1 00:00:01,085 --> 00:00:03,670 سابقا على فرسكيب. 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,297 لا أرى خيارًا آخر. 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,257 العقرب لديه المعرفة من عقلي 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,843 ولن أتركه يهز الكون بها. 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,388 سأوقف برج العقرب. 6 00:00:13,472 --> 00:00:14,430 مرحبا. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,724 أمنحك يا جون ورفاقك ، 8 00:00:16,809 --> 00:00:23,439 الحقوق الدبلوماسية الكاملة والحصانات والمجاملات أثناء وجودك على متن هذه السفينة. 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,610 أولئك الذين يرتدون الأساور سيشعرون بألم بعضهم البعض. 10 00:00:29,238 --> 00:00:30,738 (صراخ) 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,156 واذا قتل احد؟ 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,950 كلاهما سيموت. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,451 كرايتون: دعونا نختبر المجوهرات. 14 00:00:35,536 --> 00:00:38,663 (آهات) 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,748 تم كسر الصدع بيننا في النهاية. 16 00:00:40,833 --> 00:00:43,251 سرق العقرب أمرك. 17 00:00:43,335 --> 00:00:45,420 كنت أعلم أنه أخرجك من السلطة. 18 00:00:45,504 --> 00:00:47,338 ماذا تعرف ايضا؟ 19 00:00:47,423 --> 00:00:49,173 هل يمكن أن تعود. 20 00:00:49,258 --> 00:00:51,175 لم أرغب في العودة. 21 00:00:51,260 --> 00:00:52,343 انه رائع. 22 00:00:52,428 --> 00:00:54,971 إنه غير ضار. تم تعطيل أسلحته. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,765 هذا هو علم الأحياء للسفينة على الحد الأدنى من الدعم التلقائي. 24 00:00:57,850 --> 00:00:59,225 جميع أنظمتها الأخرى ماتت. 25 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 هذه مواصفات التصميم ، أليس كذلك؟ 26 00:01:01,019 --> 00:01:05,773 لإنشاء حقل خارجي يعمل على استقرار الثقب الدودي قبل الدخول. 27 00:01:05,858 --> 00:01:11,070 لقد كلفنا مشروعك غالياً ولم يثمر عن شيء. 28 00:01:11,155 --> 00:01:13,114 المعادلات التي نحتاجها هنا. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,157 لا تلمسني. 30 00:01:14,241 --> 00:01:17,201 تعطيني ما أريد أو أقسم 31 00:01:17,286 --> 00:01:23,332 سأبقيك على قيد الحياة حتى تتمكن من مشاهدة تدمير عالمك! 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,753 والآن على Farscape. 33 00:01:28,338 --> 00:01:29,547 انظر إليه! 34 00:01:29,631 --> 00:01:32,884 ابتعد عني يا ابن العاهرة! 35 00:01:32,968 --> 00:01:35,178 أنت تسمعني يا جون. 36 00:01:35,262 --> 00:01:37,221 أنا لا أهتم بعالمك المنزلي. 37 00:01:37,306 --> 00:01:41,350 جنسك بأكمله ، يعيش ، يموت ، لا يعني شيئًا بالنسبة لي. 38 00:01:41,435 --> 00:01:45,980 ما يهمني هو أنها تهمك! 39 00:01:46,064 --> 00:01:50,359 هل تعتقد أن حمل مسدس فريكين على كوكبي سيحفزني لمساعدتك؟! 40 00:01:50,444 --> 00:01:54,238 لقد نفد مني الوقت. 41 00:01:54,323 --> 00:01:55,406 (همهمات) 42 00:01:55,491 --> 00:01:57,575 أوه ، لا تتوقف. 43 00:01:57,659 --> 00:02:00,328 دعونا نرى مقدار الألم الذي يمكنك تحمله. 44 00:02:00,829 --> 00:02:04,123 (صراخ) 45 00:02:04,208 --> 00:02:07,084 تلك العاهرة القائد ستعود إلى هنا في أي وقت. 46 00:02:07,169 --> 00:02:12,757 يجب أن أكون قادرًا على الإبلاغ عن النجاح أو أنها ستقوم بإلغاء مشروع الثقب الدودي 47 00:02:12,841 --> 00:02:18,346 وقريباً ، سيحكم Scarrans نصف هذه المجرة! 48 00:02:18,430 --> 00:02:22,433 أوه ، جندب. أنت مشدود جدا. 49 00:02:22,518 --> 00:02:24,519 (صراخ) 50 00:02:29,483 --> 00:02:34,320 إذا كنت مشدودًا ، جون ، 51 00:02:34,404 --> 00:02:38,157 الأشياء هنا ستصبح قبيحة للغاية. 52 00:02:54,299 --> 00:02:57,969 أرين: ولكن إذا كانت جرايزا ستوقف التجربة في غضون أيام قليلة ، فقد نجحنا بالفعل. 53 00:02:58,053 --> 00:03:00,179 لا ، برج العقرب في وضع Captain Queeg. 54 00:03:00,264 --> 00:03:03,057 سرق شخص ما الفراولة الخاصة به ولن يترك مشروع حيوانه الأليف يموت. 55 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 كيف يخطط لإيقاف جرايزا؟ 56 00:03:05,018 --> 00:03:09,021 نحن نتحدث عن برج العقرب. هل أنت مستعد للمراهنة ضده؟ 57 00:03:09,106 --> 00:03:13,693 بيالار. تبدو متوترا. لنأخذ القليل من البخار في تلك الغرفة التصالحية. 58 00:03:16,613 --> 00:03:18,239 لذلك نحن متفقون. 59 00:03:18,323 --> 00:03:20,741 لم نعد نبقى. نذهب. 60 00:03:20,826 --> 00:03:22,368 متفق. 61 00:03:22,452 --> 00:03:23,911 متفق. 62 00:03:25,372 --> 00:03:27,623 كل الناس المناسبين ، اجتمعوا. 63 00:03:27,708 --> 00:03:29,417 صفقة جديدة. 64 00:03:29,501 --> 00:03:32,336 روتين ذراع القائد جرايزا القوي هذا كله يغير كل شيء. 65 00:03:32,421 --> 00:03:33,379 ونحن نتفق. 66 00:03:33,463 --> 00:03:36,299 ريجل: كل هذا يمكن أن يصبح سيئًا بسرعة كبيرة. 67 00:03:36,383 --> 00:03:39,218 قطعا. لكنها قد لا تكون سيئة بما يكفي لوضع مسمار 68 00:03:39,303 --> 00:03:41,178 في مشروع الثقب الدودي في برج العقرب مرة واحدة وإلى الأبد. 