعم‬

391
00:26:54,696 --> 00:26:56,114
‫- لقد وصل‬
‫- من؟‬

392
00:26:56,240 --> 00:26:58,617
‫- (كونر)، أرسليه إلى هنا‬
‫- حسناً‬

393
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
‫ظننت أني سمعت سيارة مهرج تتوقف‬

394
00:27:00,244 --> 00:27:02,913
‫أودّ أن نظهر أربعتنا أمام وسائل الإعلام‬

395
00:27:03,038 --> 00:27:05,040
‫- حقاً؟‬
‫- جميل!‬

396
00:27:05,165 --> 00:27:07,417
‫هل سنرتدي أزياء صممتها لنا بنفسك‬
‫أيها الحقير؟‬

397
00:27:07,542 --> 00:27:10,170
‫نعم، لن يحدث ذلك‬

398
00:27:13,966 --> 00:27:15,342
‫- مرحباً‬
‫- حسناً‬

399
00:27:15,634 --> 00:27:17,094
‫- حسناً، أشكرك لحضورك‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

400
00:27:17,219 --> 00:27:18,887
‫ها نحن جميعاً هنا‬

401
00:27:20,555 --> 00:27:24,351
‫- أبي يبحث عنكما‬
‫- نعم، نحن هنا نيابة عنه‬

402
00:27:24,810 --> 00:27:28,647
‫بالتأكيد يا حبيبتي، وأنا أيضاً‬
‫كل شيء يدور حول أبي، لهذا جميعنا هنا‬

403
00:27:29,606 --> 00:27:35,279
‫حسناً، هلاّ نغلق هواتفنا‬
‫لنبدأ في هذا؟‬

404
00:27:40,200 --> 00:27:46,581
‫إذن، رأيي هو إن كان هذا ظاهرة ثانوية‬
‫فربما يمكننا إلغاؤه‬

405
00:27:47,874 --> 00:27:52,713
‫لكن هذه الأحداث لها دلالة‬
‫على مشكلة أساسية لدى والدنا وشركته‬

406
00:27:52,838 --> 00:27:56,174
‫لا تتكلم بهذه الطريقة المثيرة‬

407
00:27:56,300 --> 00:27:58,010
‫نعم، ماذا تعني؟‬

408
00:27:58,552 --> 00:28:01,680
‫- أعني أن الأمور بدأت تزداد سوءاً‬
‫- هذا يفسر ما يحدث‬

409
00:28:01,805 --> 00:28:07,936
‫الكبار في السياسة والثقافة‬
‫جميعهم يغادرون المسرح، هذا زمننا‬

410
00:28:08,312 --> 00:28:13,942
‫أتعنينا نحن؟ التحالف من متعددي الأعراق‬
‫والمتحولين جنسياً‬

411
00:28:14,067 --> 00:28:15,986
‫الحالمين الذين بلغوا العشرينات هنا؟‬

412
00:28:17,404 --> 00:28:18,864
‫حسناً، فلننظر إلى الصورة الكاملة‬

413
00:28:19,239 --> 00:28:21,867
‫نحن في نهاية قرن أمريكي طويل‬

414
00:28:22,284 --> 00:28:25,746
‫شركتنا هي إمبراطورية متدهورة‬
‫في داخل إمبراطورية متدهورة‬

415
00:28:25,871 --> 00:28:28,290
‫- صحيح يا أخي‬
‫- الناس...‬

416
00:28:28,415 --> 00:28:32,377
‫يقتلون أنفسهم بالأسلحة والمخدرات‬
‫بسرعة كبيرة لدرجة أننا بدأنا نتراجع‬

417
00:28:32,502 --> 00:28:35,630
‫- سأوقف اشتراكي‬
‫- نحن حمقى‬

418
00:28:35,756 --> 00:28:37,632
‫ونستطيع العيش على الكريمة فقط‬

419
00:28:37,841 --> 00:28:39,801
‫تفوق (الولايات المتحدة) يتضاءل‬

420
00:28:40,260 --> 00:28:45,849
‫وأظن أننا في ذلك السياق‬
‫يمكننا أن نسبق البلاد، ونصحح الوضع‬

421
00:28:46,558 --> 00:28:48,977
‫لأننا لسنا مقيدين ثقافياً أو جسدياً‬

422
00:28:49,102 --> 00:28:53,065
‫لذا، فنحن في وضع مثالي لتجاوز التكنولوجيا‬

423
00:28:53,190 --> 00:28:57,694
‫ستصبح المعلومات أهم من الماء‬
‫في المئة عام القادمة‬

424
00:28:58,111 --> 00:29:02,824
‫فلنجمع كل إداراتنا الإخبارية‬
‫وسنصبح محور الأخبار العالمية‬

425
00:29:03,700 --> 00:29:06,703
‫عمر (أمازون) ٢٠ عاماً‬
‫و(غيتس) عجوز غريب الأطوار‬

426
00:29:07,037 --> 00:29:10,457
‫إن أصلحنا اسمنا التجاري‬
‫فسنستطيع الانطلاق بسرعة هائلة‬

427
00:29:14,503 --> 00:29:17,255
‫فما رأيكم؟ هل أنتم مهتمون؟‬

428
00:29:19,174 --> 00:29:23,553
‫شيء ما بشأن خيانة أبينا‬
‫لا يُشعرني بالراحة‬

429
00:29:24,679 --> 00:29:28,934
‫إنه لاعب رئيسي في جماعة فاسدة‬
‫التهمت باختصار...‬

430
00:29:29,059 --> 00:29:31,311
‫- حسناً...‬
‫- قلب الديمقراطية الأمريكية‬

431
00:29:31,436 --> 00:29:33,397
‫"جماعة فاسدة" هو اسم مناسب لفرقة موسيقية‬

432
00:29:33,522 --> 00:29:35,774
‫لكنه لن يخضع لمحاكمة على ذلك يا (كين)‬

433
00:29:35,899 --> 00:29:38,026
‫- ربما يجب أن يحدث ذلك‬
‫- لكن لو لم يفعل ذلك‬

434
00:29:38,151 --> 00:29:41,071
‫لكان هناك شخص آخر‬
‫يجني نفس الأرباح من نفس الأعمال‬

435
00:29:41,196 --> 00:29:42,697
‫- ربما، نعم، ربما‬
‫- نعم‬

436
00:29:42,823 --> 00:29:44,991
‫قد لا تكون هناك أهمية لنا جميعاً‬

437
00:29:45,117 --> 00:29:46,576
‫ربما ستكون معسكرات الموت موجودة دائماً‬

438
00:29:46,701 --> 00:29:49,871
‫وقد يتدمر الكوكب، ولا يوجد ما يمكننا فعله‬

439
00:29:49,996 --> 00:29:53,083
‫أو قد يستطيع الناس إحداث فرق‬

440
00:29:54,668 --> 00:29:57,087
‫لا أدري، هل... هل تظن البشر مهمين؟‬

441
00:29:58,296 --> 00:30:00,382
‫سأقولها مباشرة، أنا جاسوس‬

442
00:30:00,507 --> 00:30:04,094
‫سأعود وسأخبره بكل شيء‬
‫أنا في صف أبي، لذا... تباً لك!‬

443
00:30:04,219 --> 00:30:06,847
‫حسناً، حسناً، ذلك لا يهمني، أنا...‬

444
00:30:06,972 --> 00:30:10,684
‫أستطيع فعل هذا بمفردي‬
‫في الواقع، أحاول أن أكون صريحاً و...‬

