﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:03,712
‫أنا لم أقابل الكثير من المشاهير

2
00:00:04,296 --> 00:00:08,717
‫ذات مرة ، جاء نائب رئيس الولايات
‫المتحدة إلى هنا في سانت دياغو

3
00:00:09,301 --> 00:00:12,513
‫كنت انا وجوش في نفس الغرفة
‫مع نائب رئيس الولايات المتحدة.

4
00:00:12,888 --> 00:00:13,972
‫تمكنت من مقابلته.

5
00:00:14,431 --> 00:00:16,350
‫لقد قابلت حفيدته
‫البالغة من العمر 16 عامًا.

6
00:00:17,184 --> 00:00:20,062
‫كان هكذا ... نائب الرئيس.

7
00:00:20,979 --> 00:00:23,023
‫كانت جميلة جدا.

8
00:00:24,608 --> 00:00:27,694
‫بعدما سلمت عليه،
‫أريته خدعة سحرية

9
00:00:28,612 --> 00:00:31,156
‫أظهر جوش لنائب
‫الرئيس خدعة سحرية.

10
00:00:31,615 --> 00:00:32,574
‫باستخدام شوكة.

11
00:00:33,534 --> 00:00:36,161
‫كان السحر هو إدخال الشوكة من
‫احدى أذني ثم إخراجها من الأذن الأخرى

12
00:00:36,119 --> 00:00:38,455
‫ثم اسحبها نحو رأسي باليد الاخرى

13
00:00:39,414 --> 00:00:42,668
‫لكن حراس الأمن ظنو أن جوش كان يهاجم نائب الرئيس.

14
00:00:43,460 --> 00:00:45,587
‫القاني حارسه الشخصي على الأرض

15
00:00:46,547 --> 00:00:48,090
‫صادروا شوكته.

16
00:00:49,091 --> 00:00:50,509
‫أخذ الرجل الكبير شوكتي

17
00:00:52,886 --> 00:00:54,930
‫الحفيدة ... لقد احببتها

18
00:00:56,188 --> 00:00:58,433
‫حتى جاء نائب الرئيس
‫وألقاني الى الشارع

19
00:00:59,518 --> 00:01:01,395
‫لم أستعد تلك الشوكة أبدا

20
00:01:02,646 --> 00:01:05,190
‫عليك أن تكون حذرا عند تعاملك مع المشاهير

21
00:01:07,067 --> 00:01:08,110
‫أنا أشتاق الى تلك الفتاة

22
00:01:10,070 --> 00:01:11,446
‫أنا أفتقد الى شوكتي

23
00:01:13,489 --> 00:01:17,139
‫ترجمة وتعديل:
‫أمجد شعبان

24
00:01:21,665 --> 00:01:22,666
‫ماذا تفعل يا أخي؟

25
00:01:23,235 --> 00:01:25,290
‫مرحبًا.. اعتقدت أنك كنت في موعد.

26
00:01:25,836 --> 00:01:26,720
‫لقد انتهيت.

27
00:01:27,002 --> 00:01:29,033
‫فكرت بالقدوم والعودة
‫معك الى المنزل

28
00:01:29,119 --> 00:01:31,967
‫- ألا يجب أن توصل صديقتك الى المنزل؟
‫-هي تعرف الطريق.

29
00:01:33,802 --> 00:01:35,470
‫لا يوجد حلوى مجانية.

30
00:01:36,597 --> 00:01:38,849
‫ولا حتى عندما أريك بطني؟

31
00:01:41,476 --> 00:01:42,728
‫شكرا لكوابس الليل!!

32
00:01:44,271 --> 00:01:45,251
‫دريك باركر؟

33
00:01:45,291 --> 00:01:47,240
‫مرحباً هيلين..تبدين أجمل مما سبق

34
00:01:47,357 --> 00:01:48,557
‫اوه..أيها الوحش

35
00:01:50,194 --> 00:01:53,888
‫-هل قدمت له حلوى مجانية؟
‫-لا ، لقد قلت أننا في آخر

36
00:01:53,913 --> 00:01:57,451
‫توقف عن الكلام وأعطي هذا
‫الصبي اللطيف حلوى مجانية.

37
00:02:03,805 --> 00:02:05,176
‫ما الأمر يا هيلين؟

38
00:02:05,249 --> 00:02:08,164
‫هنالك حدث كبير سيحصل
‫هنا في نهاية هذا الأسبوع

39
00:02:08,290 --> 00:02:08,945
‫ماذا؟

40
00:02:09,036 --> 00:02:13,572
‫-لا أستطيع أن أخبرك أنه سر،
‫علينا أن نحافظ على سرية الأمور.

41
00:02:13,842 --> 00:02:17,679
‫لدينا عرض هوليوود أول
‫هنا في هذا المسرح هنا

42
00:02:18,305 --> 00:02:20,182
‫-العرض الأول؟
‫-ما الفيلم؟

43
00:02:20,516 --> 00:02:21,725
‫لقد أخبرتك أنه سر !

