1
00:00:32,910 --> 00:00:36,270
‫يواجه القرن الحادي والعشرون نوعًا جديدًا من التهديد.

2
00:00:36,295 --> 00:00:41,695
‫جواسيس المدرسة القدماء أنهوا عملهم. و(MI9) يحتاجون لعملاء سريون محترفون جدد

3
00:00:51,090 --> 00:00:55,250
مخبأة في مكان لن يفكر أي شرير في النظر إليه

4
00:00:56,210 --> 00:00:58,370
‫مرحبا بكم في MI High.

5
00:01:07,290 --> 00:01:09,570
(+B).  أدنى علامة على الإطلاق.

6
00:01:09,570 --> 00:01:12,650
‫- ألا تريدين مستقبلا جيد؟
‫- بالطبع أريد.

7
00:01:12,650 --> 00:01:17,010
هذا ليس بجيد يا (روز).  لقد قررت أن أضعك في مدرسة أخرى.

8
00:01:17,010 --> 00:01:19,210
‫لا أريد أن أترك (سانت هوب).

9
00:01:19,210 --> 00:01:22,770
‫- لقد أخبرتني أنه ليس لديك أصدقاء هنا.
‫- هذا كان في السابق.

10
00:01:22,770 --> 00:01:25,490
‫أنت تستحقين مكان أفضل من هذا.

11
00:01:28,690 --> 00:01:33,610
‫- أكاديمية مونسينيور؟
‫- إنها باهظة الثمن ، لكنها تستحق كل بنس.

12
00:01:33,610 --> 00:01:36,410
سوف أقابل مدير المدرسة في الساعة الواحدة بعد الظهر.

13
00:01:36,410 --> 00:01:39,890
‫سوف أناقش تحويلك إلى (مونسنيور).

14
00:01:41,410 --> 00:01:43,970
‫ووه ، ديزي حصلت على دعوة!

15
00:01:43,970 --> 00:01:49,370
‫نعم ، إلى ديسكو نادي الصغار تحت 12 عامًا!  أتمنى لو نستطيع القدوم

16
00:01:49,370 --> 00:01:52,410
‫لكن... أنا لا أبدو حقًا 12 ، أليس كذلك؟

17
00:01:53,650 --> 00:01:54,890
‫هل أنا؟

18
00:01:59,530 --> 00:02:05,810
‫حسنًا ، جنرال موتورز ، يبدو أن منتجي الجديد كان ناجحًا.

19
00:02:05,810 --> 00:02:10,370
‫نعم ، لقد تم تحويل
‫علماء بريطانيا إلى

20
00:02:10,370 --> 00:02:12,970
‫أطفال يضحكون ويمكننا
‫الانتقال للهدف (B).

21
00:02:12,970 --> 00:02:14,970
‫هل الدفعة التالية جاهزة؟

22
00:02:14,970 --> 00:02:19,210
‫بمجرد أن أحصل على مدفوعاتك في حسابي ، جنرال موتورز.

23
00:02:19,210 --> 00:02:23,050
‫الآن يجب أن تثبت المرحلة التالية من خطتنا...

24
00:02:23,050 --> 00:02:25,930
‫لعب طفل!

25
00:02:36,740 --> 00:02:45,540
‫"نعم ،أنت ،الفتيات يحترموني لأني حصلت على أكبر عضلات الصدر."

26
00:02:47,019 --> 00:02:51,219
‫لطيف.  العملات المعدنية منتشرة في هذا الصيف

27
00:02:52,099 --> 00:02:54,339
‫- هل حقا؟
‫- نعم ، نعم.

28
00:02:54,339 --> 00:02:58,659
‫- لابد أنه مصمم ، أليس كذلك؟
‫- لا ، لقد فعلت ذلك بنفسي.

29
00:02:58,659 --> 00:03:02,699
‫حقا؟  رائع!  عليك بتسويق هذه الاشياء

30
00:03:02,699 --> 00:03:05,939
‫حسنًا ، مربيتي تعمل في التسويق.