445
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
‫وأن أدعوكم إلى هنا‬

446
00:30:13,520 --> 00:30:15,772
‫سيكون التصرف بمفردي أبسط على الأرجح‬

447
00:30:15,897 --> 00:30:19,234
‫لكني أريد أن أعرض عليكم تذكرة النجاة‬

448
00:30:19,359 --> 00:30:21,153
‫يا له من رجل لطيف!‬

449
00:30:24,197 --> 00:30:27,117
‫هل أنت سعيد لأنه تجاوزك وعيّن (جيري)؟‬

450
00:30:27,909 --> 00:30:30,620
‫أظن أن (جيري) خيار جيد، نعم‬

451
00:30:31,496 --> 00:30:33,415
‫- ماذا؟‬
‫- لا يهم، دافع عن أبي كما تشاء‬

452
00:30:33,540 --> 00:30:35,500
‫- لكن (جيري) تستطيع الاعتناء بنفسها‬
‫- نعم، أعرف ذلك‬

453
00:30:35,625 --> 00:30:39,546
‫- أنا لا أدافع عن (جيري)، أعني...‬
‫- لا يمكنك الاختباء تحت الغطاء مع أمي‬

454
00:30:39,754 --> 00:30:42,757
‫- تباً لك يا (شيفون)!‬
‫- تحب استعراض قواك أمام الجميع‬

455
00:30:42,883 --> 00:30:44,926
‫لكن يوماً ما، سيكون عليك أن تفعل شيئاً‬

456
00:30:45,051 --> 00:30:46,595
‫- تباً لك أيتها الحقيرة!‬
‫- (روم)‬

457
00:30:47,220 --> 00:30:49,473
‫- ماذا؟ دعك من هذا‬
‫- (روم)، فقط...‬

458
00:30:49,598 --> 00:30:50,974
‫- ماذا؟‬
‫- (روم)‬

459
00:30:53,435 --> 00:30:58,315
‫حسناً، سوف... كان ذلك قاسياً‬

460
00:30:58,440 --> 00:31:00,025
‫لقد بالغ في رد فعله، لم أكن قاسية‬

461
00:31:00,150 --> 00:31:04,154
‫أيمكننا أن نحاول التصرف بلطف؟‬

462
00:31:11,369 --> 00:31:14,372
‫لست مخطئة لأن لديه مشكلة في الجنس‬
‫هل كنت قاسية؟‬

463
00:31:14,498 --> 00:31:15,874
‫أتمزحين؟ يحب ذلك‬

464
00:31:15,999 --> 00:31:18,460
‫سيخرج للاستمتاع‬
‫بملابس زوجتي السابقة الداخلية‬

465
00:31:28,261 --> 00:31:30,263
‫- أهلاً بك في (سراييفو)‬
‫- شكراً‬

466
00:31:44,611 --> 00:31:46,363
‫شكراً‬

467
00:31:46,821 --> 00:31:49,407
‫- أبناؤك الأوغاد هؤلاء‬
‫- أعلم‬

468
00:31:51,368 --> 00:31:54,871
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

469
00:31:56,122 --> 00:31:59,918
‫ليس الوقت مناسباً لنبتعد عن بعضنا يا (مارشا)‬

470
00:32:00,877 --> 00:32:07,175
‫- حرب بالوكالة‬
‫- آلمني ذلك كثيراً يا (لوغان)‬

471
00:32:07,384 --> 00:32:10,554
‫- أعلم‬
‫- إذن؟‬

472
00:32:11,429 --> 00:32:13,932
‫لا أستطيع التزام الصمت يا (مارشا)‬

473
00:32:14,933 --> 00:32:16,768
‫لا أستطيع فحسب‬

474
00:32:18,979 --> 00:32:20,480
‫لكن...‬

475
00:32:23,191 --> 00:32:24,943
‫أنت أحمق‬

476
00:32:27,654 --> 00:32:34,244
‫أحياناً قد... أنشغل بشيء آخر‬

477
00:32:48,466 --> 00:32:53,597
‫بالطبع، قد أرغب في إجراء محادثة صغيرة‬
‫مع شخص ما‬

478
00:32:59,185 --> 00:33:02,480
‫- من هنا، مساء الخير يا (مارشا)‬
‫- مساء الخير‬

479
00:33:03,273 --> 00:33:05,942
‫- أهلاً بك‬
‫- شكراً جزيلاً‬

480
00:33:10,363 --> 00:33:15,452
‫- آسفة‬
‫- لماذا؟ ذهبت إلى الحمام، هذا لا يهمني‬

481
00:33:15,827 --> 00:33:17,203
‫أيتها الساقطة‬

482
00:33:17,329 --> 00:33:20,332
‫حسناً، سأخبركم برأيي‬

483
00:33:21,249 --> 00:33:24,210
‫أبي معقد‬

484
00:33:24,711 --> 00:33:30,133
‫لكنه فعل أشياء سيئة، أو سمح بحدوثها، صحيح؟‬

485
00:33:30,258 --> 00:33:32,594
‫والآن، ذلك جزء منا ومن مشكلتنا‬

486
00:33:32,719 --> 00:33:35,555
‫وعلينا تحمل المسؤولية‬
‫لأننا كنا نعرف‬

487
00:33:36,056 --> 00:33:40,185
‫وهذه فرصتنا لأداء واجباتنا والتبرؤ من ذلك‬
‫للحصول على الغفران‬

488
00:33:40,310 --> 00:33:44,105
‫حسناً، أنا لم أعرف‬

489
00:33:44,230 --> 00:33:46,441
‫بالتأكيد، كما تشائين، لكنك عرفت‬

490
00:33:46,566 --> 00:33:49,527
‫لا، لم أعرف‬

491
00:33:50,111 --> 00:33:54,741
‫- هل كنت تعرف يا (روم)؟‬
‫- لا، لم أعرف، لا، لا‬

492
00:33:54,866 --> 00:33:56,660
‫- لا؟‬
‫- لا‬

493
00:33:56,785 --> 00:33:59,829
‫مسار الراقصات البائسات‬
‫اللاتي أسيئت معاملتهن‬

494
00:33:59,954 --> 00:34:02,123
‫وتلقيت وعوداً بالعمل في (هوليوود)‬
‫لقد كنا نعرف‬

495
00:34:02,248 --> 00:34:06,586
‫نعم، كنت أعرف نوعاً ما‬
‫بأن هناك...‬

496
00:34:06,711 --> 00:34:10,340
‫لكني لم أعرف لدرجة... لم أعرف‬
‫لم أعرف حقاً‬

497
00:34:10,465 --> 00:34:12,050
‫بربك! كنا نعرف‬

498
00:34:12,801 --> 00:34:14,386
‫- ماذا؟‬
‫- كنا نعرف، حسناً؟‬

499
00:34:14,511 --> 00:34:17,305
‫لا أحب الهراء، حسناً؟ طفح الكيل، هذا يكفي‬

500
00:34:17,430 --> 00:34:19,516
‫- حسناً، لكن ما الذي عرفناه؟‬
‫- نعم‬

501
00:34:19,641 --> 00:34:22,477
‫لم أقل إنك مسؤولة يا (شيف)‬

502
00:34:22,602 --> 00:34:27,399
‫- لكن الرجال، أبي و(مو)، والمجموعة‬
‫- كنا نعرف‬

503
00:34:27,899 --> 00:34:30,777
‫النكات والأجواء بشأن النساء و...‬

504
00:34:30,902 --> 00:34:35,281
‫الأوغاد القذرون الذين سافروا في الرحلات‬
‫البحرية، التغاضي والرشاوى‬

505
00:34:35,407 --> 00:34:39,119
‫والصمت بشأن أصدقاء والدنا‬
‫العمال الأجانب الذين سُحقوا كـ...‬

