﻿1
00:00:41,030 --> 00:00:43,131
‫حان وقت الذهاب.

2
00:00:44,656 --> 00:00:46,631
‫هل سمعتني؟

3
00:00:46,879 --> 00:00:50,006
‫هذا إخلاء، هل تفهمين؟

4
00:00:50,288 --> 00:00:54,006
‫- يجب أن تأتي معي.
‫- لماذا؟

5
00:00:54,225 --> 00:00:56,905
‫لأنهم أخبروني بهذا
‫وأنا الآن أخبرك بدوري.

6
00:00:57,147 --> 00:00:59,912
‫جميع من في هذهِ القرية، الجميع.

7
00:00:59,937 --> 00:01:03,623
‫المكان ليس آمناً هنا
‫هناك إشعاع في الهواء، ما خطبك؟

8
00:01:03,648 --> 00:01:06,326
‫هل تعرف كم عمري؟

9
00:01:06,952 --> 00:01:10,123
‫لا أعرف، أنت مُسنة.

10
00:01:10,148 --> 00:01:12,505
‫أنا في الثانية والثمانين من عمري.

11
00:01:12,530 --> 00:01:14,856
‫عشت هنا طوال حياتي.

12
00:01:14,881 --> 00:01:18,731
‫هنا في ذلك المنزل، في هذا المكان.

13
00:01:18,756 --> 00:01:21,615
لِمَ قد أهتم بالأمان؟

14
00:01:22,156 --> 00:01:26,045
‫ لدي مَهمة أؤديها، لا تسببي المتاعب.

15
00:01:26,070 --> 00:01:27,819
‫ المتاعب؟

16
00:01:28,145 --> 00:01:32,170
‫ لست يأول جندي يقف هنا حاملاً بندقية.

17
00:01:32,195 --> 00:01:35,342
‫ عندما كنت في الثانية
عشر، داهمتنا قوات الثورة

18
00:01:35,367 --> 00:01:38,833
.رجال القيصر. تبعهم البلاشڤة

19
00:01:38,858 --> 00:01:41,973
.أولاد مثلك يسيرون في طوابير

20
00:01:41,998 --> 00:01:45,239
.أُمرنا بالمغادرة. رفضنا

21
00:01:45,264 --> 00:01:47,942
،ثم حلّ علينا (ستالين) بمجاعتهُ

22
00:01:47,967 --> 00:01:50,083
.الهولودومر

23
00:01:50,108 --> 00:01:54,262
.مات والداي وأختان من أخواتي

24
00:01:54,287 --> 00:01:56,825
.أمروا بقيتنا بالمغادرة

25
00:01:56,850 --> 00:01:58,606
.ورفضنا

26
00:01:58,631 --> 00:02:00,919
.تبع ذلك الحرب العظمى

27
00:02:00,944 --> 00:02:03,741
.جنود ألمان وجنود روس

28
00:02:03,766 --> 00:02:08,124
.جنود أكثر ومجاعة أعظم وجثث أكثر

29
00:02:08,272 --> 00:02:11,309
.لم يعد إخوتي قط إلى المنزل

30
00:02:11,334 --> 00:02:14,483
.لكنني مكثت هنا، وها أنا لا أزال مكاني

31
00:02:14,508 --> 00:02:17,523
...بعد كل ما شهدتهُ

32
00:02:17,838 --> 00:02:20,232
،هل يصح أن أغادر الآن

33
00:02:20,257 --> 00:02:23,530
بسبب أمر لا أراهُ على الإطلاق؟

34
00:02:23,555 --> 00:02:25,335
.محال

35
00:02:40,185 --> 00:02:42,429
!لحظة واحدة

36
00:02:51,205 --> 00:02:53,233
.حان وقت الذهاب

37
00:02:59,796 --> 00:03:01,913
.أرجوك قفي الآن

38
00:03:12,070 --> 00:03:14,506
.هذا تحذيرك الأخير

39
00:03:30,593 --> 00:03:32,639
.حان وقت الذهاب

40
00:03:57,068 --> 00:04:04,408
تشيرنوبل

41
00:04:31,156 --> 00:04:36,956
كييڤ)، الاتحاد السوڤييتي الأوكراني)
أغسطس، 1986 بعد أربعة أشهر من الانفجار

42
00:04:46,169 --> 00:04:47,971
!هيا

43
00:05:51,172 --> 00:05:53,332
.أربعة من عشرة

44
00:06:04,273 --> 00:06:06,432
.ستة من عشرة

45
00:06:11,300 --> 00:06:13,550
.خمسة عشر

46
00:06:40,355 --> 00:06:47,445
(بربيت)
(المنطقة المحظورة (تشيرنوبل

47
00:07:10,065 --> 00:07:12,088
.(ليجاسوڤ)

48
00:07:13,790 --> 00:07:15,955
.سأقابلهُ هناك

49
00:08:13,960 --> 00:08:16,907
.الذرة مثيرة للتواضع

50
00:08:18,307 --> 00:08:21,227
.ليست مثيرة للتواضع، بل مُذلة

51
00:08:22,431 --> 00:08:26,548
لماذا لا يزال قلب المفاعل مكشوفاً؟
لمَ لم نغطيهِ بعد؟

52
00:08:26,573 --> 00:08:30,736
،نريد فعل ذلك
.لكن لا يمكننا الاقتراب منهُ كفاية

53
00:08:30,761 --> 00:08:34,634
ما على السطح من حطام
.هو جرافيت مصدرهُ قلب المفاعل

54
00:08:34,659 --> 00:08:41,319
،إذا واصلنا عدم استطاعة إعادتهُ إلى المفاعل
.فسيموت كل من يقترب منهُ

55
00:08:41,344 --> 00:08:45,439
.يمكن تقسيم السطح إلى ثلاثة مستويات

56
00:08:45,464 --> 00:08:48,564
...وقد لقبنا كل مستوى باسم
.(الصغير هنا يدعى (كاتيا

57
00:08:48,589 --> 00:08:50,947
.يطلق إشعاعاً قدرهُ ألف رونتجن بالساعة

58
00:08:50,972 --> 00:08:53,822
.التعرض للإشعاع فيهِ لساعتين قاتل

59
00:08:53,847 --> 00:08:55,618
.(الذي بجانبهُ... (نينا

60
00:08:55,643 --> 00:08:57,907
يُطلق إشعاعاً
.قدرهُ ألفي رونتجن بالساعة. مميت

61
00:08:57,932 --> 00:09:01,110
استخدمنا جرافات
.(مُتحكم فيها عن بعد في (أفغانستان

