﻿1
00:01:29,733 --> 00:01:31,694
‫مرحبًا يامَخبول!

2
00:01:55,176 --> 00:01:57,011
‫ماذا سوفَ تفعلُ الآن ، أيها الغبي؟

3
00:02:05,002 --> 00:02:06,295
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

4
00:02:06,320 --> 00:02:08,939
‫ايها المَخبول

5
00:02:08,981 --> 00:02:12,484
‫اللعنة.

6
00:02:19,074 --> 00:02:20,701
‫تباً ، يا رجل!

7
00:02:20,743 --> 00:02:23,120
‫لقد قتلته !

8
00:02:23,162 --> 00:02:24,872
‫لا!

9
00:03:15,381 --> 00:03:18,425
‫من هذا الرجل بحق الجحيم؟

10
00:03:24,598 --> 00:03:26,767
‫مساء الخير ، سيد (كالدويل).

11
00:03:29,728 --> 00:03:32,273
‫مرحبًا ، (إلريك) ، هل يمكنك إيقاف

12
00:03:32,314 --> 00:03:34,108
‫موسيقى الهيلبيلي اللعينة قليلاً؟

13
00:03:34,149 --> 00:03:36,277
‫أجل آسف.

14
00:03:38,821 --> 00:03:40,948
‫كل شيء على ما يرام؟

15
00:03:40,990 --> 00:03:42,783
‫أجل ، كل شيء على ما يرام.

16
00:03:42,825 --> 00:03:45,744
‫مجرد إنني أتاكد.
‫كيف حال عملك؟

17
00:03:45,786 --> 00:03:48,247
‫لقد مسكتُ صائد الاسماك

18
00:03:48,289 --> 00:03:50,416
‫سهلا جدا
‫هل تدبرت أمر ابنه؟

19
00:03:50,457 --> 00:03:51,792
‫ابني؟

20
00:03:51,834 --> 00:03:53,252
‫أنا أتعامل مع كل شيء.

21
00:03:53,294 --> 00:03:54,670
‫سأراك قريبا.

22
00:04:53,896 --> 00:04:57,107
‫اللعنة.

23
00:05:20,297 --> 00:05:22,383
‫اللعنة!

24
00:05:32,241 --> 00:05:46,967
‫<font color="#ff0000">تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦</font>

25
00:05:47,044 --> 00:05:51,818
‫<font color="#ffff00">عنوان الحلقة
‫"لعبةٌ غير منصفة"</font>

26
00:06:04,842 --> 00:06:07,428
‫كادت أن تسقط يا إلهي.

27
00:06:16,895 --> 00:06:18,856
‫مرحبا؟

28
00:06:18,897 --> 00:06:22,609
‫مرحبًا ، (هاريسون) ، أنا متجه إلى
‫محطة الشاحنات.  هل أنت هناك؟

29
00:06:22,651 --> 00:06:23,944
‫اعتقدت أنك كنت في السجن.

30
00:06:23,986 --> 00:06:25,195
‫أوه ، لا ، لا ، لا.

31
00:06:25,237 --> 00:06:26,572
‫ أننا سوينا هذا الأمر

32
00:06:26,613 --> 00:06:27,948
‫كان هذا مجرد سوء فهم.

33
00:06:27,990 --> 00:06:29,741
‫رائع.  رائع.

34
00:06:29,783 --> 00:06:31,743
‫نعم ، في الواقع ، أنا ...

35
00:06:31,785 --> 00:06:34,371
‫أنا لست في موقف الشاحنات

36
00:06:34,413 --> 00:06:36,206
‫فى الحال.  اضطررت
‫للمغادرة مبكرا قليلا

37
00:06:36,240 --> 00:06:38,284
‫لأن والدي جاء و خضنا شجار كبير

38
00:06:38,325 --> 00:06:40,619
‫ماذا تقصد ، شجار كبير؟
‫هل انت بخير؟

39
00:06:40,669 --> 00:06:42,129
‫أجل ، أنا بخير.

40
00:06:42,171 --> 00:06:44,214
‫نعم ، حسنًا ، لا
‫يبدو الأمر كذلك.

41
00:06:44,256 --> 00:06:46,633
‫والدك يتركك وشأنك ، أليس كذلك؟

42
00:06:47,593 --> 00:06:49,553
‫هل هو معك الان

43
00:06:49,595 --> 00:06:52,598
‫لا ، أنا...
‫لا أعرف أين هو.

44
00:06:54,641 --> 00:06:57,895
‫ حسنا هل اتصل بك
‫ليرى هل انت بخير؟

45
00:06:57,936 --> 00:07:00,314
‫لا

46
00:07:00,355 --> 00:07:04,693
‫تمام.  حسنًا ، أنا متأكد من
‫أنه مجرد مشغول بشيء ما.

47
00:07:04,735 --> 00:07:08,113
‫ استمع يا صديقي اين انت

48
00:07:08,155 --> 00:07:12,326
‫أنا على الجانب الآخر من
‫الشارع من منطقة شجرة الكريسماس.

49
00:07:12,367 --> 00:07:14,369
‫حسنًا ، ستبقى هناك ، حسنًا؟

50
00:07:14,411 --> 00:07:17,080
‫سوف آتي وأخذك.

51
00:07:17,122 --> 00:07:18,957
‫لدي مفاجأة لك.

52
00:07:23,746 --> 00:07:38,665
‫instagram:_B5W

53
00:07:41,730 --> 00:07:43,190
‫يجب أن أضيع هذا الرجل

54
00:07:43,232 --> 00:07:46,026
‫، وأعود إلى شاحنته وأجد ابني.

55
00:07:55,827 --> 00:07:58,330
‫مرحبا.  كيف الحال؟

56
00:07:58,372 --> 00:07:59,873
‫عشية عيد الميلاد ما الأمر.

57
00:07:59,915 --> 00:08:01,708
‫اذهبي للمنزل.

58
00:08:01,750 --> 00:08:04,253
‫أجل.  أنا...
‫أنا على وشك الذهاب قريبًا.

59
00:08:04,294 --> 00:08:07,422
‫-انتِ بخير؟
‫-سأكون.

60
00:08:07,464 --> 00:08:09,883
‫حسنًا ، كما تعلم ، إذا كنتِ ترغبين

61
00:08:09,925 --> 00:08:12,010
‫في تناول مشروب أو أي شيء...

62
00:08:13,387 --> 00:08:16,056
‫... أنا متأكد من أن (جيم)
‫سيحب أن يسمع منك.

63
00:08:17,683 --> 00:08:19,351
‫هل سمعتِ أننا تناولنا
‫المشروبات الليلة الماضية؟

64
00:08:19,393 --> 00:08:20,727
‫-لا.
‫-أتعلمين ، إنه يتصرف

65
00:08:20,769 --> 00:08:22,813
‫بجنون ، ولكن...

66
00:08:22,854 --> 00:08:24,356
‫إنه يهتم كثيرًا بكِ

67
00:08:24,398 --> 00:08:26,900
‫وبـ(هاريسون). أعني ، انظري كيف

68
00:08:26,942 --> 00:08:28,569
‫إنه مستاء حول الذي حصل عليه
‫بعد أن كان ابنه تقريبًا.

