1 00:00:01,210 --> 00:00:02,585 سابقا على فرسكيب. 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,339 Furlow: القدرة على إنشاء مسار دودي مستقر 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,675 من خلال المكان والزمان ... 4 00:00:08,759 --> 00:00:09,634 مربح. 5 00:00:09,718 --> 00:00:10,843 من المحتمل. 6 00:00:10,928 --> 00:00:14,138 لقد جعلتني أعتقد أنك كنت والدي! 7 00:00:14,223 --> 00:00:16,641 أرني كيف تبدو حقا. 8 00:00:18,852 --> 00:00:23,272 جاك: في سفرنا إلى العالم الجديد ، رأينا هذا. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,818 الوحدة النمطية الخاصة بك ، يتم نقلها عبر ثقب دودي غير مستقر ، 10 00:00:26,902 --> 00:00:29,153 يقودها هذا المخلوق. 11 00:00:29,238 --> 00:00:30,405 كرايتون: من هذا بحق الجحيم؟ 12 00:00:30,489 --> 00:00:32,198 هل تقول أن هذا تكرار؟ 13 00:00:32,282 --> 00:00:34,575 Scorpius لم ينسخ وحدتك. 14 00:00:34,660 --> 00:00:35,743 إذن من فعلها؟ 15 00:00:35,828 --> 00:00:37,161 ما رأيك؟ 16 00:00:37,246 --> 00:00:38,371 فورلو. 17 00:00:38,455 --> 00:00:41,040 حصلت على فحص مفصل لطيف آخر مرة كنت هنا. 18 00:00:41,125 --> 00:00:42,458 ارتديهم. مضيئة قادمة. 19 00:00:42,543 --> 00:00:43,418 كيف علمت بذلك؟ 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,002 أستطيع الشعور بهم. 21 00:00:47,256 --> 00:00:48,923 (صراخ) 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,427 تالين أعمى وأنا كذلك! 23 00:00:53,095 --> 00:00:54,262 هاهم قد جاءوا! 24 00:00:58,183 --> 00:01:00,309 إذا لم يكن ذبابي المفضل. 25 00:01:00,394 --> 00:01:02,103 فقط لا تستطيع الابتعاد عني ، هاه؟ 26 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 كنت تخشى لي. -لا ، أنت فقط تشم. 27 00:01:04,732 --> 00:01:09,986 لقد أخبرني أن هناك مدرعة سكاران متجهة إلى هذا الكوكب. 28 00:01:10,070 --> 00:01:13,156 سيصل في غضون ستة أروقة. 29 00:01:13,240 --> 00:01:14,657 ما مقدار البيانات التي حصلوا عليها؟ 30 00:01:14,742 --> 00:01:17,368 أوه ، يكفي لصنع مثبت المرحلة الخاص بهم ، 31 00:01:17,453 --> 00:01:21,706 لكني أضمن أن المدرعة ستظل تصل إلى هنا. 32 00:01:21,790 --> 00:01:24,333 ريجل: الجبناء المتفحمون لم يتمكنوا من إصابة الحامل! 33 00:01:25,419 --> 00:01:27,545 (يئن) 34 00:01:27,629 --> 00:01:29,464 كرايتون: لقد علمت بالأشياء التي وضعتموها في رأسي يا رفاق. 35 00:01:29,548 --> 00:01:31,090 كيف؟ -شاي اسمه العقرب. 36 00:01:31,175 --> 00:01:32,884 اكتشف أن المعلومات كانت هناك 37 00:01:32,968 --> 00:01:37,096 ووضع رقاقة عصبية في رأسي لاستخراج المعلومات. 38 00:01:37,181 --> 00:01:39,891 سأقاتلك وسوف أفوز. 39 00:01:40,642 --> 00:01:42,143 (صراخ) 40 00:01:44,480 --> 00:01:46,397 (الاختناق واللهاث) 41 00:01:51,361 --> 00:01:53,780 كرايتون سكوربيوس: الضابط صن. 42 00:01:53,864 --> 00:01:56,157 يا لها من شفاه فاتنة ، 43 00:01:56,241 --> 00:01:59,202 من بين أمور أخرى. 44 00:01:59,286 --> 00:02:03,206 كان كرايتون رجل محظوظ جدا. 45 00:02:03,290 --> 00:02:04,415 أين هو؟ 46 00:02:04,500 --> 00:02:06,167 ذهب. 47 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 مقامر وخسر. 48 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 أوه... 49 00:02:13,300 --> 00:02:15,426 والآن ، على Farscape ... 50 00:02:15,511 --> 00:02:18,221 كم هو مؤسف يجب أن تخسره أيضًا. 51 00:02:18,305 --> 00:02:21,891 وقد أعطت Zhaan نفسها من أجلك. 52 00:02:22,810 --> 00:02:25,394 ما هي مضيعة ، ألا تقولين؟ 53 00:02:32,194 --> 00:02:34,153 نحن سوف. 54 00:02:34,238 --> 00:02:38,241 هذا بالكاد رياضي ، أليس كذلك؟ 55 00:02:38,325 --> 00:02:40,368 يجب أن أمتلك سلاحًا أيضًا. 56 00:02:41,078 --> 00:02:42,912 ثم يمكننا تسوية هذا. 57 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 واحد على واحد. 58 00:02:44,122 --> 00:02:45,331 لا تفعل. 59 00:02:45,415 --> 00:02:46,999 (همهمات) 60 00:02:50,212 --> 00:02:55,383 ليس من السهل ، أليس كذلك؟ 61 00:02:55,467 --> 00:02:58,261 وضع نبض نبضي في جون كرايتون؟ 62 00:02:59,096 --> 00:03:00,179 أنت لست جون. 63 00:03:00,264 --> 00:03:02,890 ليس هنا ، لا. 64 00:03:02,975 --> 00:03:05,351 لكن باقي جسده سليم. 65 00:03:05,435 --> 00:03:08,896 كن عارًا على إفسادها بذلك. 66 00:03:08,981 --> 00:03:12,984 أنا أكثر عقلانية من جون. 67 00:03:13,068 --> 00:03:16,112 لم يكن يريد أن يشاركني رأيه ، 68 00:03:16,196 --> 00:03:20,658 لكنني على أتم استعداد لمشاركة جسده معك. 69 00:03:24,788 --> 00:03:26,205 رقم! 70 00:03:26,290 --> 00:03:27,415 موقف واضح. 71 00:03:27,499 --> 00:03:28,833 جاك: لا ، لا تفعل! 72 00:03:28,917 --> 00:03:31,294 إنه ليس جون. - إنه جون. 73 00:03:31,378 --> 00:03:32,211 نظرة. 74 00:03:32,296 --> 00:03:34,255 شكرا لك أبي. 75 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 انظر اليه. 76 00:03:35,924 --> 00:03:38,134 استنساخ يحتضر. 77 00:03:38,218 --> 00:03:41,429 يريدك أن تطلق النار عليه حتى يموت جون أيضًا. 78 00:03:42,306 --> 00:03:44,348 ضابط صن. 79 00:03:45,225 --> 00:03:50,897 في المرة القادمة ، كن أكثر حسما. 80 00:03:52,983 --> 00:03:54,734 أطلق النار... 81 00:03:55,193 --> 00:03:57,069 أسرع. 82 00:04:01,116 --> 00:04:03,159 جندي... 83 00:04:03,243 --> 00:04:06,120 يجب ألا تكون ضعيفة. 84 00:04:07,873 --> 00:04:10,249 الضعف يعني الهزيمة. 