44
00:02:22,559 --> 00:02:24,811
‫إنه فلم جديد لأشلي بليك

45
00:02:25,562 --> 00:02:28,565
‫اشلي بليك؟.. انا احب هذه الفتاة!
‫هل ستأتي إلى هنا؟

46
00:02:29,441 --> 00:02:30,484
‫نعم للعرض الأول

47
00:02:30,544 --> 00:02:33,078
‫سيكون هنالك ضجة كبيرية غدا عند الظهيرة

48
00:02:33,225 --> 00:02:33,783
‫جميل

49
00:02:33,886 --> 00:02:34,488
‫جميل!!

50
00:02:34,555 --> 00:02:35,595
‫هذا رائـــــع

51
00:02:35,822 --> 00:02:38,283
‫لا أصدق أنني سأقابل نجمة سينمائية حقيقية!

52
00:02:38,659 --> 00:02:39,576
‫أقرصني!!

53
00:02:39,952 --> 00:02:41,495
‫أنا لن أقرص أي جزء منك

54
00:02:43,413 --> 00:02:46,667
‫هيلين، هل يمكنني المساعدة
‫في العرض الأول؟ أرجوووك

55
00:02:46,959 --> 00:02:48,418
‫أنا لا أهتم

56
00:02:48,764 --> 00:02:49,764
‫لكن استمع

57
00:02:49,870 --> 00:02:54,620
‫هذا أكبر شيء حدث لي في حياتي
‫بعد أن لعبت البوب هوت مع (دي ام بويك)

58
00:02:55,217 --> 00:02:59,346
‫إذا أفسدتها.....
‫سأعصرها مثل المشمش، هل تسمعني؟

59
00:02:59,805 --> 00:03:02,015
‫نعم سيدتي.. مثل الشمام.

60
00:03:03,892 --> 00:03:04,852
‫وداعا، دريك.

61
00:03:06,645 --> 00:03:10,399
‫يمكنني مقابلة آشلي بليك!
‫كم هذا رائع؟

62
00:03:11,775 --> 00:03:13,026
‫كفاك حلوى مجانية !!

63
00:03:13,694 --> 00:03:14,528
‫معها حق

64
00:03:24,663 --> 00:03:27,040
‫

65
00:04:21,045 --> 00:04:21,564
‫أنت

66
00:04:21,739 --> 00:04:22,219
‫أنا؟؟

67
00:04:22,298 --> 00:04:23,508
‫هذا اسمك أليس كذلك؟

68
00:04:24,634 --> 00:04:26,066
‫-في الواقع ..
‫-هل يمكنك أن تصمت؟

69
00:04:26,177 --> 00:04:27,101
‫-نعم ، كنت فقط ...

70
00:04:27,119 --> 00:04:28,906
‫المرطبات...ماذا عن المرطبات؟؟

71
00:04:28,930 --> 00:04:33,826
‫ستحصل على المزيد إذا
‫توقفت دردش وارجع إلى العمل

72
00:04:33,853 --> 00:04:34,853
‫لكن...

73
00:04:36,562 --> 00:04:38,098
‫أين هي؟

74
00:04:38,153 --> 00:04:39,083
‫أيتها الخرقاء

75
00:04:39,107 --> 00:04:41,442
‫هذه جلسة تصوير مغلقة ماذا
‫تفعل هنا؟

76
00:04:42,193 --> 00:04:44,153
‫أقابل أشلي بليك، أنا أحبها!

77
00:04:44,487 --> 00:04:45,488
‫أنا أحبها أكثر.

78
00:04:47,991 --> 00:04:49,742
‫ألست كبير في
‫السن لمشاهدة أفلامها؟

79
00:04:50,076 --> 00:04:52,328
‫لقد صدف أن أفلامها رائعة

80
00:04:52,912 --> 00:04:55,582
‫باللهي عليك...الطفل المدير،
‫الطفل رائد الفضاء، الطفل الطبيب

81
00:04:55,957 --> 00:04:56,780
‫ما التالي؟؟

82
00:04:56,786 --> 00:04:57,786
‫الطفل المدير

83
00:04:58,020 --> 00:05:00,920
‫-لقد كانت مسألة وقت لا غير..
‫أين أشلي؟

84
00:05:01,379 --> 00:05:02,505
‫أريد مقابلتها.

85
00:05:03,256 --> 00:05:06,718
‫انظري ميغان. لن يعجبها
‫عندما تركضين إليها هكذا.

86
00:05:07,051 --> 00:05:10,385
‫يمكنك البقاء، لكن عليك أن
‫تعديني أن تكوني هادئة عندما تأتي.

87
00:05:11,139 --> 00:05:12,140
‫حسنا.. لا مشكلة.

88
00:05:12,932 --> 00:05:15,681
‫انظر على أشلي بليك!

89
00:05:17,020 --> 00:05:19,233
‫يمكنني أن أكون أول من يقابلها.

90
00:05:21,691 --> 00:05:23,026
‫أشلي بليك!

91
00:05:23,693 --> 00:05:27,261
‫مرحبا أنا هيلين،مديرة هذا المكان

92
00:05:27,309 --> 00:05:28,461
‫جميل أن ألتقي بك يا هيلين.