69 00:03:41,263 --> 00:03:43,222 من السفينة Scuttlebutt على متن السفينة ، 70 00:03:43,307 --> 00:03:46,392 حصل هذا Grayza على mivonks العقرب في واحد hezmana من الرذيلة. 71 00:03:50,397 --> 00:03:52,648 هل نحن جميعا في نفس الصفحة هنا؟ 72 00:03:52,733 --> 00:03:56,569 لقد جئنا لنخرب مشروع برج العقرب بشكل دائم. 73 00:03:56,653 --> 00:04:00,114 الآن ، كنت أحاول القضاء عليه من الداخل ، لكن الوقت قد نفد. 74 00:04:00,198 --> 00:04:03,367 لدينا خيار واحد متبقي. 75 00:04:03,452 --> 00:04:05,369 واحد فقط. 76 00:04:10,292 --> 00:04:12,835 نحن نسف حاملة القيادة. 77 00:04:12,920 --> 00:04:14,587 (يضحك) 78 00:04:22,846 --> 00:04:25,222 اسمي جون كرايتون ... لقد فقدت ... رائد فضاء. 79 00:04:25,307 --> 00:04:29,268 أصبت من خلال ثقب دودي ... في جزء بعيد من الكون ... 80 00:04:29,353 --> 00:04:30,686 أحاول البقاء على قيد الحياة ... 81 00:04:30,771 --> 00:04:32,688 على متن هذه السفينة ... هذه السفينة الحية ... 82 00:04:32,773 --> 00:04:35,441 من السجناء الهاربين. أصدقائي. 83 00:04:35,525 --> 00:04:37,234 إذا كنت تسمعني ... احذر. 84 00:04:37,319 --> 00:04:39,320 إذا عدت ... هل سيتبعون؟ 85 00:04:39,404 --> 00:04:41,864 إذا فتحت الباب .. هل أنت جاهز؟ 86 00:04:41,949 --> 00:04:46,410 الأرض غير مهيأة .. عاجزة عن الكوابيس التي رأيتها. 87 00:04:46,495 --> 00:04:48,871 أم أبقى ... احم منزلي ... 88 00:04:48,956 --> 00:04:51,415 لا تظهر لهم ... أنت موجود ... 89 00:04:51,500 --> 00:04:55,211 ولكن بعد ذلك لن تعرف أبدًا العجائب التي رأيتها. 90 00:05:25,826 --> 00:05:29,245 جوول: نسف حاملة القيادة؟ 91 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 حاملة القيادة بأكملها؟ 92 00:05:30,664 --> 00:05:34,375 كرايتون: جميع بيانات العقرب موجودة على هذه السفينة. 93 00:05:34,459 --> 00:05:40,006 لقد قام بإعادة الهيكل الملعون بأكمله إلى مكرر ضروري لتثبيت الثقب الدودي. 94 00:05:40,090 --> 00:05:44,135 هذا القارب هو مشروع Peacekeeper Wormhole. 95 00:05:44,219 --> 00:05:47,638 لكن هذا الناقل ضخم. على مدى مترا طويل. 96 00:05:47,723 --> 00:05:49,974 هل من الممكن تفجير السفينة كلها؟ 97 00:05:50,058 --> 00:05:51,517 إنه مسلح حتى الأسنان. 98 00:05:51,601 --> 00:05:53,561 يمكننا تفجير مخزن الذخيرة. 99 00:05:53,645 --> 00:05:56,605 بحق الجحيم ، يمكننا لصق موزة في أنبوب العادم. 100 00:05:56,690 --> 00:05:58,941 لا يهمني كيف نفعل ذلك ، لكننا نفعل ذلك. 101 00:05:59,026 --> 00:06:03,696 هناك أكثر من 50000 رجل وامرأة وطفل على متن هذه السفينة. 102 00:06:07,409 --> 00:06:11,287 ثم نجد طريقة للتخلص منها قبل تفجيرها. 103 00:06:11,371 --> 00:06:12,580 جون ، لا توجد طريقة ... 104 00:06:12,664 --> 00:06:16,292 أليس هذا ما جئنا إلى هنا لنفعله؟ 105 00:06:24,926 --> 00:06:26,093 كريس. 106 00:06:26,178 --> 00:06:28,554 لقد قادت هذه السفينة. هل يمكننا تدميرها؟ 107 00:06:30,348 --> 00:06:32,349 انه ممكن. 108 00:06:32,434 --> 00:06:35,144 سأحتاج إلى رؤية المواصفات الخاصة بأي تعديلات قام بها Scorpius ، 109 00:06:35,228 --> 00:06:39,440 وأي إعادة توزيع للسلطة والوقود منذ أن كنت في القيادة. 110 00:06:39,524 --> 00:06:41,275 حسن. لدينا بداية. 111 00:06:41,359 --> 00:06:44,570 وسنجد طريقة لإبعاد الناس. 112 00:06:50,285 --> 00:06:51,827 رفاق... 113 00:06:51,912 --> 00:06:53,871 نستطيع فعل ذلك. 114 00:06:55,040 --> 00:06:57,291 وعلينا أن نحاول. 115 00:07:00,295 --> 00:07:04,173 ريجيل: لقد رأيت ما كان بإمكان عائلة سكارانس القيام به. 116 00:07:04,257 --> 00:07:09,595 حتى لو تمكنت ، من خلال معجزة برية ، من استعادة عرشى ، 117 00:07:09,679 --> 00:07:13,599 لن أحملها لفترة طويلة إذا كان لدى قوات حفظ السلام هذه التكنولوجيا. 118 00:07:13,683 --> 00:07:18,437 أنا أعرف ما يمكن أن تسببه الثقوب الدودية. 119 00:07:18,522 --> 00:07:21,148 لا ينبغي لأحد أن يمارس مثل هذه القوة. 120 00:07:21,233 --> 00:07:23,818 لا أحد. 121 00:07:23,902 --> 00:07:27,238 المُذيع: جميع الوحدات التقنية المتاحة في Docking Bay Two. 122 00:07:28,490 --> 00:07:30,658 أنا في طريقي إلى هجين ليفياثان. 123 00:07:30,742 --> 00:07:32,535 ليس بعد الآن يا سيدي. 124 00:07:32,619 --> 00:07:34,328 الهجين مات. 125 00:07:34,412 --> 00:07:36,330 لا يوجد سبب يمنعني من الوصول. 126 00:07:36,414 --> 00:07:39,708 أوامر برج العقرب هي سببي. 127 00:07:51,138 --> 00:07:54,974 استنساخ العقرب: هذا كله ممتع للغاية ، جون ، لكن ألا يجب أن نعمل؟ 128 00:07:56,143 --> 00:07:59,436 أو على الأقل ، حسنًا ، التظاهر بالعمل؟ 129 00:07:59,521 --> 00:08:00,896 هل سيفعلها؟ 130 00:08:00,981 --> 00:08:02,606 ايه؟ 131 00:08:02,691 --> 00:08:05,568 أوه. هل سيهاجم العقرب الأرض بالفعل 132 00:08:05,652 --> 00:08:08,654 إذا فشلت في إيصال إجابات الثقب؟ 133 00:08:12,534 --> 00:08:14,076 (ضحكات خافتة) 134 00:08:17,372 --> 00:08:23,794 هل سيشرع في مهمة دورة 60 لتدمير كوكب تافه؟ هاه! 135 00:08:23,879 --> 00:08:27,548 لن أقلل أبدًا من عزم سكوربيوس على القصاص ، جون. 136 00:08:27,632 --> 00:08:29,216 إذا شعر أنه كان ... 