62
00:09:01,135 --> 00:09:03,905
.وزنها ثقيل جداً. ستسقط في قلب المفاعل

63
00:09:03,952 --> 00:09:07,806
...إذاً -
.طوّافات القمر -

64
00:09:07,831 --> 00:09:10,265
.طراز "لوناخود إس تي آر-1". إنها خفيفة

65
00:09:10,290 --> 00:09:13,142
،وإن حصنّاها بالرصاص
.ستتمكن من تحمل الإشعاع

66
00:09:13,167 --> 00:09:15,351
.لم نتمكن من إرسال رجل إلى القمر

67
00:09:15,376 --> 00:09:17,648
على الأقل يمكننا إبعاد رجل
.عن سطح مبنىً ما

68
00:09:17,673 --> 00:09:19,843
.هذا أهم شيء يا سيادة اللواء

69
00:09:19,868 --> 00:09:23,257
.لا يمكن إرسال رجال إلى هناك تحت أي ظرف

70
00:09:23,282 --> 00:09:25,460
.روبوتات فقط

71
00:09:25,485 --> 00:09:28,022
ماذا عن هذا القطاع الكبير هنا؟

72
00:09:28,705 --> 00:09:30,616
.(ماشا)

73
00:09:31,148 --> 00:09:33,978
.قدرهُ أثنا عشر ألف رونتجن

74
00:09:34,686 --> 00:09:39,055
إن وقفت هناك مرتدياً زي حماية كامل يغطي
،شعر رأسك حتى أسفل قدميك لدقيقتين

75
00:09:39,080 --> 00:09:43,586
.فسيقل عمرك الافتراضي للنصف
.إن مكثت لـ3 دقائق، فستموت خلال بضعة أشهر

76
00:09:43,611 --> 00:09:46,663
.(حتى طوافاتنا القمرية لن تصمد في (ماشا

77
00:09:46,688 --> 00:09:49,694
.يخترق ذلك القدر من إشعاع جاما كل شيء

78
00:09:49,719 --> 00:09:53,587
تقوم الجزيئات بتمزيق
.دوائر الرقاقات الإلكترونية

79
00:09:53,612 --> 00:09:56,173
،إن كان الجهاز أعقد من مفتاح إضاءة

80
00:09:56,198 --> 00:09:57,907
.(فستدمرهُ (ماشا

81
00:09:57,932 --> 00:10:03,020
يسعني القول إن ذلك الجزء من
.السطح هو أخطر مكان على وجه الأرض

82
00:10:08,279 --> 00:10:12,106
إذاً... ما العمل؟

83
00:10:14,054 --> 00:10:16,809
.هذا ما أردنا سؤالك عنهُ

84
00:12:33,418 --> 00:12:36,183
الخيمة 181؟

85
00:12:49,951 --> 00:12:52,333
.لا بأس. إنهُ مجاني

86
00:12:52,678 --> 00:12:54,813
.الوقت مبكر بعض الشيء

87
00:13:07,714 --> 00:13:09,602
.(باتشو)

88
00:13:10,909 --> 00:13:12,698
.(باڤل)

89
00:13:13,393 --> 00:13:15,135
حقاً؟

90
00:13:19,395 --> 00:13:21,610
في أي وحدة كنت؟

91
00:13:21,635 --> 00:13:24,188
كنت مُلحقاً
."بأحد مخازن المركبات في "كييڤ

92
00:13:24,213 --> 00:13:26,827
...لكنهم -
.لا أقصد ذلك الهراء -

93
00:13:26,852 --> 00:13:28,905
.(أقصد وحدتك في (أفغانستان

94
00:13:28,930 --> 00:13:32,102
.(لم أذهب إلى (أفغانستان

95
00:13:33,855 --> 00:13:36,102
.لست عسكرياً

96
00:13:38,941 --> 00:13:41,313
.بدأ الرجال ينفدون منهم

97
00:13:52,068 --> 00:13:54,522
.هناك المرافق الصحية. المطعم

98
00:13:54,547 --> 00:13:57,025
.أولئك الرجال يحفرون في الأرض

99
00:13:57,050 --> 00:13:59,634
.أما هؤلاء فيقطعون الأشجار

100
00:13:59,659 --> 00:14:03,103
،أما هم فأظن أنهم يخلون الناس

101
00:14:03,128 --> 00:14:05,024
.كالقرويين

102
00:14:05,879 --> 00:14:07,923
ماذا عن هؤلاء؟

103
00:14:08,050 --> 00:14:10,532
.لا أعرفهم. تباً لهم

104
00:14:11,973 --> 00:14:13,876
!(يانيك)

105
00:14:14,792 --> 00:14:17,884
ماذا تريد؟ -
.أعطني سلة بيض -

106
00:14:17,909 --> 00:14:20,907
...لا، ليس معي سوى التي -
!أعطني السلة اللعينة -

107
00:14:24,056 --> 00:14:26,806
إنهُ معي، أتفهمني؟

108
00:14:26,831 --> 00:14:28,798
!لا يعبث أحد معهُ

109
00:14:30,512 --> 00:14:32,923
.نصنع هذهِ من قطع الرصاص

110
00:14:32,948 --> 00:14:35,548
.ارتدها تحت خصيتيك -
الآن؟ -

111
00:14:35,573 --> 00:14:38,611
لا. يمكنك الانتظار
.حتى يحول الإشعاع قضيبك إلى مهبل

112
00:14:38,636 --> 00:14:40,626
.نعم، حالاً

113
00:14:41,606 --> 00:14:45,407
!فوق ملابسك. يا ويلي

114
00:14:52,691 --> 00:14:55,884
هل ذهبت إلى الصيد من قبل؟ -
.لا -

115
00:14:56,009 --> 00:15:00,009
.حسناً... اليوم هو يومك

116
00:15:00,034 --> 00:15:02,173
أنت وأنا

117
00:15:02,198 --> 00:15:06,720
،(وذلك الأرميني في الخيمة (جارو
.نتولى مكافحة الحيوانات