506
00:34:39,244 --> 00:34:43,415
‫كاللحم في المفرمة بقليل من التدريب‬
‫أمام أسلحة الحدود‬

507
00:34:43,540 --> 00:34:47,961
‫وإخراج الجرذان من مكان الاحتجاز‬
‫وصحيح أنها لم تكن غلطتنا‬

508
00:34:48,086 --> 00:34:52,132
‫وتريدون التظاهر بأنكم لم تخطئوا‬
‫فافعلوا ذلك، لكن...‬

509
00:34:52,257 --> 00:34:54,217
‫- كنا نعرف، كنا نعرف عن هؤلاء‬
‫- شكراً‬

510
00:34:54,342 --> 00:34:57,470
‫- في مكتب أبي، وما كان يضحكهم‬
‫- لا، لم أعرف أن الراقصات‬

511
00:34:57,595 --> 00:34:58,972
‫كُن يمارسن الجنس مقابل أعمالهن‬

512
00:34:59,097 --> 00:35:03,893
‫ولم أعرف أننا نلقي المهاجرين عن القوارب‬
‫ونتستر على ذلك على أنه من أسرار الشركة‬

513
00:35:04,018 --> 00:35:05,395
‫لا، لم أعرف ما الذي يضحكون عليه‬

514
00:35:05,520 --> 00:35:07,105
‫- لا تنزلي إلى المسبح مع (مو)‬
‫- نعم‬

515
00:35:07,230 --> 00:35:09,232
‫لم أنزل إلى المسبح مع أي من هؤلاء الأوغاد‬

516
00:35:09,357 --> 00:35:11,401
‫نعم، لأنه سمح لمجموعة أوغاد‬
‫يديرون الرحلات البحرية‬

517
00:35:11,526 --> 00:35:14,654
‫- لا يا (كيندال)، لأني كنت في الـ١٥ من عمري‬
‫- نعم، ها قد عرفت الآن، صحيح؟‬

518
00:35:14,779 --> 00:35:16,156
‫- هل تعرفين الآن؟‬
‫- أعرف الآن بالطبع‬

519
00:35:16,281 --> 00:35:18,658
‫حسناً، كل هذا نقاش جانبي، حسناً؟‬

520
00:35:18,783 --> 00:35:25,582
‫كل ما أطلبه هو أن نتصرف الآن‬
‫من منطلق معرفتنا للحقيقة‬

521
00:35:25,957 --> 00:35:30,378
‫وهل سنُطرد من الجنة‬
‫إلا إن قبلنا الحقيقة الوحيدة؟‬

522
00:35:36,134 --> 00:35:40,597
‫اسمعي، أطفالي، أريد أن أعانق أطفالي فقط‬
‫حسناً؟‬

523
00:35:41,055 --> 00:35:42,432
‫سأعود فوراً‬

524
00:35:43,308 --> 00:35:46,102
‫ليس علينا مناقشة هذا، حسناً؟‬

525
00:35:46,269 --> 00:35:48,062
‫هذه أمور جانبية‬

526
00:35:51,065 --> 00:35:52,525
‫سأعود فوراً‬

527
00:36:08,124 --> 00:36:09,584
‫أشكرك على الحصان، كان ذلك مضحكاً جداً‬

528
00:36:09,709 --> 00:36:12,003
‫نعم، أردت إرسال حصان حقيقي‬
‫أو رأس مقطوع فقط‬

529
00:36:12,128 --> 00:36:13,505
‫لكن لا تتخيل الأوراق المطلوبة‬

530
00:36:13,630 --> 00:36:17,050
‫آسف، لم أستطع دعوتك‬
‫أو إخبارك عن المؤتمر الصحفي‬

531
00:36:17,175 --> 00:36:19,969
‫يا صديقي، علي رؤية الراهب الفيتنامي‬
‫حين أشعل النار في نفسه‬

532
00:36:20,094 --> 00:36:22,388
‫حصلت على تذكرة لأروع عرض مسوخ‬
‫في العالم‬

533
00:36:22,514 --> 00:36:25,809
‫اسمع، كيف سيسير هذا؟‬
‫من وجهة نظر...‬

534
00:36:25,934 --> 00:36:29,187
‫- هل لديك قضية؟‬
‫- نعم، أستطيع القضاء على ذلك‬

535
00:36:29,312 --> 00:36:32,440
‫حسناً، جيد، كلنا آذان صاغية‬

536
00:36:32,690 --> 00:36:35,068
‫لكني لا أرى ذلك يا صديقي‬

537
00:36:36,444 --> 00:36:37,821
‫فلنتحدث‬

538
00:36:40,949 --> 00:36:43,618
‫مرحباً يا (ساندي)، أشكرك للحضور‬

539
00:36:44,577 --> 00:36:47,747
‫- لم يكن ذلك سهلاً‬
‫- بالتأكيد‬

540
00:36:47,872 --> 00:36:51,167
‫أظن خسارة تصويت التفويض‬
‫لم يكن سهلاً عليك وعلى أبيك أيضاً‬

541
00:36:53,211 --> 00:36:55,880
‫- أبي، إنه يسمعك‬
‫- مرحباً يا (ساندي)‬

542
00:36:56,965 --> 00:36:58,633
‫- "مرحباً"‬
‫- اسمع‬

543
00:36:58,758 --> 00:37:02,220
‫يمكنني إعطاؤك ساعتين أو دقيقتين أو كلمتين‬

544
00:37:02,345 --> 00:37:03,930
‫كلما اختصرت كان ذلك أفضل‬

545
00:37:04,222 --> 00:37:06,933
‫- ساندني‬
‫- ربما أكثر من ذلك‬

546
00:37:07,058 --> 00:37:13,690
‫اسمع يا (ساندي)، جميعنا نعرف أنك تفعل هذا‬
‫لهزيمة أبي نوعاً ما‬

547
00:37:13,815 --> 00:37:15,692
‫أبي لا يعمل بتلك الطريقة‬

548
00:37:16,818 --> 00:37:18,820
‫يشارك في هذا بسبب أساسيات العمل‬

549
00:37:18,945 --> 00:37:21,573
‫بالتأكيد، بالتأكيد‬

550
00:37:22,991 --> 00:37:28,246
‫اسمع، العرض الذي قدمناه لـ(ستيوي) في (اليونان)‬
‫ما زلنا ملتزمين به‬

551
00:37:28,496 --> 00:37:31,916
‫لكن إضافة إلى ذلك، سيرحل أبي، حسناً؟‬

552
00:37:32,041 --> 00:37:34,544
‫وحين يعرض عليك أبي مقاعد مجلس الإدارة‬

553
00:37:34,669 --> 00:37:37,839
‫بطريقة أو بأخرى، سيجعلك عضواً ثانوياً‬
‫صحيح؟‬

554
00:37:37,964 --> 00:37:42,302
‫لكن حين يعرض فريقي دراسة استراتيجية‬
‫فنحن نعني ذلك‬

555
00:37:43,845 --> 00:37:45,471
‫وماذا تريد اليوم يا (كين)؟‬

556
00:37:45,597 --> 00:37:48,516
‫اليوم، أريد... أريد المحادثة فقط‬

557
00:37:48,641 --> 00:37:50,977
‫وأريد التفاهم على أننا إن استبعدناه‬

558
00:37:51,102 --> 00:37:55,231
‫فسنستطيع تفادي النزاع‬
‫بين مالكي الأسهم في التصويت‬