69
00:08:28,610 --> 00:08:30,445
‫كاد أن يقتل تاجر المخدرات ذاك.

70
00:08:30,487 --> 00:08:33,156
‫عن ماذا تتحدث؟

71
00:08:33,198 --> 00:08:35,534
‫هذا صحيح  كنت ...

72
00:08:35,576 --> 00:08:39,871
‫كنتِ في نيويورك.  حسنًا
‫، ذهبنا إلى (كريستال بار)

73
00:08:39,913 --> 00:08:42,583
‫لإلقاء القبض على تاجر
‫المخدرات ، (مايلز أوفلين).

74
00:08:42,624 --> 00:08:45,002
‫كان (جيم) قد وجد الرجل بالفعل

75
00:08:45,043 --> 00:08:47,421
‫وكان ،يضربه بشده.

76
00:08:47,462 --> 00:08:49,881
‫-كيف لم تخبرني بهذا؟
‫-أوه ، أردت ذلك.  أنا فقط...

77
00:08:49,923 --> 00:08:51,883
‫حسنًا ، اسمعي ، لم
‫أرغب في أن يبدو الشكل

78
00:08:51,925 --> 00:08:53,760
‫إني كنت أتحدث بسوء
‫عن حبيبكِ.

79
00:08:53,802 --> 00:08:56,013
‫لقد ثار غضبة.

80
00:08:56,054 --> 00:08:59,016
‫إذا كان ابني ، فربما
‫كنت سأفعل بنفس الطريقة.

81
00:09:00,475 --> 00:09:02,644
‫أنا آسف.  أنا آسف.

82
00:09:02,686 --> 00:09:04,646
‫لم أكن أحاول ، كما تعلمين ،

83
00:09:04,688 --> 00:09:06,189
‫أجعلكِ مستائه أو أي شيء.  أنا

84
00:09:06,231 --> 00:09:07,733
‫ لا بأس.  لا بأس.

85
00:09:07,774 --> 00:09:11,820
‫كان... كان أسبوعا صعبا.

86
00:09:34,217 --> 00:09:36,803
‫ أكره حقًا
‫عندما أكون أنا من ينزف.

87
00:09:51,109 --> 00:09:53,820
‫دم ابنك.

88
00:09:53,862 --> 00:09:56,698
‫كل شيء برقبتك.

89
00:09:58,533 --> 00:10:00,494
‫اللعنة عليك.

90
00:10:00,535 --> 00:10:03,372
‫أنا أعمل على ذلك.

91
00:10:10,879 --> 00:10:14,675
‫هذا هو.  أنا أضمن أنها
‫ستجعلك تشعر بالحيوية.

92
00:10:15,300 --> 00:10:18,929
‫-سحقا.  لا ، لم أكن أفعل ذلك!
‫-مهلا!  مهلا مهلا!

93
00:10:18,970 --> 00:10:20,347
‫ألديك بعض الوقت للتحدث.

94
00:10:20,389 --> 00:10:22,808
‫هراء سخيف!  كنت فقط

95
00:10:22,849 --> 00:10:24,810
‫-أشرب بيرة.
‫-إهدء ، (مايلز).

96
00:10:24,851 --> 00:10:26,978
‫لن أؤذيك أو أعتقلك.

97
00:10:27,020 --> 00:10:29,022
‫أنا هنا لأسألك عن
‫لقائك مع (جيم ليندسي).

98
00:10:29,064 --> 00:10:30,524
‫من؟

99
00:10:30,565 --> 00:10:31,900
‫ الرجل الذي
‫فعل ذلك في وجهك.

100
00:10:31,942 --> 00:10:35,153
‫أوه.  ذلك الرجل.  سخيف مجنون.

101
00:10:35,195 --> 00:10:37,197
‫اجل.  ما زلت أفكر
‫في توجيه الاتهامات.

102
00:10:37,239 --> 00:10:39,157
‫هل تريد أن تخبرني بما حدث؟

103
00:10:39,199 --> 00:10:42,494
‫هذه ليست خدعة أو شيء
‫من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

104
00:10:42,536 --> 00:10:43,912
‫مثلا ، أنتِ لا تحاولين الإيقاع بي؟

105
00:10:43,954 --> 00:10:45,872
‫تمام؟  لأنني لست غبيًا سخيفًا.

106
00:10:45,914 --> 00:10:50,836
‫لا؟  حسنًا ، أنت
‫تساعدني ، سأرد الجميل.

107
00:10:50,877 --> 00:10:53,088
‫تمام.  حسنا.

108
00:10:53,130 --> 00:10:57,092
‫اذا ، كنت في البار ،
‫احتسي مشروبًا ، عندما

109
00:10:57,134 --> 00:11:00,095
‫كان ذلك ، (جيم) ، أو أيًا كان اسمه ،

110
00:11:00,137 --> 00:11:01,847
‫جاء إليّ ، كشخص ودود.

111
00:11:01,888 --> 00:11:05,183
‫-ودود؟
‫-أجل.  يسألني

112
00:11:05,216 --> 00:11:08,302
‫إذا كان بإمكاني... أن أفعل له معروفًا.

113
00:11:08,353 --> 00:11:10,564
‫سمعت أنك قد تعرف من
‫أين تحصل على بعض البلوز.

114
00:11:10,605 --> 00:11:12,816
‫اتبعني في الخارج.

115
00:11:12,858 --> 00:11:14,860
‫سأل عن المخدرات؟

116
00:11:14,901 --> 00:11:16,987
‫كلماتك وليست كلماتي.

117
00:11:17,028 --> 00:11:19,990
‫على أي حال ، لذلك
‫أخرجني بالقرب من القمامة.

118
00:11:23,410 --> 00:11:24,703
‫لذا يمكنني ان...

119
00:11:24,745 --> 00:11:26,872
‫لذلك يمكنك أن تفعل له هذه الخدمة؟

120
00:11:26,913 --> 00:11:29,708
‫حسنا.  جاء من
‫العدم ، وقفز عليّ.

121
00:11:29,750 --> 00:11:32,294
‫لقد بدأ في
‫مهاجمتك بدون استفزاز؟

122
00:11:32,335 --> 00:11:34,379
‫نعم ، بدأت يضربني في وجهي.

123
00:11:34,421 --> 00:11:36,381
‫وانظري ، حسنًا ، سيبدو هذا

124
00:11:36,423 --> 00:11:38,467
‫جنونيًا ، لكن قبل
‫أن يبدأ في ضربي ،

125
00:11:38,508 --> 00:11:41,094
‫طعنني في رقبتي
‫بـ إبرة أو شيء من هذا القرف.

126
00:11:42,637 --> 00:11:44,931
‫-إبرة؟
‫-نعم ، وهكذا ، كنت مثل ،

127
00:11:44,973 --> 00:11:47,267
‫"ما هذا؟"  نظرت
‫لأعلى ، ورأيت الشرطة

128
00:11:47,309 --> 00:11:49,478
‫ وأنا مثل ،
‫ما هذا بحق الجحيم؟

129
00:11:49,519 --> 00:11:51,563
‫وبعد ذلك إنهال عليّ بالضرب ياصاح.