118
00:15:06,806 --> 00:15:08,697
مكافحة الحيوانات؟

119
00:15:08,722 --> 00:15:10,837
نعم، إنها مُشعة

120
00:15:10,862 --> 00:15:12,517
.لذا يجب قتلها

121
00:15:12,802 --> 00:15:15,468
لكن الأمر ليس صعباً
.معظم تلك الحيوانات أليفة

122
00:15:15,493 --> 00:15:18,618
.تسعد برؤية المرء وتركض نحوهُ مسرورة

123
00:15:18,643 --> 00:15:19,897
!تقتلها بطلقة

124
00:15:19,922 --> 00:15:21,585
،ثم تحمّل جثثها على الشاحنة

125
00:15:21,610 --> 00:15:25,818
ونرميها في حفرة يتم ردمها بالخرسانة
.بعد ذلك نشرب الخمر

126
00:15:25,843 --> 00:15:30,524
،قدر ما تشاء من الڤودكا
.إضافة إلى حافز مادي قدرهُ ألف روبل

127
00:15:32,017 --> 00:15:34,263
.لنذهب ونحضر لك سلاحاً

128
00:15:46,712 --> 00:15:51,012
(مكتبة جامعة (لومونسوڤ) (موسكو

129
00:16:42,949 --> 00:16:44,387
نعم؟

130
00:16:44,412 --> 00:16:48,520
أحتاج إلى رؤية المستندات الآتية
.يجب طلب الإذن لرؤيتها

131
00:16:54,173 --> 00:16:56,934
.أعمل لصالح اللجنة المركزية

132
00:17:08,122 --> 00:17:10,019
أيها الرفيق؟

133
00:17:48,193 --> 00:17:50,440
.يمكنها الحصول على ذلك

134
00:17:57,980 --> 00:18:00,119
.شكراً لك أيها الرفيق

135
00:19:38,146 --> 00:19:39,569
.المكان خال

136
00:19:39,594 --> 00:19:41,622
.شغّل الكاميرات

137
00:19:46,404 --> 00:19:48,480
كيف حال الإشارة؟ -
.مقبولة -

138
00:19:48,505 --> 00:19:50,452
.جار فحص أنظمة المركبة

139
00:19:50,477 --> 00:19:52,849
.أخبرني متى تكون مستعداً لتحريكها

140
00:19:52,981 --> 00:19:56,122
.يؤسفني أن هذا ما آل لكنا أرسلناهُ إلى القمر

141
00:19:57,594 --> 00:19:59,942
.لم نرسل هذهِ المركبة

142
00:20:01,018 --> 00:20:03,524
.أعرف ذلك

143
00:20:03,685 --> 00:20:06,671
كانت هذهِ الطوافة في مخزن
.يمكنهم صناعة أثنين مثلها

144
00:20:06,696 --> 00:20:09,204
ينبغي أن تتوليا أمر
.(المنطقتين (نينا) و(كاتيا

145
00:20:09,729 --> 00:20:11,589
ماذا عن (ماشا)؟

146
00:20:11,614 --> 00:20:16,450
أعلمتني اللجنة المركزية أنهم ربما
عثروا على شيء يمكنهُ تولي أمرها

147
00:20:16,475 --> 00:20:17,622
.من الخارج

148
00:20:17,622 --> 00:20:19,371
أمريكي؟

149
00:20:19,396 --> 00:20:21,324
.طبعاً لا

150
00:20:21,349 --> 00:20:23,569
.إنهُ روبوت شرطة ألماني

151
00:20:23,594 --> 00:20:28,333
من (ألمانيا الغربية)، لذا تدرك طبعاً
.كم كان إجراء ذلك الحوار صعباً

152
00:20:28,358 --> 00:20:32,118
،اكتمل الفحص
.مستعد لتشغيل المولد الرئيسي والمحرك

153
00:20:32,483 --> 00:20:34,413
!ابدأ

154
00:20:39,458 --> 00:20:41,523
أيمكننا تحريكهُ؟

155
00:20:53,873 --> 00:20:57,671
ڤاليري)، ما هذهِ؟ أهي ابتسامة؟)

156
00:21:15,943 --> 00:21:18,810
.(أرى أن حالتك تحسنت أيها الرفيق (دياتلوڤ

157
00:21:18,835 --> 00:21:20,719
.لا غادري

158
00:21:27,929 --> 00:21:30,102
.أحتاج إلى مساعدتك

159
00:21:37,625 --> 00:21:41,390
."ضغط (أكيموڤ) زر "إيه زد-5

160
00:21:41,415 --> 00:21:44,702
...حين أمرت -
أمرت؟ أمرت بماذا؟ -

161
00:21:45,446 --> 00:21:49,288
.اتخذ (توبتونوڤ) القرار، وضغط (أكيموڤ) الزر

162
00:21:49,693 --> 00:21:53,719
،كان القرار الوحيد الجيد الذي اتخذاهُ
.حمقى غير أكفاء

163
00:21:54,250 --> 00:21:59,982
أيمكنك التصديق على قولهما أن
المفاعل انفجر بعد محاولتهما إغلاقهُ؟

164
00:22:00,007 --> 00:22:02,780
كيف أعرف حتى أنهُ انفجر؟

165
00:22:23,140 --> 00:22:26,210
.عثرت على هذا الملف في أرشيڤ الدولة

166
00:22:26,499 --> 00:22:29,223
.كُتب عام 1976

167
00:22:29,248 --> 00:22:32,991
"يتحدث عن إدارة مفاعل "آر بي إم كيه
.في الظروف الحرجة

168
00:22:33,016 --> 00:22:34,615
لذا...؟

169
00:22:34,640 --> 00:22:37,193
حُجبت أسماء المؤلفين

170
00:22:37,218 --> 00:22:39,880
.إضافة إلى إزالة صفحتين

171
00:22:39,905 --> 00:22:43,451
.على الدولة حماية أسرارها أيتها الرفيقة

172
00:22:43,476 --> 00:22:46,006
هل لديك رأي آخر؟

173
00:22:46,249 --> 00:22:48,522
.لقد ارتكبوا خطأً

174
00:22:49,959 --> 00:22:53,428
.لم يحجبوا الفهرس

175
00:23:03,526 --> 00:23:09,928
يبدو أن الصفحات الناقصة تتحدث
."عن معامل فجوات إيجابي وعن زر "إيه زد-5

176
00:23:10,058 --> 00:23:14,208
هل يعني ذلك لك أي شيء؟ - 
إلام تسعين؟ لماذا تسألينني عن هذا؟ -

177
00:23:14,241 --> 00:23:19,529
.عملت في المفاعل تعرفهُ أكثر مما أعرفهُ أنا - 
كل ما حدث هو خطئي إذاً؟ -