137 00:08:29,301 --> 00:08:30,301 لا ، انتظر ... -مرحًا! 138 00:08:30,385 --> 00:08:32,428 انزع يدك. 139 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 هل حصلت على أي ثلاثيات؟ 140 00:08:43,190 --> 00:08:45,399 آه ها. نعم. 141 00:08:45,483 --> 00:08:48,152 لذا أخبرني يا جون. 142 00:08:48,236 --> 00:08:52,907 إذا قمت بتطوير السفر عبر الثقوب واكتسبت القدرة على العودة إلى المنزل ، 143 00:08:52,991 --> 00:08:56,160 هل ستدمر هذه المعلومات حقًا؟ 144 00:08:56,244 --> 00:08:57,328 هل لديك أي ستات؟ 145 00:08:57,412 --> 00:08:59,705 اذهب السمك! آه ها! 146 00:08:59,789 --> 00:09:01,999 نعم بالتأكيد! 147 00:09:02,083 --> 00:09:04,335 كو-كورا: كرايتون ... كرايتون؟ 148 00:09:05,629 --> 00:09:07,838 كرايتون؟ 149 00:09:07,923 --> 00:09:12,259 Crichton ، لم تعد تكتب على الجهاز اللوحي. 150 00:09:12,344 --> 00:09:14,428 كرايتون ... كرايتون ... 151 00:09:21,394 --> 00:09:23,145 أوه ، Jenset الخاص بي ، انظر ماذا فعلت. 152 00:09:23,230 --> 00:09:27,900 أنا ... أعتقد أنك فتحت المستوى الخامس من الشذوذ! 153 00:09:30,362 --> 00:09:32,488 هذه هي الطريقة التي يعمل بها. 154 00:09:32,572 --> 00:09:35,991 لا بد لي من توصيل هذه الأرقام على الفور. 155 00:09:37,160 --> 00:09:38,285 كانت قريبة. 156 00:09:38,370 --> 00:09:40,913 نعم. نعم بالتأكيد! 157 00:09:47,963 --> 00:09:49,880 أستطيع أن أفعل ذلك. 158 00:10:03,311 --> 00:10:08,691 كان نزع سلاحه هو الخطوة الأخيرة نحو قيامته. 159 00:10:08,775 --> 00:10:14,113 ستكون تجربتك مع Talyn لا تقدر بثمن لتحقيق ذلك. 160 00:10:14,197 --> 00:10:16,198 يجب أن نعيدك على متن تالين. 161 00:10:16,283 --> 00:10:18,409 لم يسمحوا لي بالبقاء معه أبدًا. 162 00:10:21,538 --> 00:10:23,789 لا نعرف ذلك. 163 00:10:26,293 --> 00:10:29,295 ليس إلا إذا كان لدي شيء لأتداوله. 164 00:10:37,971 --> 00:10:39,430 سيدي المحترم. 165 00:10:47,314 --> 00:10:49,273 حديث مع كريس ، سيدي. 166 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 هل لديك شيء لي؟ 167 00:11:00,243 --> 00:11:01,952 نعم. مطلب. 168 00:11:02,037 --> 00:11:04,371 أخرجه من ... أخرجه من عيني! 169 00:11:04,456 --> 00:11:09,335 أطالب بألا أعاني من أي تداعيات لأي من أفعالي أثناء المنفى. 170 00:11:09,419 --> 00:11:12,629 أطالب تأكيدات بأن هجين ليفياثان سيعاد. 171 00:11:12,714 --> 00:11:16,300 سأكون قائد هذا المشروع بالعمل جنبًا إلى جنب مع الملازم لاريل. 172 00:11:16,384 --> 00:11:17,926 قف. 173 00:11:18,011 --> 00:11:19,803 دعه يتكلم. 174 00:11:21,431 --> 00:11:25,559 أفترض أن لديك شيئًا مشابهًا. 175 00:11:27,896 --> 00:11:29,813 أكثر من قابلة للمقارنة. 176 00:11:29,898 --> 00:11:34,693 أي صفقة تبرمها معي قد لا تكون قابلة للتنفيذ بمجرد عودة القائد جرايزا. 177 00:11:36,071 --> 00:11:38,947 إذا حددت طلباتي في أمر تنفيذي ، 178 00:11:39,032 --> 00:11:41,116 وقعت بينما كنت لا تزال في قيادة هذه السفينة ، 179 00:11:41,201 --> 00:11:47,206 القيادة العليا يجب أن تحترمها ، بغض النظر عن العار الذي قد تتعرض له. 180 00:11:50,335 --> 00:11:52,252 أنا أقبل شروطك. 181 00:11:55,256 --> 00:11:57,132 اطلق سراحه. 182 00:12:03,306 --> 00:12:05,307 برج العقرب 183 00:12:05,392 --> 00:12:08,685 Crichton ليس لديه نية لمساعدتك. 184 00:12:11,648 --> 00:12:18,737 إنه مصمم على أن هناك طريقة واحدة فقط لإيقافك وتوقف تجاربك بشكل نهائي. 185 00:12:21,032 --> 00:12:28,414 إنه يتآمر مع بعض أفراد طاقم مويا لتدمير حاملة القيادة هذه. 186 00:12:44,597 --> 00:12:46,890 (صراخ أطفال) 187 00:12:55,942 --> 00:12:58,277 الطفل: مساعدة! دعني اذهب! 188 00:12:58,361 --> 00:12:59,862 أرين: مرحبًا! 189 00:13:00,613 --> 00:13:03,574 آه ... آه ... 190 00:13:05,743 --> 00:13:07,202 هل تعرضت لإصابة؟ 191 00:13:07,287 --> 00:13:08,662 نعم. 192 00:13:08,746 --> 00:13:10,456 لنلقي نظرة. 193 00:13:10,540 --> 00:13:12,249 (يشهق) 194 00:13:12,333 --> 00:13:14,251 حسنا. 195 00:13:14,335 --> 00:13:16,420 حسنًا ، قد يكون هذا مؤلمًا قليلاً. 196 00:13:17,422 --> 00:13:19,089 عندما كنت في سنك، 197 00:13:19,174 --> 00:13:23,260 هل لديك أدنى فكرة عن عدد المرات التي تعرضت فيها لكمين عندما لم أكن مستعدًا؟ 198 00:13:24,971 --> 00:13:26,805 دعنى ارى. 199 00:13:29,601 --> 00:13:30,934 هممممممممممممممممممممم ... (فتاة تضحك) 200 00:13:31,019 --> 00:13:32,936 هنتا: كاديت. في الخدمة الآن! 201 00:13:33,396 --> 00:13:34,813 هنتا. 202 00:13:38,193 --> 00:13:40,402 هنتا: دعها تنزف. دعها ندبة. 203 00:13:40,487 --> 00:13:42,362 سوف تريد ذلك. يذهب. 204 00:13:44,782 --> 00:13:47,409 لا تجعلها ناعمة ، أيرين. 205 00:13:48,536 --> 00:13:51,330 أنت لا تعرف الكثير يا هينتا. 206 00:13:58,296 --> 00:13:59,755 ما الذي تفعله هنا؟ 207 00:13:59,839 --> 00:14:01,340 يجب أن نتكلم. هناك مشكلة. 208 00:14:01,424 --> 00:14:02,883 اتبعني. 209 00:14:08,765 --> 00:14:11,183 لقد حصلنا على المعلومات حول تعديلات السفينة. 210 00:14:11,267 --> 00:14:12,309 حصلنا على كلمة عن كبسولات الحياة. 