85 00:04:13,503 --> 00:04:15,630 (صراخ مؤلم) 86 00:04:30,395 --> 00:04:32,480 مرحبا حبيبي. 87 00:04:37,110 --> 00:04:39,195 لقد رحل. 88 00:04:41,823 --> 00:04:44,325 لقد رحل أخيرًا. 89 00:04:45,535 --> 00:04:47,536 أنا فقط. 90 00:05:20,737 --> 00:05:22,321 ستارك: هل يسمعني أحد؟ 91 00:05:22,406 --> 00:05:24,407 ايرين؟ كرايتون؟ ريجل؟ 92 00:05:24,491 --> 00:05:27,743 ننسى comms! قم بإجراء فحص على جميع غرف معادلة الضغط وخلجان الإرساء. 93 00:05:27,828 --> 00:05:28,911 لم؟ 94 00:05:28,996 --> 00:05:31,539 ضرر ، عطل ، أي شيء. -لماذا؟ 95 00:05:31,623 --> 00:05:37,336 لأنني أعرف هذه السفينة و ... وشيء ما غير متوازن. 96 00:05:37,421 --> 00:05:39,672 أنت تتخيل الأشياء ... 97 00:05:39,756 --> 00:05:42,299 على الرغم من أن هذا غريب. -ماذا؟ 98 00:05:42,384 --> 00:05:46,429 قام Docking Bay Two مؤخرًا بتجديد الغلاف الجوي كما لو تم فتحه. 99 00:05:46,513 --> 00:05:48,931 لكننا هبطنا البود في باي وان. 100 00:05:49,016 --> 00:05:52,018 تالين! ختم جميع الفتحات! 101 00:05:53,311 --> 00:05:55,229 (صراخ) 102 00:06:01,361 --> 00:06:03,988 اسمي جون كرايتون ... لقد فقدت ... رائد فضاء. 103 00:06:04,072 --> 00:06:07,783 أصبت من خلال ثقب دودي ... في جزء بعيد من الكون ... 104 00:06:07,868 --> 00:06:09,201 أحاول البقاء على قيد الحياة ... 105 00:06:09,286 --> 00:06:11,203 على متن هذه السفينة ... هذه السفينة الحية ... 106 00:06:11,288 --> 00:06:14,248 من السجناء الهاربين. أصدقائي. 107 00:06:14,332 --> 00:06:15,791 إذا كنت تسمعني ... احذر. 108 00:06:15,876 --> 00:06:17,877 إذا عدت ... هل سيتبعون؟ 109 00:06:17,961 --> 00:06:20,421 إذا فتحت الباب .. هل أنت جاهز؟ 110 00:06:20,505 --> 00:06:25,217 الأرض غير مهيأة .. عاجزة عن الكوابيس التي رأيتها. 111 00:06:25,302 --> 00:06:27,386 أم أبقى ... احم منزلي ... 112 00:06:27,471 --> 00:06:30,222 لا تظهر لهم ... أنت موجود ... 113 00:06:30,307 --> 00:06:34,018 ولكن بعد ذلك لن تعرف أبدًا العجائب التي رأيتها. 114 00:07:11,681 --> 00:07:16,102 لقد كان العقرب في رأسي لفترة طويلة لدرجة أنني اعتدت عليه ، 115 00:07:16,186 --> 00:07:19,063 و ... وعدم وجوده ... 116 00:07:20,732 --> 00:07:25,694 يبدو الأمر وكأنك تتألم طوال حياتك وفجأة ذهب. 117 00:07:25,779 --> 00:07:29,657 فورلو: جاك ، لقد تمكنت من العثور على بعض ملفات الإرسال الإلكتروني. 118 00:07:29,741 --> 00:07:31,575 سوف يحتاجون إلى القليل من العمل. 119 00:07:34,037 --> 00:07:35,204 هذه هي؟ 120 00:07:35,288 --> 00:07:36,455 لا تجد أي شيء أفضل؟ 121 00:07:36,540 --> 00:07:39,125 اضطررت إلى البحث في نصف المجمع فقط للعثور على ذلك. 122 00:07:39,209 --> 00:07:41,752 ثم ابحث في النصف الآخر ، فورلو. 123 00:07:50,428 --> 00:07:51,971 يوحنا؟ 124 00:07:52,055 --> 00:07:55,224 حان وقت الذهاب إلى العمل. إذا كنت تشعر بالقوة الكافية. 125 00:07:55,308 --> 00:07:57,017 أنا بخير. 126 00:07:57,102 --> 00:08:01,230 لكن ، آه ، من الأفضل أن تفتح معلومات الثقب الدودي داخل رأسي. 127 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 فعلتها للتو. 128 00:08:03,733 --> 00:08:05,901 انت فعلت؟ هل حقا؟ 129 00:08:05,986 --> 00:08:08,571 لا يحدث ذلك على الفور. 130 00:08:08,655 --> 00:08:11,907 عقلك لا يستطيع معالجة كل هذه المعادلات دفعة واحدة. 131 00:08:11,992 --> 00:08:13,534 امنحها القليل من الوقت. 132 00:08:13,618 --> 00:08:16,245 (انفجار) 133 00:08:16,329 --> 00:08:17,663 أرين: هذا ليس جيدًا. 134 00:08:17,747 --> 00:08:19,415 يا رجل ، هذا كان أقرب. 135 00:08:35,432 --> 00:08:37,099 الكار: من أنت؟ 136 00:08:37,184 --> 00:08:40,686 مجرد تجار تجاريين يسعون لإصلاح سفينتنا. 137 00:08:40,770 --> 00:08:43,522 هذا نوع من سفينة Peacekeeper. 138 00:08:43,607 --> 00:08:45,774 لا تكذب. 139 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 هل أنت من جنود حفظ السلام؟ 140 00:08:49,279 --> 00:08:51,363 ما هي رتبتك؟ 141 00:08:51,448 --> 00:08:53,199 انا... 142 00:08:53,283 --> 00:08:56,202 أنا لست جندي حفظ سلام. 143 00:08:56,286 --> 00:08:57,453 ليس لدي رتبة. 144 00:08:57,537 --> 00:09:00,122 كيف حصلت على هذه السفينة؟ 145 00:09:00,207 --> 00:09:02,082 سأخبرك. 146 00:09:02,167 --> 00:09:04,376 سرقها. -ماذا؟ 147 00:09:04,461 --> 00:09:06,670 أه كان كابتن لكنه الآن مرتد. 148 00:09:06,755 --> 00:09:09,215 لقد سرق متحولة ليفياثان هذه من قوات حفظ السلام ، 149 00:09:09,299 --> 00:09:11,675 والآن يريدون موته. إنهم يريدون موتنا جميعًا. 150 00:09:11,760 --> 00:09:13,844 من أنت؟ 151 00:09:13,929 --> 00:09:16,472 أنا عبد بانيك. عبده. 152 00:09:16,556 --> 00:09:18,682 وأنا أكرهه. 153 00:09:18,767 --> 00:09:20,935 أحضرني على متن هذه السفينة لمساعدته في إصلاحها. 154 00:09:21,019 --> 00:09:24,230 اقتله واجعلني عبدك. 155 00:09:24,314 --> 00:09:26,315 اقتله؟ 156 00:09:26,399 --> 00:09:29,109 هل هذه هي الحقيقة؟ 157 00:09:29,194 --> 00:09:31,737 نعم نعم! كل كلمة! 158 00:09:32,239 --> 00:09:34,198 (يئن) 159 00:09:35,951 --> 00:09:39,203 اجعل هذه السفينة جاهزة للعمل. 160 00:09:39,287 --> 00:09:43,999 وسأمنحك موتاً سهلاً. 161 00:09:44,084 --> 00:09:47,628 هل أنت متأكد من أن هذا الشيء غير مقفل؟ لا أشعر بأي ذكاء. 162 00:09:47,712 --> 00:09:49,421 امنحها بعض الوقت. 