﻿1
00:01:43,840 --> 00:01:47,260
‫"(وايستار رويكو)، منطقة نزول الركاب‬
‫للمديرين وأعضاء مجلس الإدارة فقط، شكراً"‬

2
00:01:57,292 --> 00:01:59,461
‫أيمكنكما منح (لوغان) ٥ دقائق؟‬

3
00:02:03,210 --> 00:02:05,045
‫مرحباً، كيف حال أبيك؟‬

4
00:02:05,462 --> 00:02:08,507
‫بخير، يأمل الحضور بنفسه المرة القادمة‬

5
00:02:08,632 --> 00:02:10,676
‫- بالتأكيد، انقلي إليه تحياتي‬
‫- سأفعل‬

6
00:02:10,801 --> 00:02:14,263
‫رغم ذلك، أنت هنا، وذلك لطيف‬

7
00:02:14,888 --> 00:02:17,016
‫شكراً، ذلك ما أشعر به أيضاً‬

8
00:02:17,182 --> 00:02:19,518
‫رائع، نحن سعداء جداً، ما هذا؟‬

9
00:02:19,643 --> 00:02:24,857
‫نعم، إننا نتباحث في شراء شركة (غوجو)‬

10
00:02:25,733 --> 00:02:27,985
‫حسناً، ما مدى تقدم المباحثات؟‬

11
00:02:28,110 --> 00:02:31,905
‫لم تتقدم كثيراً، نضع الخطوط العريضة للشروط‬

12
00:02:32,448 --> 00:02:33,824
‫إذاً، متقدمة جداً؟‬

13
00:02:33,949 --> 00:02:37,244
‫حسناً، لم نرد إزعاجكم بالأمر قبل التأكد منه‬

14
00:02:37,369 --> 00:02:40,581
‫لكننا لم نرد مفاجأتكما في اجتماع المجلس‬
‫أردنا إعلامكما هنا‬

15
00:02:40,706 --> 00:02:43,500
‫- لكنكم فاجأتمونا‬
‫- لا، لا، لم نفاجئكما‬

16
00:02:43,625 --> 00:02:48,547
‫حسناً، لا، أعني، إن قفزت أمام شخص‬
‫على الطريق في منتصف الليل‬

17
00:02:48,672 --> 00:02:52,509
‫وضربت رأسه وصرخت "لم أفاجئك"‬
‫تبقى مفاجأة لعينة‬

18
00:02:52,634 --> 00:02:59,016
‫أحب تجارتي، لكن الإعلانات تستنزفنا منذ ٢٠ عاماً‬

19
00:02:59,391 --> 00:03:04,646
‫إن استمرت التقليصات ٥ سنوات أخرى، سننتهي‬

20
00:03:04,855 --> 00:03:07,608
‫هذه صفقة تحويلية‬

21
00:03:07,733 --> 00:03:11,445
‫نعم، لكن واضح أن هذا غير مقبول‬

22
00:03:11,779 --> 00:03:13,864
‫يُفترض إشراكنا في صنع الصفقات‬

23
00:03:13,989 --> 00:03:17,201
‫حسناً، نتحرك بسرعة كبيرة‬
‫والمسألة حساسة، لكنني أوكد لكما...‬

24
00:03:17,326 --> 00:03:19,078
‫- أعتقد أنهم تجمعوا‬
‫- حسناً، هلا ندخل‬

25
00:03:19,203 --> 00:03:25,459
‫حسناً، ماذا لو عاد (ماتسن) لجرعاته المهلوسة‬
‫ونشر تغريدات عن الملائكة؟‬

26
00:03:25,584 --> 00:03:29,338
‫- (ماتسن) صاحب بصيرة‬
‫- بالتأكيد، لأنه كثير الهلوسة‬

27
00:03:29,463 --> 00:03:31,340
‫حسناً، لديه فريق يمكننا العمل معه‬

28
00:03:31,465 --> 00:03:33,967
‫هذه أكبر من أي صفقة خططتم لها سابقاً‬

29
00:03:34,093 --> 00:03:37,096
‫ستعيد تصميم الشركة تماماً‬

30
00:03:37,221 --> 00:03:42,226
‫حسناً، إن لم تعجبكما حقاً...‬

31
00:03:43,268 --> 00:03:45,187
‫بالتأكيد، لنوقفها‬

32
00:03:46,730 --> 00:03:48,315
‫حسناً، لم نقل ذلك‬

33
00:03:49,900 --> 00:03:53,570
‫- إذاً؟ هلا ندخل، أخيراً؟‬
‫- مهلاً، ما رأي (شيف) في هذا؟‬

34
00:03:53,695 --> 00:03:57,282
‫- لماذا ليست (شيف) هنا؟‬
‫- لأن هذا خاص بدائرتنا فقط‬

35
00:03:57,699 --> 00:04:00,994
‫أمزح، أعتقد أن "المديرة" ستنضم إلينا...‬

36
00:04:10,129 --> 00:04:12,756
‫- نعم‬
‫- "مرحباً"‬

37
00:04:12,881 --> 00:04:15,092
‫أعتقد أنهم سيقتنعون‬

38
00:04:15,467 --> 00:04:20,514
‫(ساندي) تحاول استيعابها، (ستيوي) يحبها‬
‫(رومان) يقودها، (كارل) و(فرانك) غائبان‬

39
00:04:20,722 --> 00:04:23,308
‫تريد (ساندي) معرفة رأيك‬
‫يحاول (جيري) القيام بدورك‬

40
00:04:23,434 --> 00:04:26,729
‫لكنني لا أعتقد أن (ساندي) تصدقه‬
‫أتبعهم الآن إلى غرفة الاجتماعات‬

41
00:04:26,854 --> 00:04:28,230
‫أأنت في السيارة؟‬

42
00:04:29,606 --> 00:04:31,066
‫لا، لن أذهب إلى العمل‬

43
00:04:32,234 --> 00:04:34,528
‫حسناً، ذلك يفي بالغرض، أكل شيء بخير، عزيزتي؟‬

44
00:04:34,653 --> 00:04:38,699
‫نعم، ما زلت أشعر كما فعلت في السابق‬

45
00:04:40,492 --> 00:04:42,035
‫ماذا بشأن زفاف أمك؟‬

46
00:04:42,703 --> 00:04:46,623
‫لست بخير، ليس هناك ما يمكن قوله‬

47
00:04:46,749 --> 00:04:51,420
‫حسناً، حسناً، ربما لست ملزمة بالحضور‬

48
00:04:52,588 --> 00:04:58,010
‫زفاف أمي؟ نعم، تباً لذلك!‬
‫لن تُنسيني ذلك أبداً، أيمكنك التصور؟‬

49
00:04:58,385 --> 00:05:02,639
‫أعضاء المجلس غير الحاضرين‬
‫سينضمون إلينا عبر الهاتف‬

50
00:05:02,765 --> 00:05:07,019
‫من ضمنهم (شيفون روي)، ترسل إليكم اعتذاراتها‬
‫إنها تعمل على وضع استراتيجية‬

51
00:05:07,144 --> 00:05:08,896
‫- و(كيندال روي)، مرحباً‬
‫- "مرحباً"‬

52
00:05:09,146 --> 00:05:12,775
‫و(كيندال روي) الذي لم يحضر بسبب المرض‬

53
00:05:12,941 --> 00:05:15,360
‫- سنبدأ...‬
‫- "ذلك ليس صحيحاً"‬

54
00:05:16,987 --> 00:05:22,159
‫وسنبدأ الاجتماع بآخر المستجدات‬
‫عن التطورات الواعدة في التحقيق الجاري‬

55
00:05:22,284 --> 00:05:28,165
‫وذلك الجزء من الاجتماع‬
‫يُقصى منه (كيندال) و(لوغان روي)، لذا...‬

56
00:05:28,791 --> 00:05:31,460
‫ثم سننتقل إلى مناقشة عمليات الشراء‬

57
00:05:32,002 --> 00:05:33,378
‫هل سيراقب؟‬

58
00:05:34,254 --> 00:05:36,632
‫أشعر كأنني تحت المراقبة؟‬

59
00:05:36,757 --> 00:05:39,927
‫أيمكن تسجيل مراقبته لنا في سجل الاجتماع؟‬

60
00:05:50,062 --> 00:05:53,857
‫مرحباً، أعرفك، ألم تكوني (شيفون روي)؟‬

61
00:05:54,358 --> 00:05:56,109
‫بدا عليك الغباء في اجتماء المجلس‬

62
00:05:56,527 --> 00:05:58,529
‫حضرته على الأقل، ماذا كنت تفعلين؟‬

63
00:05:59,196 --> 00:06:03,033
‫تتناولين فطوراً متأخراً مع مديرات زائفات أخريات؟‬

64
00:06:03,492 --> 00:06:07,955
‫ألم تجلب فتاة؟ ألم يرغب أحد من مستخدمي تطبيق‬
‫(رايا) القدوم إلى (إيطاليا) والجلوس معك؟‬

65
00:06:10,541 --> 00:06:15,212
‫إذاً؟ أود إعلامك فقط أنني عملت‬
‫على إفساد سمعة (بيتر مانيون)‬

66
00:06:15,587 --> 00:06:17,214
‫يا لها من هدية زفاف رائعة‬

67
00:06:17,339 --> 00:06:20,676
‫إنه رجل خبيث‬

68
00:06:21,969 --> 00:06:26,056
‫أفلس ٣ مرات، تزوج مرتين، لديه ٤ أبناء‬
‫و٥ شركات وهمية‬

69
00:06:26,181 --> 00:06:28,767
‫إنه مستثمر كبير في دور العجزة الرديئة‬

70
00:06:28,892 --> 00:06:32,062
‫حيث يحتال عليهم بخدمات تافهة‬
‫مقابل الكثير من المال‬

71
00:06:32,187 --> 00:06:34,147
‫- كل ذلك‬
‫- نعم، لذا...‬

72
00:06:34,273 --> 00:06:39,778
‫سألت أمنا إن كنا نستطيع التحدث إليها‬
‫وأعتقد أن علينا فعل ذلك معاً‬

73
00:06:41,238 --> 00:06:42,614
‫فعل ماذا؟‬

74
00:06:43,657 --> 00:06:47,744
‫"فعل ماذا؟" نسألها إن كان حري بها فعل هذا‬

75
00:06:47,870 --> 00:06:51,039
‫مضت ٥ شهور منذ كان (روري) سينتقل للعيش معها‬

76
00:06:51,248 --> 00:06:52,624
‫لا أكترث‬

77
00:06:52,875 --> 00:06:57,087
‫أو ربما يمكننا على الأقل التحقق من حصولها‬
‫على اتفاق ما قبل الزواج‬

78
00:06:57,212 --> 00:06:59,506
‫حصلت على الكثير من طلاقها‬

79
00:06:59,631 --> 00:07:04,011
‫الشركة القابضة وكل شيء‬
‫وواضح أن هذا الرجل محتال، لذا، ما رأيك؟‬

80
00:07:04,928 --> 00:07:06,305
‫تباً لذلك!‬

81
00:07:08,140 --> 00:07:09,516
‫تباً لذلك؟‬

82
00:07:10,559 --> 00:07:13,729
‫نعم، الأرجح أنها منقادة إليه جنسياً‬

83
00:07:13,854 --> 00:07:15,564
‫يثير جموحها بقضيبه‬

84
00:07:15,689 --> 00:07:18,317
‫- لطيف‬
‫- لذا لا يمكننا فعل شيء‬

85
00:07:18,442 --> 00:07:23,572
‫حسناً، لا بأس، لندعه يقتلها ويأخذ مالها‬
‫ويُخرجنا من الشركة، لا أكترث‬

86
00:07:23,697 --> 00:07:26,909
‫(روم)؟ بشأن الصفقة؟‬
‫تحدثت إلى (كارل) و(فرانك)‬

87
00:07:27,034 --> 00:07:30,120
‫نعم، لا، لكنكما لستما جزءاً منها، كلاكما‬

88
00:07:30,329 --> 00:07:34,333
‫- حسناً، أنا جزء منها‬
‫- لا أستطيع إقالتك بعد، (شيف)‬

89
00:07:34,458 --> 00:07:37,920
‫لأنني ما زلت خائفاً منك قليلاً‬
‫لكنني أفكر، عندما أتولى الإدارة‬

90
00:07:38,045 --> 00:07:41,965
‫سأضعك في المكتب المجاور لمكتبي‬
‫وستصبحين سكرتيرتي المثيرة‬

91
00:07:42,090 --> 00:07:43,592
‫ما خطبك؟‬

92
00:07:44,426 --> 00:07:49,348
‫لا أعلم، نعمل على علاج ذلك، العملية مستمرة‬

93
00:08:06,573 --> 00:08:09,409
‫أهلاً وسهلاً، اتبعني‬

94
00:08:26,134 --> 00:08:28,804
‫مهلاً لحظة، مرحباً‬

95
00:08:28,929 --> 00:08:31,473
‫- مرحباً، أمي‬
‫- مرحباً، أهلاً بالجميع‬

96
00:08:31,598 --> 00:08:34,559
‫عجباً! أعدت من الجبهة للتو؟‬

97
00:08:35,310 --> 00:08:37,562
‫نعم، رغبت في ذلك‬

98
00:08:38,271 --> 00:08:40,565
‫- كان المطر غزيراً‬
‫- هذا لطيف‬

99
00:08:42,401 --> 00:08:46,488
‫مرحباً عزيزاي، كيف حالكما؟ تسرني رؤيتكما‬

100
00:08:47,614 --> 00:08:52,661
‫تبدو رائعاً، ستذهبون جميعاً إلى المنزل‬

101
00:08:52,786 --> 00:08:55,622
‫- رافقهم إلى الأعلى‬
‫- بالتأكيد، سيدتي‬

102
00:08:55,747 --> 00:08:57,249
‫- شكراً‬
‫- سآتي بعد دقيقة‬

103
00:08:59,334 --> 00:09:01,336
‫تبدو متعباً جداً‬

104
00:09:01,795 --> 00:09:03,547
‫شكراً، أأردت التحدث إلي؟‬

105
00:09:03,672 --> 00:09:07,426
‫صحيح، نعم، استمع‬
‫ما أردت أن أطلبه منك‬

106
00:09:07,551 --> 00:09:09,302
‫سترى عندما تصعد إلى المنزل‬

107
00:09:09,428 --> 00:09:13,807
‫أن (بيتر) قام بطباعة برنامج الترتيبات‬

108
00:09:13,932 --> 00:09:19,104
‫الاستقبال والترحيب والتدريبات والاحتفالات و...‬