211 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 باهر. دعنا نحصل على المعلومات ، وننقلها إلى Crichton 212 00:14:14,020 --> 00:14:15,687 و اخرج من هنا. 213 00:14:25,657 --> 00:14:31,411 كو كورا: المعادلات التي يتدفقون منك مثل نافورة والتران. 214 00:14:31,496 --> 00:14:33,830 (يضحك بهدوء) 215 00:14:35,375 --> 00:14:37,167 هذا رائع يا كرايتون. 216 00:14:37,252 --> 00:14:39,211 (يضحك) 217 00:14:46,511 --> 00:14:49,680 يبدو أن عقلك الباطن قد ازدهر. 218 00:14:49,764 --> 00:14:55,686 على الرغم من نفسك ، فأنت تقدم الأسرار التي ستسمح لي بالنجاح. 219 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 و آه 220 00:14:57,689 --> 00:15:00,148 لا مزيد من الإلهاءات ، جون. 221 00:15:00,233 --> 00:15:05,279 مؤامرة ضد هذه السفينة قد فشلت. أصدقاؤك في الحجز. 222 00:15:19,002 --> 00:15:21,295 (صراخ) 223 00:15:23,089 --> 00:15:25,173 (همهمات) 224 00:15:25,258 --> 00:15:27,009 كرايتون: أنت ميت! 225 00:15:27,093 --> 00:15:30,637 أنت رجل ميت يا كريس! 226 00:15:30,722 --> 00:15:36,351 إذا أصر جرايزا على أنهم يكملون جميعًا عقوباتهم كسجناء ، فليكن. 227 00:15:36,436 --> 00:15:38,270 لا لا لا. أجبرتهم على فعل ذلك. 228 00:15:38,354 --> 00:15:40,355 أطالبكم بالسماح لهم بالرحيل ، إذا كنتم تريدون مني الاستمرار في العمل. 229 00:15:40,440 --> 00:15:45,319 أنت لا تطلب أي شيء! أحضر لي الثقوب الدودية أو أقسم ، 230 00:15:45,403 --> 00:15:48,238 سوف اقتلهم جميعا. 231 00:15:48,323 --> 00:15:50,282 (همهمات) 232 00:15:55,705 --> 00:15:58,415 (نفخة) 233 00:16:00,668 --> 00:16:02,294 جوول: في الواقع لم نفعل أي شيء. 234 00:16:02,378 --> 00:16:04,129 أعني ، كل ما لديهم هو نيتنا. 235 00:16:04,213 --> 00:16:05,756 إنهم جنود حفظ سلام يا جول. 236 00:16:05,840 --> 00:16:09,009 إنهم ليسوا في العدالة ، إنهم يخضعون للتنفيذ. 237 00:16:09,927 --> 00:16:12,721 مهلا. تعال. 238 00:16:12,805 --> 00:16:15,891 لقد تعرضنا لخدوش أسوأ من هذا. 239 00:16:15,975 --> 00:16:18,685 كنت سجينًا في Peacekeeper لمدة ثماني دورات. 240 00:16:18,770 --> 00:16:24,858 ألا تعتقد أنني أمضيت كل يوم شمسي أحاول الهرب؟ 241 00:16:24,942 --> 00:16:29,905 آخر مرة استغرقت مني 130 دورة للهروب. 242 00:16:29,989 --> 00:16:32,449 جوول: 130 دورة ؟! 243 00:16:32,533 --> 00:16:35,869 هاه ، لقد كنت محظوظًا. 244 00:16:36,412 --> 00:16:38,205 (يتنهد) 245 00:16:41,167 --> 00:16:43,251 كرايتون: هل تريد رؤيتي؟ 246 00:16:46,339 --> 00:16:47,506 لا توقف! 247 00:16:47,590 --> 00:16:49,549 من الآمن التحدث هنا وتحتاج إلى سماع هذا. 248 00:16:49,634 --> 00:16:51,718 أنا بحاجة لركله مؤخرته. لقد باعنا! 249 00:16:51,803 --> 00:16:55,097 كرايس: لا يمكنك تدمير هذه السفينة بمجرد رمي بعض المفاتيح. 250 00:16:55,181 --> 00:16:56,723 لذلك قمت بإعدادها. 251 00:16:56,808 --> 00:16:58,642 كرايس: لا كرايتون ، لم أفعل. 252 00:16:58,726 --> 00:17:00,310 كنت بحاجة إلى الهاء 253 00:17:00,395 --> 00:17:04,231 حتى يعتقد العقرب أن المؤامرة ضده قد فشلت. 254 00:17:04,315 --> 00:17:06,733 أبقيت آرين آمنة لأنني بحاجة إليها. 255 00:17:06,818 --> 00:17:08,652 يجب أن تأتي بخط أحدث. 256 00:17:08,736 --> 00:17:12,280 وعليك أن تستمع إليه الآن. 257 00:17:12,365 --> 00:17:15,283 كريس: ذهب كل ما كنت أهتم به. 258 00:17:15,368 --> 00:17:18,578 نُقل والداي مني ، وتوفي أخي. 259 00:17:18,663 --> 00:17:24,376 لذلك أنا الآن أعيش ، وأخطط ، وأنا أفعل ، كل ذلك في خدمة مصالحي الخاصة. 260 00:17:24,460 --> 00:17:26,962 في ذلك ، أعتقد أنني لست فريدًا في هذا الكون. 261 00:17:27,046 --> 00:17:29,715 التقط هذا. يجب أن أعود. 262 00:17:29,799 --> 00:17:31,591 رغم كل هذا ، 263 00:17:31,676 --> 00:17:36,263 أفهم قوة التكنولوجيا التي يحاول سكوربيوس تسخيرها. 264 00:17:36,347 --> 00:17:40,809 أتفهم الرعب الذي سيغسل هذه المجرة إذا استخدم أي شخص هذا السلاح. 265 00:17:40,893 --> 00:17:45,856 وأخيرًا ، أعرف الآن أنني الشخص الوحيد القادر على إيقافه. 266 00:17:50,194 --> 00:17:51,737 استمتع. 267 00:17:51,821 --> 00:17:55,657 اسمع ، نحن جميعًا في نفس الفريق. كلنا نريد تدمير هذه السفينة. 268 00:17:55,742 --> 00:17:58,285 كريس: والطريقة الوحيدة للقيام بذلك ... 269 00:17:58,369 --> 00:18:00,328 مع تالين. 270 00:18:01,330 --> 00:18:03,331 كريس يقترح ذلك هو وتالين 271 00:18:03,416 --> 00:18:07,502 انفجار نجمي بينما لا يزال داخل حظيرة Command Carrier. 272 00:18:07,587 --> 00:18:10,338 كرايس: سوف ينهار الناقل على نفسه. 273 00:18:10,423 --> 00:18:14,134 الأسطح الخارجية أولاً ، اللب المركزي أخيرًا. 274 00:18:14,218 --> 00:18:18,346 سوف يستغرق الأمر نصف فلك على الأقل حتى تنفجر السفينة بالكامل. 275 00:18:18,431 --> 00:18:21,683 إعطاء الطاقم الوقت لترك السفينة. 276 00:18:27,732 --> 00:18:31,109 قل لي هل تصدق هذا؟ 277 00:18:31,194 --> 00:18:33,695 هل لديك خطة لتدمير السفينة؟ 278 00:18:38,576 --> 00:18:40,160 ليس بعد. 279 00:18:40,244 --> 00:18:44,039 ربما يكون D'Argo والآخرون في زنزانة ويمكنني العثور عليهم. 280 00:18:46,584 --> 00:18:49,085 أين نلتقي مع تالين؟ 281 00:18:50,505 --> 00:18:53,173 لا تفعل. 282 00:18:53,257 --> 00:18:56,968 انفجار نجمي في مكان مغلق حيث لا يمكن أن تتبدد الطاقة ... 