559
00:37:57,567 --> 00:38:00,278
‫"مرحباً يا (مارشا)‬
‫الجميع سعداء بعودتك"‬

560
00:38:00,403 --> 00:38:02,113
‫جيد، أنا سعيدة جداً‬

561
00:38:02,238 --> 00:38:05,325
‫"كنا نفكر في أن نتفق بسرية‬
‫على بعض الكلمات"‬

562
00:38:05,450 --> 00:38:09,454
‫"فيما يتعلق بالمكان الذي كنت فيه‬
‫وبشأن حالة العلاقة"‬

563
00:38:09,579 --> 00:38:11,164
‫- بالطبع‬
‫- عظيم‬

564
00:38:11,289 --> 00:38:15,043
‫وفيما يتعلق بالمظاهر في هذا‬
‫إن كنت تقبلين هذا‬

565
00:38:15,168 --> 00:38:19,255
‫نرغب في العودة إلى (لوغان)‬
‫الذي نعرفه جميعاً‬

566
00:38:19,380 --> 00:38:23,593
‫وزوجته قد عادت إلى جانبه‬
‫وإن ركبنا الطائرة أو...‬

567
00:38:23,718 --> 00:38:26,596
‫لدي بعض الطلبات بالطبع‬

568
00:38:26,888 --> 00:38:28,389
‫حسناً، نعم‬

569
00:38:28,514 --> 00:38:32,393
‫شعرت بإذلال شديد بسبب افتتانه بتلك المرأة‬

570
00:38:33,853 --> 00:38:37,565
‫- (كارولينا)، أتريدين...‬
‫- "لا، تكلم أنت يا (هيوغو)"‬

571
00:38:39,359 --> 00:38:43,988
‫أظن أن موقف (لوغان)‬
‫وهذه هي الحقيقة، أن...‬

572
00:38:44,113 --> 00:38:47,617
‫شعرت بالإذلال، ويجب تصحيح الأمور‬

573
00:38:47,742 --> 00:38:51,746
‫- ليس علينا أن نقول شيئاً‬
‫- لقد ترك رغباته تتحكم به‬

574
00:38:52,872 --> 00:38:55,792
‫لأننا قد نقول إنه لم يحدث شيء‬

575
00:38:55,917 --> 00:38:59,754
‫إنها ساقطة، وليست مشكلتي‬
‫إن لم تستطع الاستمرار معه‬

576
00:39:00,880 --> 00:39:05,718
‫- فهمت، فهمت الرسالة‬
‫- لذا، لتكون عودتي علنية‬

577
00:39:06,094 --> 00:39:12,350
‫أحتاج إلى إتمام دوري في الصندوق‬
‫وضمان حقوق (أمير)‬

578
00:39:12,725 --> 00:39:17,772
‫وأريد أن تحصل ابنتي على الرعاية المطلوبة‬
‫وتحسينات في حالتي المالية‬

579
00:39:18,648 --> 00:39:21,067
‫(سيليست) ستهتم بالتفاصيل‬

580
00:39:21,234 --> 00:39:24,237
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

581
00:39:25,613 --> 00:39:30,702
‫والآن، الأرقام التي سأقترحها‬
‫ستبدو كبيرة جداً‬

582
00:39:30,868 --> 00:39:34,497
‫لكن إن قارنتها بالصعوبات التي ستمثلها‬
‫للسيد (روي)‬

583
00:39:34,622 --> 00:39:39,168
‫أن يخوض طلاقاً قاسياً‬
‫يتم إعلانه أمام اجتماع للنزاع لمالكي الأسهم‬

584
00:39:39,335 --> 00:39:42,547
‫فستبدو كأرقام منطقية جداً‬

585
00:39:42,672 --> 00:39:44,048
‫أنا قلق فعلاً‬

586
00:39:44,298 --> 00:39:49,303
‫طمأنتموني بأن منشأتكم هي الأفضل‬
‫لتخزين النبيذ الفاخر‬

587
00:39:49,429 --> 00:39:53,641
‫لكني أنظر الآن إلى مسح جيولوجي‬
‫وذلك يقلقني‬

588
00:39:54,726 --> 00:39:56,894
‫- إذن؟‬
‫- ماذا؟‬

589
00:39:58,354 --> 00:40:04,777
‫- ما موقفك؟‬
‫أريد فقط سماع ما سيقوله وإبلاغ أبي، صحيح؟‬

590
00:40:05,486 --> 00:40:08,239
‫- نعم، علينا حماية أبي‬
‫- نعم‬

591
00:40:08,781 --> 00:40:12,410
‫لأننا إن خناه الآن، فصحيح أنه سينزف، لذا...‬

592
00:40:13,661 --> 00:40:16,789
‫- لست متأكداً من ذلك‬
‫- إنها الحقيقة‬

593
00:40:17,081 --> 00:40:22,253
‫- لا أدري إن كنت أريد التخمين‬
‫- لا، كانت تلك حقيقة‬

594
00:40:22,712 --> 00:40:25,089
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

595
00:40:25,298 --> 00:40:27,633
‫إذن، لماذا تنظرين إلي بطريقة مريبة؟‬

596
00:40:27,759 --> 00:40:29,552
‫- لم أنظر إليك بطريقة مريبة‬
‫- بلى، فعلت‬

597
00:40:29,677 --> 00:40:31,721
‫- تنظرين إلي بطريقة مريبة، أنت...‬
‫- ماذا تعني بـ...‬

598
00:40:32,597 --> 00:40:33,973
‫- كأنك...‬
‫- أهكذا تبدو عيناي؟‬

599
00:40:34,098 --> 00:40:35,808
‫- "سينزف"‬
‫- يا إلهي!‬

600
00:40:35,933 --> 00:40:37,602
‫قليلاً، توقفي عن محاولاتك لإقناعي‬

601
00:40:37,727 --> 00:40:42,440
‫ليس هذا صحيحاً بالضرورة‬
‫ربما مع شخص آخر، لكن هذا أبي‬

602
00:40:43,107 --> 00:40:45,610
‫إنه مثل (موبي ديك)‬

603
00:40:45,735 --> 00:40:49,530
‫يمكنه التغلب علينا جميعاً‬
‫وظهره مليء بالحراب‬

604
00:40:50,073 --> 00:40:51,616
‫- ثلاثتنا؟‬
‫- نعم‬

605
00:40:51,741 --> 00:40:56,954
‫و(كون)؟ إن ساندنا (كين)‬
‫فسينتهي أمره‬

606
00:40:58,623 --> 00:41:01,334
‫لا أعني أن علينا فعل ذلك‬

607
00:41:01,459 --> 00:41:05,755
‫لكن علينا أن نقرر ماذا سنفعل‬
‫لأن هذه لحظة حاسمة‬

608
00:41:08,633 --> 00:41:10,343
‫ما رأيك؟‬

609
00:41:10,468 --> 00:41:13,888
‫أولاً (ريا)، والآن (جيري)‬

610
00:41:14,472 --> 00:41:16,682
‫ليس... ليس ذلك رائعاً‬

611
00:41:16,808 --> 00:41:19,852
‫لا أدري، لا أظن أبي سيذهب حقاً‬

612
00:41:19,977 --> 00:41:22,480
‫- أتظن ذلك يا (كون)؟‬
‫- إنه ليس معصوماً يا (روم)‬

613
00:41:22,605 --> 00:41:26,901
‫لا، بالتأكيد‬
‫لكني لا أظنه يفشل، ولن يفشل أبداً‬

614
00:41:27,360 --> 00:41:30,988
‫إنه يخطئ دائماً‬
‫لم يعد أبي كما كان قبل ٢٠ عاماً‬