109
00:09:19,354 --> 00:09:23,775
‫وأتساءل إن كنا نستطيع ألا نقسمها؟‬

110
00:09:25,944 --> 00:09:28,071
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني...‬

111
00:09:29,906 --> 00:09:32,826
‫يفضل أبوك، مما فهمته‬

112
00:09:32,951 --> 00:09:35,746
‫عدم الالتقاء بك‬
‫والابتعاد عنك أكبر مسافة ممكنة‬

113
00:09:35,871 --> 00:09:39,875
‫إذاً، علام سيحصل ابنك؟‬

114
00:09:40,042 --> 00:09:43,170
‫وعلام سيحصل زوجك السابق الذي تكرهينه؟‬

115
00:09:43,295 --> 00:09:45,964
‫أرجوك، لا تعاتبني‬

116
00:09:46,089 --> 00:09:49,885
‫لست صاحبة القرار، إنه "العريس"‬

117
00:09:50,635 --> 00:09:53,889
‫إنه مصمم على إشراك كل الأشخاص المهمين في زفافه‬

118
00:09:54,014 --> 00:09:56,725
‫- إنه رقيق جداً‬
‫- لا أعلم إن كان ذلك سينجح‬

119
00:09:56,892 --> 00:10:00,353
‫أرجوك، فكر في الأمر، وسأراك كثيراً‬

120
00:10:02,481 --> 00:10:03,857
‫اتفقنا؟‬

121
00:10:06,193 --> 00:10:09,196
‫(بيتر)! اقترب ورحب بـ(كيندال)‬

122
00:10:13,575 --> 00:10:17,120
‫- (كيندال)، مثل الحلوى‬
‫- نعم، سررت بلقائك‬

123
00:10:17,245 --> 00:10:19,247
‫- بالتأكيد‬
‫- حسناً، أمي‬

124
00:10:19,372 --> 00:10:22,459
‫سأتحقق من جدول المواعيد‬
‫ربما أراك الشهر القادم‬

125
00:10:22,584 --> 00:10:24,503
‫- بربك! لا تكن درامياً‬
‫- سررت بلقائك‬

126
00:10:24,628 --> 00:10:27,172
‫إنها ٤ ساعات فقط، (كيندال)‬

127
00:10:55,033 --> 00:10:56,409
‫هذا لطيف‬

128
00:10:57,077 --> 00:11:02,499
‫- مرحباً، أنا (جيري كيلمان)‬
‫- أنا (فيولا)، سررت بلقائك‬

129
00:11:02,624 --> 00:11:06,336
‫- هذا لطيف جداً‬
‫- نعم، ستحبين هذا المكان‬

130
00:11:11,258 --> 00:11:14,094
‫(إيطاليا)! بيتزا، معكرونة، وباباوات‬

131
00:11:15,345 --> 00:11:16,847
‫أقابلت الباب، (كون)؟‬

132
00:11:17,430 --> 00:11:22,185
‫نعم، قابلت واحداً أو اثنين سابقاً، مع أبي‬

133
00:11:22,602 --> 00:11:26,148
‫كان بديناً جداً‬

134
00:11:26,565 --> 00:11:29,151
‫بابا حقيقي، متدين جداً‬

135
00:11:29,276 --> 00:11:31,361
‫أفترض أنه كان متفانياً جداً، صحيح؟‬

136
00:11:31,862 --> 00:11:35,240
‫عجباً! هذا جميل‬

137
00:11:37,409 --> 00:11:38,827
‫أكل شيء بخير، (كون)؟‬

138
00:11:39,202 --> 00:11:41,037
‫نعم، نعم‬

139
00:11:41,955 --> 00:11:48,336
‫إنه الصحفي من (بوليتيكو)، بشأن مقالته‬

140
00:11:48,461 --> 00:11:52,382
‫يسأل عن اسمك الكامل وخبراتك العملية‬
‫وما إلى ذلك‬

141
00:11:52,507 --> 00:11:54,509
‫صحيح، أتعتقد أنه يبحث عن معلومات فاضحة؟‬

142
00:11:54,634 --> 00:11:59,514
‫قد يكون موالياً، ولكن ربما لا، ما رأيك؟‬

143
00:11:59,639 --> 00:12:01,349
‫نعم، إنه موال على الأرجح‬

144
00:12:01,558 --> 00:12:04,811
‫لأن الصحفيين ودودون جداً، تبعاً لخبراتي‬

145
00:12:15,906 --> 00:12:19,492
‫- حسناً‬
‫- مرحباً، أستحضرين حفل الترحيب؟‬

146
00:12:19,618 --> 00:12:21,995
‫بالتأكيد، دعني أتفقد (لوري)‬

147
00:12:22,120 --> 00:12:24,873
‫وثم يمكننا التفكير معاً في سعر (غوجو)‬

148
00:12:24,998 --> 00:12:27,042
‫- حسناً‬
‫- الوقت ضيق، لكن لا شيء يثير الخوف‬

149
00:12:27,167 --> 00:12:30,253
‫(لوري)، (لوري)، (لوري)‬
‫لا تنفكين عن التحدث عنه‬

150
00:12:30,378 --> 00:12:32,255
‫أعتقد أنك مهووسة، وبصراحة، الأمر مقرف‬

151
00:12:32,380 --> 00:12:35,508
‫(لوري)؟ سننزل معاً، أيمكنك اللحاق بنا لاحقاً؟‬

152
00:12:35,634 --> 00:12:37,302
‫- نعم، حسناً‬
‫- حسناً، رائع‬

153
00:12:38,511 --> 00:12:41,264
‫- حسناً، استمع، يجب أن نتحدث‬
‫- مرحباً‬

154
00:12:42,015 --> 00:12:44,684
‫- أريد أن أطلب منك شيئاً‬
‫- حسناً‬

155
00:12:47,437 --> 00:12:52,067
‫يجب أن تتوقف عن إرسال تلك الأشياء إلي‬

156
00:12:53,193 --> 00:12:54,569
‫أي أشياء؟‬

157
00:12:56,404 --> 00:12:57,781
‫صور القضيب؟‬

158
00:12:58,782 --> 00:13:01,701
‫- ألا تريدين صوراً لقضيبي؟‬
‫- لا‬

159
00:13:01,826 --> 00:13:05,622
‫- حسناً، أشعر بالإهانة، أمتأكدة؟‬
‫- نعم، متأكدة‬

160
00:13:05,747 --> 00:13:07,582
‫- حسناً‬
‫- أنا جادة، (رومان)‬

161
00:13:07,707 --> 00:13:12,420
‫لست متأكداً كثيراً، أشعر بأنك تريدينها‬
‫لكنك تتصرفين بمراوغة كطبيعتك‬

162
00:13:12,545 --> 00:13:15,173
‫أعتقد أن هذا يحدث عندما تشعر بالضغوطات أو...‬

163
00:13:15,924 --> 00:13:18,343
‫لكن يجب أن تعثر على متنفس آخر، (رومان)‬

164
00:13:19,302 --> 00:13:23,306
‫تحاولين التغلغل إلى رأسي‬
‫لا تحاولي معرفة ما أفكر فيه‬

165
00:13:23,431 --> 00:13:25,058
‫لن تجدي غير المزيد من الصور‬

166
00:13:37,279 --> 00:13:38,947
‫- لا، منزلها جميل، هادئ‬
‫- نعم‬

167
00:13:39,072 --> 00:13:40,824
‫- لكنها الدوائر نفسها...‬
‫- مرحباً، أمي، آسف‬

168
00:13:40,949 --> 00:13:42,325
‫- (رومان)!‬
‫- مرحباً‬

169
00:13:42,450 --> 00:13:44,577
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أمي‬

170
00:13:44,828 --> 00:13:46,913
‫- (رومان)، تعرف (بيتر)‬
‫- نعم‬

171
00:13:47,580 --> 00:13:51,042
‫(بيتر)، يقلق (رومان) من أن أضيع نفسي‬

172
00:13:51,334 --> 00:13:53,461
‫يعتقد أنني أسيرة حبك‬

173
00:13:53,586 --> 00:13:55,088
‫بل العكس‬

174
00:13:56,006 --> 00:13:59,467
‫- حسناً، كيف حالك؟‬
‫- متحمس جداً للأمر‬

175
00:13:59,718 --> 00:14:01,678
‫نعم، نعم، بالطبع، وأنا كذلك‬

176
00:14:01,886 --> 00:14:06,349
‫وكيف تجري الأعمال؟ سمعت أنك تلقى نجاحاً كبيراً‬
‫في دور المسنين؟‬

177
00:14:07,017 --> 00:14:10,437
‫نعم، أساعد في تحسين مجموعة دور مسنين‬

178
00:14:10,562 --> 00:14:14,941
‫الأمر مربح جداً، نستلم الإدارة‬
‫نقيم العمليات ونصلحها‬

179
00:14:15,066 --> 00:14:17,360
‫نعم، يقصد الممرضات‬

180
00:14:17,944 --> 00:14:22,407
‫إنها فظة جداً، لا أعلم لماذا أتحمل ذلك‬
‫وأنا فظ جداً معك‬

181
00:14:25,368 --> 00:14:28,913
‫- إنه مريع، أدرك ذلك‬
‫- لا، لا، مطلقاً‬

182
00:14:29,039 --> 00:14:34,127
‫إنه ملائم لك تماماً، رجل آخر من سلسلة الرجال‬
‫البريطانيين المتكلفين الذين تلوا أبي‬

183
00:14:34,252 --> 00:14:38,882
‫ليس متكلفاً، والده طبيب، اشترى أثاثه بنفسه‬

184
00:14:39,299 --> 00:14:42,969
‫- إنه فتى منحات طموح‬
‫- مهلاً يا أمي‬

185
00:14:43,094 --> 00:14:45,638
‫إنك تتحدثين عن زوج أمي‬

186
00:14:46,473 --> 00:14:49,642
‫أجبرني على إقامة هذا الزفاف الإيطالي‬

187
00:14:50,310 --> 00:14:52,187
‫لكنه ممتع جداً، أعني، انظر إليه‬

188
00:14:52,312 --> 00:14:55,774
‫يتجول مبتهجاً مثل قارورة (بروسيكو) رخيصة‬

189
00:14:55,899 --> 00:14:57,609
‫رخيصة جداً‬

190
00:14:59,569 --> 00:15:06,493
‫أمي؟ تعلمين أنني لا أجيد التعبير‬

191
00:15:07,077 --> 00:15:13,416
‫لكنني سأقول هذا، أمتأكدة؟‬
‫هذا الرجل لديه ٤ أبناء‬

192
00:15:13,583 --> 00:15:17,379
‫- لديه أكثر من ذلك بكثير، عزيزي‬
‫- رائع، ذلك مدهش‬

193
00:15:17,504 --> 00:15:19,255
‫لكن، وضعت اتفاق ما قبل الزواج، صحيح؟‬

194
00:15:19,381 --> 00:15:22,801
‫- بربك! لا تكن غير شاعري هكذا‬
‫- أمي...‬

195
00:15:22,926 --> 00:15:25,136
‫أخشى أن تكوني قد استعجلت‬

196
00:15:25,261 --> 00:15:30,016
‫كيف تتوقع أن أعيش؟ بتناول المعكرونة‬
‫وحضور حفلات التأبين؟‬

197
00:15:34,437 --> 00:15:36,189
‫اعذريني لحظة‬

198
00:15:42,654 --> 00:15:44,239
‫- إذاً؟‬
‫- نعم‬

199
00:15:44,364 --> 00:15:48,118
‫تقول إنها لا تستطيع أن تعيش على تناول‬
‫المعكرونة وحضور حفلات التأبين‬

200
00:15:48,243 --> 00:15:52,122
‫عجباً! العجوز (إليانور ريغبي) المسكينة‬
‫تريد المضاجعة وشرب الشمبانيا‬

201
00:15:52,247 --> 00:15:53,790
‫- بقية حياتها‬
‫- نعم‬

202
00:15:53,915 --> 00:15:58,211
‫اتضح أنه يُفترض بنا أن نكره (بيتر)‬
‫لأنه كان ذكياً بما يكفي للحصول على منحة دراسية‬

203
00:15:58,336 --> 00:16:00,004
‫واشترى أثاثه بنفسه‬

204
00:16:00,797 --> 00:16:03,716
‫ماذا لدينا أيضاً؟ أهناك أي طلبات؟‬

205
00:16:03,842 --> 00:16:05,885
‫- أثمة أي عروض؟‬
‫- لا، ليس حقاً‬

206
00:16:07,053 --> 00:16:10,223
‫هناك لقاء، برنامج (بودكاست)‬

207
00:16:10,473 --> 00:16:11,850
‫- يقدمه...‬
‫- حسناً‬

208
00:16:11,975 --> 00:16:15,103
‫صحفيون سابقون من (غلوب)‬
‫يحاولون تقديم...‬

209
00:16:15,228 --> 00:16:18,898
‫صورة مماثلة لعائلة (كينيدي)‬
‫بالتعمق في قصة لعنة عائلة (روي)‬