31
00:03:38,739 --> 00:03:43,579
‫- أهلا بك يا فريق.  الأنف في ورطة.
‫- سوف نحصل على عملية تجميل للأنف؟

32
00:03:43,579 --> 00:03:48,499
‫NOSE هي المنظمة الوطنية للتجارب العلمية.

33
00:03:49,517 --> 00:03:53,997
هذا مقر NOSE.  هؤلاء من كبار العلماء في البلاد.

34
00:03:53,997 --> 00:03:58,477
‫يبدو أن أعمارهم العقلية قد تقلصت إلى تلك التي في سن الثالثة.

35
00:03:58,477 --> 00:04:01,192
‫لقد توقفت تطورات العلمية الحيوية

36
00:04:01,296 --> 00:04:04,712
‫بينما يلعب كبار عقولنا لعبة Ring-a-ring-a-rose.

37
00:04:01,296 --> 00:04:03,211
{\an5}<font color="#ff0000">المترجم: لعبة فتحي يا وردة</font>

38
00:04:04,802 --> 00:04:09,197
‫مهمتك هي معرفة ما حدث ومن وراءه.

39
00:04:09,197 --> 00:04:11,957
‫- قد تساعد بعض الأدوات.
‫- ليس في هذه المهمة.

40
00:04:11,957 --> 00:04:15,037
‫لكن لدي شيء لكل واحد منكم.

41
00:04:18,197 --> 00:04:23,037
‫ديزي.  اللقطات التي كنت تشاهدها للتو.  تحقق من وجود أدلة.

42
00:04:23,997 --> 00:04:28,597
‫روز ، لديك كامل محتويات مقر NOSE لتحليلها.

43
00:04:28,597 --> 00:04:32,717
‫- ماذا؟  كل شىء؟
‫- اعتقدت أنك ستكونين مبتهجاً.
-أنا كذلك.

44
00:04:32,717 --> 00:04:36,037
‫بالتأكيد.  فقط... لا شيء.

45
00:04:36,037 --> 00:04:37,386
سوف أقوم بالمهمة

46
00:04:37,409 --> 00:04:39,810
‫بلين ، هناك شخص أود أن تقابله.

47
00:04:39,857 --> 00:04:43,017
يقع على عاتقك مسؤولية الاعتناء به.

48
00:04:43,017 --> 00:04:47,057
‫سأكون حارسًا شخصيًا.  هذا رائع جدا!

49
00:04:47,057 --> 00:04:53,137
‫قابل الدكتور Simon Grabworst ، كبير العلماء في NOSE.

50
00:04:53,137 --> 00:04:56,657
‫Poo-poo

51
00:04:57,457 --> 00:05:01,837
‫هل تمزح؟  أنا نينجا ، ولست جليسة أطفال.

52
00:05:01,889 --> 00:05:06,649
‫-حاول الحصول على أي أدلة منه.
‫- أنا لا أعرف شيئًا عن الأطفال!

53
00:05:06,649 --> 00:05:10,369
‫نصيحة واحدة.. لا تدعهم يبتعدون عن عينيك.

54
00:05:10,369 --> 00:05:14,489
‫مهلا!  اين ذهب؟

55
00:05:18,548 --> 00:05:23,508
‫السيد جوبتا هو أحد الوالدين الأكثر أهمية.  ابنته اجتازت الامتحانات.

56
00:05:23,508 --> 00:05:28,748
‫ليس لدي أي فكرة عن سبب قدومه ، لكن كل شيء يجب أن يبدو في أفضل حالاته!

57
00:05:28,748 --> 00:05:33,970
في الساعة الواحدة ، قابل السيد جوبتا.

58
00:05:34,057 --> 00:05:38,097
‫كل شيء سيكون بأفضل حال يا سيد "ف" ، لا مشكلة.

59
00:05:38,104 --> 00:05:41,144
‫عليك أن تصعد في المستوى ، بيكنال.