615
00:41:31,114 --> 00:41:33,407
‫لقد تغير حالياً‬

616
00:41:34,033 --> 00:41:37,537
‫يصعب علي أن أتخيل أنه سينجو‬
‫إن تحالفنا وساندنا (كيندال)‬

617
00:41:37,662 --> 00:41:43,292
‫نعم، تماماً، وإن كسبنا (فرانك) و(كارل)‬
‫فسينتهي أمره‬

618
00:41:43,417 --> 00:41:45,878
‫- لا أدري، ربما‬
‫- هذا مؤكد‬

619
00:41:46,003 --> 00:41:48,589
‫- إنه مجلس إدارته‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

620
00:41:48,714 --> 00:41:51,467
‫لكن وجود الكثير من الجدد‬
‫سيسبب خوفاً شديداً‬

621
00:41:52,051 --> 00:41:55,721
‫أظن أننا إن نفذنا اليوم‬
‫وشعر مجلس الإدارة بالخوف غداً، فقد ننتصر‬

622
00:41:55,847 --> 00:41:59,392
‫الشيء الوحيد الذي أخشاه في ذلك‬
‫هو أنه قد يقتله فعلاً‬

623
00:41:59,976 --> 00:42:02,478
‫حسناً، ما الأخبار؟‬

624
00:42:04,021 --> 00:42:05,439
‫أين وصلنا؟‬

625
00:42:06,816 --> 00:42:10,862
‫حسناً، إن ربحت وتغلبت على أبي، فأنا...‬

626
00:42:11,571 --> 00:42:13,489
‫فلا أظن أننا سنربح معركة التفويض‬

627
00:42:13,614 --> 00:42:16,909
‫مالكو الأسهم لا يحبون التشويش‬
‫كيف ستبقى العائلة هي المسيطرة؟‬

628
00:42:17,034 --> 00:42:20,663
‫سنعطي أبي المسدس‬
‫ونرشده إلى مكتبه، وستنتهي معركة التفويض‬

629
00:42:21,122 --> 00:42:23,624
‫(ساندي) و(ستيوي) سيتراجعان‬
‫لقد تحدثت إليهما‬

630
00:42:23,749 --> 00:42:25,710
‫- أنت مشغول جداً‬
‫- لن يتم التصويت‬

631
00:42:26,294 --> 00:42:28,004
‫- لدينا تسوية‬
‫- حقاً؟‬

632
00:42:28,129 --> 00:42:31,090
‫إن خرج أبي بسرعة، فنعم‬

633
00:42:31,507 --> 00:42:35,011
‫اسمعوا، لا أدري ما رأيي في أبي‬

634
00:42:35,136 --> 00:42:39,724
‫أنا أحبه وأكرهه‬
‫سأتحدث عن ذلك لمعالجي النفسي‬

635
00:42:39,849 --> 00:42:43,436
‫لكنه كان سيرسلني إلى السجن‬

636
00:42:45,021 --> 00:42:47,106
‫وهو مستعد لفعل ذلك لك يا (روم)‬

637
00:42:48,774 --> 00:42:52,486
‫و(كون) أيضاً، لست متأكداً بشأن (شيف)‬

638
00:42:53,779 --> 00:42:55,156
‫لا أدري، ربما‬

639
00:42:56,449 --> 00:42:58,659
‫فما الذي ندين به له هنا؟‬

640
00:42:59,493 --> 00:43:05,583
‫كيف سيكون شكل هذا الواقع الجديد؟‬
‫حين نتقدم على (أمازون)‬

641
00:43:05,708 --> 00:43:10,087
‫نعم، تخيل عام ٣٢٣ قبل الميلاد‬

642
00:43:10,213 --> 00:43:12,673
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- مات (الإسكندر)‬

643
00:43:13,633 --> 00:43:17,178
‫أنا سآخذ (آسيا)، وأنت ستأخذ (مصر)‬
‫و(شيف) ستأخذ (أوروبا)‬

644
00:43:17,303 --> 00:43:20,306
‫- و(كون) بقية العالم‬
‫- نعم‬

645
00:43:20,431 --> 00:43:22,391
‫- شكراً‬
‫- أقسام منفصلة‬

646
00:43:23,392 --> 00:43:27,146
‫أستطيع الإشراف علينا كمدير تنفيذي على الورق‬
‫بينما نبتعد عن مخاوف التأثير‬

647
00:43:27,271 --> 00:43:29,482
‫ونقدّر المهم بينما نتقدم‬

648
00:43:29,607 --> 00:43:31,150
‫إذن، أنت ستشرف علينا‬

649
00:43:31,317 --> 00:43:33,778
‫سأعرض قيادتي في البداية كـ...‬

650
00:43:33,903 --> 00:43:36,697
‫كجزء ضروري للعملية الانتقالية‬

651
00:43:36,822 --> 00:43:38,241
‫هل ستفعل ذلك لأجلنا؟‬

652
00:43:38,366 --> 00:43:40,326
‫- يا صديقي، أنا... بربك!‬
‫- أنت كريم جداً، شكراً يا (كين)‬

653
00:43:40,451 --> 00:43:42,912
‫لا، لأنه في موقفك، ذلك لا يمكن‬

654
00:43:43,037 --> 00:43:44,872
‫- هذا صعب‬
‫- هذا صعب‬

655
00:43:44,997 --> 00:43:47,541
‫إنه صعب جداً‬

656
00:43:47,667 --> 00:43:50,836
‫إن كنت سأساندك ضد أبي‬
‫فيجب أن أتولى القيادة‬

657
00:43:50,962 --> 00:43:53,172
‫- ماذا؟‬
‫- ها قد بدأنا‬

658
00:43:53,297 --> 00:43:55,132
‫تمهلي!‬

659
00:43:55,800 --> 00:43:58,803
‫أتمنى لو كان يمكنني ذلك‬
‫لكنك لا تمتلكين الخبرة المطلوبة‬

660
00:43:58,928 --> 00:44:01,973
‫لذا، فذلك ليس ممكناً الآن‬
‫أتمنى لو كان كذلك، لكنه ليس ممكناً‬

661
00:44:02,098 --> 00:44:05,309
‫بربك! لا يمكن أن تنجح‬
‫أنا الوحيدة القادرة على الإصلاح‬

662
00:44:05,434 --> 00:44:09,021
‫أنت تسببين الكثير من الخلافات‬
‫ما زلت تُعتبرين... ليس هذا رأيي‬

663
00:44:09,146 --> 00:44:13,234
‫لكن ما زلت تُعتبرين كامرأة تحمل شهادة رمزية‬
‫وضعيفة، أنا لا أظن ذلك...‬

664
00:44:13,359 --> 00:44:14,735
‫- ماذا؟‬
‫- لكن السوق يراك هكذا‬

665
00:44:14,860 --> 00:44:16,862
‫- هراء‬
‫- هذا صحيح، تحدثت إلى السوق للتو‬

666
00:44:16,988 --> 00:44:20,324
‫- وذلك هو رأي السوق بالضبط‬
‫- أيها الرفاق، رئيس مؤقت، حسناً؟‬

667
00:44:20,449 --> 00:44:26,330
‫مدراء جدد، وبداية جديدة‬
‫ثم سنجد طريقة لتقسيم الغنائم‬

668
00:44:27,999 --> 00:44:29,417
‫علي إجراء بعض المكالمات‬

669
00:44:29,542 --> 00:44:31,460
‫علي إجراء بعض المكالمات في الواقع، لذا...‬

670
00:44:31,585 --> 00:44:33,629
‫- لا، لا علاقة لمكالماتي بهذا‬
‫- فكري قليلاً‬