163 00:09:49,506 --> 00:09:53,300 حسنًا ، لكن هناك شيء أفضل يبدأ قبل أن تصل المدرعة هنا. 164 00:09:53,385 --> 00:09:55,261 سوف تكون. 165 00:09:55,345 --> 00:09:58,722 هذا قد يتطلب تذبذب المثبط. 166 00:10:01,017 --> 00:10:03,394 هنا يا الذهاب. استخدام هذا. 167 00:10:04,187 --> 00:10:05,145 في احسن الاحوال. 168 00:10:05,230 --> 00:10:07,189 شكرا. لماذا اخترت هذا؟ 169 00:10:07,274 --> 00:10:08,983 قلت أنك تريد مخمد تذبذب. 170 00:10:09,067 --> 00:10:11,652 اعتقدت أنه يمكنك تعديل صمام ريلون. 171 00:10:11,736 --> 00:10:13,612 أنا استطيع. 172 00:10:13,697 --> 00:10:15,572 لكن كيف عرفت ذلك؟ 173 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 هذا بارد. 174 00:10:31,673 --> 00:10:32,881 (الشهقات) 175 00:10:32,966 --> 00:10:34,633 (انفجارات) 176 00:10:42,726 --> 00:10:44,560 (يئن) 177 00:10:50,483 --> 00:10:51,650 أوه! 178 00:10:52,444 --> 00:10:54,194 ما ما حدث؟ 179 00:10:54,279 --> 00:10:55,946 ماذا حدث لك؟ 180 00:10:56,031 --> 00:10:57,698 قطعة شظايا. 181 00:10:57,782 --> 00:10:58,907 لماذا ما زلنا هنا؟ 182 00:10:58,992 --> 00:11:00,326 أين اليوت هو تالين؟ 183 00:11:00,410 --> 00:11:01,785 لا اعرف. لا يزال الاتصال بالخارج. 184 00:11:01,870 --> 00:11:03,162 هنا ، سأتولى الأمر. 185 00:11:03,246 --> 00:11:05,247 لا ، لا ، ما زلت متحركًا. 186 00:11:05,332 --> 00:11:07,916 أنالست. فقط احضر لي الطعام! 187 00:11:08,001 --> 00:11:09,710 تريد أن تأكل الآن؟ 188 00:11:09,794 --> 00:11:12,713 أحضر لي طعامًا ، وسأواصل. 189 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 كرايتون: لقد بدأت تبدو منطقية. كل شيء يأتي معا. 190 00:11:15,258 --> 00:11:18,218 جاك: حسنًا ، ما زلنا بحاجة إلى حلقة انعكاس ، وليس لدي الأجزاء الصحيحة لبنائها. 191 00:11:18,303 --> 00:11:19,762 متأكد من أنك تفعل. 192 00:11:19,846 --> 00:11:23,140 استخدم هذا لإعداد الرنين ، وهذا لقلبه. 193 00:11:24,309 --> 00:11:26,393 (ضحكات خافتة): جيد. 194 00:11:26,478 --> 00:11:28,312 يا له من حل أنيق. 195 00:11:28,396 --> 00:11:30,898 لم أستطع تحقيق ذلك بدونك. 196 00:11:30,982 --> 00:11:33,233 جاك ، ما الذي نبنيه بحق الجحيم؟ 197 00:11:34,611 --> 00:11:36,195 محرك الإزاحة. 198 00:11:36,279 --> 00:11:38,655 نعم ، ومهما كان سيأخذ سكاران المدرعة. 199 00:11:39,407 --> 00:11:41,325 نعم. 200 00:11:41,409 --> 00:11:43,035 وثم؟ 201 00:11:43,119 --> 00:11:44,161 ماذا تعني؟ 202 00:11:44,245 --> 00:11:46,914 أعني ، إلى أي مدى ستأخذ هذا؟ 203 00:11:46,998 --> 00:11:51,293 هل هذه هي النهاية ، أم أنك ستحاول إعادة كل معجون الأسنان إلى الأنبوب؟ 204 00:11:52,837 --> 00:11:54,254 أشك في أن هذا ممكن. 205 00:11:54,339 --> 00:11:57,007 لكنك ستجربها الكلية القديمة ، أليس كذلك؟ 206 00:11:57,092 --> 00:12:01,845 سوف تقتلني ، فورلو وآرين. 207 00:12:03,598 --> 00:12:06,225 لا تشكل أيرين أي تهديد. 208 00:12:06,601 --> 00:12:08,185 فورلو؟ 209 00:12:08,269 --> 00:12:10,062 أنا غير متأكد. 210 00:12:11,481 --> 00:12:13,357 وماذا عني؟ 211 00:12:17,237 --> 00:12:20,197 لم أعد أشك في نواياك يا جون. 212 00:12:31,334 --> 00:12:33,043 الملفات جاهزة تقريبًا. 213 00:12:33,128 --> 00:12:34,128 ما هو التسامح؟ 214 00:12:34,212 --> 00:12:36,130 ثلاثة لورج. إغلاق بقدر ما يمكنني الحصول عليها. 215 00:12:36,214 --> 00:12:37,506 يجب أن تكون قريبة بما فيه الكفاية. 216 00:12:37,590 --> 00:12:39,591 Rygel يبقي Charrids في مأزق ، لكن بالكاد. 217 00:12:39,676 --> 00:12:41,343 أين نقف؟ -نحن على وشك الانتهاء. 218 00:12:41,428 --> 00:12:42,970 أحتاج ربع آرن. 219 00:12:43,054 --> 00:12:46,098 لا بد لي من تثبيت partanium وبناء مجموعة باعث. 220 00:12:46,182 --> 00:12:49,768 أريدك أن تبقى بعيدًا عن الحظيرة حتى أعطي الموافقة. 221 00:12:49,853 --> 00:12:53,439 لا أريدك أن تتعرض لهذا الإشعاع. 222 00:12:53,523 --> 00:12:56,316 حسنًا ، يمكنني التحقق من المنطقة خارج أبواب الحظيرة مرة أخرى. 223 00:12:56,401 --> 00:12:58,444 تريد بعض الصحبة؟ -بالتأكيد. 224 00:13:04,367 --> 00:13:06,160 أرين: ما زلت لا أستطيع تربية تالين. 225 00:13:06,244 --> 00:13:08,662 كرايتون: وماذا يجب أن يكون المدرعة في اثنين من أذرع أخرى؟ 226 00:13:08,746 --> 00:13:11,748 قد لا يكون لدينا الكثير من الوقت. هل تعتقد أنهم في ورطة؟ 227 00:13:11,833 --> 00:13:15,669 أو سيرسل Scarrans وحدة استطلاعية متقدمة قبل ارتكاب القوة الرئيسية. 228 00:13:15,753 --> 00:13:17,296 مثل ماذا؟ تفاصيل براولر؟ 229 00:13:17,380 --> 00:13:19,923 أي شيء من كبسولة خفية من رجل واحد إلى فرقة مقاتلة كاملة. 230 00:13:20,008 --> 00:13:24,303 ولكن مع تالين أعمى ، فقد يكونون عليه قبل أن يتمكن من Starburst بعيدًا. 231 00:13:24,387 --> 00:13:27,806 حسنًا ، الجحيم. لم يكن لدينا ما يكفي للقلق. 232 00:13:56,252 --> 00:13:57,586 فورلو! 233 00:13:58,713 --> 00:14:01,590 ها أنت ذا. هذا كل ما تحتاجه؟ 234 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 بلى. 235 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 هذه الحالة يمكن أن تكون أقوى. 236 00:14:04,385 --> 00:14:05,969 إيه ... 237 00:14:06,054 --> 00:14:09,515 لا تقلق ، أنا لم أبدأ رد فعل بارتانيوم حتى الآن. 238 00:14:09,599 --> 00:14:13,185 اه. عندما تفعل ، فقط في حالة حدوث خطأ ما ، 239 00:14:13,269 --> 00:14:16,897 أين هو التحكم في الإغلاق في حالات الطوارئ؟ 240 00:14:16,981 --> 00:14:18,440 لا يوجد واحد. 241 00:14:18,525 --> 00:14:21,568 بمجرد تنشيط الجهاز ، لا يمكنك إيقاف تشغيله. 