210
00:16:19,023 --> 00:16:23,528
‫وسيقابلون أم (كونور) ووالدك وشخص يدعى (روزا)‬

211
00:16:23,653 --> 00:16:28,324
‫وثم فضيحة الانتحار‬
‫هناك شاب تعرض إلى التنمر‬

212
00:16:28,491 --> 00:16:29,909
‫أكان موته حادثاً أم هل انتحر؟‬

213
00:16:30,034 --> 00:16:33,872
‫كان مقدم طعام في زفاف شقيقتك، أتعلم ذلك؟‬

214
00:16:35,165 --> 00:16:36,541
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- حسناً، إذاً‬

215
00:16:36,666 --> 00:16:38,668
‫أرسلوا دعوات لكل العائلة‬

216
00:16:41,296 --> 00:16:45,467
‫- ربما عليك متابعة ذلك، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

217
00:16:45,633 --> 00:16:50,305
‫- متطفلون لعينون!‬
‫- أنوي المغادرة إن لم تمانع‬

218
00:16:50,472 --> 00:16:53,016
‫- نعم، كما تريدين، أنهي عملك واذهبي‬
‫- حسناً‬

219
00:16:58,605 --> 00:17:00,273
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

220
00:17:01,274 --> 00:17:06,070
‫- حسناً، لطيفة جداً، كيف حالك؟‬
‫- نعم، بخير، رائعة‬

221
00:17:06,196 --> 00:17:09,908
‫- بالتأكيد، نعم‬
‫- أنا بخير، تباً!‬

222
00:17:10,033 --> 00:17:11,409
‫- لديك عمل، نعم، نعم‬
‫- نعم، آسفة‬

223
00:17:11,534 --> 00:17:13,286
‫لا، لا، اهتمي بعملك‬

224
00:17:18,791 --> 00:17:20,627
‫- شكراً‬
‫- حسناً، تهانينا، (غريغ)‬

225
00:17:20,752 --> 00:17:22,837
‫نعم، تسعى لمستوى أعلى منك‬

226
00:17:23,630 --> 00:17:25,131
‫- (كومفري)؟‬
‫- نعم‬

227
00:17:25,256 --> 00:17:30,887
‫نعم، نعم، نعم، تعجبني، تعجبني، أتساءل...‬

228
00:17:31,554 --> 00:17:34,057
‫- أيمكنك حمل هذا؟‬
‫- أثمة عمق هنا؟‬

229
00:17:34,182 --> 00:17:39,687
‫- أثمة جوهر؟‬
‫- عمق؟ رباه!‬

230
00:17:40,021 --> 00:17:43,566
‫الرجل المتعطش للنساء أصبح فجأة انتقائياً‬

231
00:17:43,942 --> 00:17:46,903
‫ألا تشبع (كومفري) شهوتك نحو الحكمة، (غريغ)؟‬

232
00:17:47,028 --> 00:17:48,821
‫مؤسف أن (سونتاغ) لم تعد حية‬

233
00:17:48,947 --> 00:17:50,573
‫- يمكنك اصطحابها إلى نافذة الطلب من السيارة‬
‫- نعم‬

234
00:17:51,616 --> 00:17:56,454
‫ربما أتساءل أنها عندما تحسن معرفة‬
‫"شخصيتي الحقيقية"‬

235
00:17:56,579 --> 00:17:58,957
‫- أستمكث معي؟‬
‫- حسناً، أفترض في الحالتين‬

236
00:17:59,082 --> 00:18:01,417
‫إن لم تنجح علاقتكما، فهي وسيلة ارتقاء جيدة‬
‫في مستوى الفتيات‬

237
00:18:01,834 --> 00:18:03,920
‫عذراً؟ تعنين...‬

238
00:18:04,045 --> 00:18:08,258
‫تعلم، سيراها الناس ترافقك‬
‫ولا أقصد الإهانة، لكنهم سيقولون‬

239
00:18:08,716 --> 00:18:12,178
‫- "ماذا يحدث هنا؟"‬
‫- "لماذا هما معاً؟"‬

240
00:18:12,303 --> 00:18:14,305
‫نعم، نعم، أدرك ما تقولانه‬

241
00:18:14,430 --> 00:18:16,266
‫- نعم، حسناً‬
‫- قد يكون ذلك نافعاً لك‬

242
00:18:16,599 --> 00:18:19,310
‫تحسين مستوى الفتيات، لعبة جيدة‬

243
00:18:21,104 --> 00:18:23,022
‫- ماذا بشأنها؟ تبدو لطيفة‬
‫- نعم‬

244
00:18:23,147 --> 00:18:24,524
‫نعم‬

245
00:18:25,316 --> 00:18:27,360
‫- أعني، نعم، لم لا؟‬
‫- إنها جميلة‬

246
00:18:27,485 --> 00:18:29,237
‫- إنها جميلة جداً‬
‫- كما أنها أميرة‬

247
00:18:29,362 --> 00:18:31,573
‫- أو دوقة أو ما شابه، لكن، نعم بالتأكيد‬
‫- نعم‬

248
00:18:31,698 --> 00:18:34,742
‫- لم لا؟‬
‫- لم لا؟ وضعنا رجلاً على القمر‬

249
00:18:39,998 --> 00:18:41,666
‫- حسناً‬
‫- حسناً، عجباً!‬

250
00:18:41,791 --> 00:18:43,418
‫مسكينة، الأرجح أنها...‬

251
00:18:44,586 --> 00:18:46,421
‫تظن أنها قابلت شاباً مرحاً في زفاف‬

252
00:18:46,546 --> 00:18:48,923
‫ينبغي طلاؤه باللون الأحمر كحيوان زاحف خطر‬

253
00:18:49,048 --> 00:18:52,510
‫لا، أمي تقترب، أيمكنك فقط...‬

254
00:18:52,677 --> 00:18:54,178
‫- أن تحجبني عنها؟‬
‫- أحجبك عنها‬

255
00:18:54,304 --> 00:18:58,975
‫تعلم أنني لست في وضع نفسي جيداً‬
‫ستبدأ بتوجيه الأسئلة إلي‬

256
00:18:59,142 --> 00:19:01,519
‫- بالتأكيد‬
‫- "كيف يجري زواجك؟ أستنجبان أطفالاً؟"‬

257
00:19:01,644 --> 00:19:03,855
‫كيف يجري زواجك؟ هل ستنجبين أطفالاً؟‬

258
00:19:03,980 --> 00:19:05,607
‫حسناً، مضحك‬

259
00:19:08,067 --> 00:19:09,444
‫(كارولينا)‬

260
00:19:10,278 --> 00:19:14,532
‫"ذاهب إلى (ماكاو)، أشعر بأنني سأكون محظوظاً‬
‫(توم)، (ماتسن)"‬

261
00:19:16,409 --> 00:19:19,412
‫ماذا؟ ذاهب إلى (ماكاو)؟‬
‫أشعر بأنني محظوظ؟ ما هذا؟‬

262
00:19:19,537 --> 00:19:22,624
‫أرأيت ما أرسلته (كارولينا)؟‬
‫انتشر بسرعة، والآن هذا‬

263
00:19:22,749 --> 00:19:26,085
‫- أهي حيلة؟‬
‫- قد تكون كذلك...‬

264
00:19:26,544 --> 00:19:29,047
‫قد لا يكون أمراً مهماً‬
‫مجرد عرض لوسائل التواصل الاجتماعي‬

265
00:19:29,172 --> 00:19:32,508
‫- "ذاهب إلى (ماكاو)، أشعر بأنني محظوظ"‬
‫- أيحاول رفع سعر شركته؟‬

266
00:19:32,634 --> 00:19:34,802
‫أيحاول إثارة جلبة أم يحاول إفساد الصفقة؟‬

267
00:19:34,927 --> 00:19:36,304
‫أعني، أينتظر زيادة عدد المسجلين؟‬

268
00:19:36,429 --> 00:19:40,433
‫ربما سيذهب إلى (ماكاو) حقاً‬
‫ويشعر بأنه محظوظ، ربما...‬

269
00:19:40,558 --> 00:19:42,769
‫(لوكاس)، اتصل بي، هل أنت تحت تأثير المخدرات؟‬

270
00:19:42,894 --> 00:19:46,230
‫أعتقد أن عليك التوقف عن شرب المهلوسات‬

271
00:19:46,356 --> 00:19:48,733
‫يجب أن تشرح لنا معنى هذه التغريدات، اتفقنا؟‬

272
00:19:48,858 --> 00:19:52,445
‫اتصل بي، لا أعلم، ذلك أسلوبه‬
‫إنه كثير الحيل‬

273
00:19:52,570 --> 00:19:55,156
‫حسناً، يبدو رائعاً، هل سيسرق ساعاتنا‬

274
00:19:55,281 --> 00:19:58,242
‫- ويفسد الصفقة؟‬
‫- ربما‬

275
00:19:58,409 --> 00:20:01,913
‫- يفترض بك الاطلاع على كل التفاصيل، (روم)‬
‫- أنا كذلك، انس الأمر‬

276
00:20:02,038 --> 00:20:04,415
‫- عمل جيد، (روم)‬
‫- مرحباً‬

277
00:20:04,749 --> 00:20:06,417
‫- فقد (ماتسن) صوابه‬
‫- نعم‬

278
00:20:06,918 --> 00:20:09,420
‫- سيطر على الأمر يا أخي‬
‫- الأمر تحت سيطرتي يا لعين!‬

279
00:20:09,545 --> 00:20:11,214
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، أين تذهب؟‬

280
00:20:11,339 --> 00:20:13,549
‫- (نابولي) لتشتري مخدرات؟‬
‫- لا، لكن أمنا‬

281
00:20:13,675 --> 00:20:17,220
‫- ألقت بي خارج حفلتها‬
‫- لطيف، جيد، وداعاً‬

282
00:20:17,345 --> 00:20:21,057
‫أين ابني وابنتي؟ رفاق، أين ابني وابنتي؟‬

283
00:20:21,182 --> 00:20:23,267
‫يا لها من مفاجأة؟ لا يعلم (كين) أين هما‬

284
00:20:24,143 --> 00:20:28,481
‫استمعي، كنت أفكر، من يعلم ماذا سيحدث‬

285
00:20:29,315 --> 00:20:30,817
‫ربما لا أنجح‬

286
00:20:31,734 --> 00:20:36,322
‫ربما نظام الحزبين ليس سيئاً كما يبدو‬

287
00:20:36,656 --> 00:20:42,412
‫لكن يجب أن أخطط للنجاح، لذا، (ويلا)‬
‫هذا حديث صعب‬

288
00:20:43,996 --> 00:20:45,415
‫حسناً‬

289
00:20:45,707 --> 00:20:48,251
‫- أأنت بخير؟‬
‫- نعم، لست...‬

290
00:20:48,376 --> 00:20:51,254
‫لا، استمر و...‬

291
00:20:51,629 --> 00:20:54,340
‫يمكننا أن نعود إلى اللقاء سراً، أتعلم؟‬

292
00:20:54,465 --> 00:20:59,137
‫أمكث في شقتي في المدينة‬
‫وتأتي لزيارتي، هذا شاعري بعض الشيء‬

293
00:20:59,303 --> 00:21:01,556
‫- ذلك لن يلائمني، لا‬
‫- حسناً‬

294
00:21:01,681 --> 00:21:06,352
‫خطرت لـ(ماكسيم) فكرة، وهي...‬

295
00:21:09,647 --> 00:21:14,652
‫أتقبلين بأن تجعليني أسعد رجل‬

296
00:21:15,528 --> 00:21:19,574
‫وأكثر المرشحين قوة في العالم؟‬

297
00:21:21,534 --> 00:21:22,910
‫- حسناً‬
‫- حقاً؟‬

298
00:21:23,035 --> 00:21:25,288
‫لا، أعني...‬

299
00:21:26,706 --> 00:21:29,333
‫عزيزي، عزيزي‬

300
00:21:30,126 --> 00:21:31,919
‫الناس ينظرون إلينا، (ويلا)‬

301
00:21:34,505 --> 00:21:37,633
‫حسناً، إذاً، يسرني أن أقول‬

302
00:21:38,760 --> 00:21:41,179
‫نعم، نعم، نعم، أيمكنني؟‬

303
00:21:42,054 --> 00:21:44,474
‫أيمكنني التفكير في الأمر؟‬

304
00:21:44,974 --> 00:21:48,728
‫إن لم تمانعي، إنني أبتسم الآن‬

305
00:21:48,853 --> 00:21:51,355
‫- صحيح‬
‫- كأنك قلت "نعم"‬

306
00:21:51,481 --> 00:21:52,857
‫حسناً‬

307
00:21:53,065 --> 00:21:54,734
‫- لكن، فكري على مهل‬
‫- حسناً‬

308
00:21:55,526 --> 00:21:57,320
‫- "شكراً جزيلاً"‬
‫- عجباً!‬

309
00:21:57,487 --> 00:22:02,241
‫- سعر شركة (غوجو) في ارتفاع مستمر‬
‫- نعم، أعتقد أنه خدعك، (روم)‬

310
00:22:02,408 --> 00:22:04,243
‫سيثير هذا شكوك هيئة الأوراق المالية والبورصات‬