130
00:11:53,440 --> 00:11:55,108
‫-انتظر.  انتظر.
‫-لديه يد سريعة ، يو.

131
00:11:55,150 --> 00:11:57,569
‫هل بدأ يلكمك بعد
‫ظهور رجال الشرطة؟

132
00:11:57,611 --> 00:12:00,322
‫نعم يا صاح.  نعم
‫، تمامًا عندما ظهروا.

133
00:12:00,363 --> 00:12:02,073
‫والشيء الذي وخزك به ، هل
‫أنت متأكد من أنه كان إبرة؟

134
00:12:02,115 --> 00:12:04,117
‫حسنًا ، لم ألقي نظرة
‫فاحصة عليه ، حسنًا؟

135
00:12:04,159 --> 00:12:06,119
‫حدث كل هذا بسرعة كبيرة
‫، لكن ، مثل ، أعني ، انظري.

136
00:12:06,161 --> 00:12:09,372
‫ما زالت لدي تلك العلامة اللعينة.
‫افحصيها.

137
00:12:34,439 --> 00:12:36,399
‫قال (كيرت) إن علي
‫أن أحضرك وانت على قيد الحياة.

138
00:12:36,441 --> 00:12:38,485
‫أتعلم ماذا؟

139
00:12:41,863 --> 00:12:44,991
‫يجب عليه أن يتفهم ذلك.

140
00:12:50,497 --> 00:12:53,166
‫أليس كذلك؟

141
00:12:53,208 --> 00:12:56,837
‫ أعني ، كما تعلم ، اللعنة.

142
00:13:02,801 --> 00:13:07,138
‫أعتقد أن المدرسة مغلقة
‫بسبب عطلة عيد الميلاد كما تعلم.

143
00:13:07,180 --> 00:13:09,140
‫نعم ، حسنًا ، لم يغيروا
‫الأقفال منذ أن كنتُ

144
00:13:09,182 --> 00:13:12,936
‫مدرب المصارعة الخاص بـ(مات) ،
‫لذا...

145
00:13:12,978 --> 00:13:14,521
‫ماذا عن الكاميرات الأمنية؟

146
00:13:14,563 --> 00:13:16,773
‫أوه ، تقصد لأطفالنا الغاليين؟

147
00:13:16,815 --> 00:13:20,193
‫لا ، هؤلاء مخصصون لتتبع الغزلان

148
00:13:20,235 --> 00:13:22,487
‫البيضاء لأن هذا هو
‫المهم ، أليس كذلك؟

149
00:13:22,529 --> 00:13:24,698
‫أحيانًا يكون من
‫الجيد أن تكون سيئًا.

150
00:13:24,739 --> 00:13:28,702
‫ألا تعتقد؟

151
00:13:28,750 --> 00:13:30,377
‫أجل.

152
00:13:30,412 --> 00:13:34,541
‫علاوة على ذلك ، ماذا
‫سيفعلون يعتقلونني؟  مجددا؟

153
00:13:53,484 --> 00:13:55,069
‫الثلج اللعين.

154
00:13:55,103 --> 00:13:57,689
‫حتى طفل يبلغ من العمر
‫ثلاث سنوات يمكنه تعقبي.

155
00:14:21,463 --> 00:14:23,590
‫تعال ، أيها الرجل
‫الضخم ، توجه إلى أسفل

156
00:14:23,632 --> 00:14:25,926
‫ذلك الجدول حتى أتمكن
‫من العودة إلى ابني.

157
00:14:31,306 --> 00:14:33,266
‫أول مباراة مثالية

158
00:14:33,308 --> 00:14:35,435
‫-في تاريخ المدرسة.
‫-هذا (مات)؟

159
00:14:35,477 --> 00:14:39,272
‫أجل.  كان في مثل عمرك.

160
00:14:39,314 --> 00:14:41,691
‫آه ، لقد كنت أذهب
‫إلى كل مبارياته.

161
00:14:41,733 --> 00:14:44,611
‫هذا أكثر ما أحببته في كوني أب.

162
00:14:44,653 --> 00:14:49,240
‫ أحترف في ثلاث رياضات؟

163
00:14:49,282 --> 00:14:53,119
‫ أجل.  كان...

164
00:14:53,161 --> 00:14:55,413
‫كان مميزا.

165
00:14:55,455 --> 00:14:58,416
‫حسنًا ، كيف حاله؟
‫هل تحدثت معه مؤخرا؟

166
00:14:58,458 --> 00:15:01,753
‫في الواقع...
‫لم أفعل ، كما تعلم.

167
00:15:01,795 --> 00:15:03,880
‫آه ، لم نتواصل
‫أبدًا بشكل جيد جدًا.

168
00:15:03,922 --> 00:15:05,674
‫ليس مثلي ومثلك

169
00:15:09,594 --> 00:15:11,638
‫هل هذا يعني أنه لن يعود
‫إلى المنزل في عيد الميلاد؟

170
00:15:11,680 --> 00:15:15,433
‫أتعلم, مع المجموعة التي تبحث عنه

171
00:15:15,475 --> 00:15:18,645
‫أعتقد أنه يخشى إظهار وجهه هنا.

172
00:15:18,687 --> 00:15:21,481
‫هذا سيء جدا.

173
00:15:21,523 --> 00:15:22,899
‫الناس متسامحون جدا.

174
00:15:22,941 --> 00:15:25,360
‫خاصة خلال الإجازات.

175
00:15:26,778 --> 00:15:29,823
‫ليس الجميع.

176
00:15:29,864 --> 00:15:32,909
‫مهلا ، دعنا نذهب لبعض
‫المرح ، هاه؟  تعال.

177
00:15:44,546 --> 00:15:46,965
‫أقدم خدعة في الكتاب اللعين.

178
00:15:47,007 --> 00:15:48,842
‫تريد أن تلعب الألعاب؟

179
00:15:48,883 --> 00:15:51,511
‫أستطيع أن أفعل هذا طوال اليوم اللعين.

180
00:15:51,553 --> 00:15:54,556
‫قد يكون لديك
‫كل اليوم ، لكنني لا أفعل.

181
00:16:01,771 --> 00:16:05,233
‫-سحقل.  هذا عظيم.
‫-  أجل.  حقا؟

182
00:16:05,275 --> 00:16:07,277
‫المدن الصغيرة تحب
‫بعض الرياضة ، أليس كذلك؟

183
00:16:09,112 --> 00:16:11,406
‫أعني ، ماذا سنفعل
‫أيضًا ، أليس كذلك؟

184
00:16:11,448 --> 00:16:13,700
‫تمام.

185
00:16:17,377 --> 00:16:19,046
‫ لنرى...

186
00:16:19,080 --> 00:16:20,790
‫هذا...

187
00:16:20,832 --> 00:16:22,375
‫حسنا.

188
00:16:24,627 --> 00:16:27,380
‫- ضع هذه الكرة هنا.
‫  -حسنا.