671
00:44:35,381 --> 00:44:38,551
‫لكن سيبقى هذا سراً، صحيح؟‬

672
00:44:39,427 --> 00:44:42,096
‫- بالتأكيد‬
‫- نعم‬

673
00:44:45,224 --> 00:44:46,600
‫حسناً‬

674
00:44:56,944 --> 00:44:58,529
‫"مرحباً يا (توم)"‬

675
00:45:00,156 --> 00:45:02,700
‫أيمكنك... أيمكنك التحدث؟‬

676
00:45:05,119 --> 00:45:06,704
‫- نعم‬
‫- "حسناً"‬

677
00:45:07,455 --> 00:45:12,209
‫- أنا مع (كين)‬
‫- حقاً؟‬

678
00:45:12,585 --> 00:45:15,212
‫- هل كنت تعرف؟‬
‫- لا، لماذا سأعرف؟‬

679
00:45:17,131 --> 00:45:21,886
‫إذن، إنه... إنه يعرض تحالفاً‬

680
00:45:22,011 --> 00:45:24,013
‫أنا و(روم) و(كون) لنواجه أبي‬

681
00:45:24,138 --> 00:45:26,974
‫- تباً!‬
‫- "نعم، نعم"‬

682
00:45:27,641 --> 00:45:29,685
‫- ما رأيك؟‬
‫- لا أدري، هل...‬

683
00:45:30,686 --> 00:45:32,897
‫- كيف حاله؟ هل هو بخير؟‬
‫- "إنه بخير"‬

684
00:45:33,022 --> 00:45:37,777
‫- يريدنا البوسنيون أن نرحل، ربما‬
‫- "تباً!"‬

685
00:45:37,902 --> 00:45:43,282
‫إذن، تباً! ما رأيك؟‬
‫إن كنت معنا أنت و(فرانك)‬

686
00:45:43,407 --> 00:45:49,121
‫نعم، أظن هذا سيكون نهائياً‬
‫لكن من سيصبح المسؤول؟‬

687
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
‫- "هل ستكونين أنت؟"‬
‫- ربما، لا أدري، أنا...‬

688
00:45:52,875 --> 00:45:55,211
‫المشكلة أني غير معروفة‬

689
00:45:55,336 --> 00:45:57,588
‫لم أعمل في الشركة‬
‫وليس لدي حتى مسمى وظيفي‬

690
00:45:57,713 --> 00:46:00,049
‫ماذا... لكن...‬

691
00:46:00,758 --> 00:46:02,593
‫"لكن يمكنك رؤية ذلك، صحيح؟"‬

692
00:46:03,135 --> 00:46:05,930
‫- نعم‬
‫- يمكنك رؤية ذلك‬

693
00:46:08,599 --> 00:46:10,643
‫- "نعم؟"‬
‫- مرحباً يا عزيزتي (جير)‬

694
00:46:10,810 --> 00:46:16,857
‫سأسلمك أموري هنا‬

695
00:46:16,982 --> 00:46:18,359
‫(رومان)‬

696
00:46:18,609 --> 00:46:23,197
‫أنا في منزل (كيندال)‬
‫وهو يريدنا أن نجتمع ونتخلص من أبي‬

697
00:46:25,116 --> 00:46:28,911
‫"نعم، سيكون حدوث ذلك كابوساً لك"‬

698
00:46:29,036 --> 00:46:33,082
‫لكن انسي ذلك قليلاً‬
‫ولا يمكنك ذلك بالتأكيد‬

699
00:46:33,207 --> 00:46:36,544
‫لكن إن فعلت ذلك، فماذا سيحدث؟‬

700
00:46:36,836 --> 00:46:40,214
‫إن خرجتم جميعاً وتحدثتم إلى مجلس الإدارة‬

701
00:46:41,799 --> 00:46:44,385
‫بصراحة، نعم، أظن ذلك سيقضي على والدكم‬

702
00:46:44,510 --> 00:46:47,471
‫نعم، من سيتولى الأمور برأيك؟‬

703
00:46:47,596 --> 00:46:51,809
‫هل سيكون (كيندال) أم أنا أم (شيف)؟‬

704
00:46:51,934 --> 00:46:55,563
‫لا، لا أظن أي منكم سينجح‬
‫لن يكون هناك فرق‬

705
00:46:55,688 --> 00:47:01,444
‫ربما سيختار (ساندي)، ربما‬
‫لا أدري، لكن بصراحة، لا‬

706
00:47:01,569 --> 00:47:03,779
‫أظنكم جميعاً ستخسرون‬

707
00:47:04,029 --> 00:47:06,449
‫لكن لا يمكنني الوثوق بك بالتأكيد‬

708
00:47:06,907 --> 00:47:12,746
‫فنصيحتك متأثرة بالظروف‬
‫وذلك يجعلها عديمة القيمة‬

709
00:47:13,539 --> 00:47:15,583
‫لكن ما هي نصيحتك؟‬

710
00:47:15,708 --> 00:47:19,795
‫ابق معي يا (رومان)، لدينا شيء جيد‬

711
00:47:20,880 --> 00:47:26,218
‫كما أني أشكّل عدواً خطيراً‬
‫نقلت إلي معلومات مضرة‬

712
00:47:26,343 --> 00:47:29,847
‫لا تهدديني يا (جيري)‬
‫ليس لدي وقت للشعور بالإثارة‬

713
00:47:30,097 --> 00:47:31,599
‫"ماذا ستفعل إذن؟"‬

714
00:47:41,066 --> 00:47:43,068
‫أرسل أبي الدونات‬

715
00:47:44,820 --> 00:47:50,242
‫- ماذا؟‬
‫- أرسل أبي ببراءة الدونات الآمن‬

716
00:47:50,367 --> 00:47:53,078
‫يريدنا أن نقيم حفلة شاي لطيفة‬

717
00:47:53,746 --> 00:47:55,122
‫- جميل‬
‫- نعم‬

718
00:47:56,499 --> 00:47:59,710
‫- سيعرف، سيعرف بالطبع‬
‫- هل أخبرتَه؟‬

719
00:48:00,628 --> 00:48:03,672
‫(شيف)، بربك! لماذا سأخبره؟‬

720
00:48:04,423 --> 00:48:07,218
‫أنا لم أخبره‬

721
00:48:09,261 --> 00:48:12,389
‫بالطبع، نعم، أعني...‬

722
00:48:12,515 --> 00:48:15,726
‫أتظنونه سيرسل الدونات المسموم‬
‫إلى المنزل الذي يعيش فيه أحفاده؟‬

723
00:48:15,851 --> 00:48:19,688
‫لا، أنا متأكد بنسبة ٩٨ بالمئة‬
‫من أنها ليست مسمومة‬

724
00:48:20,314 --> 00:48:25,986
‫- حسناً، لا علاقة لهذا الدونات، لذا...‬
‫- لا، لا، لا، لا‬

725
00:48:26,111 --> 00:48:28,697
‫هذا الدونات له معنى قوي‬

726
00:48:28,822 --> 00:48:31,575
‫إذن، هل نريد هذا؟‬

727
00:48:31,867 --> 00:48:34,245
‫أيها الرفاق، هل تريدون؟‬

728
00:48:35,663 --> 00:48:37,790
‫سأجري المكالمة الآن‬

729
00:48:38,332 --> 00:48:43,170
‫سنقول الليلة انتهى الأمر‬
‫نحن هنا، وسيبدأ يوم جديد‬