283 00:18:57,845 --> 00:18:59,262 همم. 284 00:18:59,347 --> 00:19:02,307 ستكون وفاة البطل التي تستحقها تالين. 285 00:19:08,564 --> 00:19:09,856 سوف تموت؟ 286 00:19:09,941 --> 00:19:12,317 سأحتاج إلى أه ... 287 00:19:12,401 --> 00:19:16,863 إلهاء كبير لإبقاء برج العقرب مشغولاً. 288 00:19:19,325 --> 00:19:20,742 كريس! 289 00:19:30,795 --> 00:19:32,712 سأحضر لك واحدة. 290 00:19:36,968 --> 00:19:40,762 المذيع: من 19 إلى 27 إلى Cargo Bay 7. 291 00:19:40,847 --> 00:19:45,141 F11217 إلى Dock Bay 6. 292 00:19:58,990 --> 00:20:01,199 يو ، هاريسون. ارتدي حذائك. 293 00:20:01,284 --> 00:20:03,535 سنذهب في رحلة صغيرة إلى وحدتي. 294 00:20:03,619 --> 00:20:05,453 عزيزي كرايتون .... 295 00:20:06,247 --> 00:20:07,831 شممت هذا؟ 296 00:20:08,583 --> 00:20:10,333 الثقوب الدودية. 297 00:20:10,418 --> 00:20:13,628 نحن بهذا القرب. 298 00:20:13,713 --> 00:20:17,215 لكن يجب أن تحصل على برج العقرب لإلغاء الحراس. 299 00:20:17,300 --> 00:20:19,467 كرايتون. كرايتون! 300 00:20:19,552 --> 00:20:20,635 كرايتون. 301 00:20:20,720 --> 00:20:23,346 ماذا يحدث؟ -لا شئ. 302 00:20:23,431 --> 00:20:26,141 تنسى كيف أعرفك جيدًا. 303 00:20:26,225 --> 00:20:28,727 أستطيع أن أخبرك أنك على وشك القيام بشيء ما. 304 00:20:28,811 --> 00:20:30,896 انت تعرفني جيدا 305 00:20:35,443 --> 00:20:39,988 إذا كنت أظن أنك تتآمر ضد برج العقرب ، يجب أن أبلغ عن ذلك. 306 00:20:40,448 --> 00:20:42,365 لاريل ... 307 00:20:43,784 --> 00:20:46,953 إذا كنت تشك في أي شيء ، يجب عليك الإبلاغ عنه. 308 00:20:47,038 --> 00:20:50,415 لا تخون برج العقرب بأي شكل من الأشكال. 309 00:20:52,251 --> 00:20:53,501 أخبرني. أخبرني. 310 00:20:56,130 --> 00:20:58,298 أخبر Scorpius أنه لن يعمل. 311 00:20:58,382 --> 00:21:02,260 في المرة القادمة التي يرسل فيها شخصًا للتجسس علي ، أرسل شخصًا أهتم به! 312 00:21:16,317 --> 00:21:17,692 كو-كورا: كرايتون! 313 00:21:17,777 --> 00:21:19,444 كرايتون ، يجب أن نسرع. 314 00:21:19,528 --> 00:21:22,030 قال العقرب أننا يجب ألا نبقى في مويا طويلاً. 315 00:21:22,114 --> 00:21:23,990 نعم نعم. انا في الطريق. 316 00:21:24,075 --> 00:21:25,742 بسرعة ، تحقق من المثبتات. 317 00:21:25,826 --> 00:21:28,536 الطيار: مويا يفهم. 318 00:21:28,621 --> 00:21:30,914 تقول إنها الأفضل بهذه الطريقة. 319 00:21:30,998 --> 00:21:36,169 كانت تالين متجهة دائمًا إلى نهاية عنيفة. 320 00:21:36,253 --> 00:21:39,631 هذا على الأقل سيكون نبيلًا. 321 00:21:41,592 --> 00:21:46,304 قد لا نرى أيًا منكم مرة أخرى. 322 00:21:48,391 --> 00:21:54,646 طيار ، فقط كن مستعدًا لـ Starburst إذا لم ترنا نسحب الحمار نحوك. 323 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 أنت تعطي مويا حبي. 324 00:22:05,408 --> 00:22:08,743 وحبها لك. 325 00:22:10,371 --> 00:22:12,497 وكذلك لي. 326 00:22:33,728 --> 00:22:36,021 كو-كورا: افحص مخروط الأنف. 327 00:22:36,105 --> 00:22:40,025 كرايتون: كو-كورا ، تأكد من أن تلك المستشعرات بعيدة عن دعامة الرأس. 328 00:22:40,109 --> 00:22:42,360 نعلق واحد على كلا الجانبين. 329 00:22:43,654 --> 00:22:47,615 لقد سمحت لك بالحصول على هذه السفينة البدائية. 330 00:22:47,700 --> 00:22:50,285 كيف سيحصل هذا لي على ما أريد؟ 331 00:22:50,369 --> 00:22:51,870 قراءة الاصبع الوسطى ، العقرب. 332 00:22:51,954 --> 00:22:55,206 لدي فكرة تتشكل في رأسي حول سبب هذه "السفينة البدائية" 333 00:22:55,291 --> 00:22:58,376 مع عدم وجود درع يسمح لي بالبقاء على قيد الحياة في الثقوب الدودية. 334 00:22:58,461 --> 00:23:00,628 سوف أتحقق من ذلك. 335 00:23:02,131 --> 00:23:04,132 أي طيار جاهز للنشر؟ 336 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 أوه لا. 337 00:23:05,259 --> 00:23:06,843 لا ، لا ، لا أحد يطير بها سواي. 338 00:23:06,927 --> 00:23:09,763 واحد من طائر البوز الخاص بك يفسد وداعا أيها الطائر. 339 00:23:09,847 --> 00:23:12,223 (مفاتيح التقليب) 340 00:23:12,308 --> 00:23:14,225 يمكن أن تموت يا جون. 341 00:23:14,310 --> 00:23:16,895 نعم ، يمكن أن أموت. 342 00:23:16,979 --> 00:23:21,232 إذا لم أركل هذا المشروع في المؤخرة قبل عودة Commandant Cleavage ، 343 00:23:21,317 --> 00:23:23,693 سوف تعدمني على أي حال ، أليس كذلك؟ 344 00:23:24,278 --> 00:23:25,904 لما؟ 345 00:23:25,988 --> 00:23:28,948 هل أنت قلق إذا لجأت إلى Silly Putty ، أليس كذلك؟ 346 00:23:32,244 --> 00:23:34,329 لماذا لا تاتي معي 347 00:23:35,414 --> 00:23:39,167 تعال يا جندب. تعال معي. 348 00:23:39,251 --> 00:23:41,920 لقد قضيت حياتك في البحث عن الثقوب الدودية. 349 00:23:42,004 --> 00:23:45,048 اسمحوا لي أن أقدم لكم واحدة ، عن قرب وشخصية. 350 00:23:49,470 --> 00:23:51,554 ما لم تكن بالطبع خائفة جدا. 351 00:24:05,569 --> 00:24:07,445 كو-كورا ، كيف تقرأ المستشعرات؟ 352 00:24:07,530 --> 00:24:10,406 تتدفق جميع بيانات المستشعر بحد أقصى. 353 00:24:12,034 --> 00:24:14,119 حسنًا ، برج العقرب. هل أنت مستعد للقعقعة؟ 354 00:24:14,203 --> 00:24:16,287 أوه نعم ، جون. 355 00:24:18,707 --> 00:24:22,335 كرايتون: نحن نقترب من الموقف الأمثل. 