189
00:16:27,422 --> 00:16:28,757
‫حسنًا ، انتظر حتى أصل إلى هناك.

190
00:16:28,798 --> 00:16:30,675
‫تمام.

191
00:16:37,015 --> 00:16:38,641
‫تمام.

192
00:16:40,268 --> 00:16:41,436
‫حسنًا ، في أي وقت.

193
00:16:56,367 --> 00:16:58,995
‫رائع.  (مات) ليس أفضل منك ، هاه؟

194
00:16:59,037 --> 00:17:00,330
‫نعم ، حسنًا ، لقد قادت رابطة

195
00:17:00,371 --> 00:17:01,915
‫الجبال في ضرب سنتي الأخيرة.

196
00:17:01,956 --> 00:17:04,793
‫علمته كل شيء...

197
00:17:04,834 --> 00:17:07,003
‫هو يعرف.  حسنًا ، هذا يكفي.

198
00:17:07,045 --> 00:17:10,465
‫دعنا نطفئ هذا الشيء
‫قبل أن أؤذي نفسي بالتباهي.

199
00:17:12,383 --> 00:17:14,844
‫هل لعبت من قبل؟

200
00:17:14,886 --> 00:17:17,639
‫-ماذا لم يعلمك (جيم) قط؟
‫-لا.

201
00:17:19,224 --> 00:17:21,893
‫حسنا.  دعنا نرى ما لديك.

202
00:17:34,072 --> 00:17:36,699
‫ المعسكر الصيفي.

203
00:17:36,741 --> 00:17:38,618
‫المكان المثالي لقاتل متسلسل

204
00:17:38,660 --> 00:17:40,370
‫ لاتخاذ موقفه.

205
00:17:43,790 --> 00:17:45,792
‫حسنا.  اضرب!

206
00:17:48,503 --> 00:17:49,879
‫آسف.

207
00:17:49,921 --> 00:17:51,089
‫لا بأس ، ليس عليك الاعتذار.

208
00:17:51,131 --> 00:17:53,508
‫تمام.  ها أنت ذا.

209
00:17:54,968 --> 00:17:57,470
‫كل شيء على ما يرام.

210
00:17:57,512 --> 00:17:59,472
‫أنت فقط لم تتعلم بشكل صحيح.

211
00:17:59,514 --> 00:18:02,809
‫أنت تهز معصميك ، حسناً؟

212
00:18:02,851 --> 00:18:04,352
‫غرائز جيدة ، لكن عليك استخدام

213
00:18:04,394 --> 00:18:05,770
‫جسمك بالكامل ، أليس كذلك؟

214
00:18:05,812 --> 00:18:08,606
‫عليك أن تخطو بساقيك.

215
00:18:08,648 --> 00:18:10,650
‫تأرجح.  كل الجسم.

216
00:18:10,692 --> 00:18:12,652
‫ها أنت ذا.  جيد.  مرة أخرى.

217
00:18:12,694 --> 00:18:14,904
‫خطوة.  كل الجسم.

218
00:18:14,946 --> 00:18:17,699
‫حسنًا ، الآن ، هذه
‫المرة ، خطوة ،

219
00:18:17,740 --> 00:18:19,409
‫الجسم كله ، إثني
‫معصميك.  مستعد؟

220
00:18:19,450 --> 00:18:21,744
‫خطوة ، الجسم كله ، حطم!

221
00:18:21,786 --> 00:18:23,913
‫ها أنت ذا. .

222
00:18:23,955 --> 00:18:26,416
‫انت لست خائف أليس كذلك؟

223
00:18:26,457 --> 00:18:28,543
‫-لا.
‫-جيد.

224
00:18:36,009 --> 00:18:37,844
‫الآن...

225
00:18:39,345 --> 00:18:40,847
‫مستعد؟

226
00:18:43,349 --> 00:18:46,144
‫تمام.  فقط... استرخ.

227
00:18:46,186 --> 00:18:49,022
‫ابق رأسك لأسفل.
‫انتبه على الكرة ، حسنا؟

228
00:18:49,063 --> 00:18:51,274
‫
‫ جاهز؟

229
00:18:53,526 --> 00:18:56,362
‫مهلا ، أحسنت!  أحسنت.  حسنا.

230
00:18:56,404 --> 00:18:59,282
‫جيد جيد جيد.
‫الآن ، لقد أبدعت.

231
00:19:01,250 --> 00:19:04,837
‫ها نحن ذا.

232
00:19:04,871 --> 00:19:08,166
‫أحسنت

233
00:19:08,208 --> 00:19:10,210
‫هذا أصبح سهلا للغاية بالنسبة لك.

234
00:19:10,251 --> 00:19:11,669
‫أتعلم؟  لنجرب كرة اللولبية .

235
00:19:11,711 --> 00:19:13,796
‫لنرى كيف تتعامل مع ذلك.

236
00:19:14,943 --> 00:19:16,319
‫حسنا.  ها نحن ذا.

237
00:19:26,184 --> 00:19:27,727
‫هل انت بخير؟

238
00:19:27,769 --> 00:19:29,479
‫أجل.

239
00:19:29,520 --> 00:19:31,481
‫أجل.  أنا بخير.

240
00:19:31,522 --> 00:19:33,733
‫حسنا.

241
00:19:48,831 --> 00:19:50,583
‫تمام.

242
00:19:52,210 --> 00:19:53,336
‫أعد تشغيله.

243
00:20:08,393 --> 00:20:10,478
‫آسف.  أنا لست
‫الرجل الذي تبحث عنه.

244
00:20:14,065 --> 00:20:16,609
‫ضع واحدًا آخر فيه.

245
00:20:26,661 --> 00:20:28,621
‫وأبي يعتقد أنني ماذا؟

246
00:20:28,663 --> 00:20:30,999
‫كاذب؟  وحش؟

247
00:20:32,158 --> 00:20:34,619
‫مجددا.

248
00:20:37,380 --> 00:20:39,674
‫مجددا.

249
00:20:44,220 --> 00:20:45,596
‫مجددا.

250
00:20:49,976 --> 00:20:51,894
‫مجددا.

251
00:21:12,790 --> 00:21:17,086
‫أنت طفل سخيف قاسي.

252
00:21:17,128 --> 00:21:19,839
‫إذن ، هل جربت لحم الغزال من قبل؟

253
00:21:19,881 --> 00:21:21,841
‫لا ، لم أجربه من قبل.

254
00:21:21,883 --> 00:21:25,011
‫حقا؟  تقصد طوال الوقت
‫الذي كنت فيه هنا في بحيرة (آيرون) ،

255
00:21:25,053 --> 00:21:27,638
‫(جيم) لم يطبخ لك بعض لحم الغزال؟

256
00:21:27,680 --> 00:21:29,349
‫لا.

257
00:21:29,390 --> 00:21:32,226
‫أوه.  أنا لا أعرف ما
‫الذي ينتظره بحق الجحيم.

258
00:21:32,275 --> 00:21:35,862
‫تعال ، سنصحح هذا الوضع الآن.