730
00:48:48,425 --> 00:48:51,470
‫(كون)، توقف عن النظر إلى الدونات‬

731
00:48:52,263 --> 00:48:54,181
‫حسناً، ركز‬

732
00:48:57,893 --> 00:48:59,311
‫أنا أنسحب‬

733
00:49:01,814 --> 00:49:03,190
‫حسناً، لا أهمية لك‬

734
00:49:03,315 --> 00:49:04,817
‫- تباً لك!‬
‫- هيا، اذهب‬

735
00:49:04,942 --> 00:49:06,318
‫- لا، هيا‬
‫- ليس مرغوباً بك‬

736
00:49:06,443 --> 00:49:07,820
‫- بربك! لا‬
‫- اذهب، اذهب، اذهب‬

737
00:49:07,945 --> 00:49:09,363
‫- نعم، ليس مرغوباً بك‬
‫- لأن... لأنك لست مرغوباً‬

738
00:49:09,488 --> 00:49:10,864
‫- لا، أنت تعرف...‬
‫- لا، ليس مرحباً بك‬

739
00:49:10,990 --> 00:49:12,700
‫- أحب هذا‬
‫- ليس مرغوباً بك‬

740
00:49:12,825 --> 00:49:15,244
‫ألم يسمع ذلك بما يكفي في حياته؟‬

741
00:49:22,835 --> 00:49:25,129
‫- (رومان)‬
‫- نعم، مرحباً، كيف حالك؟‬

742
00:49:25,254 --> 00:49:28,132
‫- فلنفعل هذا‬
‫- لا أريد‬

743
00:49:28,716 --> 00:49:30,134
‫لا تريد؟ لماذا؟‬

744
00:49:30,301 --> 00:49:32,428
‫- عدة أسباب‬
‫- مثل ماذا؟‬

745
00:49:32,553 --> 00:49:37,891
‫أتظن أني لا أستطيع الفوز؟‬
‫يا صديقي، سنفوز في هذا‬

746
00:49:39,059 --> 00:49:43,439
‫سنفوز، بربك ! لن تستفيد مما أفعله‬

747
00:49:43,564 --> 00:49:46,609
‫- هناك ما يكفي للجميع‬
‫- كما قلت، أنا مع أبي‬

748
00:49:46,734 --> 00:49:50,237
‫- كنت معه دوماً، قلت لك ذلك‬
‫- أنت معتوه‬

749
00:49:53,657 --> 00:49:57,536
‫- (شيف)، دعك منهما‬
‫- أنا مع أبي‬

750
00:50:00,205 --> 00:50:02,458
‫- لماذا؟‬
‫- لماذا؟ ليس علي أن أخبرك‬

751
00:50:02,583 --> 00:50:05,669
‫بلى، عليك أن تفعلي‬
‫هل ذلك بسبب الدونات؟‬

752
00:50:05,794 --> 00:50:10,299
‫هل خفت بسبب الدونات؟‬
‫هذا مثير للشفقة يا (شيف)، لماذا؟‬

753
00:50:10,424 --> 00:50:11,800
‫أنت مدينة لي بتفسير‬

754
00:50:11,925 --> 00:50:14,803
‫نعم، لأنك لطالما كنت تهتم‬
‫بإبقائي على اطلاع‬

755
00:50:14,928 --> 00:50:18,682
‫ما الأمر؟ ألا تثقين بي؟‬
‫واضح أنك تصدقينني‬

756
00:50:18,807 --> 00:50:22,019
‫إذن، أنت تفضلين فعل الخطأ‬
‫على فعل الصواب‬

757
00:50:22,144 --> 00:50:23,937
‫- ذلك ما تفعلينه؟‬
‫- أرى أنك غاضب‬

758
00:50:24,063 --> 00:50:26,523
‫لكن من فضلك، لا تنفس عن خيبة أملك علي‬
‫حسناً؟‬

759
00:50:26,649 --> 00:50:30,444
‫هناك أوقات عليك أن تفعلي فيها شيئاً‬

760
00:50:32,279 --> 00:50:34,198
‫- إنها الذروة‬
‫- حسناً‬

761
00:50:34,323 --> 00:50:36,784
‫- إنها الذروة‬
‫- حسناً، علي الذهاب‬

762
00:50:40,829 --> 00:50:44,708
‫أهذا بسبب الجبن أم الجشع؟‬
‫لدي فضول‬

763
00:50:47,211 --> 00:50:49,463
‫هل السبب أنك لن تصبحي المسؤولة؟‬

764
00:50:49,588 --> 00:50:52,257
‫حظاً طيباً في التفكير في ذلك يا (شيف)‬

765
00:50:52,383 --> 00:50:55,636
‫- تباً لك أيها المتصنع!‬
‫- أنت امرأة غبية‬

766
00:50:57,012 --> 00:51:00,015
‫كنت الوحيدة التي تريدها، صحيح؟‬
‫كنت الوحيدة المهمة‬

767
00:51:00,140 --> 00:51:02,935
‫نعم، فقط لأنك فتاة‬
‫الفتيات يُحتسبن بشكل مضاعف الآن، ألم تعرفي؟‬

768
00:51:03,060 --> 00:51:05,020
‫نعم، أعرف ذلك‬

769
00:51:05,145 --> 00:51:07,314
‫أنوثتك هي التي تعطيك قيمة‬

770
00:51:07,439 --> 00:51:09,942
‫لذا، إنها أنوثتك فقط‬

771
00:51:13,278 --> 00:51:15,030
‫اتخذت القرار الخاطئ‬

772
00:51:15,280 --> 00:51:18,659
‫وأنت تخونين الضحايا‬
‫والشركة في الاجتماع السنوي العام‬

773
00:51:18,784 --> 00:51:23,706
‫وبالتالي، تجديد الشركة والبلاد‬
‫والكوكب على الأرجح‬

774
00:51:23,831 --> 00:51:27,626
‫- لذا، أحسنت أيتها القذرة‬
‫- لا أريد تدمير أبي فحسب‬

775
00:51:27,793 --> 00:51:30,212
‫أنا رمز معروف‬
‫وليس من الصواب أن يقتل الرجل أباه‬

776
00:51:30,337 --> 00:51:31,714
‫- نعم، أنت حقير‬
‫- هذا ما علمه لنا التاريخ‬

777
00:51:31,839 --> 00:51:34,341
‫- أنت حقير وطني‬
‫- نعم‬

778
00:51:34,466 --> 00:51:35,843
‫أنقذ الكوكب يا (كين)‬

779
00:51:36,135 --> 00:51:38,679
‫- أنت حقير، طابت ليلتك‬
‫- أشكرك لأنك أخبرتني شخصياً‬

780
00:51:38,804 --> 00:51:41,598
‫- طابت ليلتك أيها الحقير الأحمق‬
‫- بدلاً من إعلان ذلك في مؤتمر صحفي‬

781
00:51:42,725 --> 00:51:45,310
‫- ماذا؟‬
‫- هذه...‬

782
00:51:51,233 --> 00:51:56,238
‫"الأمر الغامض أيضاً هو ما الذي‬
‫سيحدث الآن لأكبر إمبراطورية إعلامية عائلية"‬

783
00:51:56,363 --> 00:51:57,990
‫"في (الولايات المتحدة)"‬

784
00:51:58,115 --> 00:52:01,910
‫"لطالما كان يُعتقد أن (لوغان روي)‬
‫أراد إبقاء الشركة للعائلة"‬