356 00:24:23,462 --> 00:24:25,880 كو-كورا: لا تزال جميع البيانات تتدفق. 357 00:24:31,137 --> 00:24:35,265 كرايتون: دخول الثقب الدودي بعشرة ميكروتس على علامتي. 358 00:24:38,310 --> 00:24:41,104 Co-Kura: تحقق من معامل السحب ، Crichton. 359 00:24:48,612 --> 00:24:51,406 مهلا ، ما رأيك؟ 360 00:24:53,075 --> 00:24:55,285 هذا بدون وصف يا جون. 361 00:24:59,373 --> 00:25:01,291 إنها لحظة كوداك حقيقية. 362 00:25:02,877 --> 00:25:06,421 كو-كورا: بدأت قراءات أجهزة الاستشعار في التذبذب. 363 00:25:10,259 --> 00:25:13,011 Crichton ، نحن نكتشف دفع rantak. 364 00:25:13,095 --> 00:25:15,388 (قرقرة) 365 00:25:15,472 --> 00:25:18,141 ما هذا يا جون؟ -انا لا اعرف. 366 00:25:18,225 --> 00:25:20,977 كو-كورا: أنت تقترب من منطقة عدم استقرار محتمل. 367 00:25:21,061 --> 00:25:23,688 حسنًا ، اربط حزام الأمان هناك. لدينا مشكلة صغيرة. 368 00:25:28,694 --> 00:25:31,321 ما سبب هذا يا جون؟ 369 00:25:34,491 --> 00:25:39,370 قد لا تعرف ذلك يا سيدي ، ولكن تم تغيير أوامري من قبل العقرب نفسه. 370 00:25:39,455 --> 00:25:43,583 قال إذا حاولت ركوب السيارة الهجينة مرة أخرى ، فقد سمح لي بإطلاق النار للقتل. 371 00:25:46,754 --> 00:25:49,881 كو-كورا: قراءات أجهزة الاستشعار ، كلهم ​​في منطقة الخطر. 372 00:25:49,965 --> 00:25:51,424 هل تقرأني 373 00:25:51,508 --> 00:25:52,884 كرايتون؟ 374 00:25:52,968 --> 00:25:54,219 القائد كرايتون ؟! 375 00:25:54,303 --> 00:25:56,471 هل تقرأني 376 00:25:56,555 --> 00:25:58,389 هل تقرأني ؟! 377 00:26:03,437 --> 00:26:05,271 كو-كورا: هل يمكنك قراءتي؟ 378 00:26:05,814 --> 00:26:07,273 كرايتون؟ 379 00:26:08,317 --> 00:26:10,902 احصل علي قراءات! 380 00:26:10,986 --> 00:26:13,488 هل لا يزال أحدهما على قيد الحياة؟ 381 00:26:13,572 --> 00:26:16,866 سأستمتع بهذا ، أيها القائد. 382 00:26:16,951 --> 00:26:18,201 ليس بقدر ما أنا. 383 00:26:18,285 --> 00:26:19,869 (صفير) 384 00:26:21,121 --> 00:26:22,288 قنبلة يدوية! 385 00:26:34,301 --> 00:26:37,303 كو-كورا ، نحن نعاني من عدم استقرار شديد. 386 00:26:37,388 --> 00:26:39,055 محاولة التعافي. 387 00:26:39,139 --> 00:26:41,140 العقرب: ما سبب هذا يا جون؟ 388 00:26:41,225 --> 00:26:44,978 التحليق عبر الثقوب الدودية ليس مثل نفض الغبار عن المحاصيل ، يا فتى المزرعة. 389 00:26:45,062 --> 00:26:47,355 يتطلب القليل من البراعة. 390 00:26:53,779 --> 00:26:57,198 حسنًا ، كو-كورا. نحن نستقر. 391 00:26:57,283 --> 00:26:59,450 قراءات أجهزة الاستشعار تؤكد ذلك. 392 00:27:06,875 --> 00:27:08,459 الآن تذهب. 393 00:27:25,686 --> 00:27:29,314 لم أشعر بهذا ... متصل يا جون. 394 00:27:29,398 --> 00:27:32,275 أنت لا تذهب طريًا إلى الخلف هناك ، أليس كذلك؟ 395 00:27:32,359 --> 00:27:36,195 كو كورا: يبدو أن الثقب الدودي يعاني من تقلبات موجية. 396 00:27:36,280 --> 00:27:41,034 أنا ... أوصي بشدة أن تطير بوضوح وتعود إلى شركة النقل. 397 00:27:42,119 --> 00:27:43,328 حق. 398 00:27:50,252 --> 00:27:52,337 (أصوات طنين خافتة) 399 00:27:52,421 --> 00:27:56,174 نعم ، تالين. أنا هنا. 400 00:27:58,844 --> 00:28:00,928 (يتنهد) 401 00:28:01,013 --> 00:28:03,222 لا حاجة للخوف. 402 00:28:05,934 --> 00:28:09,270 تالين ... 403 00:28:09,355 --> 00:28:18,154 تم أخذ آلية إطلاق النار على مدفعك من قبل قوات حفظ السلام. 404 00:28:19,239 --> 00:28:24,243 تم القبض على الباقي ... 405 00:28:25,037 --> 00:28:26,996 و مويا ... 406 00:28:27,081 --> 00:28:32,126 سيتم استعباد مويا قريبًا ، ما لم ... 407 00:28:33,420 --> 00:28:35,463 نفعل شيئا. 408 00:28:37,424 --> 00:28:39,717 شيء جذري. 409 00:28:41,387 --> 00:28:45,306 كلانا. 410 00:28:46,016 --> 00:28:48,101 سويا. 411 00:28:52,314 --> 00:28:54,399 لم تحصل على ساقيك من الثقب الدودي حتى الآن. 412 00:28:54,483 --> 00:28:58,069 لا تقلق. المرة الأولى هي الأسوأ. 413 00:28:58,153 --> 00:29:00,279 كريس: العقرب. 414 00:29:01,865 --> 00:29:06,244 أنا فقط أودعى أخيرًا. 415 00:29:06,328 --> 00:29:08,162 أين أنت يا كريس؟ 416 00:29:08,247 --> 00:29:11,791 انا واقف في قلبك 417 00:29:11,875 --> 00:29:14,293 وأنا على وشك الضغط. 418 00:29:15,129 --> 00:29:16,796 براكا. 419 00:29:16,880 --> 00:29:20,967 ابحث عن مصدر هذا الإرسال واعتقل هذا الأحمق. 420 00:29:21,051 --> 00:29:25,596 براكا: إنه يأتي من الهجين الموجود في شماعات جاما في المستوى 12. 421 00:29:27,057 --> 00:29:28,808 تشغيل الهجين. 422 00:29:38,444 --> 00:29:43,906 كريس: أنت أكثر المخلوقات طردًا يا سكوربيوس. 423 00:29:43,991 --> 00:29:46,284 أنت لم تولد في قوات حفظ السلام. 424 00:29:46,368 --> 00:29:49,996 لم يتم تجنيدك ضد إرادتك. 425 00:29:50,080 --> 00:29:51,664 لقد اخترت أن تكون واحدًا. 426 00:29:51,748 --> 00:29:54,667 أريد أبواب الخليج مغلقة. 427 00:29:54,751 --> 00:29:58,212 تدافعت جميع الحراس. 428 00:29:58,297 --> 00:30:02,508 يجب ألا يفلت هذا الهجين. 429 00:30:02,593 --> 00:30:06,471 بناء الهجين للطاقة القصوى داخل الحظيرة. 430 00:30:06,555 --> 00:30:09,682 لا أعتقد أنه يخطط للهروب. 