311
00:22:04,368 --> 00:22:08,456
‫نعم، رباه! لا تشكل مصدراً للقلق‬

312
00:22:08,581 --> 00:22:10,792
‫أعتقد أنه معجب بنا، حدسي ينبئني بذلك‬

313
00:22:10,917 --> 00:22:13,211
‫حسناً، تغريدة أخرى‬

314
00:22:14,045 --> 00:22:16,589
‫رموز تعبيرية، لوح تحكم‬
‫إصبعان متصالبان، باذنجان‬

315
00:22:16,714 --> 00:22:21,427
‫ربما يحاول العبث بموقع ألعاب فيديو...‬

316
00:22:21,552 --> 00:22:23,679
‫- (روم)، هذا سيئ‬
‫- أنا...‬

317
00:22:24,263 --> 00:22:25,973
‫- أعتقد أننا بخير‬
‫- حقاً؟‬

318
00:22:26,098 --> 00:22:28,559
‫من يبقى لدينا إن أفسد هذه الصفقة؟‬

319
00:22:28,684 --> 00:22:33,773
‫يمكننا أن نصبح شركة (وايستار) الأمريكية‬
‫لعرض الأفلام عبر الإنترنت‬

320
00:22:33,940 --> 00:22:36,651
‫حسناً، لقد أتى‬

321
00:22:36,776 --> 00:22:38,528
‫وها قد أتت‬

322
00:22:38,653 --> 00:22:42,615
‫- لا يكترث بتاتاً‬
‫- لا، لا‬

323
00:22:42,740 --> 00:22:45,827
‫ربما الأمر بسيط، ربما يتشاركان بسرير‬

324
00:22:45,952 --> 00:22:49,080
‫ويشاهدان مسلسل (فرندز)‬
‫ويشربان مخفوق الحليب، مرحباً‬

325
00:22:49,247 --> 00:22:52,500
‫- حسناً، وصل والدكما، كما يبدو‬
‫- وأتعلمين القصة؟‬

326
00:22:52,625 --> 00:22:55,545
‫ماذا؟ أتعنين بشأن عشيقته التافهة؟‬

327
00:22:55,670 --> 00:23:00,132
‫ربما تكون أفضل هدية زواج على الإطلاق‬
‫لكنها مقرفة جداً‬

328
00:23:00,591 --> 00:23:02,677
‫أنعتقد أنه ما يزال يضاجع (مارشا)؟‬

329
00:23:02,802 --> 00:23:05,680
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- آمل ألا يفعل‬

330
00:23:05,805 --> 00:23:08,558
‫الأرجح أن العجوز المسكين سيسقط إن بذل جهداً‬

331
00:23:09,308 --> 00:23:14,772
‫حسناً، يجب أن أجول وأطلب من الناس‬
‫عدم الخوض في الأمر، و(شيف)...‬

332
00:23:14,897 --> 00:23:20,862
‫- أتعلمين عن حفل الليلة؟‬
‫- نعم، أنا و(روم) لدينا مهمة‬

333
00:23:20,987 --> 00:23:23,739
‫نعمل معاً في صفقة مهمة‬
‫واكتشفنا للتو مشكلة كبيرة‬

334
00:23:23,865 --> 00:23:25,867
‫- وأعتقد أنني لن أستطيع الحضور‬
‫- (شيف)، لا تكوني سخيفة‬

335
00:23:25,992 --> 00:23:29,453
‫اذهبي واستمتعي مع أمنا، أستطيع التدبر‬
‫ليست منخرطة جداً في الأمر‬

336
00:23:30,246 --> 00:23:32,373
‫حقاً؟ ألقاك لاحقاً‬

337
00:23:33,416 --> 00:23:35,209
‫- على الرحب والسعة‬
‫- تباً لك!‬

338
00:23:35,334 --> 00:23:37,253
‫- (لوغان)، أتيت‬
‫- كيف حالك؟‬

339
00:23:37,420 --> 00:23:39,338
‫أما تزال الإيرادات الداخلية متقدمة؟‬

340
00:23:40,423 --> 00:23:42,967
‫- مرحباً بك في (توسكانا)‬
‫- سررت بالقدوم‬

341
00:23:43,092 --> 00:23:45,386
‫أخبرني إن أردت شيئاً‬

342
00:23:45,511 --> 00:23:51,267
‫لطف كبير منك، عندما تتاح لنا الفرصة‬
‫أريد التحدث إليك بمفردنا‬

343
00:23:51,392 --> 00:23:53,769
‫- عن أصدقائك في الحكومة البريطانية‬
‫- نعم‬

344
00:23:53,895 --> 00:23:58,316
‫أريد أن أرد الصنيع، أتعلم؟‬
‫أريد فرصة لتقديم خدمة‬

345
00:23:59,358 --> 00:24:00,735
‫(لوغان)‬

346
00:24:08,200 --> 00:24:11,037
‫- وماذا أراد؟‬
‫- يريد مني جعل الحمقى‬

347
00:24:11,162 --> 00:24:16,542
‫في (داونينغ ستريت) ينصبونه لورداً‬

348
00:24:18,210 --> 00:24:19,587
‫- أقرأت التغريدة؟‬
‫- نعم‬

349
00:24:19,712 --> 00:24:21,339
‫- أتحدثت إليه؟‬
‫- حاولت، لكن...‬

350
00:24:21,464 --> 00:24:26,052
‫لم أعتد التفاوض باستخدام الرموز‬
‫لست متأكداً من أنه يريد الصفقة‬

351
00:24:27,053 --> 00:24:30,306
‫- قد يتراجع ويفسدها‬
‫- أتريد مني أن أحاول الاتصال به مجدداً؟‬

352
00:24:33,768 --> 00:24:39,565
‫حسناً، لا بأس ما لم يأت إلى هنا‬
‫لا، مهلاً، مهلاً، أأنت بخير؟‬

353
00:24:39,732 --> 00:24:41,192
‫نعم، أنا بخير، مرحباً، أبي‬

354
00:24:41,317 --> 00:24:42,985
‫(كين)، لا يريد التحدث إليك‬
‫لا يريد التحدث إليك‬

355
00:24:43,110 --> 00:24:46,155
‫- نعم، هذا هراء‬
‫- أحقاً؟ بيننا اتفاق، رباه!‬

356
00:24:46,280 --> 00:24:49,367
‫لنتحدث، أريد أن أراك، أبي‬

357
00:24:49,492 --> 00:24:53,663
‫أريد أن نتناول العشاء معاً ونحسم الأمر، اتفقنا؟‬

358
00:24:53,913 --> 00:24:57,375
‫الساعة ٨، بمفردك، اتفقنا؟‬

359
00:24:58,334 --> 00:25:00,836
‫- إنه مشغول‬
‫- بالتأكيد‬

360
00:25:00,962 --> 00:25:04,048
‫- سنجيبه لاحقاً‬
‫- سنجيبك لاحقاً‬

361
00:25:07,218 --> 00:25:09,053
‫- هل ستجيبانني لاحقاً؟‬
‫- نعم‬

362
00:25:09,804 --> 00:25:11,180
‫تافه‬

363
00:25:13,474 --> 00:25:16,477
‫- أيجدر بي الذهاب؟‬
‫- لا أعلم، ربما إن ارتديت واقٍ من الرصاص‬

364
00:25:17,520 --> 00:25:21,023
‫أعني، ستكون بخير، ربما عليك الذهاب‬
‫لتخرجه من الشركة‬

365
00:25:22,858 --> 00:25:26,529
‫- أتريد مني مرافقتك؟‬
‫- تباً لك! لست خائفاً‬

366
00:25:26,654 --> 00:25:29,323
‫أعدي لي غرفة، أريد الاتصال بـ(ماتسن)‬

367
00:25:29,448 --> 00:25:30,825
‫حسناً‬

368
00:25:41,085 --> 00:25:44,463
‫- مرحباً، أهلاً وسهلاً، أهلاً وسهلاً‬
‫- وصلنا تقريباً‬

369
00:26:07,111 --> 00:26:09,655
‫مرحباً، عزيزاتي‬

370
00:26:10,489 --> 00:26:14,035
‫رباه! لم أعلم أنك...‬

371
00:26:25,212 --> 00:26:28,174
‫- مرحباً، آسفة‬
‫- مرحباً‬

372
00:26:28,382 --> 00:26:31,719
‫- كنت مشغولة فقط‬
‫- أنجحت بالابتعاد عن العمل؟‬

373
00:26:33,137 --> 00:26:37,808
‫ما رأيك في ابنتي (بيتر)؟‬
‫إنهما مصممتا ديكورات داخلية‬

374
00:26:38,184 --> 00:26:41,353
‫- إنهما عاطلتان عن العمل‬
‫- نعم، عرضتا التقاط صور لي‬

375
00:26:41,479 --> 00:26:43,647
‫وأعتقد أنهما نسختا دفتر العناوين‬

376
00:26:43,981 --> 00:26:45,357
‫- لا‬
‫- نعم‬

377
00:26:47,318 --> 00:26:51,405
‫حفلة وداع عزوبية‬
‫هذا يجعل أمي تتلوى في قبرها‬

378
00:26:54,742 --> 00:26:59,038
‫(روم) قلق قليلاً‬
‫لديك اتفاق ما قبل زواج محكم، صحيح؟‬

379
00:26:59,163 --> 00:27:02,750
‫أتعتقدين أنه سيحتال علي‬
‫ليسرق مجوهرات جدتك الزائفة؟‬

380
00:27:02,875 --> 00:27:05,086
‫- لديك محامٍ بارع على الأقل‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

381
00:27:05,211 --> 00:27:08,714
‫اضطررت إلى إعادة فتح اتفاقية الطلاق من أبيك‬

382
00:27:08,839 --> 00:27:12,885
‫- لأن (بيتر) يحب شقة (إيتون سكوير)‬
‫- أليس لديه شقة؟‬

383
00:27:13,844 --> 00:27:17,014
‫تكبد خسائر في مصنع سمك السلمون المدخن‬

384
00:27:17,139 --> 00:27:20,309
‫وخسر حصته في (بيمليكو)‬

385
00:27:20,518 --> 00:27:23,521
‫عقل تجاري مبهر‬

386
00:27:23,646 --> 00:27:27,399
‫- إنه طيب القلب‬
‫- حسناً، أفترض أن الأضداد يتجاذبون‬

387
00:27:30,319 --> 00:27:35,241
‫أيمكننا الاستمتاع بالتدخين دون إغضاب بعضنا؟‬

388
00:27:35,366 --> 00:27:38,619
‫- أم أجئت سعياً للاهتمام؟‬
‫- أنا؟ اهتمام منك؟‬

389
00:27:38,744 --> 00:27:41,080
‫لا، ذلك أمر فقدت الأمل منه‬

390
00:27:41,205 --> 00:27:42,873
‫نعم، ربما كنت مقصرة في دوري كأم‬

391
00:27:42,998 --> 00:27:45,084
‫لكنك كنت ابنة مريعة، لذا...‬

392
00:27:46,836 --> 00:27:52,675
‫لم تكوني مقصرة، وإنما غائبة، لكنني بخير‬

393
00:27:53,384 --> 00:27:57,847
‫عدت إلى (نيويورك) لأكون بقربك‬
‫لكنني لم أرك مطلقاً‬

394
00:27:57,972 --> 00:28:02,935
‫أمي، لا بأس، تركت أبي يأخذنا‬
‫وربما كان ذلك للأفضل‬

395
00:28:03,811 --> 00:28:08,232
‫أعطيته وصايتكم لتحتفظوا بأسهمكم وأحمي مصالحكم‬

396
00:28:08,357 --> 00:28:09,775
‫أنت اخترت‬

397
00:28:10,818 --> 00:28:14,655
‫- "أريد (كاربونارا) وأبي، رجاءً"‬
‫- لم أختر شيئاً‬

398
00:28:14,780 --> 00:28:17,700
‫- تحصلين على ما تريدينه بأي حال‬
‫- وأنت لا تفعلين؟‬

399
00:28:18,450 --> 00:28:22,997
‫لا أعتقد أنني فزت في أي معركة خضتها‬
‫طوال حياتي‬

400
00:28:24,832 --> 00:28:27,543
‫كان عمري ١٠ سنوات، كنت طفلة يا أمي‬

401
00:28:29,211 --> 00:28:33,090
‫كان عمرك ١٣ عاماً، وعلمت كيف تسببين لي الألم‬

402
00:28:33,215 --> 00:28:38,262
‫أجدت الأمر آنذاك وتعلمينه الآن‬
‫قد أبدأ بالبكاء‬

403
00:28:39,930 --> 00:28:41,307
‫نعم، أين البصل؟‬

404
00:28:42,683 --> 00:28:44,852
‫كنت مُتعبة جداً‬

405
00:28:47,104 --> 00:28:52,151
‫كنت سبب بكائي، أنت سبب بكائي‬

406
00:28:52,276 --> 00:28:54,945
‫نعم، حسناً، أنت سبب بكائي‬

407
00:29:04,914 --> 00:29:07,416
‫الحقيقة هي أنه وجب علي ألا أنجب قط...‬

408
00:29:11,795 --> 00:29:13,964
‫اتخذت القرار الصحيح‬

409
00:29:14,506 --> 00:29:17,051
‫بعض النساء لم تُخلقن لتكن أمهات‬

410
00:29:20,512 --> 00:29:21,931
‫وجب علي تربية الكلاب‬

411
00:29:25,267 --> 00:29:28,270
‫- كان بمقدورك تربية الكلاب‬
‫- لا، لم يكن أبوك ليقبل بذلك‬

412
00:29:29,104 --> 00:29:31,732
‫لم ير قط شيئاً يحبه ولم يرد ركله‬

413
00:29:31,857 --> 00:29:33,901
‫فقط ليرى إن كان سيعود إليه‬

414
00:29:42,409 --> 00:29:43,869
‫حسناً، ما هذا؟‬

415
00:29:44,703 --> 00:29:47,998
‫حسناً، اتصل والدك مراراً‬
‫ولم يجب (ماتسن) اتصالاته‬