242 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 ثم ماذا تفعل؟ 243 00:14:24,280 --> 00:14:25,572 ينفجر؟ 244 00:14:25,657 --> 00:14:27,491 أنت تبني قنبلة هنا ، جاك؟ 245 00:14:27,575 --> 00:14:29,201 مطلقا. 246 00:14:29,285 --> 00:14:32,663 بعد 1.4 دائرة ، يحدث الانهيار ويدمر الجهاز. 247 00:14:32,747 --> 00:14:37,292 لذلك ، لديك فرصة واحدة فقط لأي شيء يفعله هذا الشيء. 248 00:14:37,377 --> 00:14:39,294 هذا كل ما أحتاجه. 249 00:14:40,296 --> 00:14:42,130 سأطلق قريبا. 250 00:14:42,215 --> 00:14:44,007 أنت تطير الوحدة؟ 251 00:14:44,092 --> 00:14:45,175 نعم. 252 00:14:45,260 --> 00:14:46,802 هل يعرف جوني عن هذا؟ 253 00:14:46,886 --> 00:14:49,137 لا ، ولا أريد أن أتجادل معه حول هذا الموضوع. 254 00:14:49,222 --> 00:14:51,848 بمجرد أن يعطي هو وأرين كل شيء واضحًا من الخارج ، 255 00:14:51,933 --> 00:14:53,559 أريدك أن تفتح أبواب الحظيرة هذه. 256 00:14:53,643 --> 00:14:55,310 الآن ، استمر. 257 00:14:56,563 --> 00:14:59,565 حسنا. أنا على وشك بدء المفاعل. 258 00:14:59,649 --> 00:15:02,442 لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك يا جاك. 259 00:15:04,821 --> 00:15:06,863 تراجع. 260 00:15:06,948 --> 00:15:09,199 هذه هي الفرصة الوحيدة التي لدينا لمنع Scarrans من ... 261 00:15:09,284 --> 00:15:12,786 من دفع الكثير من المال لي. 262 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 الآن... 263 00:15:16,541 --> 00:15:20,252 أنت لا تذهب إلى أي مكان. 264 00:15:25,091 --> 00:15:26,383 (جلجل) 265 00:15:35,351 --> 00:15:37,269 (صفارات حادة) 266 00:15:44,694 --> 00:15:47,112 كان عليك قتله؟ 267 00:15:47,196 --> 00:15:49,281 كان سيحصل على جائزة مفيدة. 268 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 هل تعتقد أنه كان قد تعاون؟ 269 00:15:51,826 --> 00:15:53,285 انسى ذلك. 270 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 هذه يا صديقي هي الجائزة. 271 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 ها ... ما هذا؟ 272 00:15:58,124 --> 00:16:00,459 حسنًا ، إنها ، أم ... 273 00:16:00,543 --> 00:16:02,628 لا أعرف بالضبط ما هو ، 274 00:16:02,712 --> 00:16:07,591 لكني أعلم أن صديقنا هنا بدا وكأنه يعتقد أنه يمكن أن يقتل مدرعة. 275 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 ها ، بالكاد يبدو أنه انتهى. 276 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 لا ، متأكد من ذلك. فقط قليلا هنا ... هناك ... كما تعلم. 277 00:16:12,805 --> 00:16:18,101 على أي حال ، كما تعلم ، أعتقد حقًا أننا oughtta نذهب بسرعة بينما سنحت لنا الفرصة. 278 00:16:18,186 --> 00:16:19,394 متفق. 279 00:16:20,480 --> 00:16:23,231 معذرة ، آه ، إلى أين أنت ذاهب؟ 280 00:16:23,316 --> 00:16:27,736 لأن ، آه ، انظر ، أنا ... أنا من يقود الوحدة هنا ، ليس ... ليس أنت. 281 00:16:27,820 --> 00:16:29,946 غير صحيح. 282 00:16:34,911 --> 00:16:36,870 لا ، هيا ، كما تعلم. 283 00:16:36,954 --> 00:16:39,665 أريدكم يا رفاق أن تغطوني عندما أتراجع ، و ... 284 00:16:39,749 --> 00:16:41,249 رقم. 285 00:16:41,334 --> 00:16:43,752 انظر ، نحن لا نثق بك بعد الآن. 286 00:16:43,836 --> 00:16:45,629 لما؟ 287 00:16:45,713 --> 00:16:50,300 لأنك سمحت لكثير منا أن يموت. 288 00:16:50,385 --> 00:16:53,261 كان علي أن أفعل ذلك ، هل تعلم؟ لا تحصل عليه؟ 289 00:16:53,346 --> 00:16:55,430 إذا علموا أنني كنت بجانبك ، إذن ... 290 00:16:55,515 --> 00:16:59,851 لسنا متأكدين إلى أي جانب أنت! 291 00:16:59,936 --> 00:17:03,605 سوف أطير الوحدة بمفردي. 292 00:17:03,690 --> 00:17:06,900 أنت ، أعد إرفاق ذلك بالوحدة! 293 00:17:09,404 --> 00:17:10,487 حسنًا! 294 00:17:12,198 --> 00:17:13,448 (إطلاق نار) 295 00:17:13,533 --> 00:17:15,033 جاك! 296 00:17:16,619 --> 00:17:18,370 فورلو: شريدس. 297 00:17:18,454 --> 00:17:20,288 تسللوا للداخل. 298 00:17:20,373 --> 00:17:22,374 سمّرتهم ، لكن ... 299 00:17:23,042 --> 00:17:24,668 لديهم جاك. 300 00:17:30,800 --> 00:17:32,843 لا لا لا لا لا. 301 00:17:42,437 --> 00:17:44,146 انه بخير. 302 00:17:49,402 --> 00:17:51,903 انه بخير. جاك. 303 00:17:52,697 --> 00:17:54,531 سأنهيها. 304 00:17:56,409 --> 00:17:59,035 سنحافظ على سلامة وسلامة أسلافك. 305 00:18:21,601 --> 00:18:23,935 ماذا حدث؟ كيف أنها لم تحصل في؟ 306 00:18:24,353 --> 00:18:26,188 أخبرني أنت. 307 00:18:26,272 --> 00:18:28,690 اعتقدت أنه من المفترض أن تقوم أنت والشخص القصير بحراسة المكان. 308 00:18:28,775 --> 00:18:31,234 حسنًا ، ماذا عن الأفخاخ المفخخة؟ 309 00:18:31,319 --> 00:18:32,194 ماذا عنهم؟ 310 00:18:32,278 --> 00:18:33,570 أعتقد أنك يجب أن تتحقق منهم. 311 00:18:33,654 --> 00:18:36,156 بخير. انا سوف. 312 00:18:36,240 --> 00:18:40,035 جون ، لدينا قسمان على الأكثر قبل وصول المدرعة هنا. 313 00:18:40,119 --> 00:18:41,745 هل يمكنك تشغيل هذا الجهاز؟ 314 00:18:42,455 --> 00:18:44,289 لم ينته الأمر. 315 00:18:44,373 --> 00:18:45,999 هل يمكنك ان تنهيها؟ 316 00:18:46,083 --> 00:18:47,542 لست متأكدًا حتى من ما يفعله. 317 00:18:47,627 --> 00:18:49,169 حسنًا ، عليك أن تفعل. 318 00:18:49,253 --> 00:18:54,382 أنا ... اعتقدت أن المعرفة بدأت في الانفتاح فيك. 319 00:18:55,968 --> 00:18:58,303 ربما سألتقطها وأنا أمضي قدما. 320 00:19:05,728 --> 00:19:08,271 ستارك: بدأت حواس تالين في التعافي. 