93
00:05:29,002 --> 00:05:29,970
‫هل سمعتم هذا؟

94
00:05:30,000 --> 00:05:31,680
‫آشلي بلايك سعيدة بلقائي

95
00:05:32,702 --> 00:05:36,981
‫مرحبا (اشلي) أنا جوش،
‫وهذه هي اختي الصغيرة..

96
00:05:36,990 --> 00:05:37,990
‫ميغان

97
00:05:38,124 --> 00:05:39,083
‫ميغان.

98
00:05:39,834 --> 00:05:41,920
‫مرحباً ، سررت بالتعرف
‫عليك يا ميغان، اووه قميص رائع

99
00:05:42,211 --> 00:05:43,171
‫شكرًا

100
00:05:43,755 --> 00:05:46,279
‫أشلي ، هل تريدين أن أحضر
‫لك عصير أو شيء من هذا القبيل؟

101
00:05:46,466 --> 00:05:50,242
‫في الواقع،أريد قنينة مياه
‫في درجة حرارة الغرفة

102
00:05:50,596 --> 00:05:51,638
‫آتية في الحال

103
00:05:54,474 --> 00:05:55,597
‫تبدو رائعة حقا

104
00:05:55,663 --> 00:05:56,005
‫نعم

105
00:05:56,877 --> 00:05:57,877
‫هل تعتقد أنها مستعدة
‫لمراسلتي على هاتفي المحمول؟

106
00:06:00,980 --> 00:06:03,024
‫لم تقل لي أن هناك
‫حفلة بعد العرض الأول

107
00:06:03,566 --> 00:06:05,318
‫نعم..حفلة بعد العرض

108
00:06:06,235 --> 00:06:07,362
‫ماذا عنها؟

109
00:06:07,737 --> 00:06:11,491
‫شاهد من على قائمة المدعوين
‫أشتون كوتشر ، آدم ساندلر ، ايثن ذاروش.

110
00:06:11,741 --> 00:06:14,616
‫-من هو ايثن ذاروش؟
‫-لا اعرف. لكنه سيكون هناك.

111
00:06:15,745 --> 00:06:17,538
‫لماذا أنت متحمس ؟

112
00:06:17,997 --> 00:06:21,459
‫إذا كانت هذه النجوم موجودة ،
‫فسيكون هناك الكثير من الممثلين.

113
00:06:22,126 --> 00:06:23,294
‫ممثلات فتيات

114
00:06:23,836 --> 00:06:25,380
‫جوش ، عليك أن تأخذني
‫إلى تلك الحفلة.

115
00:06:25,713 --> 00:06:27,392
‫لا أستطيع فعل ذلك.
‫-جوش!

116
00:06:27,470 --> 00:06:29,717
‫يجب أن آخذ هذه الزجاجة إلى
‫آشلي.

117
00:06:32,262 --> 00:06:33,388
‫ريسيس فلبن؟

118
00:06:34,472 --> 00:06:35,515
‫ربما أحضر كالي معي

119
00:06:36,975 --> 00:06:39,644
‫-هل قابلته؟
‫- نعم، عندما ذهبت إلى بار (ميتزفه)

120
00:06:41,145 --> 00:06:42,522
‫أتمنى لم كنت مكانك.

121
00:06:44,732 --> 00:06:46,484
‫ها هي أشلي، زجاجة
‫المياه الخاصة بك

122
00:06:46,797 --> 00:06:48,523
‫شكرا جزيلا.

123
00:06:52,031 --> 00:06:55,267
‫لقد طلبت الماء في درجة
‫حرارة الغرفة، هذا الماء بارد

124
00:06:55,326 --> 00:06:57,263
‫هل تحاول قتلي؟

125
00:06:59,122 --> 00:07:02,834
‫-لا بأس يا (سيترس).
‫-لا بأس يا (سيترس).

126
00:07:04,627 --> 00:07:09,132
‫<font style="vertical-align: inherit;"></font>الآن اذهب واحضر لي بعض الماء
‫بدرجة حرارة الغرفة ، أيها الأحمق!

127
00:07:09,257 --> 00:07:10,258
‫حسنا.

128
00:07:12,385 --> 00:07:14,804
‫هوليوود إيفل.. كم أحب ذلك

129
00:07:26,274 --> 00:07:29,152
‫تأمرني. تجبرني على
‫فعل الأشياء

130
00:07:29,694 --> 00:07:31,196
‫بدرجة حرارة الغرفة

131
00:07:31,841 --> 00:07:32,912
‫ما المشكلة يا سريع الانفعال ؟

132
00:07:33,249 --> 00:07:34,751
‫هل تريد أن تعرف ما هي المشكلة ؟

133
00:07:35,295 --> 00:07:38,911
‫نعم لقد سألتك من قبل..
‫ما المشكلة يا غاضب؟

134
00:07:39,247 --> 00:07:41,255
‫آشلي بليك هي المشكلة

135
00:07:41,559 --> 00:07:43,944
‫هذه الفتاة تزن 35 كيلو

136
00:07:44,685 --> 00:07:45,807
‫هل قمت بتوزينها ؟؟؟

137
00:07:45,830 --> 00:07:48,469
‫لا بد من ذلك..
‫هي تحافظ على قوامها

138
00:07:49,452 --> 00:07:51,132
‫انتظر.. ماذا حدث ايضا؟

139
00:07:51,374 --> 00:07:55,511
‫أولا ما حدث بشأن المياه،
‫ثم طلبت حلوى الدببة المطاطية

140
00:07:55,538 --> 00:07:59,218
‫، لكنها لا تحب الدببة الخضراء
‫لذلك كان علي إخراجهم جميعا

141
00:07:59,351 --> 00:08:02,538
‫-ثم اقترحت أن أقوم بتمارين البطن.
‫-هذا سخيف

142
00:08:02,561 --> 00:08:03,206
‫أنا أعلم.