259
00:21:35,889 --> 00:21:38,850
‫حسنا.  دعنا نذهب.

260
00:21:38,907 --> 00:21:41,993
‫سأريك أيضًا بعض

261
00:21:42,028 --> 00:21:45,323
‫المشروب عالي الجودة في مستقبلك.

262
00:22:30,618 --> 00:22:32,662
‫اعتقدتُ
‫أننا متجهون إلى مكانك.

263
00:22:32,703 --> 00:22:35,581
‫نحن كذلك.  لدي كوخ بهذا الطريق.

264
00:22:35,623 --> 00:22:37,083
‫رائع.

265
00:22:37,125 --> 00:22:38,418
‫أجل.  أفعل كل ما
‫عندي من الصيد هنا.

266
00:22:38,459 --> 00:22:41,129
‫إنه المكان الذي أحافظ فيه على لحم الغزال.

267
00:22:41,170 --> 00:22:43,089
‫إنه لطيف ، كما تعلم.
‫للحصول على مكان

268
00:22:43,131 --> 00:22:46,217
‫يمكنك الذهاب إليه
‫بعيدًا ، كن على طبيعتك.

269
00:22:47,593 --> 00:22:49,053
‫أجل.

270
00:23:02,984 --> 00:23:05,945
‫تمنى أن
‫ينجذب إلى الدم مثلي.

271
00:23:31,429 --> 00:23:33,598
‫قلت أن لديك اليوم بأكمله.

272
00:23:33,631 --> 00:23:35,133
‫حسنًا ، لدي أخبار لك.

273
00:23:35,183 --> 00:23:37,810
‫الليل لعبتي.
‫(رجال ابن رجال)

274
00:23:44,317 --> 00:23:46,152
‫- ما الذي يحدث؟
‫كل شيء على ما يرام؟

275
00:23:46,194 --> 00:23:48,446
‫بلى.  انه فقط...

276
00:23:48,488 --> 00:23:49,989
‫أتعلم؟  كنت على حق.

277
00:23:50,031 --> 00:23:51,699
‫لقد موضعت كل شيء
‫جانبًا للتعامل مع (إيريس).

278
00:23:51,741 --> 00:23:53,493
‫أريد إغلاق جميع ملفاتنا.

279
00:23:53,534 --> 00:23:55,620
‫-الآن؟
‫-نعم ، ما زلت أفكر

280
00:23:55,661 --> 00:23:58,331
‫بتلك القصة التي أخبرتني
‫بها عن تعاطي الأفيون.

281
00:23:58,372 --> 00:23:59,790
‫هل تمانع في جعلي
‫أسرع في هذه القضية؟

282
00:23:59,832 --> 00:24:02,960
‫حسنًا ، بمجرد أن اعتقلنا (مايلز) ،

283
00:24:03,002 --> 00:24:04,837
‫لقد جعلته يخبرك عن مورده.

284
00:24:04,879 --> 00:24:07,048
‫شاب سخيف يدعى (جاسبر هودج).

285
00:24:07,089 --> 00:24:09,342
‫لقد قمت بالتنسيق مع
‫الولايات لإجراء الاعتقال ،

286
00:24:09,383 --> 00:24:12,011
‫-لكننا وصلنا إلى هناك بعد فوات الأوان.
‫-كان الوقت قد فات؟

287
00:24:12,053 --> 00:24:13,471
‫بلى.  عندما ذهبنا لإلقاء

288
00:24:13,513 --> 00:24:16,557
‫القبض ، كان قد مات بالفعل.

289
00:24:16,599 --> 00:24:18,476
‫جرعة زائدة عن طريق الخطأ من منتجه الخاص

290
00:24:18,518 --> 00:24:20,269
‫بينما كان يضغط على الحبوب.

291
00:24:20,311 --> 00:24:21,771
‫منذ متى كان ميتا عندما وجدته؟

292
00:24:21,812 --> 00:24:24,690
‫قبل حوالي ساعة من وصولنا هناك.

293
00:24:24,732 --> 00:24:29,362
‫لذا... ربما أبلغ (مايلز)

294
00:24:29,403 --> 00:24:30,988
‫(جاسبر) بأن الشرطة قادمة؟

295
00:24:31,030 --> 00:24:33,533
‫ربما كان جرعة زائدة لأنه لم يكن يريد أن يتعفن

296
00:24:33,574 --> 00:24:35,868
‫- كل تلك السنوات في السجن؟
‫-أنا لا أعتقد ذلك.

297
00:24:35,910 --> 00:24:37,787
‫أعني ، عندما أحضرت
‫(مايلز) و(جيم) إلى المحطة ،

298
00:24:37,828 --> 00:24:39,622
‫(مايلز) تخلى عن (جاسبر) بسرعة.

299
00:24:39,664 --> 00:24:41,165
‫لكننا ابقينا (مايلز)
‫لمدة 24 ساعة ،

300
00:24:41,207 --> 00:24:43,084
‫ومات (جاسبر) في غضون عشر ساعات.

301
00:24:44,585 --> 00:24:46,379
‫كم من الوقت أبقيت على (جيم) ؟
‫في الحجز ؟

302
00:24:46,420 --> 00:24:48,214
‫ليس أكثر من ساعة.  أعني
‫، لم أكن أحاول معاقبته.

303
00:24:48,256 --> 00:24:49,799
‫أردت فقط أن أتأكد من تهدئته.

304
00:25:46,814 --> 00:25:50,443
‫أخذ اللعين الغبي سكينًا
‫في معركة بالأسلحة النارية.

305
00:25:53,654 --> 00:25:56,407
‫حسنا.

306
00:25:56,449 --> 00:25:58,951
‫أجل.  تمام.

307
00:26:44,789 --> 00:26:46,999
‫يا إلهي!  من أنت بحق الجحيم؟

308
00:26:47,041 --> 00:26:48,751
‫أين أخذ (كورت) ابني ؟

309
00:26:48,793 --> 00:26:52,254
‫اللعنة عليك!
‫حسنًا.  تمام.  تمام.

310
00:26:52,296 --> 00:26:55,675
‫أعتقد أن (كيرت) أخذه في
‫كوخه على طريق ستيرن.

311
00:26:55,716 --> 00:26:58,511
‫هذا هو المكان الذي كنت سأخذك اليه.

312
00:26:58,552 --> 00:27:01,013
‫هذا كل ما اعلم.

313
00:27:01,055 --> 00:27:04,475
‫كنت أقوم بعملي للتو.

314
00:27:04,517 --> 00:27:06,852
‫لا شيء شخصي.

315
00:27:11,857 --> 00:27:13,734
‫نحن نتحدث عن ابني.

316
00:27:13,776 --> 00:27:16,362
‫لا يوجد شيء شخصي أكثر من ذلك.

317
00:27:50,705 --> 00:27:54,689
‫أين أنت بحق الجحيم؟

318
00:28:10,362 --> 00:28:13,705
‫كل شيء على مايرام, سوف آتي قريبا.