431 00:30:09,766 --> 00:30:12,018 كريس: آخر مرة غادرت فيها هذه السفينة ، 432 00:30:12,102 --> 00:30:14,103 سفينتي، 433 00:30:14,188 --> 00:30:16,105 لقد فعلت ذلك تحت ستار من السرية. 434 00:30:16,190 --> 00:30:18,107 لقد فرضت هذا الوضع. 435 00:30:18,192 --> 00:30:20,193 لقد أخذت أمري. 436 00:30:20,277 --> 00:30:23,613 لقد سرقت حياتي مني. 437 00:30:25,991 --> 00:30:28,451 حسنًا ، هذه المرة ، العقرب ، 438 00:30:31,246 --> 00:30:33,247 لن أغادر بهدوء. 439 00:30:33,332 --> 00:30:39,337 شخص ما يجد هذا الأحمق ويخرجه من تلك السفينة. 440 00:30:43,675 --> 00:30:46,010 (قرقرة) 441 00:30:55,312 --> 00:30:59,273 شخص ما أخرج هذا الخائن من تلك السفينة! 442 00:31:00,609 --> 00:31:02,151 (هدير) 443 00:31:02,236 --> 00:31:04,987 أقترح عليك التمسك بشيء ما. 444 00:31:07,991 --> 00:31:08,699 (هدير) 445 00:31:08,784 --> 00:31:10,201 (أنين) 446 00:31:17,543 --> 00:31:18,501 تالين. 447 00:31:18,585 --> 00:31:20,545 (أصوات طنين) 448 00:31:23,131 --> 00:31:24,590 انفجار نجمي. 449 00:31:32,432 --> 00:31:34,267 (انفجار مدوي) 450 00:31:36,228 --> 00:31:38,062 ما هذا؟ 451 00:31:42,776 --> 00:31:45,486 المذيع: طارئ. طارئ. 452 00:31:45,571 --> 00:31:47,738 (صراخ وصراخ) 453 00:31:49,324 --> 00:31:51,117 شيانا: D'Argo! 454 00:31:53,620 --> 00:31:56,205 لقد فعلها. الأمور فى تردى. 455 00:32:08,302 --> 00:32:12,096 نعم مويا. أراها. 456 00:32:19,229 --> 00:32:21,355 أراها. 457 00:32:28,822 --> 00:32:29,530 دعونا من! 458 00:32:29,615 --> 00:32:31,490 (صياح) 459 00:32:35,370 --> 00:32:37,079 (صياح) 460 00:32:37,164 --> 00:32:38,748 جوول! 461 00:32:38,832 --> 00:32:40,750 إنها كرايتون. لقد فعلها. 462 00:32:40,834 --> 00:32:42,668 لقد فعلها. لقد قتلها. 463 00:32:42,753 --> 00:32:44,754 ريجيل: نعم ، لكنه يقتلنا أيضًا. 464 00:32:44,838 --> 00:32:46,547 ما زلنا محاصرين. 465 00:32:46,632 --> 00:32:47,882 (صراخ) 466 00:32:47,966 --> 00:32:50,593 أريد الخروج! 467 00:33:03,231 --> 00:33:05,024 أرين: حان وقت الرحيل! 468 00:33:06,443 --> 00:33:08,361 نظف المنطقة! 469 00:33:08,445 --> 00:33:09,695 حركه! 470 00:33:15,869 --> 00:33:17,119 نقل! 471 00:33:17,204 --> 00:33:19,997 إجراءات الإخلاء الآن! 472 00:34:20,559 --> 00:34:21,600 يجب أن نذهب. 473 00:34:21,685 --> 00:34:23,602 لا ، يجب أن أحفظ بياناتنا. 474 00:34:23,687 --> 00:34:26,814 هذه السفينة ماتت. 475 00:34:26,898 --> 00:34:29,400 انتهت تجربة الثقب الدودي ، كو-كورا. 476 00:34:29,484 --> 00:34:31,152 انها لأفضل. 477 00:34:31,236 --> 00:34:33,487 كان لديك شيء لتفعله مع هذا. 478 00:34:33,572 --> 00:34:35,614 رقم! 479 00:34:38,368 --> 00:34:39,952 لكنك أردت هذا أيضًا. 480 00:34:40,036 --> 00:34:41,162 أكثر مما تعرف. 481 00:34:41,246 --> 00:34:44,582 لتثبيت الثقب الدودي. لترويضها ، لترويض قوتها. 482 00:34:44,666 --> 00:34:48,377 كان من الممكن أن يكون أعظم اكتشاف علمي يمكن لأي شخص أن يتخيله. 483 00:34:48,462 --> 00:34:52,298 إنه ليس مجرد علم! 484 00:34:52,382 --> 00:34:55,217 إنه ليس علمًا أبدًا. 485 00:34:55,302 --> 00:34:57,762 إنه سلاح. فهو يقتل. 486 00:34:57,846 --> 00:35:01,474 ولن أسمح لقوات حفظ السلام بالحصول عليها. 487 00:35:01,558 --> 00:35:04,477 هل تفهمنى؟ -نعم أفهم. 488 00:35:05,729 --> 00:35:08,939 لكنك ما زلت تحتفظ بالمعرفة في ذهنك. 489 00:35:11,318 --> 00:35:15,279 ثم يجب أن أكون حذرا للغاية. 490 00:35:17,657 --> 00:35:19,742 هل يمكنك الوصول إلى حجرة الهروب؟ 491 00:35:21,036 --> 00:35:22,787 قائد. 492 00:35:22,871 --> 00:35:27,416 بخلافك ، هناك وعاء واحد يحتوي على بيانات مهمة 493 00:35:27,501 --> 00:35:30,294 المتعلقة ببحوث الثقوب الدودية. 494 00:35:30,378 --> 00:35:33,339 إذا كان يعيش ، سيجدني سكوربيوس ، 495 00:35:33,423 --> 00:35:36,383 تجبرني على إخباره بما أعرفه. 496 00:35:37,469 --> 00:35:39,178 اللعنة. 497 00:35:39,262 --> 00:35:41,806 ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 498 00:35:41,890 --> 00:35:44,558 شيء واحد فقط للقيام به. 499 00:35:52,526 --> 00:35:55,611 Co-Kura: كرسي Aurora سيمحو كل المعرفة بالثقب الدودي من ذهني. 500 00:35:55,695 --> 00:36:01,283 نعم ، لكن كو-كورا ، الكرسي لن يمسح ما أعرفه وإذا كان بإمكانه ، 501 00:36:01,368 --> 00:36:04,286 لا أعلم أنني أستطيع أن أفعل ما تفعله. 502 00:36:04,371 --> 00:36:05,996 أنت رجل شجاع. 503 00:36:07,791 --> 00:36:09,750 دارجو! شيانا! -آرين! 504 00:36:09,835 --> 00:36:10,960 أيرين ، بهذه الطريقة! 505 00:36:11,044 --> 00:36:13,212 هنا بالأسفل! هنا بالأسفل! 506 00:36:15,799 --> 00:36:18,592 سنكون Boolite goo حقيقيًا قريبًا! 507 00:36:18,677 --> 00:36:20,594 عازمة القضبان! 508 00:36:22,764 --> 00:36:24,765 الآن! شيانا ، دعنا نذهب. 509 00:36:31,398 --> 00:36:32,731 براكا: سيدي! 510 00:36:37,445 --> 00:36:40,406 أفراد الانتباه. هذا هو برج العقرب. 511 00:36:43,451 --> 00:36:47,454 حاملة القيادة تنهار على نفسها. 512 00:36:47,539 --> 00:36:52,877 إجراءات الهروب ذات الأولوية الأولى للسفينة بأكملها سارية الآن! 513 00:36:56,339 --> 00:36:57,923 براكا. 