143
00:08:03,206 --> 00:08:06,108
‫من لا يحب حلوى الدببة المطاطية ؟

144
00:08:06,468 --> 00:08:11,818
‫انا لا اصدق.. نجمة أفلامي المفضلة تبدو هكذا

145
00:08:12,743 --> 00:08:16,007
‫-هل تعلم ماذا يقولون عن الأطفال؟
‫-انهم الأسوأ

146
00:08:17,919 --> 00:08:21,694
‫يكفي هذا !! يمكن (هيلين) تستطيع إيجاد
‫شخص آخر يستطيع المساعدة في تنظيم العرض

147
00:08:21,793 --> 00:08:24,379
‫لا أريد أي صلة ب(آشلي بليك)

148
00:08:25,339 --> 00:08:26,465
‫إهدأ يا فتى

149
00:08:27,633 --> 00:08:30,802
‫عليك فقط وضع الحدود. قل
‫لها أن تفصل بين الدببة نفسها

150
00:08:31,178 --> 00:08:33,254
‫-نعم نعم ، لديها يدان

151
00:08:33,254 --> 00:08:36,002
‫نعم لديها.. عليك فقط
‫أن تريها من هو الزعيم

152
00:08:36,016 --> 00:08:38,061
‫تماما..
‫أنا الزعيم

153
00:08:38,086 --> 00:08:41,813
‫نعم..وأخبرها أن تضع اسمي
‫في قائمة المدعوين الى الحفلة

154
00:08:42,105 --> 00:08:45,025
‫نعم..سأضع اسمك!!
‫لماذا تحاول خداعي ?

155
00:08:47,069 --> 00:08:49,780
‫-فقط ضع اسمي على القائمة.
‫-هل تريد لهيلين أن تقتلني؟

156
00:08:50,405 --> 00:08:51,698
‫هل سأذهب الى الحفلة
‫إن قتلتك؟

157
00:08:53,534 --> 00:08:55,911
‫أتعلم؟ إنا متوتر جدا

158
00:08:56,662 --> 00:09:00,374
‫أريد الجلوس والاسترخاء،
‫و تناول وجبة خفيفة

159
00:09:14,012 --> 00:09:16,272
‫-هل ستأخذني  إلى الحفلة؟
‫-انا أعمل الآن.

160
00:09:16,332 --> 00:09:19,184
‫-هل ستأخذني  إلى الحفلة؟
‫-هلّ ستتوقفت عن سؤال؟

161
00:09:19,309 --> 00:09:20,686
‫هل ستأخذني  إلى الحفلة؟

162
00:09:21,603 --> 00:09:25,031
‫-ماذا تريد مني ؟؟
‫-أن تأخذني  إلى الحفلة؟

163
00:09:27,234 --> 00:09:29,653
‫لقد وصل القطار
‫المجنون. إلى اللقاء

164
00:09:30,737 --> 00:09:33,240
‫-..سوف نضع البساط هنا
‫-أنا أريده هنالك.

165
00:09:33,532 --> 00:09:34,575
‫أو هناك.

166
00:09:35,826 --> 00:09:36,972
‫أريد علكة

167
00:09:37,019 --> 00:09:38,019
‫علكة

168
00:09:38,787 --> 00:09:41,307
‫(مايلز) ماذا أخبرتك عن
‫عن نكهة الفراولة؟؟

169
00:09:41,307 --> 00:09:42,987
‫أنا لا أهب هذه النكهة

170
00:09:45,919 --> 00:09:48,755
‫-أنا مجرد إنسان.
‫-بالكاد.

171
00:09:50,141 --> 00:09:52,092
‫و لا احب الصورة صورتي تلك.

172
00:09:53,218 --> 00:09:56,013
‫حقا؟ أعتقد أنك تبدين رائعة فيها

173
00:09:56,555 --> 00:09:59,391
‫أنا آسفة، اعتقدت أن هذا الفلم
‫الفلم من بطولة (أشلي بليك)

174
00:09:59,558 --> 00:10:01,143
‫هل أنت (أشلي بليك)؟

175
00:10:01,351 --> 00:10:04,104
‫-لا..
‫-لا، أنت مطرود

176
00:10:04,897 --> 00:10:06,873
‫لا يمكنك أن تطرديني أنا أخوك!

177
00:10:06,944 --> 00:10:08,530
‫ -سيتريس..