178
00:23:19,554 --> 00:23:24,960
أهكذا هو الأمر؟ -
.لست هنا لألومك جئت إلى هنا لأعرف ماذا حدث -

179
00:23:24,985 --> 00:23:29,516
،وسواء كنت تدرك ذلك أم لا
.فأنا أفضل فرصة لديك لتتجنب الموت

180
00:23:30,889 --> 00:23:33,571
أيمكنك مساعدتي أم لا؟

181
00:23:41,498 --> 00:23:47,983
،لا فكرة لديّ عمّا جرى هناك
."لا علاقة لمعاملات الفجوات بزر "إيه زد-5

182
00:23:48,008 --> 00:23:50,272
.إليك ما أردت. يمكنك المغادرة الآن

183
00:23:50,297 --> 00:23:53,258
ألا تنتابك ولو ذرة من الفضول؟ -
فضول لأي شيء؟ -

184
00:23:53,844 --> 00:23:57,454
هل تظنين أن السؤال الصحيح
سيقودك إلى الحقيقة؟

185
00:23:58,180 --> 00:24:00,623
.لا توجد حقيقة

186
00:24:00,725 --> 00:24:04,633
اطرحي قدر ما تشائين من الأسئلة
.على رؤسائنا ولن تحظي إلا بالأكاذيب

187
00:24:05,030 --> 00:24:08,032
.أما أنا، مَصيري رصاصة

188
00:25:39,845 --> 00:25:42,047
.ليس لديّ سوى قاعدتين

189
00:25:42,072 --> 00:25:43,773
.الأولى

190
00:25:43,798 --> 00:25:47,280
لا توجه هذا السلاح نحوي
هذا سهل، صحيح؟

191
00:25:47,305 --> 00:25:51,524
يمكنك توجيههُ على هذا الحقير
.لا أكترث، المهم لا توجههُ عليّ

192
00:25:51,767 --> 00:25:53,476
،والثانية

193
00:25:53,501 --> 00:25:55,351
،إذا أصبت حيواناً

194
00:25:55,376 --> 00:25:59,210
ولم يمت
.واصل الإطلاق حتى يموت

195
00:25:59,235 --> 00:26:03,328
.لا تدع الحيوانات تعاني وإلا سأقتلك

196
00:26:03,353 --> 00:26:05,141
مفهوم؟

197
00:26:05,261 --> 00:26:07,228
.أعني ذلك

198
00:26:07,834 --> 00:26:10,290
.لقد قتلت الكثير من الناس

199
00:26:14,809 --> 00:26:18,376
.جيد، نحن مستعدون إذاً

200
00:26:56,843 --> 00:27:01,185
بمجرد أن نبدأ، ستركض الحيوانات
.إلى الداخل حيثما تشعر بالأمان

201
00:27:01,210 --> 00:27:03,515
.لذا سوف ندخل كل المنازل

202
00:27:03,540 --> 00:27:05,191
اتفقنا؟

203
00:27:05,216 --> 00:27:07,030
.جيد

204
00:27:56,979 --> 00:27:58,619
!أنت

205
00:27:58,644 --> 00:28:01,823
.أدِ وظيفتك، كل المنازل

206
00:28:54,784 --> 00:28:56,249
.هيا

207
00:28:56,274 --> 00:28:59,751
!هيا ابتعد

208
00:29:55,209 --> 00:29:57,527
.لا تدع الحيوانات تعاني

209
00:29:57,552 --> 00:29:59,817
.آسف

210
00:30:01,594 --> 00:30:04,325
.ستجر هذا إلى الشاحنة

211
00:30:40,592 --> 00:30:42,740
هل ستأكل؟

212
00:30:52,734 --> 00:30:54,508
.اشرب

213
00:30:57,784 --> 00:30:59,617
.مرة أخرى

214
00:31:11,218 --> 00:31:13,046
...اسمع

215
00:31:15,093 --> 00:31:18,553
.يحدث هذا للجميع في أول مرة

216
00:31:18,578 --> 00:31:21,125
.عادةً عندما تقتل رجلاً

217
00:31:22,196 --> 00:31:24,372
.ولكن بالنسبة لك مجرد كلب

218
00:31:24,397 --> 00:31:27,250
.ماذا في ذلك؟ ما من خزي في ذلك

219
00:31:28,379 --> 00:31:31,474
أتتذكر أول مرة لك يا (جارو)؟

220
00:31:31,499 --> 00:31:35,320
.(كانت أول مرة لي في (أفغانستان

221
00:31:36,733 --> 00:31:39,538
،كنا نمضي عبر منزل

222
00:31:39,563 --> 00:31:43,626
.وظهر رجل فجأة وأصبت مَعِدَتهُ

223
00:31:44,905 --> 00:31:47,767
.أجل، هذهِ قصة حرب حقيقية

224
00:31:48,351 --> 00:31:52,499
لم تكن هناك قصص رائعة قط كما
هو الحال في الأفلام. الأفلام خادعة

225
00:31:52,905 --> 00:31:57,227
.ظهر رجل فجأة... فأصبت مَعِدَتهُ

226
00:31:58,814 --> 00:32:03,335
كنت خائفاً جداً لدرجة أنني لم"
"أسحب الزناد ثانيةً لبقية اليوم

227
00:32:04,549 --> 00:32:08,516
"(قلت لنفسي:"أنتهى الامر هكذا" يا (باتشو"

228
00:32:08,949 --> 00:32:11,484
"وضعت رصاصة داخل جسد أحدهم"

229
00:32:11,509 --> 00:32:13,919
"لم تعد كما كنت"

230
00:32:13,944 --> 00:32:16,210
"ولن تعود كما كنت ثانيةً أبداً"

231
00:32:18,141 --> 00:32:22,408
،ولكنك تستيقظ في الصباح التالي
.ولا تزال كما كنت

232
00:32:22,853 --> 00:32:25,314
...وعندها تدرك

233
00:32:25,650 --> 00:32:28,355
.أن هذهِ كانت شخصيتك طوال الوقت

234
00:32:28,380 --> 00:32:30,788
.لم تكن تعلم ذلك فحسب

235
00:32:40,494 --> 00:32:43,952
.سعادة البشرية كلها

236
00:32:46,655 --> 00:32:48,439
ماذا؟

237
00:32:49,535 --> 00:32:53,436
"هدفنا هو سعادة البشرية كلها"