60
00:05:41,144 --> 00:05:45,024
‫لا مشكلة ، سيد ف. هذا ما أنا هنا من أجله ، أليس كذلك؟

61
00:05:49,601 --> 00:05:54,736
‫ربما هو نوع من الهستيريا ، مثل مبيعات يناير في Topgirl.

62
00:05:54,836 --> 00:05:55,578
ولكن لا

63
00:05:55,602 --> 00:05:59,001
‫الاسم العلمي هو الذهان السلوكي الجماعي.

64
00:06:00,521 --> 00:06:05,041
‫أكره العلم. ربما سأحبه إن جعلنبي أبدو أكبر سنًا...

65
00:06:05,041 --> 00:06:07,841
‫اكبر سنا؟  من يريد أن يكون أكبر سنًا؟

66
00:06:07,841 --> 00:06:09,681
‫من لا؟

67
00:06:09,681 --> 00:06:14,681
‫دعيني أفكر.  الأشخاص الذين لم تتم دعوتهم إلى أي حفلات حقيقية.

68
00:06:14,681 --> 00:06:19,241
‫- ليس كل الأولاد قلقون بشأن مظهرك.
‫- أوه ، لا ، بالطبع لا.

69
00:06:19,241 --> 00:06:23,361
‫الجميع يحب فتاة في معطف المختبر ونظارات أبله.

70
00:06:23,361 --> 00:06:27,281
‫- ربما سأرتديها في مكان آخر قريبًا.
‫- ماذا تفعل؟

71
00:06:27,281 --> 00:06:31,561
‫عندما قلت ، "قم ببعض الرسم ،" لم أقصد على الجدران!

72
00:06:31,561 --> 00:06:35,161
‫هذا الطفل الغبي لن يكون أي مساعدة على الإطلاق!

73
00:06:42,053 --> 00:06:44,373
‫هدفنا هذه المرة هو الإعلام.

74
00:06:44,373 --> 00:06:47,693
‫مع عدم وجود أحد للإبلاغ عن أنشطتنا ،

75
00:06:47,693 --> 00:06:51,533
‫ستكون SKUL حرة تمامًا في متابعة أجندتنا الشريرة.

76
00:06:53,005 --> 00:06:56,165
‫- رائع!
‫- التقدم بطلب للنقل؟

77
00:06:56,165 --> 00:06:59,365
‫مونسنيور؟  من يريد الذهاب إلى هناك؟

78
00:06:59,365 --> 00:07:05,565
‫زي موحد ، امتحانات كل يوم ، لا أحد مثير للاهتمام مثلنا.

79
00:07:05,565 --> 00:07:09,765
‫- لا يمكنك المغادرة.  انت واحد من الفريق
‫- بطريقتك المضحكة.

80
00:07:09,765 --> 00:07:12,125
‫حسنًا ، هذا ليس بأكيد.

81
00:07:12,125 --> 00:07:15,925
‫ليس حتى بعد ظهر هذا اليوم ، عندما يأتي والدي.

82
00:07:15,925 --> 00:07:20,765
‫علينا أن نجعله يرى ما هي مدرسة سانت هوب العظيمة.

83
00:07:27,951 --> 00:07:30,631
‫- بيكنال.
‫- "آه ، ليونارد."

84
00:07:30,631 --> 00:07:34,231
‫- نعم، سيدتي.
‫-ما الأمر بشأن NOSE؟

85
00:07:34,231 --> 00:07:36,551
نحن بحاجة إلى نتائج سريعة.

86
00:07:36,551 --> 00:07:40,271
‫لا تقلقي سيدتي ، العملية لا تزال جارية.

87
00:07:40,271 --> 00:07:43,351
‫عملية؟  ما العملية؟

88
00:07:43,351 --> 00:07:46,431
‫إيه... فخذي ، سيدي.

89
00:07:46,431 --> 00:07:49,631
‫- حجزت الأسبوع المقبل.
‫- أوه.