178
00:10:13,071 --> 00:10:15,157
‫المعذرة أشلي هل هناك مشكلة هنا؟

179
00:10:15,326 --> 00:10:22,581
‫نعم هيلين..شعر مساعدي
‫بالإرهاق قليلاً، لذا منحته إجازة

180
00:10:23,081 --> 00:10:26,126
‫انت لطيفة جدا.
‫-شكرا

181
00:10:26,452 --> 00:10:29,880
‫المشكلة أني أشعر
‫بالضياع بدون مساعدة

182
00:10:30,339 --> 00:10:31,965
‫هل تعرف أي شخص يمكنه
‫مساعدتي؟

183
00:10:32,341 --> 00:10:33,744
‫هو على سبيل المثال.

184
00:10:33,784 --> 00:10:34,736
‫(جوش)!

185
00:10:34,760 --> 00:10:35,886
‫ماذا ؟!

186
00:10:37,088 --> 00:10:38,180
‫تعال الى هنا.

187
00:10:38,853 --> 00:10:42,059
‫-نعم؟
‫- أنت مساعد (آشلي بليك) الجديد

188
00:10:42,434 --> 00:10:43,036
‫-ماذا؟

189
00:10:43,154 --> 00:10:46,099
‫- لا تبدأ معي! افعل
‫ما تقوله الفتاة مفهوم؟

190
00:10:46,943 --> 00:10:48,649
‫مفهوم؟؟

191
00:10:49,858 --> 00:10:50,390
‫نعم.

192
00:10:50,429 --> 00:10:55,550
‫-شكرا جزيلا لك يا جوش.
‫سوف سنستمتع بالعمل معًا.

193
00:10:56,240 --> 00:10:58,075
‫سأكون في مكتبي.
‫-حسنًا

194
00:11:00,369 --> 00:11:04,389
‫اسمعي، أشلي إن كنت سأساعدك
‫فعلينا وضع بعض القواعد الأساسية

195
00:11:04,414 --> 00:11:05,165
‫أرقص

196
00:11:05,611 --> 00:11:08,634
‫-ماذا؟
‫-أرقص. لاتريد أن ترقص؟؟

197
00:11:08,961 --> 00:11:10,564
‫(سيترس)

198
00:11:11,380 --> 00:11:12,589
‫انا ارقص !

199
00:11:30,232 --> 00:11:34,080
‫أشلي.. أشلي
‫أحضرت لك الثلاجة

200
00:11:36,196 --> 00:11:37,948
‫القليل من المساعدة .... أشلي

201
00:11:38,949 --> 00:11:42,035
‫أنت لطيف للغاية، توقف
‫عن كونك لطيفًا جدًا

202
00:11:42,160 --> 00:11:44,614
‫جيد، أنت مطرود. باي

203
00:11:46,874 --> 00:11:48,465
‫جوش، أغلق المكالمة من أجلي

204
00:11:51,251 --> 00:11:52,671
‫ربما تتوقف عن اللعب؟

205
00:11:53,463 --> 00:11:56,925
‫انا لا العب. طلبت
‫مني أن أحضر لك ثلاجة

206
00:11:57,467 --> 00:12:00,868
‫طلبت منك أن تحضر لي شطيرة

207
00:12:01,972 --> 00:12:05,641
‫-قلت الثلاجة.
‫-قصدت شطيرة

208
00:12:07,269 --> 00:12:11,325
‫ربما هناك شطيرة في
‫هذه الثلاجة تسحق حوضي

209
00:12:11,565 --> 00:12:13,676
‫فقط احضر لي شطيرة

210
00:12:20,365 --> 00:12:21,491
‫(جوش)

211
00:12:24,536 --> 00:12:25,579
‫مرحبا دريك

212
00:12:26,413 --> 00:12:27,706
‫هنالك ثلاجة عليك!

213
00:12:29,333 --> 00:12:32,852
‫نعم، كان من المفترض
‫أن تكون شطيرة

214
00:12:34,129 --> 00:12:38,110
‫خذ هذا الشيء عني . إنه بارد عليَ

215
00:12:38,947 --> 00:12:40,588
‫هل ستأخذني الى الحفلة؟

216
00:12:41,720 --> 00:12:46,391
‫حسنًا، سآخذك الى الحفلة
‫إذا ازلت هذا الشيء عني

217
00:12:46,416 --> 00:12:48,560
‫وساعدتني في مساعدة (آشلي)

218
00:12:49,611 --> 00:12:50,896
‫تلقد اتَفقنا.

219
00:12:55,859 --> 00:12:56,652
‫آسف..

220
00:12:58,445 --> 00:13:00,322
‫-ساعدني..
‫-أنا أحاول..

221
00:13:04,576 --> 00:13:07,037
‫جوش، أنا مستعدة لتدليك القدمين

222
00:13:08,622 --> 00:13:11,545
‫سوف تعطيها التدليك، وأنا
‫ذاهب للحصول على شطيرتها

223
00:13:13,126 --> 00:13:15,422
‫أنا سأحضر الشطيرة.
‫وأنت دلَك رجليها

224
00:13:23,929 --> 00:13:25,806
‫تذكر: بين الأصابع

225
00:13:31,812 --> 00:13:34,857
‫-تعبان جدًا.
‫-أحتاج إلى سوائل.