238
00:33:00,146 --> 00:33:01,835
!مرحى

239
00:33:06,064 --> 00:33:08,083
.أنا سعيد

240
00:33:08,108 --> 00:33:10,296
.أنا سعيد كل يوم

241
00:33:11,976 --> 00:33:16,093
.حسناً، لنواصل عَملنا

242
00:33:16,233 --> 00:33:18,030
!هيا

243
00:34:03,253 --> 00:34:13,597
سبتمبر 1986

244
00:34:36,205 --> 00:34:38,025
.وصل

245
00:35:06,506 --> 00:35:08,209
.حسناً

246
00:35:09,719 --> 00:35:11,294
!هيا

247
00:35:11,419 --> 00:35:13,130
.أجل، تماسك

248
00:35:14,040 --> 00:35:16,769
!رويدكم، بحذر

249
00:35:16,794 --> 00:35:18,248
!أمسكوهُ

250
00:35:26,312 --> 00:35:28,232
."جوكر"

251
00:35:29,207 --> 00:35:32,236
."هكذا سمى الألمان الروبوت: "جوكر

252
00:35:32,261 --> 00:35:35,339
هل هو جاهز؟ -
.أجل -

253
00:36:21,896 --> 00:36:23,933
.الإشارة جيدة

254
00:36:24,450 --> 00:36:26,417
.الكاميرات

255
00:36:26,951 --> 00:36:28,810
.المحركات

256
00:36:30,245 --> 00:36:33,529
.المحركات جيدة، والإشارات جيدة

257
00:36:33,709 --> 00:36:36,504
.حسناً، لنتمهل

258
00:36:36,536 --> 00:36:38,911
.تقدم متراً وارجع متراً

259
00:36:40,739 --> 00:36:42,513
.التقدم لمتر

260
00:36:46,154 --> 00:36:48,193
!يا للألمان

261
00:36:48,985 --> 00:36:51,021
.الرجوع لمتر

262
00:37:03,553 --> 00:37:05,630
هل فقدت الإشارة؟

263
00:37:10,182 --> 00:37:12,841
.ليس العيب في الإشارة، بل السيارة

264
00:37:13,661 --> 00:37:15,537
.لقد تعطلت

265
00:37:21,378 --> 00:37:22,974
.تباً

266
00:37:27,155 --> 00:37:29,497
!أعلم بالطبع أنهم يسمعون

267
00:37:29,522 --> 00:37:32,083
!أريدهم أن يسمعوا كل شيء

268
00:37:32,108 --> 00:37:34,083
"أتعلم ماذا نفعل هنا؟"

269
00:37:34,108 --> 00:37:36,912
"!أخبر هؤلاء العباقرة بما فعلوا"

270
00:37:37,957 --> 00:37:40,607
"!لا أبالي"

271
00:37:41,495 --> 00:37:43,959
"!(أخبرهم! (ريزكوڤ"

272
00:37:43,984 --> 00:37:45,637
"!أخبرهم بأنهُ أضحوكة"

273
00:37:45,662 --> 00:37:47,537
!أخبر (جورباتشيڤ) اللعين

274
00:37:47,562 --> 00:37:49,115
!أخبرهم

275
00:38:11,668 --> 00:38:14,496
موقف الحكومة الرسمي

276
00:38:14,521 --> 00:38:19,419
هو أن وقوع كارثة نووية عالمية
.أمر لا يمكن صدورهُ من الاتحاد السوڤييتي

277
00:38:19,617 --> 00:38:24,387
قالوا للألمان إن أعلى مستوى
كُشف من الإشعاع

278
00:38:24,412 --> 00:38:26,240
.كان ألفي رونتجن

279
00:38:26,978 --> 00:38:29,716
.قالوا لهم الرقم المُشَاع

280
00:38:31,381 --> 00:38:34,419
.لم يكن سيعمل هذا الروبوت أبداً

281
00:38:37,991 --> 00:38:40,311
.بحاجةٍ إلى هاتف جديد

282
00:39:21,134 --> 00:39:23,554
ماذا إذا لم ننظفهُ؟

283
00:39:23,579 --> 00:39:25,649
.يجب أن ننظفهُ

284
00:39:26,556 --> 00:39:30,345
،إذا لم ننظف السطح
.فلن نتمكن من بناء غطاء فوقهُ

285
00:39:31,569 --> 00:39:35,249
،وإذا كنا لا نستطيع بناء غطاء فوقهُ
.فهذا إشعاع يبلغ أثنا عشر ألف رونتجن

286
00:39:35,274 --> 00:39:39,698
هذا ضعف الإشعاع تقريباً
."الناجم عن قنبلة "هيروشيما

287
00:39:39,723 --> 00:39:43,141
...ينطلق كل ساعة تلو الأخرى -
.أعلم -

288
00:39:43,197 --> 00:39:45,579
ماذا عن الرصاص؟

289
00:39:46,329 --> 00:39:48,094
.يمكننا... لا أعلم

290
00:39:48,119 --> 00:39:51,544
يمكننا إذابة الرصاص
.وسكبهُ من الأعلى، كطبقة خارجية

291
00:39:51,569 --> 00:39:54,380
أولاً، استخدمنا بالفعل
...معظم الرصاص المتاح

292
00:39:54,405 --> 00:39:58,452
ثمة أغطية من الرصاص حول الأدوات
.في مباني المفاعلات الأخرى

293
00:39:58,477 --> 00:40:01,223
.ينزعهُ الجنود من أجل دروعهم

294
00:40:01,248 --> 00:40:02,977
هل أنت جاد؟

295
00:40:05,075 --> 00:40:10,100
وإن كان، ما زلنا نتحدث
.عن معدن مغلٍ في مروحية

296
00:40:10,125 --> 00:40:13,071
،(وهذا المعدن هو الرصاص يا (بوريس
.سيزن طناً

297
00:40:14,756 --> 00:40:18,828
ماذا إذا أطلقنا الجرافيت في الحفرة؟

298
00:40:18,853 --> 00:40:23,630
،لدينا رصاصات من عيار كبير، رصاصات متفجرة
...لن ترتد فحسب، بل ستندفع

299
00:40:23,655 --> 00:40:27,684
هل تريد إطلاق رصاصات متفجرة
على مفاعل نووي مكشوف؟