319
00:28:21,635 --> 00:28:23,721
‫ هل ترى هذا كثيرًا؟

320
00:28:23,763 --> 00:28:25,806
‫جرعة زائدة من الفنتانيل؟
‫أنتِ تمزحين؟

321
00:28:25,848 --> 00:28:27,892
‫- من قبل الرجل الذي يصنع الحبوب.
‫-آه ، هذا يحدث.

322
00:28:27,933 --> 00:28:31,187
‫كان لديه ، أم ،
‫الكيتامين في نظامه أيضًا.

323
00:28:31,228 --> 00:28:32,730
‫يمكن أن يفسر ذلك.

324
00:28:32,772 --> 00:28:34,815
‫- هل هو تفاعل دوائي مميت؟
‫-لا.

325
00:28:34,857 --> 00:28:36,400
‫مخدر الحفلة.

326
00:28:36,442 --> 00:28:38,110
‫ربما أخذها لينضج.

327
00:28:38,152 --> 00:28:40,821
‫-جعله قذرًا.
‫-إذاً ، ليس هناك ما يقترح

328
00:28:40,863 --> 00:28:42,364
‫أن موت "جاسبر" لم يكن

329
00:28:42,406 --> 00:28:44,158
‫سوى جرعة زائدة عرضية؟

330
00:28:44,200 --> 00:28:46,285
‫حسنًا ، ليس إلا إذا وضع أحدهم

331
00:28:46,327 --> 00:28:47,620
‫مسدسًا على رأسه وجعله يشخر خطاً.

332
00:28:47,661 --> 00:28:49,955
‫فقط أريد التحقق من شيء آخر.

333
00:29:01,675 --> 00:29:04,178
‫أسرع يا (ديكس)!
‫- أنا ذاهب بأسرع ما يمكن.

334
00:29:04,220 --> 00:29:06,096
‫- أرسل له رسالة نصية.  حذره.
‫- إنها مخاطرة.

335
00:29:06,138 --> 00:29:08,808
‫-يجب عليك إخباره.
‫-أنا لا أريد أن أبلغ (كورت).

336
00:29:10,309 --> 00:29:12,895
‫هذه هي الأشياء الجيدة.

337
00:29:12,937 --> 00:29:17,107
‫هذا ما يسمونه
‫ويسكي الشعير الفردي.

338
00:29:17,149 --> 00:29:20,611
‫الأفضل على الإطلاق.
‫النوع الوحيد الذي أشربه.

339
00:29:20,653 --> 00:29:23,280
‫-شكرا لك.
‫-إنطلق. أنهيه.

340
00:29:29,954 --> 00:29:33,332
‫أوه.  هذا النوع من الأذواق
‫مثل الإسعافات الأولية.

341
00:29:40,673 --> 00:29:42,883
‫هل تريد وضع بعض الثلج على ذلك؟

342
00:29:42,925 --> 00:29:44,635
‫لا انا بخير.

343
00:29:49,890 --> 00:29:53,227
‫يجب أن تتوقف عن
‫فعل ذلك لنفسك ، يا فتى.

344
00:29:53,269 --> 00:29:54,937
‫أعني ، انظر ، فهمت.

345
00:29:54,979 --> 00:29:57,356
‫كنت أفعل أشياء من هذا
‫القبيل عندما كنت في عمرك.

346
00:29:57,398 --> 00:29:58,941
‫لكن كلما توقفت عن معاقبة نفسك

347
00:29:58,983 --> 00:30:02,278
‫سريعًا على كل ما
‫تعتقد أنه خطأ معك...

348
00:30:03,696 --> 00:30:06,198
‫انظر ، كل ما أحاول

349
00:30:06,240 --> 00:30:07,700
‫قوله هو أنك أنت من أنت.

350
00:30:07,741 --> 00:30:10,828
‫اعثر على ما يمنحك الفرح
‫، وأنت تفعل هذا الشيء.

351
00:30:10,870 --> 00:30:12,788
‫لا اعتذارات.

352
00:30:12,830 --> 00:30:17,126
‫كل ما يجلب لك
‫السعادة في هذا العالم.

353
00:30:17,167 --> 00:30:20,671
‫كيف...

354
00:30:20,713 --> 00:30:22,548
‫ كيف تفعل ذلك؟

355
00:30:22,590 --> 00:30:25,175
‫عليك فقط ان تتخذ قرارك.

356
00:30:27,261 --> 00:30:31,223
‫حسنا ، لقد عملت شيء شهي.

357
00:30:31,265 --> 00:30:32,391
‫ماذا عنك؟

358
00:30:32,433 --> 00:30:34,602
‫متضور جوعا.

359
00:30:44,882 --> 00:30:48,215
‫انا والدك.. لاتثق بـ(كرت)
‫ابتعد عنه

360
00:30:48,240 --> 00:30:51,702
‫واو!  سيكون هذا لذيذ.

361
00:31:01,545 --> 00:31:03,756
‫آه ، مهلا ، أنا
‫أشعر بالبرد قليلاً.

362
00:31:03,797 --> 00:31:05,591
‫أين حطب الموقد؟

363
00:31:05,633 --> 00:31:08,719
‫اممم ، جانب
‫المنزل.  سوف احضرة.

364
00:31:08,761 --> 00:31:10,012
‫أوه ، لا ، لا ، لا.  سأتولى الامر.

365
00:31:10,054 --> 00:31:13,599
‫هيا ، (هاريسون).  هيا.  هيا.

366
00:31:17,713 --> 00:31:21,709
‫ماذا بحق الجحيم انت ...

367
00:31:26,403 --> 00:31:28,030
‫انت بخير؟

368
00:31:28,072 --> 00:31:29,698
‫اجل.

369
00:31:29,740 --> 00:31:31,951
‫كما تعلم ، إذا تأخر الوقت
‫وتحتاج إلى العودة إلى المنزل ،

370
00:31:31,992 --> 00:31:33,786
‫يسعدني أن أوصلك.

371
00:31:33,827 --> 00:31:36,455
‫لا لا، مستحيل.

372
00:31:36,497 --> 00:31:38,165
‫لا أريد أن أفقد لحم الغزال.

373
00:31:39,708 --> 00:31:42,294
‫نعم ، رائحتها لذيذة للغاية هناك.

374
00:31:44,505 --> 00:31:45,756
‫أنا سعيد لأننا نفعل هذا يا فتى.

375
00:31:47,174 --> 00:31:48,968
‫أنا أيضا.

376
00:31:49,009 --> 00:31:50,928
‫حسنا.  أسرع.

377
00:32:09,947 --> 00:32:12,074
‫سحقا.

378
00:32:12,116 --> 00:32:15,244
‫لذلك أحاول زيادة الوزن.

379
00:32:15,293 --> 00:32:19,506
‫وأنا كما تعلم.  بدأت في
‫ارتداء كيس قمامة ، أليس كذلك؟

380
00:32:19,540 --> 00:32:21,166
‫ثم اذهب للجري.

381
00:32:21,208 --> 00:32:24,253
‫أنا غارق في العرق

382
00:32:24,294 --> 00:32:27,256
‫ وأنا أرتدي
‫حقيبة كبيرة الحجم.