226
00:13:35,774 --> 00:13:39,595
‫لم أعتقد أنَ الشر موجود، لكنني
‫كنت مخطئًا ، إنه أشلي بليك

227
00:13:42,239 --> 00:13:45,367
‫لا أصدق أنها جعلتني
‫أحملها على ظهري

228
00:13:45,427 --> 00:13:48,458
‫لا أصدق أنها أجبرتني
‫على حملك على ظهري

229
00:13:49,121 --> 00:13:51,248
‫أنا بحاجة إلى النوم
‫لبضعة أسابيع

230
00:13:54,543 --> 00:13:56,128
‫-(جوش)
‫-نعم

231
00:13:56,503 --> 00:13:57,838
‫أنا تحتك

232
00:13:59,339 --> 00:14:00,507
‫مشكلتك.

233
00:14:04,761 --> 00:14:06,221
‫ميغن!

234
00:14:13,103 --> 00:14:16,256
‫-أشلي!
‫-مرحبًا ميغان،تذكرين (سيترس)

235
00:14:16,467 --> 00:14:18,865
‫بالتأكيد تعال.
‫كيف حالك ياكلب البحر؟

236
00:14:18,913 --> 00:14:20,433
‫كل شيء على ما يرام.

237
00:14:22,446 --> 00:14:25,407
‫-ما الذي تفعلينه هنا؟
‫-لقد شعرت بالملل في غرفة الفندق؟؟

238
00:14:25,532 --> 00:14:27,220
(جوش) إذهب وأحضر لي بعض اللاتيه

239
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
‫لا يمكنك القدوم إلى
منزلنا ‫وإعطائنا التعليمات

240
00:14:31,371 --> 00:14:32,706
‫يبدو أنها تستطيع

241
00:14:36,752 --> 00:14:41,215
‫انظروا إلى هذا، لقد مرت 7 ثوانٍ ‫وما
زلت لا أحصل على لاتيه حليب الصويا

242
00:14:42,424 --> 00:14:44,777
(‫أشلي)،لا أعلم من تظنين نفسك..

243
00:14:44,843 --> 00:14:48,521
‫أعتقد أنني أشلي بليك.
‫وأعتقد أن رئيسك أخبرك..

244
00:14:48,555 --> 00:14:52,226
أن تفعل ما أقوله.
وأعتقد ‫أن حليب الصويا..

245
00:14:52,252 --> 00:14:56,006
من الأشياء التي عليك فعلها من أجلي.
‫تريدني أن أتصل برئيسك في العمل؟

246
00:14:56,104 --> 00:14:57,189
‫لدي الرقم

247
00:14:58,565 --> 00:15:01,735
‫حسنًا، سأحضر لك لاتيه الصويا

248
00:15:02,778 --> 00:15:05,235
‫على الرغم من أني لا
أملك أي فكرة عما هو عليه

249
00:15:05,864 --> 00:15:07,157
‫تعال يا دريك. ساعدني

250
00:15:07,157 --> 00:15:11,098
هذا مستحيل. لقد انتهيت من
مساعدتك لسيدة هوليوود الصغيرة

251
00:15:11,870 --> 00:15:19,407
سيئ.. ستفتقدك جميع
الممثلات ‫الجميلات في الحفلة

252
00:15:21,922 --> 00:15:24,174
-إذا لاتيه الصويا؟
-في الحال!

253
00:15:26,319 --> 00:15:28,804
‫إذن ماذا تفعل هنا من أجل المتعة؟

254
00:15:29,109 --> 00:15:32,882
‫عادة ما أجلس في غرفة وأفكر في
‫طرق للإساءة إلى (دريك) و(جوش)

255
00:15:33,141 --> 00:15:34,726
-هل يمكنني المساعدة؟
-من فضلك

256
00:15:35,143 --> 00:15:39,363
-(سيترس)،اذهب وتمشى.
-حسنا، أنا ذاهب لأحصل على بعض ال(سموثي)

257
00:15:44,152 --> 00:15:48,156
‫وبمجرد مرور دريك أو جوش
‫عند ذلك الباب، سيسقط الدلو

258
00:15:48,198 --> 00:15:53,830
-وستقع الصلصة على رؤوسهم
- ليس سيئا.. ليس سيئا

259
00:15:54,204 --> 00:15:54,864
ولكن..

260
00:15:55,042 --> 00:15:56,042
ماذا؟

261
00:15:56,377 --> 00:15:59,001
‫-أعتقد أنه يمكننا تحسينه.
-وكيف ذلك؟

262
00:15:59,835 --> 00:16:03,881
‫جيد. ماذا لو ملأنا الدلو
‫بالديدان أو قيء الكلب

263
00:16:04,047 --> 00:16:06,301
‫أو ديدان وقيء الكلاب

264
00:16:07,509 --> 00:16:10,679
‫تفكر خارج الصندوق. احببت

265
00:16:16,727 --> 00:16:19,062
‫أشلي، هل أنت بخير؟
-نعم

266
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
إجلسي على الأريكة

267
00:16:25,402 --> 00:16:27,196
يا إلاهي، أانت بخير؟

268
00:16:29,740 --> 00:16:31,070
هذا هو اللاتيه الذي طلبته.

269
00:16:31,917 --> 00:16:33,049
إنها نائمة!