300
00:40:27,709 --> 00:40:29,820
...حسناً -
.لا -

301
00:40:29,845 --> 00:40:35,094
،لنذهب ونشعل النار في ذلك السطح ثانيةً
.كان من السهل جداً إطفاؤهُ أول مرة

302
00:40:36,201 --> 00:40:38,821
فيمَ نتجادل؟

303
00:40:39,881 --> 00:40:42,532
.نحتاج إلى روبوت آخر

304
00:40:42,917 --> 00:40:46,163
.واحداً يمكنهُ تحمل الإشعاع

305
00:40:46,188 --> 00:40:48,923
،لقد سألت مُختلف الهيئات
.لا شيء بهذهِ المواصفات

306
00:40:49,398 --> 00:40:51,501
الأمريكان؟

307
00:40:51,526 --> 00:40:55,700
إذا كان لدى الأمريكان هذا النوع من
التكنولوجيا، فهل تعتقد أنهم سيعطوننا إياها؟

308
00:40:55,725 --> 00:40:58,490
،وحتى إذا كانوا سيعطوننا
.لن تحني اللجنة المركزية رأسها لتطلب أبداً

309
00:40:58,515 --> 00:41:00,407
"تعلم ذلك وأنا أعلم ذلك"

310
00:41:00,872 --> 00:41:03,040
"ما من روبوتات"

311
00:41:09,116 --> 00:41:11,118
.روبوتات حيوية

312
00:41:11,604 --> 00:41:13,532
ماذا كان ذلك؟

313
00:41:17,774 --> 00:41:22,142
.نستخدم روبوتات حيوية

314
00:41:24,087 --> 00:41:25,821
.الرجال

315
00:42:53,909 --> 00:42:56,213
.قتلت الكثير اليوم

316
00:43:00,611 --> 00:43:02,877
من أين تحصل على طعامها؟

317
00:43:04,895 --> 00:43:07,012
.تأكل الدجاج

318
00:43:07,842 --> 00:43:10,229
.ثم تأكل بعضها البعض

319
00:43:20,106 --> 00:43:22,104
.كل المنازل

320
00:44:33,639 --> 00:44:35,474
باڤل)؟)

321
00:44:40,072 --> 00:44:41,912
!(باڤل)

322
00:44:50,209 --> 00:44:53,826
.ألا تسمعني؟ أتحدث إليك

323
00:44:55,154 --> 00:44:56,920
.تباً

324
00:45:01,593 --> 00:45:03,717
.اخرج فحسب

325
00:45:09,911 --> 00:45:11,521
!اخرج

326
00:47:59,209 --> 00:48:03,523
أكتوبر، 1986

327
00:48:04,808 --> 00:48:06,793
،الرفقاء الجنود

328
00:48:06,818 --> 00:48:09,817
.لقد طَفح كيل السوڤييتيون من هذا الحادث

329
00:48:09,842 --> 00:48:14,473
،يريدوننا أن نُنهيَ الأمر
.وفد ائتمناكم على هذهِ المهمة الخطيرة

330
00:48:14,498 --> 00:48:16,642
،بسبب طبيعة منطقة العمل

331
00:48:16,667 --> 00:48:20,559
سيكون أمام كل منكم
.ليس أكثر من تسعين ثانية لحل هذهِ المشكلة

332
00:48:20,584 --> 00:48:26,134
،أصغوا إلى تعليماتي بحرص
.ونفذوا بالحرف ما يُطلب منكم

333
00:48:26,159 --> 00:48:30,570
.هذا من أجل سلامتكم وسلامة رفقائكم

334
00:48:30,595 --> 00:48:33,236
،ستدخلون مبنى المفاعل الثالث

335
00:48:33,261 --> 00:48:36,972
،وتصعدوا الدرج
.ولكن لا تواصلوا إلى السطح مباشرةً

336
00:48:37,003 --> 00:48:42,204
،عندما تصلوا إلى القمة، انتظروا في الداخل
.خلف مدخل السطح واحبسوا أنفاسكم

337
00:48:42,229 --> 00:48:44,722
.ستحتاجون إليها فيما هو قادم

338
00:48:44,749 --> 00:48:47,964
.هذهِ هي منطقة العمل، يجب أن نخلي الجرافيت

339
00:48:47,989 --> 00:48:51,493
بعضهُ على هيئة كتل
.تزن من أربعين إلى خمسين كيلوجرام تقريباً

340
00:48:51,518 --> 00:48:54,082
.يجب رميها كلها من على الحافة هنا

341
00:48:54,107 --> 00:48:57,665
انتبهوا لرفاقكم وهم يتحركون بسرعة
،من هذا المدخل

342
00:48:57,690 --> 00:49:01,421
،ثم يلتفون يساراً
.ويدخلون مساحة العمل هنا

343
00:49:01,446 --> 00:49:03,637
.احرصوا على عدم التعثر

344
00:49:03,662 --> 00:49:07,067
.ثمة حفرة في السطح، احرصوا ألا تقعوا

345
00:49:07,092 --> 00:49:11,045
.ستحتاجون إلى التحرك بسرعة وعناية

346
00:49:11,383 --> 00:49:14,283
أتفهمون مهمتكم كما حددتها؟

347
00:49:14,308 --> 00:49:16,215
.أجل أيها الرفيق اللواء

348
00:49:16,240 --> 00:49:19,749
.هذهِ أهم تسعين ثانية في حياتكم

349
00:49:19,774 --> 00:49:23,630
.احفظوا مهمتكم، ثم أدّوا واجبكم

350
00:50:05,833 --> 00:50:09,566
حان وقت الدخول، سأدُقّ
.الجرس بعد تسعين ثانية

351
00:50:09,591 --> 00:50:12,847
عندما تسمعونهُ عودوا على الفور
،وألقوا المجارف في صندوق النفايات

352
00:50:12,872 --> 00:50:14,958
.وامضوا إلى آخر الرواق للتطهير

353
00:50:14,983 --> 00:50:17,300
،الأهم من كل شيء، بينما أنتم على السطح

354
00:50:17,325 --> 00:50:21,325
ارموا الحطام فوق السياج
ولا تنظروا من فوقهُ. أهذا واضح؟