416
00:29:48,123 --> 00:29:51,794
‫يكره (ماتسن) الهاتف، ليس أمراً مهماً‬
‫أخبرت أبي بذلك‬

417
00:29:52,294 --> 00:29:54,838
‫بعث إلي رسالة صوتية‬
‫كانت تغريداته عبثية فقط‬

418
00:29:54,964 --> 00:29:58,175
‫وبخه محاميه وصوبه‬

419
00:29:58,300 --> 00:30:00,636
‫سيعود إلى مسكنه السويسري، سيصدر توضيح‬

420
00:30:00,761 --> 00:30:04,181
‫نعم، لكن والدك يعتقد أن (ماتسن) يحاول إذلاله‬

421
00:30:04,348 --> 00:30:07,768
‫لكنه لا يفعل، يجب على أبي أن يهدأ‬

422
00:30:07,893 --> 00:30:10,562
‫- لا أعتقد أن علينا أن نهلع، (جيري)‬
‫- لم أصب بالهلع‬

423
00:30:10,688 --> 00:30:13,691
‫أعتقد أنك فعلت، لأنك قاطعت ليلة رائعة‬

424
00:30:13,816 --> 00:30:16,318
‫إنني أصادق (لوري)، قد أحاول مضاجعته‬

425
00:30:16,443 --> 00:30:18,529
‫لأفهم دوره في علاقتنا الفوضوية‬

426
00:30:18,654 --> 00:30:22,533
‫لا تحاول مضاجعة (لوري)‬
‫ما رأيك في الذهاب لمقابلة (ماتسن)؟‬

427
00:30:23,325 --> 00:30:27,204
‫- نعم، بالتأكيد، إن أراد أبي ذلك‬
‫- نعم، يريد والدك الصفقة‬

428
00:30:27,329 --> 00:30:29,581
‫لكن، كما تعلم، يحتاج إلى مترجم‬

429
00:30:29,915 --> 00:30:32,209
‫يحتاج (لوغان) إلى الاطمئنان‬
‫قبل اجتماعه بممثلي البنك‬

430
00:30:32,710 --> 00:30:36,630
‫حسناً، أتريدين مني إنقاذ الصفقة؟‬
‫لماذا لم تقولي ذلك وحسب؟ أمر سهل‬

431
00:30:36,797 --> 00:30:41,010
‫أنقذ الصفقة، ضاجع (لوري)‬
‫قد الشركة إلى أرض الميعاد‬

432
00:30:41,135 --> 00:30:42,511
‫تباً يا (جيري)!‬

433
00:30:43,262 --> 00:30:44,722
‫سيكون أسبوعاً رائعاً‬

434
00:31:08,203 --> 00:31:11,457
‫مرحباً، ظننت أننا سنكون بمفردنا‬

435
00:31:11,582 --> 00:31:15,753
‫أخوض الكثير من المشاكل، وهي تقيم الوضع‬

436
00:31:16,211 --> 00:31:19,173
‫يمكنكما المكوث في الداخل والانتظار‬

437
00:31:28,891 --> 00:31:32,269
‫سمعت أنك سألت عن قائمة الطعام والطاهي‬

438
00:31:32,478 --> 00:31:35,356
‫أزلت بعض الأشياء من القائمة لأسباب صحية‬

439
00:31:35,481 --> 00:31:38,275
‫أتخاف من أن أحاول قتلك خنقاً بزيتونة؟‬

440
00:31:38,817 --> 00:31:43,072
‫حسناً، أعتقد أنهم جلبوا طعاماً يلائمني‬

441
00:31:43,364 --> 00:31:46,075
‫نعم، ذلك مؤسف، (ماركو) طاهٍ رائع‬

442
00:31:46,200 --> 00:31:50,245
‫تواصلنا مع طبيبك وسجلنا المواصفات‬

443
00:31:51,205 --> 00:31:55,042
‫إذاً، ما كل هذا؟ تعلم أنني كثير الانشغال‬

444
00:31:55,167 --> 00:31:57,753
‫- كالعادة‬
‫- سعر شركة (غوجو) يرتفع‬

445
00:31:57,878 --> 00:32:01,840
‫وصديقك، (ماتسن)، غير متزن‬

446
00:32:02,132 --> 00:32:05,552
‫لذا، أردت فقط التحدث إليك‬

447
00:32:05,677 --> 00:32:10,432
‫استمع، لا أريد الخوض في ذلك الآن‬
‫لأنه هراء، سأغادر‬

448
00:32:10,599 --> 00:32:13,977
‫أيمكننا التحلي بالتحضر والتكلم بصدق؟‬

449
00:32:15,229 --> 00:32:16,688
‫- سيدي‬
‫- بالتأكيد‬

450
00:32:17,856 --> 00:32:19,441
‫ذلك الطبق له‬

451
00:32:37,459 --> 00:32:39,294
‫- أين صغيراك؟‬
‫- إنهما في الداخل‬

452
00:32:39,503 --> 00:32:43,882
‫- (إفرسون)، أود إلقاء التحية‬
‫- بالتأكيد‬

453
00:32:45,008 --> 00:32:48,387
‫مرحباً يا صغيري، كيف حالك؟‬

454
00:32:49,054 --> 00:32:50,431
‫بخير‬

455
00:32:50,722 --> 00:32:54,226
‫- أتحب المزريلا؟‬
‫- ليس كثيراً‬

456
00:32:55,144 --> 00:32:56,520
‫تذوق هذا‬

457
00:32:58,647 --> 00:33:00,023
‫خذ، تذوقه‬

458
00:33:07,823 --> 00:33:10,033
‫نعم، لا بأس به‬

459
00:33:11,326 --> 00:33:15,956
‫اذهب الآن، أعتقد أن (كاري)‬
‫جلبت لك شيئاً في الداخل‬

460
00:33:16,915 --> 00:33:18,792
‫- تصبح على خير‬
‫- تصبح على خير‬

461
00:33:21,628 --> 00:33:25,841
‫من تظنني؟ أتعتقد أنني أريد لك الموت؟‬

462
00:33:26,467 --> 00:33:28,093
‫سيحزنني موتك كثيراً‬

463
00:33:31,805 --> 00:33:34,641
‫كيف حاله؟ هل أصبح أفضل؟‬

464
00:33:34,766 --> 00:33:36,143
‫إنه بخير‬

465
00:33:38,562 --> 00:33:39,938
‫استمع...‬

466
00:33:41,857 --> 00:33:44,860
‫ما أريده هو الخروج‬

467
00:33:46,361 --> 00:33:49,656
‫ظننت نفسي فارساً على ظهر خيل...‬

468
00:33:49,781 --> 00:33:53,285
‫- نعم، لم ينجح ذلك‬
‫- الحياة لا تسير بتلك الطريقة‬

469
00:33:54,036 --> 00:34:00,209
‫إنها رقم على ورقة‬
‫إنها قتال على سكين في الطين‬

470
00:34:03,962 --> 00:34:08,634
‫لا أعلم ماذا سيحدث لحياتي بعد هذا‬

471
00:34:12,095 --> 00:34:14,515
‫ربما أستطيع...‬

472
00:34:15,599 --> 00:34:18,477
‫لا أعلم، لكنني لا أستطيع فعل شيء‬

473
00:34:19,978 --> 00:34:26,443
‫هذا هو طلبي، أريد أفضل سعر لشراء حصتي‬
‫في الشركة القابضة، ٢ مليار وأصول قيمة‬

474
00:34:26,777 --> 00:34:28,654
‫أصول يمكنك تدبرها دون الحاجة‬
‫إلى مدخلات المساهمين‬

475
00:34:28,779 --> 00:34:35,410
‫ربما، لا أعلم، الإعلانات الخارجية‬
‫(بودكاست)، أحتفظ بـ(فكريت)، (جيس)، وأرحل‬

476
00:34:36,203 --> 00:34:40,374
‫أصبح شبحاً، مجرد، أعتزل المجلس‬
‫حرمان تام من الميراث‬

477
00:34:41,542 --> 00:34:43,210
‫لن أتكلم في جنازتك حتى‬

478
00:34:43,794 --> 00:34:45,170
‫ينتهي الأمر بيننا‬

479
00:34:46,296 --> 00:34:48,966
‫حسناً، أحتاج إلى التفكير في الأمر‬

480
00:34:50,676 --> 00:34:53,303
‫عرضت ذلك علي يوم عيد ميلادي‬

481
00:34:53,428 --> 00:34:56,306
‫- كان ذلك بدافع المرح‬
‫- أبي‬

482
00:34:57,683 --> 00:34:59,268
‫لا يمكننا الاستمرار في هذا للأبد‬

483
00:34:59,393 --> 00:35:01,019
‫ربما أريدك قريباً مني‬

484
00:35:02,062 --> 00:35:05,190
‫يمكنك تولي البريد، والاستمرار في العمل‬

485
00:35:05,482 --> 00:35:09,111
‫لا أستطيع، حاولت، لكنني ظننت‬

486
00:35:09,278 --> 00:35:12,948
‫أنني أستطيع تحقيق التغيير، لكنني لست...‬

487
00:35:15,325 --> 00:35:19,454
‫هناك أمور تستطيع فعلها وأعجز عن فعلها، ربما‬

488
00:35:21,915 --> 00:35:23,292
‫ربما‬

489
00:35:24,334 --> 00:35:25,711
‫فزت‬

490
00:35:27,087 --> 00:35:29,673
‫لأنك كنت فاسداً كسائر العالم‬

491
00:35:31,300 --> 00:35:34,720
‫- حسناً‬
‫- أنا أفضل منك، أنت...‬

492
00:35:34,845 --> 00:35:41,351
‫تعلم، أكره قول هذا‬
‫لأنني أحبك، لكنك شرير‬

493
00:35:41,476 --> 00:35:44,229
‫لا تتكلم عن أمور لست تفهمها‬

494
00:35:44,354 --> 00:35:51,445
‫حسناً، أنت ذكي، لكن ما فعلته‬
‫هو أنك ربحت من...‬

495
00:35:51,612 --> 00:35:55,782
‫الأحقاد الأمريكية الطبقية والعرقية...‬

496
00:35:55,907 --> 00:35:57,909
‫ظننت أنني أخبر الناس بحالة الطقس فقط‬

497
00:35:58,035 --> 00:36:00,454
‫حولت آلام الناس إلى دولارات‬

498
00:36:00,579 --> 00:36:02,122
‫وهل لاحظت ذلك للتو؟‬

499
00:36:04,833 --> 00:36:07,794
‫- نعم، ربما فعلت‬
‫- تباً لك!‬

500
00:36:07,961 --> 00:36:09,338
‫حسناً، أتعلم أمراً؟‬

501
00:36:12,215 --> 00:36:13,592
‫لا أكترث‬

502
00:36:14,259 --> 00:36:16,678
‫لا يستطيع الجميع أن يعيشوا هذه الحياة‬

503
00:36:19,056 --> 00:36:21,808
‫أنا ثوري عظيم‬

504
00:36:22,267 --> 00:36:26,521
‫القليل من التوابل، القليل من المرح‬

505
00:36:26,813 --> 00:36:29,650
‫- المرح‬
‫- القليل من الحقيقة‬

506
00:36:31,026 --> 00:36:32,486
‫حسناً، الحقيقة‬

507
00:36:32,611 --> 00:36:36,281
‫لو لم أعلم ما أعلمه عن العالم‬
‫لما نجحت في جني دولار واحد‬

508
00:36:37,199 --> 00:36:40,661
‫- ربما‬
‫- أموراً ليست لطيفة بالضرورة‬

509
00:36:41,078 --> 00:36:47,793
‫كما تريد، دعني أعتزل، اتفقنا؟‬
‫ادفع ودعني أعتزل‬

510
00:36:49,419 --> 00:36:52,631
‫لا أريد أن أصبح مثلك، أنا رجل صالح‬

511
00:36:59,262 --> 00:37:03,934
‫كم بقي ذلك الشاب حياً‬
‫قبل أن يبدأ بابتلاع الماء؟‬

512
00:37:04,685 --> 00:37:09,648
‫نعم، دقيقتان؟ ٣، ٤، ٥؟‬

513
00:37:10,273 --> 00:37:12,526
‫الدقيقتان وقت طويل‬

514
00:37:14,611 --> 00:37:17,698
‫ماذا كنت تفعل؟ أتحاول مضاجعة إحداهن؟‬

515
00:37:19,991 --> 00:37:24,579
‫أأنت مثلي، أحاولت مضاجعته؟‬

516
00:37:26,665 --> 00:37:28,333
‫أم أكانت المخدرات وحدها السبب؟‬

517
00:37:31,002 --> 00:37:32,379
‫أنا أفضل منك‬

518
00:37:32,838 --> 00:37:36,299
‫بالتأكيد، أنت ابني‬

519
00:37:38,385 --> 00:37:40,554
‫بذلت كل ما بوسعي‬

520
00:37:41,930 --> 00:37:44,599
‫وكلما أخفقت أنت‬

521
00:37:45,392 --> 00:37:47,853
‫حللت مشاكلك‬

522
00:37:51,356 --> 00:37:53,233
‫وتقول إنني شخص سيىء؟‬

523
00:37:56,027 --> 00:37:57,529
‫تباً لك!‬

524
00:37:58,697 --> 00:38:00,073
‫تصبح على خير‬

525
00:38:01,408 --> 00:38:02,784
‫سنغادر‬

526
00:38:21,636 --> 00:38:25,348
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً، كيف كانت ليلتك؟‬