270
00:16:33,577 --> 00:16:36,823
-أنا لست نائمة.
-لقد أصيبت.

271
00:16:37,372 --> 00:16:38,019
‫ماذا حدث؟

272
00:16:38,172 --> 00:16:41,038
كانت تحاول الوصول إلى
الدلو الموجود فوق بابك

273
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
‫ثم سقط وضربها على رأسها

274
00:16:46,507 --> 00:16:49,900
‫-هذه ضربة خطيرة.
-لا تلمسني أنا مشهورة

275
00:16:50,802 --> 00:16:52,436
يجب علينا الاتصال بالطبيب

276
00:16:53,931 --> 00:16:57,039
‫ميغان، لماذا كان الدلو فوق بابنا

277
00:16:58,205 --> 00:17:00,150
‫لماذا كان بابك
‫تحت الدلو؟

278
00:17:09,238 --> 00:17:11,490
‫-أنا انتهيت تقريبا..
-كيف حالها ؟؟

279
00:17:11,700 --> 00:17:16,677
‫هي بخير. شعرت بعدم
الارتياح، لذلك أعطيتها شيئًا لتنام

280
00:17:16,954 --> 00:17:18,497
‫- يجعلها تنام؟؟
‫-إلى متى؟

281
00:17:18,956 --> 00:17:21,777
‫.لا أعلم. 3 أو 9 ساعات

282
00:17:23,126 --> 00:17:26,588
‫-ثلاث إلى تسع ساعات !!
‫-أو أيام، هل هذا مهم؟؟

283
00:17:28,549 --> 00:17:32,636
‫نعم، هذا مهم. يجب أن تصل
الى ‫العرض الأول في 45 دقيقة

284
00:17:32,928 --> 00:17:38,228
‫-كيف سيكون العرض الأول بدون النجمة؟
‫-وكيف ستكون الحفلة بدون عرض؟

285
00:17:40,266 --> 00:17:43,728
‫ربما كان عليك التفكير في الأمر
‫قبل أن تضربها في رأسها بدلو

286
00:17:44,606 --> 00:17:47,261
-نحن لم..
‫-استمع إلى الطبيب يا جوش.

287
00:17:47,526 --> 00:17:49,611
‫لا ترمي المزيد من
الدلاء ‫على البنات

288
00:17:51,071 --> 00:17:56,029
‫سأدعك لتتعامل مع مشاكلك الشخصية،وأنا ذاهب للمنزل.

289
00:17:58,537 --> 00:17:59,371
‫هذا هو حسابك

290
00:18:01,136 --> 00:18:04,209
‫-خمسمائة دولار!!
-لقد جعلتها تنام.

291
00:18:05,544 --> 00:18:06,670
500 دولار.

292
00:18:13,051 --> 00:18:16,190
أنا ذاهبة لأحضر (سيترس)
لابد من أنه سيكون قلقا

293
00:18:20,684 --> 00:18:24,897
‫أشلي..استيقظي، أيتها اللعينه!

294
00:18:28,859 --> 00:18:33,602
سيكون عرضًا أولَا رائعا.. أنا
ميت،(هيلين) ستكسر عظامي

295
00:18:35,365 --> 00:18:38,410
-ليس بالضرورة.
-نعم بالضرورة

296
00:18:38,660 --> 00:18:42,647
‫هي فاقدة للوعي، لا تستطيع
‫الذهاب الى العرض فاقدة للوعي

297
00:18:43,665 --> 00:18:46,460
‫-علينا فقط أن نكون مبدعين
‫-وماذا نستطيع فعله؟

298
00:18:47,002 --> 00:18:51,465
‫هل سنسحبها إلى العرض
ونجعل الناس يعتقدون أنها مستيقظة!

299
00:18:52,867 --> 00:18:54,898
‫كنت سأقترح أن نضع باروكة شقراء على (ميغان)

300
00:18:55,010 --> 00:18:56,386
‫لكن فكرتك تبدو أفضل

301
00:18:57,179 --> 00:19:00,516
-‫قل لي أنك تمزح!
‫-أنا آسف،أحضر الفتاة

302
00:19:15,447 --> 00:19:16,532
‫حسنًا، دعنا نحضرها

303
00:19:20,202 --> 00:19:22,155
-تبدو جيدة.
-مذهلة!

304
00:19:23,705 --> 00:19:25,686
-لن ينجح هذا أبدا
-لا سوف ينجح

305
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
‫بالتأكيد، إذا لم يلاحظوا أن
عينيها ‫مغلقتين ورأسها يتمايل

306
00:19:30,170 --> 00:19:32,757
-فقط التزم بالخطة و..
‫-(درييك)...(جوش)

307
00:19:33,966 --> 00:19:36,413
إنها(هيلين)..وهي تود التحدث معها

308
00:19:37,886 --> 00:19:39,148
سلة مهملات.. أمسك بها

309
00:19:47,104 --> 00:19:48,355
‫أين أشلي بليك؟

310
00:19:49,523 --> 00:19:53,694
‫-إنها في غرفة الإستراحة...لكن لا تدخلي
‫-لماذا لا؟

311
00:19:53,902 --> 00:19:55,779
لأنها....