321 00:19:08,356 --> 00:19:11,024 بمجرد أن يفعلوا ذلك ، يمكنه استهداف سكاران وإطلاق النار عليه. 322 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 سوف يستغرق الأمر نيرانًا ثقيلة وطويلة لإسقاط Scarran. 323 00:19:13,528 --> 00:19:15,320 لن يقف هناك فقط ... - اعمل! عمل! 324 00:19:15,404 --> 00:19:19,699 لا أجد طيارا على متن هذا Leviathan. 325 00:19:19,784 --> 00:19:22,118 لا يوجد واحد. لا تحتاجه. 326 00:19:22,203 --> 00:19:24,120 هناك واجهة مباشرة. 327 00:19:24,205 --> 00:19:25,288 ستارك! 328 00:19:25,373 --> 00:19:27,290 دعه يتكلم. 329 00:19:27,375 --> 00:19:29,042 اسكت! 330 00:19:29,126 --> 00:19:32,963 أفضل طريقة لتشغيل هذه السفينة هي عبر جهاز مرسل مستجيب عصبي. 331 00:19:33,047 --> 00:19:34,339 نظرة. 332 00:19:37,385 --> 00:19:38,927 ها هو المقبس. 333 00:19:39,011 --> 00:19:40,303 هل ترى؟ 334 00:19:40,388 --> 00:19:43,306 تضرر جهاز الإرسال الخاص به ، لذا اضطررنا إلى إزالته. 335 00:19:43,391 --> 00:19:46,434 لكن يمكن للسفينة بناء بديل. 336 00:19:46,519 --> 00:19:51,314 سيكون لديك السفينة تصنع واحدة من أجلي. 337 00:19:51,399 --> 00:19:52,899 نعم نعم. 338 00:19:52,984 --> 00:19:55,068 أيا كان ما تقوله. 339 00:20:00,825 --> 00:20:02,409 كان علي أن أخبره. 340 00:20:02,493 --> 00:20:04,661 كان سيجبرها على الخروج منك على أي حال. 341 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 لقد أبليت حسنا. 342 00:20:06,372 --> 00:20:10,208 اطلب من تالين تحضير جهاز مرسل مستجيب عصبي. 343 00:20:10,293 --> 00:20:11,459 اثنان ، في الواقع. 344 00:20:11,544 --> 00:20:12,586 اثنين؟ 345 00:20:12,670 --> 00:20:15,881 واحد بالنسبة لي والآخر من أجل Scarran. 346 00:20:17,550 --> 00:20:19,301 (صفير) 347 00:20:26,601 --> 00:20:28,101 ستعمل. 348 00:20:28,185 --> 00:20:30,186 كل شيء يأتي معا. 349 00:20:36,068 --> 00:20:37,360 لقد فهمت. 350 00:20:38,529 --> 00:20:41,698 أيرين ، فهمت. 351 00:20:41,782 --> 00:20:43,199 كل شيء يناسب. كل شيء يناسب. 352 00:20:43,284 --> 00:20:44,951 أنا ... أنا ... أعرف كيف أفعل هذا. 353 00:20:45,036 --> 00:20:47,078 أنا ... أنا ... 354 00:20:47,163 --> 00:20:49,205 يمكنني بناء هذا الشيء. انا اعرف ماذا يفعل 355 00:20:49,290 --> 00:20:51,041 يمكن أن تدمر المدرعة؟ 356 00:20:53,085 --> 00:20:54,878 اممم ... 357 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 يمكن أن تدمر كوكبًا. 358 00:21:00,259 --> 00:21:01,843 جاك. 359 00:21:03,220 --> 00:21:06,473 حسنًا ، لقد بناه حتى يدمر نفسه بعد استخدام واحد. 360 00:21:06,557 --> 00:21:09,643 هذا ... هذا جيد. انه عبقري. 361 00:21:09,727 --> 00:21:11,978 ثقب كبير في مخرج الصرف الصحي. 362 00:21:12,063 --> 00:21:14,147 أعتقد أنني ربما وجدت مكان دخول آل تشاريد. 363 00:21:14,231 --> 00:21:15,607 هل ختمتها؟ 364 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 بماذا؟ 365 00:21:19,153 --> 00:21:20,403 سوف ختمها. 366 00:21:20,488 --> 00:21:22,197 (نغمة ساخرة): سأختمها. 367 00:21:24,283 --> 00:21:26,451 ضعيف Sebacean. 368 00:21:26,535 --> 00:21:33,750 هل تعتقد أنه حتى مع مثل هذه السفن ، يمكنك هزيمة Scarrans؟ 369 00:21:36,253 --> 00:21:37,963 شريحة. 370 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 المستجيب العصبي؟ 371 00:21:42,176 --> 00:21:43,843 هكذا. انتهى تقريبا. هكذا. 372 00:21:43,928 --> 00:21:48,014 هل ستمنحني السيطرة المطلقة على السفينة؟ 373 00:21:48,099 --> 00:21:49,307 نعم نعم. 374 00:21:49,392 --> 00:21:51,393 سوف تفكر كواحد. 375 00:21:51,477 --> 00:21:54,521 ساعد القبطان. 376 00:21:54,605 --> 00:21:56,231 نعم نعم. 377 00:21:56,315 --> 00:21:59,150 كم عدد الأشخاص الآخرين الذين لديهم هذا السلاح؟ 378 00:21:59,235 --> 00:22:00,819 لا أحد. 379 00:22:00,903 --> 00:22:03,196 هذا صحيح. الحصول على الفكرة؟ 380 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 مكثف Elucitin. 381 00:22:06,242 --> 00:22:10,286 انظر ، آه ، يمكننا بيعها للجميع كرادع. 382 00:22:10,371 --> 00:22:13,623 لا تعطها لأحد وشحنها للحفاظ على التوازن. 383 00:22:13,708 --> 00:22:19,504 أو ، بالطبع ، يمكننا فقط الاحتفاظ بها بأنفسنا وإيجاد تطبيق سلمي. 384 00:22:20,631 --> 00:22:24,342 فورلو ، هل هو دائما عن المال؟ 385 00:22:26,637 --> 00:22:28,304 هل هناك شيء آخر؟ 386 00:22:28,389 --> 00:22:31,349 أعني ، كم يمكنك ممارسة الجنس؟ 387 00:22:31,434 --> 00:22:34,394 انا لا اعرف. أنا لم تصل إلى الحد الأقصى بعد. 388 00:22:36,355 --> 00:22:38,314 لدى Scarrans بياناتك. 389 00:22:38,399 --> 00:22:40,900 هذا مخطط يجب تدميره. 390 00:22:40,985 --> 00:22:47,615 حسنًا ، لذلك نستخدم هذا المربع لإيقافهم ، لكن لاحقًا ، نتحدث عن العمل. 391 00:22:47,700 --> 00:22:51,286 أنت تساعدني وسوف أجعلك ملكة جمال الثقب الدودي للقرن الحادي والعشرين. 392 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 متميز. 393 00:22:53,247 --> 00:22:55,123 الآن ، ما الذي تحتاجه؟ 394 00:22:55,207 --> 00:22:57,917 قم بإخلاء مسار الإطلاق. تخلص من هذا الهراء. 395 00:22:58,002 --> 00:23:00,211 تعال الآن. 396 00:23:00,296 --> 00:23:03,173 ضيق من خلال بوابات الخروج. 397 00:23:03,257 --> 00:23:05,258 أبواب الدرع لا تفتح طوال الطريق. 398 00:23:05,342 --> 00:23:10,346 من الأفضل لك أن تقبض على الزاوية أو ستقطع رأس الجناح بالتأكيد. 