527
00:38:25,640 --> 00:38:27,309
‫مريعة، وأنت؟‬

528
00:38:27,434 --> 00:38:30,645
‫نعم، ذكر (رومان) بشكل مبطن‬
‫أن (بيتر) قتل زوجته الأولى‬

529
00:38:30,771 --> 00:38:34,649
‫وثم حاول حث (لوري) إلى التحدث بسوء عن (جيري)‬

530
00:38:38,779 --> 00:38:40,155
‫لننجب طفلاً‬

531
00:38:40,822 --> 00:38:43,116
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، أجل‬

532
00:38:44,242 --> 00:38:46,953
‫- سأقاتل يا (توم)‬
‫- حسناً‬

533
00:38:47,954 --> 00:38:50,540
‫نعم، هذه الأمور لا تُعطى للمرء بسهولة‬

534
00:38:50,665 --> 00:38:53,960
‫- صحيح، صحيح‬
‫- لا، لا تعطى أفضل وظيفة بسهولة‬

535
00:38:54,085 --> 00:38:57,130
‫أو (إيه تي إن)، يجب أن أقاتل لأحصل عليها‬

536
00:38:57,255 --> 00:39:00,967
‫يجب أن أقاتل (جيري) و(رومان) و(كين)‬
‫لكنني أستطيع لأنني أكثر ذكاءً منهم‬

537
00:39:01,092 --> 00:39:03,303
‫- نعم، أنت كذلك، فعلاً‬
‫- سأفعل ذلك‬

538
00:39:03,428 --> 00:39:05,889
‫وتباً لأبي! يمكنه ركلي قدر ما أراد‬

539
00:39:06,264 --> 00:39:11,269
‫خلال ٥ أو ١٠ سنوات، سأتخلص من (سيد)‬
‫أعيد تنظيم (إيه تي إن)‬

540
00:39:11,394 --> 00:39:14,022
‫- نعم، أجل‬
‫- وأدمرها، أمسحها عن بكرة أبيها‬

541
00:39:14,147 --> 00:39:17,484
‫- حسناً، أعني، باستثنائي‬
‫- نعم، نعم، باستثنائك‬

542
00:39:17,692 --> 00:39:19,361
‫(ماتسن) جعل أبي يفزع‬

543
00:39:19,486 --> 00:39:21,822
‫لذا سأعثر له على صفقة أفضل، أكبر‬

544
00:39:21,947 --> 00:39:23,490
‫سأفعل ذلك وسأتقنه أيضاً‬

545
00:39:23,615 --> 00:39:26,284
‫وماذا بشأني؟‬

546
00:39:27,202 --> 00:39:28,829
‫- بالنسبة...‬
‫- معاً، نعم‬

547
00:39:29,037 --> 00:39:31,331
‫لأننا لا نستطيع أن ندع ذلك القزم يتولى الإدارة‬

548
00:39:31,456 --> 00:39:33,458
‫- لا‬
‫- نعم، سندمر (رومان)‬

549
00:39:33,583 --> 00:39:35,710
‫وأصبح المرشحة الوحيدة المتبقية‬

550
00:39:37,587 --> 00:39:40,215
‫لنفعل أي شيء، اتفقنا؟ ماذا تريد...‬

551
00:39:40,340 --> 00:39:41,716
‫نعم‬

552
00:39:41,967 --> 00:39:43,885
‫- ماذا تريد أن تفعل بي؟‬
‫- أنت مثيرة جداً‬

553
00:39:44,052 --> 00:39:46,721
‫- أنت مثيرة جداً‬
‫- قل لي أي شيء، افعل بي أي شيء‬

554
00:39:47,347 --> 00:39:48,890
‫لا، أنت...‬

555
00:39:49,015 --> 00:39:52,143
‫قولي لي أي شيء، هيا!‬

556
00:39:53,019 --> 00:39:57,858
‫سيدتي (شيفون روي)، هيا!‬

557
00:40:01,486 --> 00:40:02,988
‫لست جيداً بما يكفي بالنسبة لي‬

558
00:40:03,530 --> 00:40:07,909
‫حسناً، فهمت‬

559
00:40:08,076 --> 00:40:09,452
‫- لنر‬
‫- نعم‬

560
00:40:09,578 --> 00:40:12,706
‫- لا، أنا أعلى بكثير من مستواك‬
‫- نعم، أتعتقدين ذلك؟ حقاً؟‬

561
00:40:15,959 --> 00:40:17,586
‫- نعم‬
‫- لذلك السبب تريدني‬

562
00:40:18,545 --> 00:40:22,340
‫- ربما‬
‫- لذلك السبب تحبني‬

563
00:40:23,800 --> 00:40:25,176
‫تباً لك!‬

564
00:40:26,636 --> 00:40:28,513
‫رغم أنني لا أحبك‬

565
00:40:32,392 --> 00:40:34,060
‫لكنك تريدني على أي حال‬

566
00:41:09,888 --> 00:41:11,264
‫مرحباً‬

567
00:41:11,723 --> 00:41:13,934
‫- تسللت إلى الخارج‬
‫- نعم‬

568
00:41:16,019 --> 00:41:17,395
‫هل نمت جيداً؟‬

569
00:41:18,104 --> 00:41:21,858
‫نعم، نمت جيداً حقاً، نمت كثيراً‬

570
00:41:23,109 --> 00:41:27,489
‫آسف لأنني أيقظتك لأسألك هذا‬
‫لكنني أشعر بالفضول‬

571
00:41:27,614 --> 00:41:29,741
‫نعم، لا تقلق، نعم‬

572
00:41:31,868 --> 00:41:34,454
‫- نعم، ما زلت أفكر‬
‫- أما زلت تفكرين؟‬

573
00:41:34,579 --> 00:41:39,584
‫نعم، قرار مهم، قرار مصيري حياتي‬

574
00:41:39,793 --> 00:41:41,586
‫- لذا...‬
‫- نعم‬

575
00:41:42,295 --> 00:41:44,214
‫- حسناً، حسناً‬
‫- إنني أفكر‬

576
00:41:44,339 --> 00:41:46,883
‫كل هذا القدر من التفكير قد يفقد الأمر شاعريته‬

577
00:41:47,008 --> 00:41:48,927
‫- نعم، نعم‬
‫- ذلك ما أعنيه فقط‬

578
00:41:49,386 --> 00:41:51,763
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

579
00:41:51,888 --> 00:41:55,517
‫- عجباً! أهذا هو الوقت؟‬
‫- عذراً؟‬

580
00:41:55,976 --> 00:41:58,478
‫أتفقد ساعتي هذه فقط‬

581
00:41:59,270 --> 00:42:02,899
‫لا أصدق هذا، ماذا ستفعلين اليوم؟‬

582
00:42:04,317 --> 00:42:06,361
‫- لا أعلم، العمل‬
‫- العمل؟‬

583
00:42:07,570 --> 00:42:08,947
‫- نعم‬
‫- أو...‬

584
00:42:09,280 --> 00:42:16,121
‫حسناً، لأنني ظننت، أو سمعت أنك في الحقيقة‬
‫ولا أقصد التدخل‬

585
00:42:16,246 --> 00:42:22,002
‫لكنني ظننت أنك من عائلة مالكة ما...‬

586
00:42:22,168 --> 00:42:25,171
‫ذلك هو الوضع، إن لم يكن قولي مسيئاً‬

587
00:42:25,296 --> 00:42:27,632
‫لا، بالتأكيد، لكنني...‬

588
00:42:27,757 --> 00:42:31,469
‫سفيرة علامة تجارية عبر الإنترنت‬
‫لشراب لبن مخمر‬

589
00:42:31,803 --> 00:42:33,680
‫- لبن مخمر؟‬
‫- نعم‬

590
00:42:33,805 --> 00:42:36,224
‫حسناً، تذوقت ذلك، نعم، إنه لذيذ جداً‬

591
00:42:36,349 --> 00:42:38,852
‫- إنه علاج لتنظيف الأمعاء‬
‫- حقاً؟‬

592
00:42:38,977 --> 00:42:40,645
‫- أيها التافه، ابتعد‬
‫- مرحباً‬

593
00:42:40,770 --> 00:42:43,773
‫مرحباً، سأذهب لأنقذ العالم‬
‫سأعود وقت العشاء، (غريغ)...‬

594
00:42:44,232 --> 00:42:48,278
‫أيمكنك مرافقة الكونتيسة، رجاءً؟‬
‫لكن لا تنظر إليها‬

595
00:42:48,403 --> 00:42:50,822
‫يعلم الجميع فيم تفكر وذلك مقرف، إلى اللقاء‬

596
00:42:51,406 --> 00:42:54,034
‫آسف بشأنه، (لوري)، كيف حالك؟‬

597
00:42:54,159 --> 00:42:55,618
‫- بخير‬
‫- نعم، سررت برؤيتك‬

598
00:42:55,744 --> 00:42:58,705
‫ابن عمي، رجل فظ جداً‬

599
00:42:59,289 --> 00:43:02,250
‫ترنح سعر شركة (غوجو)، ثم ثبت‬

600
00:43:03,626 --> 00:43:06,713
‫- قوة التغريدة‬
‫- نعم، بحلول منتصف الأسبوع‬

601
00:43:06,838 --> 00:43:09,174
‫سيصبح رأس مالها السوقي قريباً منا‬

602
00:43:09,299 --> 00:43:11,843
‫لم أعتقد أن (رومان) يمكنه العثور على حل لهذا‬

603
00:43:16,097 --> 00:43:17,474
‫أأنت بخير؟‬

604
00:43:19,184 --> 00:43:22,312
‫كان كلام ليلة أمس مثيراً جداً‬

605
00:43:23,271 --> 00:43:26,483
‫نعم، نعم، أمستعد؟‬

606
00:43:26,608 --> 00:43:27,984
‫نعم‬

607
00:43:30,111 --> 00:43:31,488
‫شكراً‬

608
00:43:31,863 --> 00:43:34,032
‫لكنه كان...‬

609
00:43:35,909 --> 00:43:40,497
‫أتعلمين؟ عندما قلت، "قل شيئاً وقحاً"‬

610
00:43:40,622 --> 00:43:42,165
‫أو "قم بعمل وقح"‬

611
00:43:43,333 --> 00:43:45,752
‫نعم، تصرفت بطريقة مريعة بداعي المرح فقط‬
‫المرح والإثارة‬

612
00:43:45,877 --> 00:43:51,633
‫لا، كان مثيراً، لكنني هذا الصباح أشعر...‬

613
00:43:54,344 --> 00:43:56,054
‫أشعر بتأثيره، أتعلمين؟‬

614
00:43:57,430 --> 00:44:02,685
‫ظننت أنك تريدين عقداً من الخرز‬

615
00:44:02,811 --> 00:44:05,605
‫أو أن أمثل دور رجل الإطفاء المثير و...‬

616
00:44:05,730 --> 00:44:09,567
‫لكن الوضع تحول إلى عالم لا تحبينني فيه‬

617
00:44:10,443 --> 00:44:12,153
‫حسناً، ما يحدث أثناء المضاجعة...‬

618
00:44:12,278 --> 00:44:16,574
‫صحيح، نعم، لا، أعلم ذلك‬
‫لكنني أعتقد أحياناً...‬

619
00:44:18,118 --> 00:44:22,205
‫أعتقد أحياناً أنه ربما يجدر بي الإصغاء‬
‫لما تقولينه لي مباشرة‬

620
00:44:22,330 --> 00:44:24,040
‫عندما نكون في اللحظات الحميمية بيننا‬

621
00:44:25,166 --> 00:44:27,752
‫(توم)، لا يمكنك...‬

622
00:44:28,419 --> 00:44:32,048
‫يا إلهي! لا يمكنك أن تطلب من أحد‬
‫أن يقول لك أموراً مريعة وثم تتحول...‬

623
00:44:32,173 --> 00:44:33,550
‫ذلك مناور قليلاً‬

624
00:44:35,593 --> 00:44:37,095
‫- صحيح‬
‫- نعم‬

625
00:44:39,139 --> 00:44:40,807
‫لكن أكنت تعنين ما قلته عن الإنجاب؟‬

626
00:44:41,307 --> 00:44:43,685
‫نعم، أجل...‬

627
00:44:44,978 --> 00:44:47,647
‫نعم، أعتقد ذلك، بطريقة أو بأخرى‬

628
00:44:48,857 --> 00:44:50,525
‫- على الأقل يجدر بنا التجميد‬
‫- حقاً؟‬

629
00:44:50,650 --> 00:44:52,026
‫نعم‬

630
00:44:53,736 --> 00:44:56,239
‫أتعلم؟ الأجنة تصمد أفضل بكثير من البويضات‬

631
00:44:56,364 --> 00:45:02,745
‫يجدر بنا تنظيم الأمر ثم سنرى ما سيحدث‬

632
00:45:06,249 --> 00:45:10,753
‫حسناً، ومتى سيكون ذلك برأيك؟‬

633
00:45:12,046 --> 00:45:14,257
‫حسناً، لا أعلم يا (توم)‬

634
00:45:14,382 --> 00:45:19,012
‫أعني، المهم أن أكون مستعدة‬

635
00:45:21,723 --> 00:45:25,435
‫يحتفظون بها ١٠ سنوات‬
‫وبعدها يمكنك أن تفعل بها ما تشاء‬

636
00:45:25,560 --> 00:45:28,938
‫لكن الوضع مختلف إن مات أحدنا‬
‫أو كان في غيبوبة طويلة الأمد‬

637
00:45:29,105 --> 00:45:32,901
‫لا، ذلك صحيح، تقرر مسبقاً‬
‫ما تريد أن يحدث لها‬