355
00:50:21,350 --> 00:50:22,776
.عظيم

356
00:50:22,801 --> 00:50:26,107
.عند إشارتي. استعدوا. انطلقوا

357
00:52:38,285 --> 00:52:40,529
.أيها الرفيق الجندي

358
00:52:41,038 --> 00:52:43,037
.انتهى عملك

359
00:52:54,668 --> 00:52:56,623
.حان وقت الذهاب

360
00:53:09,675 --> 00:53:11,357
!قفازك

361
00:53:30,972 --> 00:53:33,021
!أمي

362
00:53:54,906 --> 00:54:01,162
(بربيت)
ديسمبر، 1986

363
00:54:37,234 --> 00:54:39,640
.أعتذر عن كل هذا

364
00:54:39,741 --> 00:54:43,209
...احتجنا إلى التحدث إليك في مكان ليس فيهِ

365
00:54:43,787 --> 00:54:46,951
(سيحاكمون (دياتلوڤ

366
00:54:46,976 --> 00:54:49,021
.(و(بريكانوڤ) و(فومين

367
00:54:49,046 --> 00:54:52,857
،سيُطلب منا الإدلاء بشهاداتنا كخبراء

368
00:54:52,882 --> 00:54:54,466
.نحن الثلاثة

369
00:54:54,491 --> 00:54:57,263
...لكن هذا
...قبل أن يحدث هذا

370
00:54:57,288 --> 00:55:00,685
(سترسل اللجنة المركزية (ليجاسوڤ
.(إلى (ڤيينا

371
00:55:00,710 --> 00:55:02,483
فيها مقر الوكالة...الدولية

372
00:55:02,515 --> 00:55:06,444
.للطاقة الذرية
.(أعرف ماذا يقع في (ڤيينا

373
00:55:07,710 --> 00:55:10,201
ماذا يطلبون منك أن تفعل؟

374
00:55:10,226 --> 00:55:12,530
.إخبار العالم بما حدث

375
00:55:17,102 --> 00:55:19,607
.إذاً يستحسن أن تعرف ما حدث

376
00:55:19,632 --> 00:55:23,498
.أعددت مخططاً زمنياً، دقيقة بدقيقة

377
00:55:23,523 --> 00:55:26,377
.ولحظة بلحظة في بعض المواضع

378
00:55:26,402 --> 00:55:30,529
.لكل قرار وضغطة زر وقلب مفتاح

379
00:55:30,554 --> 00:55:33,318
وماذا وجدت؟ هل هم مذنبون؟

380
00:55:33,343 --> 00:55:34,966
.أجل

381
00:55:34,991 --> 00:55:41,318
بانعدام الكفاءة الجسيم ومخالفة
.قوانين السلامة واستهتار يصعب تخيلهُ

382
00:55:41,343 --> 00:55:44,317
.لكنني لست متأكدة بشأن الانفجار

383
00:55:44,342 --> 00:55:46,413
ماذا تعنين بقولك هذا؟

384
00:55:46,886 --> 00:55:49,318
.حللت البيانات

385
00:55:49,343 --> 00:55:51,724
.كان (توبتونوڤ) يقول الحقيقة

386
00:55:51,749 --> 00:55:55,249
.أوقفوا عمل المفاعل ثم انفجر

387
00:55:56,221 --> 00:55:59,763
،أظن أن الجواب قد يكون في هذا المقال

388
00:55:59,788 --> 00:56:03,217
.لكن صفحتين منهُ أُزيلتا

389
00:56:08,569 --> 00:56:10,873
.رأيت هذا من قبل

390
00:56:10,898 --> 00:56:16,126
صدقيني رجاءً عندما أخبرك
،بأنني لم أعرف أنهُ قد يسبب انفجاراً

391
00:56:16,151 --> 00:56:17,294
.لم يعرف أي منا

392
00:56:17,319 --> 00:56:19,827
ما الذي لم يعرفهُ أي منكم؟

393
00:56:20,285 --> 00:56:26,052
"عام 1975 في مفاعل "آر بي إم كيه
.في (لينينجراد)، تمزقت إحدى قنوات الوقود

394
00:56:26,077 --> 00:56:30,704
"ضغط العاملون زر "إيه زد-5
،لكن بدل أن تنقطع الطاقة مباشرة

395
00:56:30,729 --> 00:56:33,794
.ارتفعت للحظة عابرة

396
00:56:33,819 --> 00:56:35,495
كيف يُعقل هذا؟

397
00:56:35,520 --> 00:56:38,624
هذا هو السؤال عينهُ الذي طرحهُ
.(أحد زملائي، يُدعى (ڤولكوڤ

398
00:56:38,649 --> 00:56:40,998
.وهو كاتب هذا المقال

399
00:56:41,023 --> 00:56:45,076
"معروف عن مفاعل "آر بي إم كيه
.أنهُ غير مستقر عندما يعمل بطاقة منخفضة

400
00:56:45,101 --> 00:56:47,804
.ويكون عُرضة لتقلبات تفاعلية

401
00:56:47,886 --> 00:56:51,536
،في ظل الظروف الطبيعية
.يمكن لقضبان التحكم أن تعوض عن ذلك

402
00:56:51,561 --> 00:56:56,792
هذا في ظل الظروف الطبيعية، طاقم عمل
محطة تشيرنوبل أوقفوا المفاعل أثناء الاختبار

403
00:56:56,817 --> 00:56:59,917
سحبوا كل قضبان البورون تقريباً
.لإعادة الطاقة

404
00:56:59,942 --> 00:57:02,474
.(هذا ما عرفهُ (ڤولكوڤ) من (لينينجراد

405
00:57:02,499 --> 00:57:06,787
إن سُحبت قضبان التحكم
،المصنوعة من البورون كلياً من المفاعل

406
00:57:06,812 --> 00:57:11,990
فعند إعادتها، لا يكون البورون
.أول ما يدخل إلى القلب

407
00:57:12,015 --> 00:57:14,116
.بل الجرافيت

408
00:57:16,374 --> 00:57:21,474
لقضبان التحكم أطراف من الجرافيت
.تزيح الماء والبخار

409
00:57:21,499 --> 00:57:26,234
،وبذلك لا ينخفض التفاعل
.بل تشهد ارتفاعاً حاداً

410
00:57:26,816 --> 00:57:29,974
لم عساهم يضغطون ذلك الزر بحق السماء؟

411
00:57:29,999 --> 00:57:31,905
.لم يعرفوا ذلك

412
00:57:33,187 --> 00:57:35,925
.ڤولكوڤ) حذر مجلس النواب)

413
00:57:35,950 --> 00:57:38,101
.منذ عشرة سنوات

414
00:57:39,277 --> 00:57:45,905
لكن لا يمكن التشكيك
.في تفوق الصناعة النووية السوڤييتية