399 00:23:10,431 --> 00:23:11,973 حسنا. 400 00:23:17,605 --> 00:23:19,439 لذا... 401 00:23:19,523 --> 00:23:21,232 شركاء؟ 402 00:23:22,193 --> 00:23:23,401 شركاء. 403 00:23:32,328 --> 00:23:34,913 لا يزال هناك الكثير منهم هناك. 404 00:23:36,248 --> 00:23:38,917 كفى منهم للضغط علينا في تبادل لإطلاق النار. 405 00:23:39,001 --> 00:23:40,627 لماذا لم يفعلوا؟ 406 00:23:41,420 --> 00:23:42,796 فورلو؟ 407 00:23:45,549 --> 00:23:48,635 (سرعة المحرك) 408 00:23:48,719 --> 00:23:50,178 فورلو! 409 00:23:50,262 --> 00:23:52,347 تعال للداخل يا جون. 410 00:23:54,141 --> 00:23:57,227 حول المقدمة ، حتى لا أضطر إلى لف رقبتي. 411 00:24:01,357 --> 00:24:02,899 وهذا خطأ كبير. 412 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 إذا كنت تريد إنقاذ حياتك ، فسيتعين عليك التعاون. 413 00:24:06,904 --> 00:24:11,366 أعلم أنه يبدو رائعًا عليك ولكن ... إصبعين. مسدس. 414 00:24:17,456 --> 00:24:19,624 واه ، نظارات واقية. 415 00:24:21,752 --> 00:24:23,419 أسقطهم. 416 00:24:25,256 --> 00:24:27,090 الآن تخطو عليهم. 417 00:24:29,677 --> 00:24:31,344 (الطحن) 418 00:24:33,681 --> 00:24:36,391 هناك مدرعة سكاران على الطريق. 419 00:24:36,475 --> 00:24:38,184 إلى أين ستذهب يا (فورلو)؟ 420 00:24:38,269 --> 00:24:39,686 لمقابلته. 421 00:24:39,770 --> 00:24:41,437 لإنقاذ حياتي. 422 00:24:41,522 --> 00:24:45,233 كما تعلم ، عندما يحصل آل سكارانس على هذا الطفل سيذهبون بعيدًا. 423 00:24:45,317 --> 00:24:46,818 لا تفعل هذا. 424 00:24:46,902 --> 00:24:50,196 ثقب دودي مليء بالأسباب التي يجب أن أفعلها. 425 00:24:51,615 --> 00:24:54,909 ولا فائدة في عبور سكارانس. 426 00:24:58,080 --> 00:25:00,582 يجب أن أذهب بينما أحصل على غطاء. 427 00:25:00,666 --> 00:25:02,292 لا تقف في طريقي يا جون. 428 00:25:02,376 --> 00:25:04,335 (سرعة المحرك) 429 00:25:05,129 --> 00:25:06,546 ايرين! 430 00:25:20,311 --> 00:25:23,229 أرين: لماذا توقفوا عن القصف؟ 431 00:25:23,314 --> 00:25:25,356 ما الذي نفتقده؟ 432 00:25:25,816 --> 00:25:27,233 لما؟ 433 00:25:29,111 --> 00:25:30,236 ما هذا؟ 434 00:25:30,321 --> 00:25:31,237 إنه جون. 435 00:25:31,322 --> 00:25:33,406 فرل! -غطينا. 436 00:25:36,452 --> 00:25:37,869 يوحنا! 437 00:25:43,209 --> 00:25:44,709 فورلو مع سكارانس. 438 00:25:44,793 --> 00:25:47,170 هذا من شأنه أن يفسر سبب بقاء آل شاريد على المحيط. 439 00:25:47,254 --> 00:25:49,214 يشرح الكثير من الأشياء. 440 00:25:52,301 --> 00:25:53,885 كما تعلم ، الوقت ينفد منا. 441 00:25:53,969 --> 00:25:55,553 لا يزال لدينا الوقت. 442 00:25:59,350 --> 00:26:01,392 أتعلم ، هذه المعرفة الجديدة التي لديك في رأسك؟ 443 00:26:01,477 --> 00:26:04,354 بلى. هل يمكنك استخدامه للوصول إلى المنزل؟ 444 00:26:04,438 --> 00:26:07,815 بلى. -لنفعل ما يتعين علينا القيام به هنا ثم نذهب. 445 00:26:12,238 --> 00:26:13,321 ماذا... 446 00:26:13,405 --> 00:26:14,614 فريل. 447 00:26:25,751 --> 00:26:28,086 (طقطقة كهربائية ضعيفة) 448 00:26:30,756 --> 00:26:32,090 لن تخمن أبدا. 449 00:26:32,174 --> 00:26:34,592 لا يعمل؟ -رقم! 450 00:26:34,677 --> 00:26:38,888 كيف بحق الجحيم يمكن أن يكون لدينا السلاح الوحيد على هذا الكوكب الذي لا يعمل ؟! 451 00:26:38,973 --> 00:26:40,807 إنه خطؤك! -خطأي؟ 452 00:26:40,891 --> 00:26:43,643 حسنًا ، أنت تعلم إذا كنت هنا بمفردي ، فستعمل الآن. 453 00:26:43,727 --> 00:26:47,105 حسنًا ، أتمنى أن تكون قد حصلت على خطة ، يا عزيزي ، لأنني ما زلت جديدًا من الأفكار. 454 00:26:47,189 --> 00:26:48,940 قد مباشرة. -مستقيم؟! 455 00:26:49,024 --> 00:26:51,609 إنها خطة. عليه أن يتبع مساراتنا. 456 00:26:51,694 --> 00:26:53,778 حسنًا ، تحصل على فورلو. أنا عندي ظهرك. 457 00:26:53,862 --> 00:26:54,904 أنا أحبك. 458 00:26:54,989 --> 00:26:56,197 أحبك. 459 00:27:09,420 --> 00:27:11,379 (سرعة المحرك) 460 00:27:43,746 --> 00:27:45,413 (بهدوء): اهرب. 461 00:27:47,499 --> 00:27:49,167 كن ذكيا. 462 00:27:51,628 --> 00:27:53,379 (بصوت أعلى): اهرب. 463 00:27:59,261 --> 00:28:01,054 (يتنهد) 464 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 يجب تشغيل. 465 00:28:06,185 --> 00:28:07,685 (الشخير) 466 00:28:36,965 --> 00:28:39,884 فورلو: كما تعلم ، يجب أن تفكر بينما سنحت لك الفرصة. 467 00:28:39,968 --> 00:28:41,636 كان يجب أن تفعل الشيء الصحيح. 468 00:28:41,720 --> 00:28:43,388 كيف جيدا انت تعرفني؟ 469 00:28:43,472 --> 00:28:45,306 هل تعتقد أنني أحب Scarrans؟ 470 00:28:45,391 --> 00:28:48,059 أرسلوا في Charrids ، ذبحوا طاقمي ، وعذبوني ... 471 00:28:48,143 --> 00:28:50,561 هل تعتقد أنني زيفت كل جراحي؟ 472 00:28:50,646 --> 00:28:52,980 استدر وابتعد. 473 00:28:53,065 --> 00:28:54,649 أنا أفضل أن أموت ، جون. 474 00:28:54,733 --> 00:28:55,983 قديم جدا للبدء من جديد. 475 00:28:56,068 --> 00:28:57,276 لم يتبق شيء. 476 00:28:57,361 --> 00:28:59,779 لن تغادر بدون ذلك. 477 00:28:59,863 --> 00:29:01,989 فورلو ، ليس لدي وقت لهذا. 478 00:29:03,784 --> 00:29:05,493 تبا! 479 00:29:09,081 --> 00:29:10,248 مستعد. 480 00:29:10,332 --> 00:29:13,251 أين هو المستجيب العصبي؟ 481 00:29:13,335 --> 00:29:16,546 لماذا ليس لدي سيطرة على هذه السفينة حتى الآن؟ 482 00:29:16,630 --> 00:29:18,673 لأن ، لأنني ما زلت ... 483 00:29:18,757 --> 00:29:21,175 آه ، هذه الضوابط! انظر بنفسك. 484 00:29:21,260 --> 00:29:24,303 هل تخرب أوامري؟ 