785
00:52:02,035 --> 00:52:06,039
‫"حين يقرر التنحي، لتسليم زمام الأمور..."‬

786
00:52:09,418 --> 00:52:12,004
‫أظن أن علي العودة إلى المدينة‬

787
00:52:12,671 --> 00:52:17,509
‫- يجب أن يرى الناس وحدة عائلية‬
‫- بالطبع‬

788
00:52:19,678 --> 00:52:23,015
‫ولديك أشياء يمكنك رفضها لإيقافه‬

789
00:52:25,017 --> 00:52:29,104
‫حين تلقين بعض القنابل‬
‫ستحترقين أنت أيضاً، صحيح؟‬

790
00:52:30,063 --> 00:52:31,774
‫- (شيف)؟‬
‫- (رومان)‬

791
00:52:33,066 --> 00:52:35,319
‫- مرحباً يا (روميوس)‬
‫- مرحباً يا أبي‬

792
00:52:35,903 --> 00:52:39,072
‫- "هل وجدتها؟"‬
‫- من؟ الوحيدة المهمة؟‬

793
00:52:39,198 --> 00:52:40,699
‫نعم، أنا معها‬

794
00:52:41,617 --> 00:52:43,535
‫"هل كانت هناك؟ هل كانت مهزوزة؟"‬

795
00:52:44,286 --> 00:52:49,124
‫لا، لا، كانت تحاول الوصول إلى (كين)‬
‫لتقنعه بتغيير رأيه‬

796
00:52:49,917 --> 00:52:52,711
‫نعم، كانت مختفية‬
‫لأنها كانت تحاول الوصول إليه‬

797
00:52:52,836 --> 00:52:55,297
‫حاولت إقناعه بالتخلص من الأوراق‬

798
00:52:55,422 --> 00:53:00,260
‫لكنها لم تستطع تغيير رأيه‬
‫لأنه فقد صوابه‬

799
00:53:03,305 --> 00:53:04,890
‫هل هي ثابتة؟‬

800
00:53:06,934 --> 00:53:09,978
‫نعم، نعم، إنها ثابتة‬

801
00:53:12,231 --> 00:53:18,320
‫حسناً، حسناً، شكراً أيها المحطم‬
‫سأغادر هذا المكان الخرب‬

802
00:53:18,987 --> 00:53:21,156
‫يجب أن نكون معاً‬

803
00:53:40,634 --> 00:53:45,889
‫جدي، ليس هذا هو المحامي الذي نُصحت به‬

804
00:53:46,014 --> 00:53:50,602
‫(بيو) رجل جيد‬
‫وهو يساعدني على تنظيم ممتلكاتي‬

805
00:53:50,978 --> 00:53:52,563
‫- مرحباً أيها الرفيقان‬
‫- مرحباً‬

806
00:53:52,688 --> 00:53:57,985
‫أردت تناول كوب من القهوة‬
‫قهوة ثقيلة مع أسبريسو مزدوج‬

807
00:53:58,235 --> 00:54:00,946
‫علينا تنشيط أنفسنا‬

808
00:54:01,071 --> 00:54:02,865
‫نعم، جميل‬

809
00:54:03,115 --> 00:54:05,617
‫- (أمريكا) محقة دائماً‬
‫- لا تخطىء أبداً‬

810
00:54:08,871 --> 00:54:12,791
‫أظنك ستحب (بيو)، إنه عنيد جداً‬

811
00:54:13,125 --> 00:54:16,545
‫حسناً، جيد، جيد، نعم‬

812
00:54:18,797 --> 00:54:23,844
‫حسناً، أيمكنني... أتمانع لو...‬

813
00:54:24,720 --> 00:54:26,555
‫لديك على الأرجح... ألديك نظام معين؟‬

814
00:54:26,680 --> 00:54:29,474
‫- لا، هذا جيد، يمكنك وضعه هنا‬
‫- حسناً‬

815
00:54:30,225 --> 00:54:36,899
‫إذن، الأولوية الأهم‬
‫سلامتك والنتائج المرضية‬

816
00:54:37,024 --> 00:54:39,610
‫جيد، حسناً، نعم، نعم، نعم‬

817
00:54:39,818 --> 00:54:44,740
‫الأولوية الثانية، كشف التناقضات الهيكلية‬
‫في الرأسمالية‬

818
00:54:44,865 --> 00:54:48,076
‫على أنها مجسدة في بنية شركات (أمريكا)‬

819
00:54:49,786 --> 00:54:51,163
‫جيد، هذا جيد أيضاً‬

820
00:54:51,455 --> 00:54:53,624
‫أنت وسيلتنا يا (غريغ)‬

821
00:54:53,790 --> 00:54:58,879
‫وسيلة صغيرة لفتح الغطاء‬
‫وإلقاء نظرة في (وايستار)‬

822
00:54:59,379 --> 00:55:03,592
‫حسناً، جيد، أظن...‬

823
00:55:05,218 --> 00:55:08,263
‫أنا أركز على منصبي‬

824
00:55:08,388 --> 00:55:15,562
‫وعلى نفسي بالتحديد، ولا أريد أن أطرَد‬
‫من عملي أو أن أدخل السجن إن لم تكن هذه أنانية‬

825
00:55:15,687 --> 00:55:18,732
‫ركز على النتيجة يا (غريغ)‬
‫ركز على النتيجة‬

826
00:55:20,400 --> 00:55:23,695
‫جيد، هذا يعجبني، هذا يعجبني‬

827
00:55:50,597 --> 00:55:52,140
‫- في أي منها (شيف)؟‬
‫- تلك السوداء‬

828
00:55:52,265 --> 00:55:54,226
‫هذه؟ شكراً‬

829
00:55:54,851 --> 00:55:56,228
‫مرحباً‬

830
00:55:57,479 --> 00:55:59,523
‫- أحسنت يا (جيري)‬
‫- شكراً‬

831
00:56:55,454 --> 00:57:00,625
‫- تسعدني رؤيتك يا (بينكي)‬
‫- نعم، تسعدني عودتك يا أبي‬

832
00:57:02,419 --> 00:57:05,005
‫كنت سأسعد بعناقك‬

833
00:57:07,632 --> 00:57:10,093
‫أشكرك على الدونات‬

834
00:57:11,136 --> 00:57:14,264
‫وأظنهم التقطوا لي صوراً تكفي‬
‫من خلال النافذة، لذا...‬

835
00:57:14,389 --> 00:57:19,186
‫لا، لا، لا أريد الصور، أريد العناق‬

836
00:57:22,189 --> 00:57:24,775
‫نعم، بالتأكيد، أنت تحب العناق‬

837
00:57:26,985 --> 00:57:31,615
‫إذن، أريد إدخالك قبل اجتماع حاملي الأسهم‬

838
00:57:31,740 --> 00:57:34,743
‫مستوى رفيع، رئيسة‬

839
00:57:40,082 --> 00:57:43,835
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- يعني ما تريدينه أن يعني‬

840
00:57:43,960 --> 00:57:49,257
‫- حسناً، منصب صوريّ إذن‬
‫- شخص في القمة ولديه مصداقية‬

841
00:57:51,718 --> 00:57:57,099
‫- جالبة حظ؟‬
‫- عيناي وأذناي يا (شيف)‬

842
00:57:57,516 --> 00:57:59,893
‫وسط كل شيء في هذه الأزمة‬

843
00:58:00,435 --> 00:58:08,110
‫لكنك ستكونين محمية تماماً‬
‫وستُعرفين باسم (جيري كيلمان)‬

844
00:58:27,003 --> 00:58:28,839
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- قوات كبيرة‬

845
00:58:28,964 --> 00:58:30,715
‫- مرحباً‬
‫- شكراً‬

846
00:58:30,882 --> 00:58:34,261
‫الفوز بهذه القضية، ما سيفعله هذا للعالم‬

847
00:58:44,688 --> 00:59:47,816
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