312
00:19:57,166 --> 00:19:58,002
تصلي !!!

313
00:19:58,011 --> 00:19:59,011
تصلي !

314
00:20:00,075 --> 00:20:05,914
-نعم.. هي متدينة جدا.إنها (أسقفية)
-نعم إنهم يصلون كثيرا

315
00:20:06,999 --> 00:20:08,876
أنا أعرف ألأسقفيين

316
00:20:09,543 --> 00:20:12,167
‫لذا لا تقلقي، سنخرجها بمجرد أن تنتهي.

317
00:20:12,190 --> 00:20:13,550
حسنا، أراكم لاحقا

318
00:20:13,963 --> 00:20:15,757
كان هذا وشيكًا

319
00:20:21,099 --> 00:20:22,764
فلنقم بهذا.

320
00:20:23,992 --> 00:20:25,719
انتظر..النظارات الشمسية

321
00:20:31,064 --> 00:20:34,279
-جميـــــله!
-لنجعلها تبدو مستيقظة

322
00:20:40,240 --> 00:20:43,003
-أنا لا أصدق...لقد نجحت الفكرة
-لقد أخبرتك

323
00:20:43,327 --> 00:20:45,412
‫-نحن نحبك يا أشلي..
-آشلي هنا

324
00:20:46,121 --> 00:20:49,357
‫-إنها تلوح لي
‫- لا، بل هي تلوح لي.

325
00:20:50,918 --> 00:20:54,713
‫وصلنا تقريبًا إلى القاعة.سنكون
بأمان هناك.فقط تلويحة أخرى

326
00:20:56,548 --> 00:20:57,674
بعض القبلات.

327
00:21:01,428 --> 00:21:03,016
جميل.. وصلنا تقريبا. هيا بنا

328
00:21:03,347 --> 00:21:08,227
‫حسنًا، قبل الفيلم ستجيب آشلي
على ‫بعض ال(Q&A) للصحافة

329
00:21:09,728 --> 00:21:12,523
-(Q&A)??
-إنها تعني سؤال وجواب.

330
00:21:14,149 --> 00:21:14,858
‫اشلي؟

331
00:21:23,909 --> 00:21:26,703
-‫ليس عليكما البقاء معها
‫-نحن علينا البقاء معها..

332
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
‫إنها أسقفية

333
00:21:29,665 --> 00:21:32,167
‫موافق.. يمكن للصحفيين
أن ‫يبدأوا بالأسئلة

334
00:21:34,586 --> 00:21:37,631
‫هل يمكنك أن تخبرينا كيف عن شعورك
عندما تلعبين دور رئيس بعمر ال 11؟

335
00:21:42,845 --> 00:21:46,177
‫تقول إنه يمثابة
تحدٍ، ولكنه مجزٍ

336
00:21:49,059 --> 00:21:51,395
‫سؤالي موجه إلى
السيدين الذان يجاوبان عنها..

337
00:21:51,973 --> 00:21:54,902
-نعم؟
-لماذا تجيب مكانها؟

338
00:21:57,192 --> 00:22:00,195
لأنها ...بدون صوت

339
00:22:01,864 --> 00:22:05,153
‫فقدت صوتها لأنها غنت لكبار السن.

340
00:22:06,827 --> 00:22:10,510
‫-وهذه نهاية المؤتمر الصحفي
‫- هيا، إلى القاعة

341
00:22:11,874 --> 00:22:13,471
-لقد فعلناها!
-نعم فعلناها

342
00:22:13,584 --> 00:22:17,229
‫الآن كل ما تبقى هو
الاستمتاع بالفيلم ‫ثم الحفلة

343
00:22:17,296 --> 00:22:19,548
-تعال..
-الفتاة..

344
00:22:25,470 --> 00:22:27,881
-لقد كانت تصلي
-آمين!

345
00:22:42,738 --> 00:22:45,032
‫أنا مدين لك لأنك
‫أحضرتني إلى هذه الحفلة

346
00:22:45,407 --> 00:22:48,660
‫أليست رائعة؟ حصلت على
‫توقيع من (إيثين لاروش)

347
00:22:49,953 --> 00:22:52,016
-من هو (ايثن لاروش)؟
-لا أعلم!

348
00:22:53,248 --> 00:22:55,334
‫لكنه يستخدم القلوب الصغيرة
‫كتوقيع

349
00:22:56,110 --> 00:22:59,837
‫-اعتقدت أنك تريد توقيعًا من (ريجز) 
-لقد طلبت..لقد قام بضربي

350
00:23:01,006 --> 00:23:02,382
‫نعم، (ريجز)

351
00:23:04,343 --> 00:23:07,611
‫-سوف نتأخر،يجب أن نذهب
- حسنًا، دعنا نذهب.

352
00:23:17,272 --> 00:23:18,357
ماذا حدث؟

353
00:23:19,233 --> 00:23:21,109
أين لاتيه الصويا خاصتي؟

354
00:23:23,237 --> 00:23:24,321
(سيترس)!

355
00:23:26,615 --> 00:23:27,942
خذها إنها لك.

356
00:23:42,256 --> 00:23:43,382
‫مرحبا هل تريد أن تشربي ال(سموثي)؟