485 00:29:24,388 --> 00:29:25,263 لا ، حقا ... 486 00:29:25,347 --> 00:29:26,389 سكاران. 487 00:29:26,473 --> 00:29:28,766 أنا أفسد أوامرك. 488 00:29:28,851 --> 00:29:32,645 أنت تحرمني من جهاز الإرسال؟ 489 00:29:32,729 --> 00:29:34,313 هل لا تزال تريد ذلك؟ 490 00:29:34,398 --> 00:29:36,691 بدون تأخير. 491 00:29:36,775 --> 00:29:39,569 ثم ... يجب أن تحصل عليه. 492 00:29:39,653 --> 00:29:40,653 (آهات) 493 00:29:40,737 --> 00:29:42,655 تالين! حريق! 494 00:29:44,908 --> 00:29:46,659 (صراخ) 495 00:29:49,246 --> 00:29:50,955 ستارك: كريس! 496 00:29:51,039 --> 00:29:52,498 انزل! 497 00:29:59,465 --> 00:30:02,592 (يئن) 498 00:30:05,679 --> 00:30:07,096 شكرا لك. 499 00:30:07,181 --> 00:30:09,390 قد لا يحدث مرة أخرى. 500 00:30:10,225 --> 00:30:12,059 كرايتون: فورلو ، انظر. 501 00:30:12,144 --> 00:30:15,229 الجهاز. إنه نشط. 502 00:30:16,023 --> 00:30:18,316 لا يمكنك اغلاقه. 503 00:30:18,400 --> 00:30:20,234 بحلول الوقت الذي تحصل فيه على Scarrans ، سيكون عديم الفائدة. 504 00:30:20,319 --> 00:30:23,237 سيكون الخبث. -فريل! 505 00:30:23,322 --> 00:30:27,909 لا يمكنني إلغاء تنشيطه ، لكن عليك السماح لي باستخدامه لإخراج المدرعة. 506 00:30:27,993 --> 00:30:29,535 الغلاف مفتوح يا جون. 507 00:30:29,620 --> 00:30:30,828 يمكنني إغلاقها. 508 00:30:30,913 --> 00:30:33,206 فورلو: اه اه. لقد فات الأوان بالفعل. 509 00:30:33,290 --> 00:30:35,166 بناء رد الفعل بسرعة كبيرة. 510 00:30:35,250 --> 00:30:37,251 أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج من هنا. 511 00:30:38,128 --> 00:30:39,295 لا تذهب. 512 00:30:39,379 --> 00:30:41,214 لا تكن البطل يا جون. 513 00:30:41,298 --> 00:30:44,258 كن دائما الشخص الذي يبتعد بينما يموت البطل. 514 00:30:44,343 --> 00:30:46,344 هذا شعاري. 515 00:30:58,565 --> 00:31:00,358 تمام. 516 00:31:10,577 --> 00:31:12,578 حسنًا ، واحد ... 517 00:31:13,121 --> 00:31:14,330 اثنين... 518 00:31:14,790 --> 00:31:17,333 ثلاثة. 519 00:31:17,417 --> 00:31:20,044 (صوت نغمة إلكترونية) (صراخ) 520 00:31:50,033 --> 00:31:51,909 هل انت بخير؟ 521 00:31:52,411 --> 00:31:55,329 أجل أنا بخير. 522 00:31:58,375 --> 00:32:00,668 علينا أن نسرع. 523 00:32:01,503 --> 00:32:04,338 كرايتون. ايرين. ريجيل. 524 00:32:04,423 --> 00:32:05,798 ما هي حالتك؟ 525 00:32:05,882 --> 00:32:08,843 فريل. Mivonks على طبق. فريل. 526 00:32:08,927 --> 00:32:12,305 ما هي حالتك؟ - أنا ضعيف البصر. 527 00:32:12,389 --> 00:32:15,308 تعافى تالين بشكل كافٍ لمحاولة Starburst. 528 00:32:15,392 --> 00:32:18,060 حسنًا ، اصطحبني ودعنا نذهب! 529 00:32:18,145 --> 00:32:19,186 كرايتون؟ ايرين؟ 530 00:32:19,271 --> 00:32:22,148 كرايتون: كريس. لقد حصلنا على طلقة واحدة في هذا. 531 00:32:22,232 --> 00:32:25,026 أه محرك الإزاحة سيقضي على Scarrans. 532 00:32:25,110 --> 00:32:27,194 أنت بحاجة لالتقاط سباركي وإخراج الجحيم من هنا. 533 00:32:27,279 --> 00:32:29,322 نعم. ستاربورست على الفور. 534 00:32:29,406 --> 00:32:30,323 رقم. 535 00:32:30,407 --> 00:32:31,866 إنه بالإجماع. 536 00:32:31,950 --> 00:32:33,284 نبقى. 537 00:32:33,368 --> 00:32:35,411 أوه اللعنة ، كريس ، توقف عن العمل. 538 00:32:35,495 --> 00:32:37,455 ستجعلني أبدأ في الإعجاب بك. 539 00:32:37,539 --> 00:32:38,998 هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟ 540 00:32:39,082 --> 00:32:41,792 بلى. سيكون من المفيد أن يكون لديك المدرعة 541 00:32:41,877 --> 00:32:45,212 مباشرة بما يتماشى مع فم الثقب الدودي. 542 00:32:45,297 --> 00:32:46,422 ما الثقب؟ 543 00:32:46,506 --> 00:32:48,257 الشخص الذي أوشك على حفيفه. 544 00:32:50,344 --> 00:32:53,387 سنحاول استدراجهم. ثروة جيدة. 545 00:32:54,222 --> 00:32:56,057 يوحنا؟ هل تأذيت؟ 546 00:32:56,141 --> 00:32:57,600 لا ، أنا بخير. 547 00:32:57,684 --> 00:32:59,185 ماذا حدث؟ ماذا فعلت لك؟ 548 00:32:59,269 --> 00:33:01,354 لا ، لم تفعل أي شيء. -ما هو الأمر؟ 549 00:33:01,438 --> 00:33:03,064 لم تفعل ... 550 00:33:04,816 --> 00:33:07,068 ما المشكلة؟ 551 00:33:09,237 --> 00:33:10,780 إشعاع. 552 00:33:11,573 --> 00:33:13,741 إشعاع هائل. 553 00:33:16,703 --> 00:33:19,288 لم أستطع ... مساعدته. 554 00:33:20,415 --> 00:33:22,333 لم أستطع إيقافه. 555 00:33:24,252 --> 00:33:27,046 يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به. 556 00:33:27,130 --> 00:33:28,589 لا ، لا بد لي من إنهاء هذا. 557 00:33:28,674 --> 00:33:30,132 لقد انتهيت هنا. أنا أطير المهمة. 558 00:33:30,217 --> 00:33:32,426 أيرين ، أنت لا تعرف ماذا تفعل. -تحدثني من خلاله. 559 00:33:32,511 --> 00:33:35,054 سوف تحصل على المساعدة ولن تجادلني في هذا الأمر. 560 00:33:35,138 --> 00:33:38,724 اللعنة! هذا ليس شيئًا يمكنني تدريبك عليه. 561 00:33:38,809 --> 00:33:43,479 إنه نصف حدس ، ويشعر بالنصف وأنا أعرف ذلك كما لو اخترعته. 562 00:33:43,563 --> 00:33:45,981 لذا فهي حياتك من أجل الآخرين. 563 00:33:49,111 --> 00:33:50,569 وأنت مختلف؟ كيف؟ 564 00:33:50,654 --> 00:33:53,280 أنا مختلف لأنني أحبك. 565 00:33:57,661 --> 00:34:01,247 ثم أنت تعلم أنني يجب أن أفعل هذا. 566 00:34:08,380 --> 00:34:10,339 أنآ عائد. 567 00:34:28,650 --> 00:34:33,237 سكاران دريدنوت ، هذا هو الكابتن بيالار كرايس. 568 00:34:33,321 --> 00:34:35,156 حفظ السلام. 