638
00:45:33,026 --> 00:45:36,487
‫ولا أحصل عليها تلقائياً في حالة الطلاق‬

639
00:45:36,613 --> 00:45:40,116
‫أو إن حدث أمر ما بيننا‬
‫إن كان ذلك ما يُقلقك‬

640
00:45:40,408 --> 00:45:44,078
‫لا، لم أكن لأفكر في كل ذلك‬

641
00:45:46,122 --> 00:45:49,417
‫حسناً، أعتقد أن حفظ الأجنة فكرة ذكية‬

642
00:45:50,001 --> 00:45:51,377
‫وثم يمكننا أن نقرر ما سيحدث‬

643
00:45:51,502 --> 00:45:55,131
‫هل سننتظر ١٠ سنوات؟ ذلك...‬

644
00:45:55,256 --> 00:45:58,259
‫١٠ سنوات تعني دورتي ألعاب أولمبية ونصف‬

645
00:45:58,468 --> 00:46:00,511
‫عندما تصوغ الأمر بتلك الطريقة...‬

646
00:46:00,887 --> 00:46:05,016
‫لا، سيكون القرار أكثر وضوحاً‬
‫أعتقد فقط أنه خيار جيد‬

647
00:46:05,141 --> 00:46:08,061
‫ثم إن حدث أمر ما أو غيرت رأيك‬

648
00:46:08,186 --> 00:46:10,188
‫يتخلصون منها، ليست ملزمة لك‬

649
00:46:12,565 --> 00:46:15,276
‫أود منك إنجاب أطفالي إن مت‬

650
00:46:22,325 --> 00:46:25,078
‫- شكراً‬
‫- وإن مت أنت؟‬

651
00:46:26,746 --> 00:46:28,122
‫هل أريد...‬

652
00:46:30,959 --> 00:46:32,543
‫نعم، أعتقد ذلك‬

653
00:46:33,753 --> 00:46:35,255
‫- أيمكنني التفكير في الأمر؟‬
‫- بالتأكيد‬

654
00:46:38,424 --> 00:46:43,638
‫أتعلم، (توم)، قد لا أحبك‬
‫لكنني أحبك بالفعل‬

655
00:46:45,014 --> 00:46:49,102
‫- تعلم ذلك‬
‫- أعلم، أعلم ذلك، أعلم ذلك‬

656
00:46:49,602 --> 00:46:55,066
‫- حسناً، أجنة مجمدة‬
‫- أجنة مجمدة‬

657
00:46:56,317 --> 00:46:57,694
‫لا تسقط‬

658
00:47:38,026 --> 00:47:39,402
‫لا‬

659
00:47:39,569 --> 00:47:40,945
‫أتريد مني الإمساك بيدك؟‬

660
00:47:41,654 --> 00:47:43,948
‫- مهلاً‬
‫- هيا! سأمسك بيدك‬

661
00:47:44,073 --> 00:47:45,450
‫ابتعد!‬

662
00:47:49,704 --> 00:47:51,080
‫مكان مذهل!‬

663
00:47:51,581 --> 00:47:52,957
‫نعم‬

664
00:47:53,541 --> 00:47:55,460
‫- لا؟‬
‫- لا أعلم‬

665
00:47:56,169 --> 00:47:58,254
‫يثير الريبة في قلبي، لأصدقك القول‬

666
00:47:58,713 --> 00:48:00,548
‫- حقاً؟‬
‫- حسناً، عندما اشتريته‬

667
00:48:00,673 --> 00:48:03,634
‫أردت أن يكون كل شيء مثالياً تماماً‬

668
00:48:04,177 --> 00:48:06,679
‫الآن، أنام على حصيرة تخييم على الأرض‬

669
00:48:06,804 --> 00:48:09,724
‫إلى أن أعثر على أفضل فراش في العالم‬

670
00:48:10,475 --> 00:48:15,438
‫- إنه رائع، إنه رائع...‬
‫- نعم‬

671
00:48:16,314 --> 00:48:17,815
‫لكنني لا أشعر بالرضا‬

672
00:48:19,901 --> 00:48:21,527
‫أعني، أنا بخير‬

673
00:48:23,404 --> 00:48:25,156
‫- لكن ليس تماماً‬
‫- حسناً‬

674
00:48:25,656 --> 00:48:29,118
‫ربما علينا أن ندع المشاعر خارج المسألة‬

675
00:48:29,243 --> 00:48:30,787
‫لأنني فاقد للمشاعر‬

676
00:48:31,371 --> 00:48:37,085
‫- نهائياً‬
‫- لديك هنا هذه الإطلالة على البحيرة‬

677
00:48:37,668 --> 00:48:40,755
‫- ماء وقوارب، انظر إلى ذلك‬
‫- نعم، صحيح، الكثير من الماء‬

678
00:48:43,508 --> 00:48:45,510
‫ما أسوأ أفعالك؟‬

679
00:48:46,803 --> 00:48:50,681
‫- أنا؟ نعم، أسوأ أفعالي؟‬
‫- لم يعد النجاح يثير اهتمامي حقاً‬

680
00:48:50,807 --> 00:48:52,350
‫إنه سهل جداً‬

681
00:48:52,809 --> 00:48:57,855
‫التحليل، بالإضافة إلى رأس المال‬
‫والتنفيذ، هذا كله...‬

682
00:48:58,481 --> 00:49:04,153
‫يستطيع أي شخص فعل ذلك، أما الفشل له أسراره‬

683
00:49:04,654 --> 00:49:11,160
‫أكبر قدر من الفشل بأسرع وقت ممكن، دمار تام‬

684
00:49:11,911 --> 00:49:13,746
‫- حسناً...‬
‫- ذلك مثير للاهتمام‬

685
00:49:13,871 --> 00:49:19,335
‫لن أخبرك بشيء واحد عن نقاط ضعفي، أبداً‬

686
00:49:19,460 --> 00:49:22,046
‫مطلقاً، مطلقاً، مطلقاً‬

687
00:49:22,171 --> 00:49:24,090
‫- ذلك ذكاء‬
‫- أعلم، أنا ذكي‬

688
00:49:24,215 --> 00:49:28,386
‫لأنني أعصر الناس‬

689
00:49:31,431 --> 00:49:35,893
‫لا، استمع، صدقاً، أرتبط بالناس كثيراً‬

690
00:49:37,478 --> 00:49:38,896
‫ثم يخيبون أملي‬

691
00:49:44,444 --> 00:49:50,074
‫استمع، أفكر في إجراء ترفيعات وإقالات‬
‫في كل ربع سنة من عمل الشركة‬

692
00:49:50,408 --> 00:49:51,868
‫- نعم‬
‫- نعم‬

693
00:49:51,993 --> 00:49:55,538
‫٨٥ بالمائة من سبب نهوضي في الصباح‬
‫هو إقالة الناس‬

694
00:49:57,790 --> 00:50:03,880
‫لكن، أريد أن أسألك عن ترك التغريدة‬
‫إن لم تمانع‬

695
00:50:04,088 --> 00:50:07,383
‫- تلك التغريدة؟‬
‫- نعم، أنا جاد، أجل‬

696
00:50:07,508 --> 00:50:10,136
‫أهناك أمر مربح ما تنتظره؟‬

697
00:50:15,183 --> 00:50:19,937
‫صديقي، أتسألني عن معلومات مالية‬
‫غير متاحة للعامة؟‬

698
00:50:20,062 --> 00:50:22,732
‫أعني، لا أعلم، أكنت تحاول رفع سعر أسهمك‬

699
00:50:22,857 --> 00:50:26,152
‫عبر نشر تغريدة تتضمن معلومات لا يمكن التحقق‬
‫منها خارج نطاق المنصات القانونية؟‬

700
00:50:26,277 --> 00:50:29,530
‫لا، لا يسمح لك بفعل ذلك‬

701
00:50:32,408 --> 00:50:34,202
‫- نعم، نعم‬
‫- لئيم جداً‬

702
00:50:34,577 --> 00:50:39,582
‫ما أحتاج إلى معرفته هو، أتريد هذه الصفقة‬
‫أم لا؟ أتفكر فيها مطلقاً؟‬

703
00:50:42,502 --> 00:50:45,296
‫- نعم، أفعل‬
‫- حسناً‬

704
00:50:45,421 --> 00:50:49,300
‫طباعي سويدية قليلاً، أتعلم؟ أحب المساواة‬

705
00:50:49,425 --> 00:50:52,470
‫- حسناً‬
‫- أحب التشارك مع الآخرين‬

706
00:50:52,678 --> 00:50:55,014
‫لكنني أيضاً أحب المشاركة بالتساوي‬

707
00:50:56,307 --> 00:51:03,022
‫حسناً، حسناً، إنني ذاهب إلى (ميلان)‬
‫لأتم الإجراءات مع أبي وأصحاب البنوك‬

708
00:51:03,147 --> 00:51:04,524
‫و...‬

709
00:51:05,233 --> 00:51:06,817
‫لم ترق لي التغريدات‬

710
00:51:06,984 --> 00:51:10,363
‫وإن كنت تنوي إلغاء الصفقة، أخبرني وحسب‬

711
00:51:13,491 --> 00:51:15,785
‫أريد فقط الحصول على الأفضل لنفسي في كل الأمور‬

712
00:51:17,745 --> 00:51:21,499
‫حسناً، بالتأكيد، أتفهم ذلك حتماً‬

713
00:52:13,467 --> 00:52:15,469
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، إذاً؟‬

714
00:52:15,761 --> 00:52:17,847
‫- أعتقد أن الأمر انتهى‬
‫- ماذا؟‬

715
00:52:17,972 --> 00:52:20,224
‫نعم، لا أعتقد أن (ماتسن) مهتم ببيع شركته‬

716
00:52:20,349 --> 00:52:23,311
‫أعتقد أنه ينوي عقد صفقة دمج متساوية‬

717
00:52:23,644 --> 00:52:29,066
‫- حسناً، تباً! إذاً؟‬
‫- إذاً، انتهى الأمر، صحيح؟‬

718
00:52:29,191 --> 00:52:30,610
‫- أمتأكد؟‬
‫- حسناً...‬

719
00:52:30,735 --> 00:52:33,613
‫أعني، لا أريد الزيادة‬
‫من الضغوطات عليك، (رومان)‬

720
00:52:33,738 --> 00:52:37,575
‫وواضح أن هناك دائماً طرق عدة للمعالجة‬
‫ولا أريد إهمال هذا‬

721
00:52:37,700 --> 00:52:40,244
‫لكن، من حيث عقد صفقة منطقية‬

722
00:52:40,411 --> 00:52:43,414
‫إن لم نزد من قوتنا قريباً‬
‫أعتقد أننا سنصبح فريسة سهلة‬

723
00:52:46,042 --> 00:52:49,754
‫حسناً، شكراً يا (جيري)، أنا متوتر بالفعل‬

724
00:52:51,005 --> 00:52:52,381
‫أتريدين إخباره بالأمر معي؟‬

725
00:52:52,923 --> 00:52:55,259
‫لست مطلعة على التفاصيل الداخلية، لذا...‬

726
00:52:55,551 --> 00:52:59,263
‫حسناً، بالتأكيد، سررت بمعرفتك‬

727
00:52:59,388 --> 00:53:00,765
‫نعم‬

728
00:53:00,890 --> 00:53:04,435
‫إذاً، قبل أن تصل الأطراف الأخرى إلى هنا‬

729
00:53:04,685 --> 00:53:09,774
‫لنتحدث بصدق بيننا، أريد فهم ما يحدث‬

730
00:53:10,775 --> 00:53:15,321
‫أيسعى إلى الشهرة عبر (تويتر)‬
‫أم هو شخص جاد؟‬

731
00:53:15,696 --> 00:53:19,200
‫- حسناً، إنه شخص جاد‬
‫- أمتأكد؟‬

732
00:53:19,533 --> 00:53:22,787
‫نعم يا (شيف)، إنه جاد، لكن...‬

733
00:53:23,204 --> 00:53:27,041
‫أبي، يعتقد أن هناك قيمة أكبر لم تُسعر بعد‬

734
00:53:27,416 --> 00:53:31,921
‫يسعى (ماتسن) إلى اندماج متساوي‬
‫لذا، أفترض أنه على الأرجح...‬

735
00:53:34,215 --> 00:53:36,676
‫- اندماج متساوي؟‬
‫- نعم‬

736
00:53:36,884 --> 00:53:40,304
‫وقعت ١٢ وكالة بطولات رياضية آسيوية مهمة‬
‫عقوداً مع (غوجو)‬

737
00:53:40,429 --> 00:53:43,432
‫وسيضمها جميعاً إلى المنصة‬
‫بث رياضي مباشر، ألعاب، رهانات‬

738
00:53:43,557 --> 00:53:45,184
‫إنها قنبلة نمو لعينة!‬

739
00:53:45,309 --> 00:53:50,564
‫حسناً، لكن أيريد مجلساً إدارياً بنسبة ٥٠ إلى ٥٠‬
‫وقسم السيطرة على الشركة؟‬

740
00:53:50,690 --> 00:53:52,108
‫نعم يا (شيفون)‬

741
00:53:52,441 --> 00:53:55,820
‫حسناً، لا أعتقد ذلك، أبي؟‬

742
00:54:00,282 --> 00:54:02,034
‫لكنه ليس تافهاً؟‬

743
00:54:03,202 --> 00:54:05,621
‫لا، كانت التغريدة خطة‬

744
00:54:05,746 --> 00:54:08,582
‫حسناً، ليس مجرد شخص تافه يسعى إلى الشهرة‬

745
00:54:08,708 --> 00:54:12,336
‫لا، لا، إنه محنك، أجيد معرفة الشخصيات يا أبي‬

746
00:54:12,461 --> 00:54:13,879
‫أجيد قراءة الناس‬

747
00:54:14,004 --> 00:54:18,050
‫لأنني أستطيع الفوز بأي مواجهة ضد لعين محنك‬
‫لكنني لا أعلم كيف أسقط مهرجاً‬