415
00:57:46,855 --> 00:57:51,140
صنفتها الاستخبارات السوڤييتية
.بأنها أسرار الدولة

416
00:57:52,819 --> 00:57:58,355
عندما رأيت قلب المفاعل مكشوفاً لم أفكر
أن هذا العيب في زر "إيه زد-5" قد يكون السبب

417
00:57:58,380 --> 00:58:01,599
لأن العيب لن يؤدي إلى انفجار

418
00:58:01,624 --> 00:58:06,516
إلا إن دفع العاملون المفاعل
.إلى حافة الكارثة

419
00:58:06,541 --> 00:58:09,349
.إذاً الخطأ خطؤهم -
.أجل -

420
00:58:09,374 --> 00:58:11,812
.لكنهُ ليس خطأهم وحدهم

421
00:58:12,596 --> 00:58:14,528
.كلا

422
00:58:15,303 --> 00:58:18,312
أهذا ما ستقولهُ في (ڤيينا)؟

423
00:58:21,296 --> 00:58:24,529
.لا يعقل أن تكوني ساذجة إلى هذهِ الدرجة

424
00:58:24,554 --> 00:58:30,466
"ثمة ستة عشر مفاعل "آر بي إم كيه
.فعّالة في الاتحاد السوڤييتي حالياً

425
00:58:30,491 --> 00:58:32,474
.علينا إصلاحها

426
00:58:32,499 --> 00:58:35,490
،لا يمكن تحقيق ذلك إلا بالإعلان عن الأمر

427
00:58:35,515 --> 00:58:37,587
.وإجبار اللجنة المركزية على اتخاذ إجراء

428
00:58:37,612 --> 00:58:43,677
تقترحين أن يهين (ليجاسوڤ) أمة
.مهووسة بعدم التعرض لأي إهانة

429
00:58:43,702 --> 00:58:46,292
.يمكننا عقد اتفاق مع الاستخبارات السوڤييتية

430
00:58:46,317 --> 00:58:48,544
،(لن تذكر هذهِ المعلومات في (ڤيينا

431
00:58:48,569 --> 00:58:51,519
مقابل سماحهم لنا
.بإصلاح المفاعلات المتبقية سراً

432
00:58:51,544 --> 00:58:53,745
اتفاق مع الاستخبارات السوڤييتية؟

433
00:58:53,770 --> 00:58:55,927
وتنعتني بالساذجة؟

434
00:58:56,821 --> 00:59:00,630
.سيستهدفون أفراد عائلتك وأصدقاءك

435
00:59:00,655 --> 00:59:03,434
.(لديك فرصة للتحدث إلى العالم يا (ڤاليري

436
00:59:03,459 --> 00:59:05,316
...لو كانت هذهِ الفرصة متاحة لي

437
00:59:05,341 --> 00:59:07,372
لكنها ليست كذلك، صحيح؟

438
00:59:07,960 --> 00:59:11,216
.(عرفت أناساً أشجع منك يا (كوميوك

439
00:59:11,241 --> 00:59:13,917
.رجالاً حظوا بفرصتهم ولم يفعلوا شيئاً

440
00:59:13,942 --> 00:59:17,599
فعندما تكون حياتك
،وأرواح كل أحبائك على المحك

441
00:59:17,624 --> 00:59:20,495
.تفقد معتقدات المرء الأخلاقية معناها

442
00:59:20,520 --> 00:59:22,403
.تهجرك

443
00:59:22,606 --> 00:59:27,817
.وحينها يصبح كل مرادكِ هو النجاة

444
00:59:31,175 --> 00:59:34,498
هل تعرف رجلاً باسم (ڤاسيلي إجناتينكو)؟

445
00:59:34,523 --> 00:59:36,030
.لا

446
00:59:36,362 --> 00:59:39,015
.كان إطفائياً

447
00:59:39,265 --> 00:59:42,585
.مات بعد الحادثة بأسبوعين

448
00:59:42,610 --> 00:59:45,241
.كنت أتابع أخبار أرملتهُ

449
00:59:45,318 --> 00:59:47,287
.ولدت

450
00:59:47,312 --> 00:59:48,990
.أنجبت فتاة

451
00:59:49,015 --> 00:59:51,726
.عاشت الطفلة لأربعة ساعات

452
00:59:52,323 --> 00:59:56,966
،قالوا إن الإشعاع كان ليقتل الأم
.لكن الطفلة امتصتهُ بدلاً عنها

453
00:59:56,991 --> 00:59:58,835
.طفلتها

454
01:00:00,018 --> 01:00:05,023
نعيش في أُمّة يموت فيها الأولاد
.لإنقاذ أمهاتهم

455
01:00:05,413 --> 01:00:07,734
.بئساً لاتفاقك

456
01:00:09,538 --> 01:00:12,109
.وبئساً لحيواتنا

457
01:00:13,538 --> 01:00:16,530
.يجب أن يبدأ أحد بقول الحقيقة

458
01:00:30,097 --> 01:00:32,677
.تهانيّ أيها الرفاق

459
01:00:32,702 --> 01:00:36,575
.أنتم الأخيرون من بين 3,828 رجلاً

460
01:00:36,600 --> 01:00:39,184
.أديتم واجبكم على أكمل وجه

461
01:00:39,209 --> 01:00:41,630
.أتمنى لكم صحة جيدة وحياة مديدة

462
01:00:41,655 --> 01:00:44,813
.سيُكافأ كل منكم بثمان مِئة روبل

463
01:00:44,838 --> 01:00:46,493
.شكراً لك -
.في خدمة الاتحاد السوڤييتي -

464
01:00:46,518 --> 01:00:48,382
.شكراً لك -
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

465
01:00:48,407 --> 01:00:49,987
.شكراً لك -
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

466
01:00:50,012 --> 01:00:51,925
"شكراً لك -"
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

467
01:00:51,950 --> 01:00:53,948
"شكراً لك -"
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

468
01:00:53,973 --> 01:00:55,673
"شكراً لك -"
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

469
01:00:55,698 --> 01:00:57,249
"شكراً لك -"
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

470
01:00:57,274 --> 01:00:58,784
.شكراً لك -
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

471
01:00:58,809 --> 01:01:00,412
.شكراً لك -
"في خدمة الاتحاد السوڤييتي -"

472
01:01:05,041 --> 01:01:10,220
تمت الترجمة بواسطة
محمود علي