383
00:32:27,297 --> 00:32:28,757
‫أركض عند الزاوية.

384
00:32:28,799 --> 00:32:30,801
‫وها هي

385
00:32:30,843 --> 00:32:33,137
‫- تمشي كلبها.
‫-يا رجل.

386
00:32:33,178 --> 00:32:35,848
‫كنت أستعد لأطلب منها

387
00:32:35,889 --> 00:32:38,517
‫حضور رقص الربيع طوال الأسبوع ،

388
00:32:38,559 --> 00:32:41,061
‫لكن ، كما تعلم ، في
‫المدرسة ، هناك دائمًا أشخاص

389
00:32:41,103 --> 00:32:43,689
‫حولنا ، وأنا... لا أعرف.
‫أنا فقط ظللت اتخوف.

390
00:32:43,731 --> 00:32:45,024
‫-فهمت.
‫-إذن هذه المرة ،

391
00:32:45,065 --> 00:32:46,483
‫أقول ، "حسنًا ، انس الأمر."

392
00:32:46,525 --> 00:32:48,235
‫سوف أستغل فرصتي للأفضل

393
00:32:48,277 --> 00:32:50,195
‫سوف أسألها.
‫هناك بالضبط ، في نفس اللحظه.

394
00:32:50,237 --> 00:32:52,531
‫ماذا قالت؟

395
00:32:52,573 --> 00:32:55,492
‫حسنًا ، نظرت إلي لأعلى
‫ولأسفل ، كما لو كنت قد

396
00:32:55,534 --> 00:32:59,038
‫هربت للتو من مصحة
‫للأمراض العقلية ، وقالت ،

397
00:32:59,079 --> 00:33:02,332
‫"هل أبدو وكأنني
‫أواعد قمامة بيضاء؟"

398
00:33:06,093 --> 00:33:08,137
‫فقط أوضحت لي.

399
00:33:08,172 --> 00:33:10,424
‫لكن ربما ليس لديك هذه المشكلة.

400
00:33:10,473 --> 00:33:13,851
‫ستخرج مع ابنة قائدة
‫الشرطة ، صحيح؟

401
00:33:13,886 --> 00:33:17,473
‫اه لا اعلم.
‫بعد مباراة المصارعة الأخيرة ،

402
00:33:17,514 --> 00:33:20,517
‫أعتقد أنها تنظر إلي وكأنني
‫هربت للتو من مصحة عقلية.

403
00:33:20,559 --> 00:33:23,687
‫حسنًا ، كما تعلم ، أعتقد أن بعض

404
00:33:23,729 --> 00:33:26,565
‫الناس لن يفهموا أبدًا
‫الرجال مثلي ومثلك.

405
00:33:28,192 --> 00:33:29,985
‫انت تعرف ماذا اقول؟

406
00:33:30,027 --> 00:33:31,904
‫اللعنة عليهم.

407
00:33:31,945 --> 00:33:33,989
‫أجل

408
00:33:34,031 --> 00:33:36,200
‫- اللعنه عليهم.
‫- اللعنه عليهم.

409
00:33:36,241 --> 00:33:38,952
‫أحسنت

410
00:33:45,925 --> 00:33:50,429
‫إذن... ما الذي حدث
‫حول ذهابك إلى السجن؟

411
00:33:50,464 --> 00:33:52,966
‫ ماذا كان ذلك؟

412
00:33:53,015 --> 00:33:56,268
‫حسنًا ، لقد كان...

413
00:33:56,303 --> 00:33:58,222
‫مجرد خلط بسيط مع
‫بعض الحمض النووي.

414
00:33:58,263 --> 00:34:02,017
‫حسنًا ، اتضح أن والدي قتل فتاة

415
00:34:02,059 --> 00:34:06,939
‫مراهقة في بحيرة
‫(آيرون) قبل 25 عامًا.

416
00:34:06,980 --> 00:34:09,066
‫-سحقا.
‫-اجل.

417
00:34:10,984 --> 00:34:13,987
‫لقد كان رجلاً فاسدًا حقًا.

418
00:34:14,029 --> 00:34:17,866
‫لم يكن من السهل أن نشأ كوني
‫ابنه ، يمكنني أن أخبرك بذلك.

419
00:34:17,908 --> 00:34:20,285
‫وأعتقد ، كما تعلم ،
‫منذ أن أمضيت الليلة

420
00:34:20,334 --> 00:34:23,129
‫في السجن بسببه ، ما
‫زال الأمر ليس بالسهل.

421
00:34:24,164 --> 00:34:26,416
‫كما تعلم.

422
00:34:26,458 --> 00:34:29,044
‫في بعض الأحيان
‫ينتهي الأمر بالطفل

423
00:34:29,093 --> 00:34:32,972
‫للمعاناة من أجل
‫... اختيارات والده.

424
00:34:35,425 --> 00:34:38,637
‫لذا ، مهلا ، لماذا تخلى

425
00:34:38,679 --> 00:34:40,973
‫عنك أبوك لمدة عشر سنوات

426
00:34:41,014 --> 00:34:45,602
‫لينتهي بك الأمر في مشاجرة
‫معك في محطة شاحنتي؟

427
00:34:45,644 --> 00:34:48,647
‫لا أعرف
‫حتى ما إذا كان شجاراً

428
00:34:48,689 --> 00:34:50,983
‫بقدر ما كان الأمر

429
00:34:51,024 --> 00:34:53,610
‫مجرد أنني غاضب منه

430
00:34:53,652 --> 00:34:55,988
‫طوال الوقت.

431
00:34:56,029 --> 00:35:00,784
‫أشعر فقط أنني ما
‫زلت أريد شيئًا منه...

432
00:35:02,911 --> 00:35:06,206
‫ماذا؟  ماذا تريد يا فتى؟

433
00:35:06,255 --> 00:35:08,424
‫لا اعرف.  أنا...

434
00:35:08,458 --> 00:35:11,837
‫عندما جئت إلى هنا ، أردت إجابات.

435
00:35:11,879 --> 00:35:14,089
‫والآن ، بقدر ما...

436
00:35:14,123 --> 00:35:17,835
‫أكره أن أقول ذلك...

437
00:35:17,885 --> 00:35:19,636
‫أعتقد أنني كنت كذلك

438
00:35:19,678 --> 00:35:23,849
‫ابحث عن ، كما تعلم...

439
00:35:24,474 --> 00:35:28,353
‫تواصل.  تواصل
‫حقيقي مع والدك.  همم؟

440
00:35:30,189 --> 00:35:31,690
‫أجل

441
00:35:35,319 --> 00:35:37,112
‫لكني أعتقد أنه كان يعلم.

442
00:35:37,154 --> 00:35:38,280
‫حتى عندما كنت في الخامسة من عمري ،

443
00:35:38,322 --> 00:35:40,365
‫أعتقد ، أعتقد أنه

444
00:35:40,407 --> 00:35:42,701
‫يعرف مدى اختلافنا.

445
00:35:42,743 --> 00:35:46,038
‫يو ، هذا (هاريسون).
‫اترك رسالة وسأرد عليك.