748
00:54:18,175 --> 00:54:21,137
‫ليس مهرجاً، إنه لعين!‬
‫ذلك ما كنت لتفعله أنت، صحيح؟‬

749
00:54:21,262 --> 00:54:22,930
‫زاد من أفضليته لأقصى حد‬

750
00:54:23,055 --> 00:54:25,224
‫نعم، لكن، "اندماج متساوٍ"؟‬

751
00:54:25,349 --> 00:54:27,309
‫- ليس لذلك وجود‬
‫- هناك دائماً طرف مسيطر، صحيح؟‬

752
00:54:27,435 --> 00:54:31,897
‫بالتأكيد، أعني أنه يريد أن يكسب التصنيف‬

753
00:54:32,064 --> 00:54:34,233
‫أعتقد أننا ما زلنا نستطيع التغلب عليه‬

754
00:54:34,400 --> 00:54:38,195
‫"ستتقلص أسهم العائلة كثيراً"‬

755
00:54:38,696 --> 00:54:41,615
‫أعتقد أنه سيدعنا ننظم الأمر‬
‫بشكل متوازن في المجلس‬

756
00:54:41,741 --> 00:54:44,618
‫أعتقد أنه يريد فقط الحرية والمركز‬

757
00:54:44,744 --> 00:54:48,247
‫(غوجو رويكو)، أعني، من يكترث؟‬
‫ليأخذ الشعار، سنتولى الإدارة‬

758
00:54:48,372 --> 00:54:51,834
‫نعم، ذلك هو الميزان الحاسم‬

759
00:54:52,293 --> 00:54:56,255
‫إنها طريقة قانونية للصمود‬

760
00:54:56,964 --> 00:54:59,842
‫"إنه اضطراب كبير"‬

761
00:54:59,967 --> 00:55:02,219
‫نعم، أعني، سيكون الفريق الإداري...‬

762
00:55:02,344 --> 00:55:04,680
‫سيكافح للصمود‬

763
00:55:04,805 --> 00:55:06,682
‫لكنني متأكد من أنكم تستطيعون أن تثقوا بأبي‬

764
00:55:06,807 --> 00:55:08,184
‫"بالتأكيد"‬

765
00:55:08,309 --> 00:55:10,603
‫الاندماج حالة ذهنية، صحيح؟‬

766
00:55:11,061 --> 00:55:14,440
‫أبي، (جيري)، ابقيا متيقظين‬

767
00:55:14,899 --> 00:55:18,444
‫أعني، ارتفاع سعرهم كان حقيقياً‬
‫إنها منصة فيديو ممتازة‬

768
00:55:18,569 --> 00:55:23,073
‫والمستقبل هو الأفلام، التلفزيون، الموسيقى‬
‫الألعاب، الرياضة‬

769
00:55:23,199 --> 00:55:27,787
‫الرياضة الإلكترونية، الواقع الافتراضي‬
‫الواقع المعزز، الرهانات، كل شيء، للجميع‬

770
00:55:27,912 --> 00:55:29,455
‫ويعلم (ماتسن) كيف يحقق ذلك‬

771
00:55:33,292 --> 00:55:36,253
‫- (لوغان)؟‬
‫- لا نستطيع التراجع الآن‬

772
00:55:36,837 --> 00:55:39,465
‫يستحق الأمر النقاش يا بني‬

773
00:55:39,673 --> 00:55:43,969
‫أدخلهم، أدخلوا ممثلي البنك إلى هنا‬

774
00:55:44,470 --> 00:55:46,889
‫حسناً، جيد‬

775
00:55:51,852 --> 00:55:54,271
‫"أحسنت يا (رومان)"‬

776
00:55:59,985 --> 00:56:03,823
‫من هنا، هذا (توم وامبسغانز)‬
‫إنه رئيس مجلس إدارة (إيه تي إن)‬

777
00:56:03,948 --> 00:56:05,407
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

778
00:56:05,533 --> 00:56:06,909
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

779
00:56:07,034 --> 00:56:11,038
‫- كيف حالك؟‬
‫- (شيف روي)، مديرة العمليات المحلية‬

780
00:56:11,163 --> 00:56:13,290
‫- سررت بقدومك، (جيري كيلمان)‬
‫- اجلس حيثما تريد‬

781
00:56:13,457 --> 00:56:14,834
‫"تناولي هذا"‬

782
00:56:14,959 --> 00:56:16,377
‫سررت بلقائك‬

783
00:56:47,908 --> 00:56:49,285
‫أحتاج إلى استراحة ٥ دقائق‬

784
00:56:52,621 --> 00:56:53,998
‫أبي؟‬

785
00:57:01,130 --> 00:57:05,134
‫رباه! تباً! نعم، ذلك قضيبه‬

786
00:57:05,259 --> 00:57:09,680
‫أرسل إليك صورة لقضيبه بالخطأ‬

787
00:57:09,847 --> 00:57:11,348
‫حسناً، الأمر واضح جداً‬

788
00:57:13,809 --> 00:57:15,853
‫نعم، أراد إرسالها إلى (جيري)‬

789
00:57:18,230 --> 00:57:19,607
‫لست أفهم‬

790
00:57:20,691 --> 00:57:25,946
‫حسناً، صدقاً، يتصرف بغرابة مع (جيري)‬

791
00:57:26,572 --> 00:57:31,160
‫يعلم الجميع ذلك، وبصراحة‬
‫أعتقد أنه أمر مقرف‬

792
00:57:32,077 --> 00:57:34,038
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

793
00:57:34,330 --> 00:57:38,083
‫نعم، (جيري) لم توقفه لتبقى مسيطرة‬

794
00:57:38,208 --> 00:57:39,835
‫لتستغل الأمر ضده لاحقاً‬

795
00:57:41,253 --> 00:57:43,505
‫أليس الموقف هو أن (رومان) يتصرف بتهور كعادته؟‬

796
00:57:46,091 --> 00:57:47,468
‫لا‬

797
00:57:48,552 --> 00:57:55,017
‫لا، أعني، أعتقد أنه يشكل‬
‫مشكلة مستقبلية، أتعلم؟‬

798
00:57:55,142 --> 00:57:58,228
‫يقول الجميع إنه كان على علاقة بمدربته الشخصية‬

799
00:57:58,354 --> 00:58:02,858
‫والآن مسألة (جيري) هذه‬
‫إنه أمر مستمر‬

800
00:58:02,983 --> 00:58:08,447
‫- أعتقد أن الخطوة التالية...‬
‫- حسناً، حسناً، شكراً‬

801
00:58:08,989 --> 00:58:11,325
‫- شكراً لك عزيزتي، اذهبي الآن‬
‫- حسناً‬

802
00:58:11,867 --> 00:58:14,119
‫- (رومان)!‬
‫- تباً!‬

803
00:58:17,748 --> 00:58:20,709
‫- وقفت إلى صفك‬
‫- شكراً‬

804
00:58:35,474 --> 00:58:38,519
‫- أأنت مختل نفسي؟ ما هذا؟‬
‫- رباه!‬

805
00:58:38,644 --> 00:58:40,604
‫- لماذا ترسل هذه الصور؟‬
‫- رباه، إنها مجرد صور‬

806
00:58:40,729 --> 00:58:43,857
‫كأنني أقول، "ها هو قضيبي"‬

807
00:58:44,775 --> 00:58:46,986
‫ماذا؟ أتعني كنوع من الشتم؟‬

808
00:58:47,111 --> 00:58:49,780
‫الناس يتبادلون صوراً لأعضائهم الذكرية ببساطة‬

809
00:58:49,905 --> 00:58:53,450
‫- أيتبادل الناس هذه الصور؟‬
‫- نعم، ألم تسمع بصور الأعضاء الذكرية، أبي؟‬

810
00:58:53,575 --> 00:58:58,539
‫ننشر عدداً من الصحف الرائجة، لذا، أجل يا بني‬

811
00:58:58,706 --> 00:59:03,335
‫الأرجح أننا من ابتكر ذلك المصطلح، لكن لماذا؟‬

812
00:59:06,296 --> 00:59:09,341
‫لماذا؟ لا أعلم، بهدف المشاركة فقط‬

813
00:59:12,553 --> 00:59:13,929
‫أتعاني من مشكلة؟‬

814
00:59:15,723 --> 00:59:18,350
‫ماذا حدث لتلك الفتاة اللطيفة التي كنت تواعدها؟‬

815
00:59:19,226 --> 00:59:23,897
‫(تابيثا)؟ نعم، إنها مذهلة‬
‫هناك مشاكل بيننا و...‬

816
00:59:24,940 --> 00:59:26,900
‫ما سبب اهتمامك بـ(جيري) بالتحديد؟‬

817
00:59:27,026 --> 00:59:29,695
‫رباه! أبي، إنني أعبث فقط!‬

818
00:59:29,820 --> 00:59:32,489
‫لا يعجبني حدوث أمور دون علمي‬

819
00:59:33,115 --> 00:59:39,163
‫إنها كبيرة في السن، هذا مقرف‬
‫أنت محط سخرية الجميع‬

820
00:59:39,496 --> 00:59:42,499
‫اذهب، اذهب، تباً لك!‬

821
00:59:48,964 --> 00:59:50,424
‫ماذا سيحدث الآن؟‬

822
00:59:50,758 --> 00:59:53,886
‫لا أريد أن تبقى هنا بعد الآن‬

823
00:59:54,887 --> 00:59:59,767
‫أتعني (جيري)؟ لست مناصراً لحقوق المرأة، أبي‬

824
00:59:59,892 --> 01:00:04,146
‫لكن، أعتقد أنه ربما لا ينبغي إقالتها‬
‫لأنها تلقت صوراً لقضيبي‬

825
01:00:07,066 --> 01:00:08,442
‫هل ستعود؟‬

826
01:00:18,077 --> 01:00:21,288
‫آسفة بشأن كل هذا، (جيري)‬
‫أريد فقط التحقق‬

827
01:00:21,413 --> 01:00:26,001
‫والاستيضاح عما يحدث‬
‫والأكثر أهمية، أريد أن أعلم إن كنت بخير‬

828
01:00:26,126 --> 01:00:31,131
‫- نعم، ليس أمراً مهماً‬
‫- حسناً، أريد الاستيضاح فقط لأجل أبي‬

829
01:00:31,298 --> 01:00:33,050
‫رباه! لا بد أن هذا صعب جداً عليك‬

830
01:00:33,467 --> 01:00:35,177
‫- لا بأس‬
‫- أتريدين الجلوس...‬

831
01:00:36,512 --> 01:00:42,434
‫لا؟ حسناً، هل حدث هذا أو أمر مماثل له سابقاً؟‬

832
01:00:43,060 --> 01:00:44,436
‫لا أتذكر‬

833
01:00:45,395 --> 01:00:48,690
‫وإن حدث، هل طلبت منه التوقف؟‬

834
01:00:49,566 --> 01:00:53,779
‫لنتحدث في هذا غداً، اتفقنا؟‬
‫أحتاج إلى التواصل مع بعض الأشخاص‬

835
01:00:53,904 --> 01:00:55,697
‫حسناً، بالتأكيد، أعني، لست...‬

836
01:00:56,615 --> 01:01:01,787
‫لم ترحبي بهذا التصرف، صحيح يا (جيري)؟‬

837
01:01:01,912 --> 01:01:03,288
‫(شيف)‬

838
01:01:03,956 --> 01:01:06,542
‫هذا لمصلحتك، نحتاج إلى التوضيح التام‬

839
01:01:06,667 --> 01:01:10,003
‫لأن هذا سيثير جلبة‬

840
01:01:10,129 --> 01:01:12,589
‫ونظراً إلى مركزك الحساس كرئيسة تنفيذية مؤقتة‬

841
01:01:12,714 --> 01:01:16,218
‫إن لم تستطيعي صد تحرش جنسي موجه إليك‬
‫لن يكون ذلك جيداً لمظهرك‬

842
01:01:16,718 --> 01:01:18,095
‫يمكنني التأقلم‬

843
01:01:18,637 --> 01:01:21,849
‫حسناً، أتريدين رفع شكوى رسمية ضده؟‬

844
01:01:21,974 --> 01:01:23,642
‫حسناً، ذلك القرار لي وحدي‬

845
01:01:24,643 --> 01:01:28,147
‫(جيري)، يجدر بك الإبلاغ عنه‬
‫لقسم الموارد البشرية، لأنك إن لم تفعلي‬

846
01:01:28,272 --> 01:01:31,608
‫قد يُعد إثباتاً على ترحيبك بتلك الصور‬

847
01:01:32,359 --> 01:01:34,570
‫وذلك يقوض مركزك...‬

848
01:01:34,695 --> 01:01:36,655
‫ذلك مصدر قلقي عليك‬

849
01:01:37,364 --> 01:01:39,700
‫أتساءل، أيجدر تصعيد الأمر إلى المجلس؟‬

850
01:01:42,035 --> 01:01:44,329
‫حسناً، شكراً لتفكيرك في الأمر‬

851
01:01:44,454 --> 01:01:47,374
‫- وسأفكر فيه، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

852
01:01:47,499 --> 01:01:49,960
‫- سأراك في الداخل‬
‫- أخبريني بقرارك لاحقاً‬

853
01:02:32,252 --> 01:02:34,922
‫أبي، أعتقد أنني سأدخل مع (صوف)‬

854
01:02:35,047 --> 01:02:36,423
‫حسناً يا صغيري‬

855
01:03:33,355 --> 01:04:39,046
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