514 00:36:58,008 --> 00:36:59,800 تعال معي. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,139 كرايتون ، هل ما زلت مع كو-كورا؟ 516 00:37:05,223 --> 00:37:07,266 أجل ، أيرين. هل انت بخير؟ 517 00:37:07,350 --> 00:37:10,185 نعم. يحضر الآخرون إلى الأعمال التجارية وبعد ذلك سنبحث عن النقل. 518 00:37:10,270 --> 00:37:12,354 لا تنتظرني. سأصل إلى الوحدة. 519 00:37:12,439 --> 00:37:14,356 سألتقي بك مرة أخرى في مويا. 520 00:37:14,441 --> 00:37:16,191 كرايتون. 521 00:37:16,276 --> 00:37:19,612 كان من الجيد معرفة أنه كان من الممكن القيام بذلك. 522 00:37:22,198 --> 00:37:23,574 بلى. 523 00:37:26,036 --> 00:37:27,953 (صراخ) 524 00:37:37,839 --> 00:37:39,256 طيار؟ 525 00:37:40,425 --> 00:37:41,759 أيها الطيار ، هل تسمعني؟ 526 00:37:41,843 --> 00:37:43,636 D'Argo ، هل هذا أنت؟ 527 00:37:43,720 --> 00:37:47,473 حاملة القيادة هذه تهب إلى أجزاء صغيرة ولا يمكننا الحصول على جراب هروب. 528 00:37:47,557 --> 00:37:49,767 أحتاج النقل من هنا الآن! 529 00:37:49,851 --> 00:37:51,560 ماذا تريدني ان افعل؟ 530 00:37:51,645 --> 00:37:53,187 وصلني إلى سفينتي. 531 00:37:53,271 --> 00:37:54,772 افعلها الان. 532 00:37:56,274 --> 00:37:57,983 تفعيل الصوت قيد التشغيل. 533 00:37:58,068 --> 00:37:59,401 (الشهقات) 534 00:38:00,987 --> 00:38:03,405 تفعيل الأسلحة والدروع الدفاعية. 535 00:38:04,366 --> 00:38:06,992 الاستعداد لاسترداد الإنقاذ. 536 00:38:21,591 --> 00:38:24,927 أيها الضابط صن ، أسقط سلاحك! 537 00:38:27,722 --> 00:38:29,556 فعلت هذا ، أليس كذلك؟ 538 00:38:29,641 --> 00:38:31,809 أنت ورفاقك الخونة. 539 00:38:33,144 --> 00:38:35,229 هناك 50000 منا. 540 00:38:35,313 --> 00:38:36,605 لقد قدمنا ​​لك الوقت الكافي. 541 00:38:36,690 --> 00:38:38,482 سوف يعيش معظمكم. -معظم. 542 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 أعرف ذلك بتدمير هذه السفينة 543 00:38:40,568 --> 00:38:43,237 أنا أنقذ ملايين الأرواح يا هنتا. 544 00:38:46,449 --> 00:38:49,118 سيء للغاية لا يمكنك إنقاذ نفسك. 545 00:38:55,000 --> 00:38:56,291 (يلهث) 546 00:39:03,425 --> 00:39:04,758 (الشهقات) 547 00:39:23,570 --> 00:39:26,196 (الشهقات) 548 00:39:26,281 --> 00:39:29,116 D'Argo ، عمليات مسح Moya ترتفع إلى درجة الحرجة. 549 00:39:29,200 --> 00:39:33,328 إذا لم نكن بعيدين عن هنا عندما تنهار حاملة القيادة ، 550 00:39:33,413 --> 00:39:35,247 سوف تدمر مويا. 551 00:39:35,331 --> 00:39:38,375 نحن في طريقنا ، بايلوت. أعطنا 60 ميكروتس. 552 00:40:07,447 --> 00:40:10,449 يبدو أن شراكتنا قد انتهت. 553 00:40:12,327 --> 00:40:14,328 جون كرايتون. 554 00:40:15,413 --> 00:40:17,331 القائد جون كرايتون. 555 00:40:18,666 --> 00:40:22,169 ستعرف الأجيال هذا الاسم. 556 00:40:22,253 --> 00:40:26,840 بسببك قريبا جدا 557 00:40:26,925 --> 00:40:29,968 سيدمرنا Scarrans. 558 00:40:30,053 --> 00:40:32,221 شر واحد في وقت واحد. 559 00:40:32,305 --> 00:40:34,473 هذا أفضل ما يمكنني فعله. 560 00:40:43,775 --> 00:40:46,944 قل لي يا غاندي. 561 00:40:48,238 --> 00:40:50,948 هل مازلت تلاحق الأرض؟ 562 00:40:51,032 --> 00:40:53,283 لأي غرض؟ 563 00:40:53,368 --> 00:40:55,369 الانتقام منك؟ 564 00:40:55,453 --> 00:40:59,456 الانتقام الوحيد الذي اهتممت به لم يعد في متناول يدي. 565 00:41:03,086 --> 00:41:05,796 أثناء الإمساك بمصباحين ، اخفض 3-1-7 ، 566 00:41:06,714 --> 00:41:08,590 ثم حرر. 567 00:41:09,884 --> 00:41:14,513 اضغط على اثنين ، اضغط 9-1-1 ، 568 00:41:14,597 --> 00:41:16,431 والإفراج. 569 00:41:27,694 --> 00:41:29,903 كنا قريبين. 570 00:41:42,417 --> 00:41:46,879 إذا كنا سننزل من هذا القارب ، فسيكون هذا هو الوقت المناسب الآن. 571 00:41:51,050 --> 00:41:54,052 قد لا أنزل من هذه السفينة ، جون. 572 00:42:01,311 --> 00:42:03,645 وداعا يا كرايتون. 573 00:42:06,566 --> 00:42:08,233 برج العقرب! 574 00:42:18,286 --> 00:42:20,913 Crichton ، والآخرون على متن سفينة D'Argo. 575 00:42:20,997 --> 00:42:23,457 لقد أخذت Prowler وأنا أغادر الآن. 576 00:42:23,541 --> 00:42:25,250 انا في طريقي. 577 00:42:29,964 --> 00:42:31,340 ايرين. 578 00:42:32,508 --> 00:42:34,384 لما؟ 579 00:42:35,845 --> 00:42:37,888 رحلة امنة. 580 00:43:02,330 --> 00:43:06,625 كنا نعلم جميعًا أن الوقت سيأتي عندما ننفصل. 581 00:43:06,709 --> 00:43:10,462 في البداية لم أكن لأتصور أن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً. 582 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 لا أعتقد أنني سأفتقدك. 583 00:43:12,715 --> 00:43:16,009 أي منكم. أنالست. 584 00:43:16,094 --> 00:43:18,971 حسنا، ربما قليلا. 585 00:43:21,015 --> 00:43:23,767 ماذا ستفعل يا شيانا؟ 586 00:43:26,020 --> 00:43:29,982 أعتقد أنني قد ... قد أحاول أن أجد مقاومة نيباري. 587 00:43:35,613 --> 00:43:40,409 هل ينبغي أن ننجح في لم شملك مع شعبك ... 588 00:43:43,663 --> 00:43:46,832 هل ستتركنا؟ 589 00:43:56,009 --> 00:43:59,094 مما يمكنني قوله ، طيار ، 590 00:43:59,178 --> 00:44:01,930 لن أكون الوحيد الذي يغادر مويا قريبًا.