569 00:34:35,240 --> 00:34:40,786 اقترب أكثر ، سوف تشارك وتدمر. 570 00:34:42,622 --> 00:34:44,915 يجب أن يكونوا مرعوبين. 571 00:34:56,386 --> 00:34:57,845 (يتنهد) 572 00:35:01,308 --> 00:35:03,559 (يتنهد) 573 00:35:03,643 --> 00:35:06,604 كريس أين هي؟ لا أستطيع رؤية ذلك المدرع اللعين في أي مكان. 574 00:35:06,688 --> 00:35:09,899 يغلق بسرعة على ناقل اعتراض مع تالين. 575 00:35:09,983 --> 00:35:13,235 لكن يا كرايتون ، ليس هناك ثقب دودي للمناورة بها. 576 00:35:14,988 --> 00:35:19,200 أوه ، هناك توهج بلدي. طفل ماما كرايتون يصنع الثقوب الدودية. 577 00:35:26,041 --> 00:35:28,292 ستارك: أغلق ... أغلق ... 578 00:35:29,377 --> 00:35:31,295 قريب جدا. 579 00:35:39,638 --> 00:35:41,096 (صوت إلكتروني) 580 00:35:41,181 --> 00:35:42,181 هذا هو... 581 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 نحن مستهدفون. 582 00:35:51,358 --> 00:35:53,025 ماذا كان هذا؟ 583 00:35:53,109 --> 00:35:55,361 لقد دمرت معمل فورلو. 584 00:35:59,574 --> 00:36:02,284 لم يتبق هناك شيء. 585 00:36:02,369 --> 00:36:05,371 حسنًا ، محرك الإزاحة ، حان وقت الإزاحة. 586 00:36:11,837 --> 00:36:13,170 سكاران المدرعة. 587 00:36:13,255 --> 00:36:18,133 امنعوا نيرانكم. نستسلم. أكرر ، نحن نستسلم. 588 00:36:18,218 --> 00:36:20,469 تالين ، تخلص من أسلحتك. 589 00:36:20,554 --> 00:36:22,763 اجعلهم يؤمنون. 590 00:36:22,848 --> 00:36:24,849 ارسمهم. 591 00:36:28,895 --> 00:36:30,396 يوحنا. 592 00:36:31,189 --> 00:36:33,023 كدت ان اصل. 593 00:36:43,618 --> 00:36:46,912 الثقب الدودي يلمس النجم. 594 00:36:46,997 --> 00:36:48,747 إنها تلامس النجم. 595 00:36:50,208 --> 00:36:52,167 حسنًا ، جاك. هذا واحد لك. 596 00:37:29,414 --> 00:37:32,124 ليس لدي صلاة من أجل ذلك. 597 00:37:39,591 --> 00:37:42,384 جون ، هل أنت ... 598 00:37:44,346 --> 00:37:46,764 كرايتون: أجل. حبيبي ، أنا ... 599 00:37:46,848 --> 00:37:49,016 انا مازلت هنا. 600 00:37:52,854 --> 00:37:55,230 قلت لك إنني سأعود. 601 00:38:13,333 --> 00:38:14,959 (سعال) 602 00:38:27,931 --> 00:38:30,182 ال... 603 00:38:30,266 --> 00:38:34,395 يجب أن تكون علاجات مرض الإشعاع من مجموعة الطوارئ الخاصة بتالين ... 604 00:38:34,479 --> 00:38:36,730 الاسترخاء. 605 00:38:36,815 --> 00:38:39,400 كان ضربة كبيرة. 606 00:38:39,484 --> 00:38:41,610 أبطأ العمل. 607 00:38:42,570 --> 00:38:44,989 وأنا أكره الوداع الطويل. 608 00:38:48,201 --> 00:38:54,289 تضحيتك لا تمر دون أن يلاحظها أحد أيها القائد. 609 00:38:54,374 --> 00:38:56,041 كريس ... 610 00:38:58,336 --> 00:38:59,920 أنت... 611 00:39:01,464 --> 00:39:04,508 تجد الجزء الأفضل من نفسك. 612 00:39:06,720 --> 00:39:08,387 أنت... 613 00:39:08,471 --> 00:39:10,973 يجب أن تعتني بهم. 614 00:39:15,437 --> 00:39:17,646 انا سوف. 615 00:39:18,481 --> 00:39:20,733 أنا... 616 00:39:21,651 --> 00:39:24,153 آمل أن تصدق ذلك. 617 00:39:29,200 --> 00:39:31,326 وداعا يا كرايتون. 618 00:39:37,542 --> 00:39:41,879 مرحباً ، مرحباً ، سباركي. 619 00:39:46,885 --> 00:39:49,845 يقولون أنها ليست جيدة. 620 00:39:51,097 --> 00:39:53,182 سباركي ، تعال هنا. 621 00:39:54,350 --> 00:39:56,560 أشيائي. 622 00:39:57,228 --> 00:39:59,396 لا يمكنك الحصول عليه. 623 00:40:00,106 --> 00:40:03,358 (يضحك) 624 00:40:04,194 --> 00:40:06,153 (سعال) 625 00:40:06,237 --> 00:40:10,199 سيكون من الصعب ألا تفكر فيك. 626 00:40:10,283 --> 00:40:12,701 سأفتقدك يا ​​دومينار. 627 00:40:19,250 --> 00:40:21,251 (يشتكي) 628 00:40:22,253 --> 00:40:23,629 ستارك. 629 00:40:25,090 --> 00:40:26,882 انه بخير. 630 00:41:18,351 --> 00:41:20,477 أنا غاضب جدا. 631 00:41:22,355 --> 00:41:24,523 أنا أيضا. 632 00:41:26,317 --> 00:41:28,777 قضينا أوقاتا جيدة. 633 00:41:30,363 --> 00:41:33,323 لن أغيره من أجل العالم. 634 00:41:37,954 --> 00:41:40,205 جعلتني... 635 00:41:40,290 --> 00:41:42,249 أفضل شخص. 636 00:41:44,377 --> 00:41:46,670 لم يكن ذلك صعبًا. 637 00:41:54,179 --> 00:41:57,389 أنا أحبك. كثيرا. 638 00:41:59,642 --> 00:42:02,311 أنا أحبك. 639 00:42:08,318 --> 00:42:10,736 كنت سأذهب إلى الأرض. 640 00:42:14,574 --> 00:42:19,161 أنا آسف لأنك لم تقابل والدي أبدًا. 641 00:42:19,245 --> 00:42:22,414 والدي الحقيقي يعني. 642 00:42:23,374 --> 00:42:26,043 آسف لم أقابل والدك قط. 643 00:42:28,838 --> 00:42:30,881 أنا آسف على الكثير من الأشياء. 644 00:42:30,965 --> 00:42:32,591 رقم. 645 00:42:32,675 --> 00:42:35,719 لا تكن. لا أريدك أن تمضي بهذه الطريقة. 646 00:42:37,222 --> 00:42:39,181 لن أفعل. 647 00:42:42,518 --> 00:42:43,894 هاه. 648 00:42:43,978 --> 00:42:45,354 لما؟ 649 00:42:47,732 --> 00:42:49,942 يقولون ... 650 00:42:50,026 --> 00:42:55,697 إنه رجل محظوظ أو غير طموح يذهب عندما يكون جاهزًا. 651 00:42:58,034 --> 00:43:00,494 هكذا قال، 652 00:43:02,247 --> 00:43:04,915 ذهب برج العقرب. 653 00:43:05,792 --> 00:43:07,668 أنا في سلام. 654 00:43:10,964 --> 00:43:13,173 أنا لا أؤذي. 655 00:43:15,885 --> 00:43:18,053 أنا... 656 00:43:18,638 --> 00:43:21,223 فعلت بعض الأشياء الجيدة. 657 00:43:23,851 --> 00:43:26,228 أنا فخور بحياتي. 658 00:43:30,984 --> 00:43:33,235 وانا معك. 659 00:44:05,810 --> 00:44:08,395 لا تقلق علي. 660 00:44:12,233 --> 00:44:15,319 لم أشعر أبدًا بالتحسن.