446
00:35:49,082 --> 00:35:51,710
‫حسنًا ، لم نلجأ إلى
‫بعضنا البعض

447
00:35:51,752 --> 00:35:56,298
‫ بشكل طبيعي على مستوى الأب والابن.

448
00:35:56,340 --> 00:36:00,844
‫أشعر وكأنه دائمًا ما
‫يمنعني من شيء ما ،

449
00:36:00,886 --> 00:36:03,305
‫أو... لا أعرف.

450
00:36:03,347 --> 00:36:06,892
‫مهما كانت رابطة الدم التي
‫يمتلكها معظم الآباء مع أطفالهم ،

451
00:36:06,934 --> 00:36:10,062
‫إنه ليس هناك.

452
00:36:10,103 --> 00:36:13,607
‫استمع لي.  لا يمكنك
‫أن تلوم نفسك على ذلك.

453
00:36:13,649 --> 00:36:15,234
‫هذا عليه.

454
00:36:16,193 --> 00:36:17,736
‫اجل

455
00:36:17,778 --> 00:36:20,155
‫ربما هو هجر طفولته.

456
00:36:20,197 --> 00:36:22,032
‫ربما طفولتي انا.

457
00:36:23,408 --> 00:36:26,245
‫في كلتا الحالتين ،
‫حصلت على إجابتي.

458
00:36:31,792 --> 00:36:33,627
‫لو كنت ابني

459
00:36:33,669 --> 00:36:36,296
‫لم أكن لأتخلى عنك أبدًا.

460
00:36:37,297 --> 00:36:38,966
‫أبدا.

461
00:36:42,636 --> 00:36:45,764
‫- شكرا لك على قول ذلك.
‫-إنني أعني ذلك.

462
00:36:51,937 --> 00:36:55,732
‫-آه ، اللعنة.
‫-ما الامر؟

463
00:36:57,567 --> 00:37:00,237
‫مجرد شيء يجب أن أعتني به.

464
00:37:00,279 --> 00:37:02,447
‫تمام.  سأعود قريبا.

465
00:37:30,642 --> 00:37:33,103
‫ ماذا تفعل؟

466
00:37:36,898 --> 00:37:38,567
‫أتمنى أن الأشياء كانت أفضل من هذا

467
00:37:38,608 --> 00:37:40,402
‫لكن ليس لدي خيار يا بني.

468
00:37:40,444 --> 00:37:42,654
‫خطايا الأب.

469
00:37:42,696 --> 00:37:45,782
‫إنه عالم سخيف هناك.

470
00:37:45,824 --> 00:37:47,909
‫-أنا لا ...
‫-إنهض.

471
00:37:50,287 --> 00:37:52,164
‫اخرج.

472
00:37:55,382 --> 00:37:57,760
‫
‫قلت شيئا خاطئا؟

473
00:37:57,794 --> 00:38:00,505
‫هل فعلت شيئا؟
‫لم أقصد فعل أي شيء.

474
00:38:00,547 --> 00:38:02,716
‫فقط قل لي ما فعلته
‫وسأقوم بتصحيحه.

475
00:38:02,758 --> 00:38:05,594
‫أنا-أنا-أنا آسف.
‫لا أعرف ماذا فعلت.

476
00:38:05,635 --> 00:38:08,680
‫من فضلك ، (كورت).  رجاء لا تؤذني.

477
00:38:08,722 --> 00:38:10,849
‫أنا آسف.

478
00:38:12,934 --> 00:38:14,353
‫اركض.

479
00:38:15,604 --> 00:38:17,356
‫اركض.

480
00:38:21,360 --> 00:38:23,403
‫تعال!  أخرجه من السيارة!

481
00:38:23,445 --> 00:38:26,281
‫أريده أن يرى هذا.

482
00:38:26,323 --> 00:38:28,116
‫تعال!

483
00:38:33,121 --> 00:38:35,207
‫سحقا

484
00:38:35,241 --> 00:38:43,603
‫الموسيقى نارررررررررر
‫instagram: _B5W ☹

485
00:39:01,441 --> 00:39:03,360
‫(هاريسون)!

486
00:39:16,456 --> 00:39:19,584
‫-انت بخير؟
‫ -أنا-أنا لم أتأذى.

487
00:39:25,882 --> 00:39:27,134
‫إلى أين ذهب؟

488
00:39:28,051 --> 00:39:30,929
‫تعال.  فلنخرج من هنا.

489
00:40:19,929 --> 00:40:22,596
‫(ديكستر مورغان) مركز شرطة ميامي الجنائي.

490
00:40:29,196 --> 00:40:30,780
‫الكيتامين...

491
00:40:54,012 --> 00:40:56,348
‫كيف علمت أننا كنا هناك؟

492
00:40:56,389 --> 00:40:58,725
‫ هل تعلم أن (كورت) كان...

493
00:40:58,767 --> 00:41:01,394
‫ما الذي يحدث؟

494
00:41:02,729 --> 00:41:04,356
‫هناك الكثير الذي
‫أريد أن أخبرك به.

495
00:41:04,397 --> 00:41:08,151
‫كان يجب أن يكون لدي طريقة
‫قبل أن يصل الأمر إلى هذا.

496
00:41:08,193 --> 00:41:10,654
‫تحتاج الى ان تعرف.

497
00:41:13,698 --> 00:41:14,824
‫ماذا؟

498
00:41:18,411 --> 00:41:20,163
‫قبل أي شيء آخر ،
‫عليك أن تعرف أنك

499
00:41:20,197 --> 00:41:23,659
‫لست مضطرًا للشعور
‫بالوحدة مع ظلام...

500
00:41:23,708 --> 00:41:26,253
‫أفكارك مرة أخرى.

501
00:41:30,048 --> 00:41:31,716
‫ربما تكون قد انجذبت إلى

502
00:41:31,758 --> 00:41:34,761
‫(كورت) لأنه بدا
‫يفهمك ، لكني...

503
00:41:36,972 --> 00:41:40,892
‫... ولدت بالدم مثلك تمامًا.

504
00:41:40,934 --> 00:41:44,396
‫كان لدي نفس الحوافز
‫العنيفة عندما كنت في عمرك.

505
00:41:44,437 --> 00:41:46,731
‫مثلك ، لم أكن أعرف
‫كيف أتعامل معهم.

506
00:41:50,277 --> 00:41:53,905
‫لكن والدي علمني رمز.

507
00:41:53,947 --> 00:41:56,283
‫طريقة لتوجيه تلك الحوافز.

508
00:41:57,576 --> 00:41:59,828
‫سأخبرك بكل شيء.

509
00:42:06,459 --> 00:42:08,086
‫هذا كل ما علي فعله.

510
00:42:08,128 --> 00:42:10,130
‫هذا كل ما أراده.

511
00:42:16,219 --> 00:42:18,847
‫ربما ، لو كنت صادقاً...

512
00:42:18,888 --> 00:42:21,975
‫ربما هذا كل ما أردته أيضًا.

513
00:42:22,158 --> 00:42:43,885
‫<font color="#ff0000">تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦</font>