90
00:07:53,150 --> 00:07:56,670
‫- آسف جوف.
‫- شكرا لك بيكنال!

91
00:07:57,750 --> 00:07:59,230
‫لا أجد أي شيء!

92
00:07:59,230 --> 00:08:02,270
‫إنه مثل البحث عن حلزون DNA في تجمع الجينات!

93
00:08:02,270 --> 00:08:06,470
حاول أن تخبرني بما حدث لك في المختبر.

94
00:08:06,470 --> 00:08:11,870
‫هل تذكرك هذه الصور بأي شيء؟

95
00:08:13,030 --> 00:08:16,150
‫- اوتر!
‫- "يجب" ماذا؟

96
00:08:13,030 --> 00:08:16,150
{\an5}<font color="#ff0000">- Awter!
- "Ought to" what?</font>

97
00:08:16,175 --> 00:08:17,941
‫اوتر!

98
00:08:17,941 --> 00:08:22,261
‫- تقصد الماء؟  - بلى.
‫- روز ، هل كان هناك ماء في مختبر الأنف؟

99
00:08:22,261 --> 00:08:25,581
‫بالطبع ، هناك مبرد مياه.

100
00:08:26,318 --> 00:08:28,581
‫ولد جيد.  من هو الفتى الطيب؟

101
00:08:31,223 --> 00:08:34,463
‫لا أصدق أني نسيت التحقق من ذلك.

102
00:08:38,901 --> 00:08:44,884
‫هذا  يشبه أكثر! ...تبدو البنية الجزيئية غريبة.

103
00:08:44,884 --> 00:08:47,381
‫يجب أن يكون قد تم تغييره لإنتاج استجابة رجعية.

104
00:08:47,381 --> 00:08:51,501
‫- هاه؟
‫- الانحدار - يجعلك تتصرف كما كنت طفلاً.

105
00:08:51,501 --> 00:08:55,621
‫هذا ما تفعله المياه.  إذا شرب أي شخص هذا ، فإنهم...

106
00:08:55,621 --> 00:08:58,101
عينة المياه خاصتي !

107
00:08:58,101 --> 00:09:00,341
‫قف!  هذا الماء خطير!

108
00:09:04,221 --> 00:09:08,661
‫قف!  لا تخف.  فقط ضع الكأس لأسفل.

109
00:09:11,701 --> 00:09:15,021
‫الكاسترد موقوف!  إنه متكتل ورهيب!

110
00:09:19,541 --> 00:09:21,581
‫ماذا تفعل؟

111
00:09:21,581 --> 00:09:24,501
‫طعام السيدة أوليفر لذيذ ومغذي.

112
00:09:24,501 --> 00:09:27,101
‫إنها تتعرق بسبب هذه الوجبات.

113
00:09:28,061 --> 00:09:32,261
‫فقط لأنك لا تحب طعان المدرسة ، فهذا ليس سببًا

114
00:09:32,261 --> 00:09:36,501
‫- لمنع الآخرين من الاستمتاع بها.  الآن ، اذهب!
‫- لكن... - اه.

115
00:09:36,501 --> 00:09:39,301
من دون لكن. اخارجوا فالحال.  اذهبوا.

116
00:09:41,981 --> 00:09:46,301
‫- آسف لذلك ، كايلي...
‫- ربما مهما يكن  في الماء

117
00:09:46,301 --> 00:09:49,061
‫لا يتفاعل مع الكسترد.

118
00:09:52,381 --> 00:09:55,461
‫يتفاعل في الكاسترد.

119
00:09:55,461 --> 00:10:00,661
‫أوه لا!  ابي!  سوف يفزع.

120
00:10:00,661 --> 00:10:05,901
‫- أنا ميت.
‫- أخبرني ، كيف يمكن لأي شخص أن يعمل في مثل هذه الأجواء؟

121
00:10:09,781 --> 00:10:11,621
‫سيد جوبتا؟

122
00:10:12,741 --> 00:10:17,461
‫ستيف سكوايرز ، ناظرالمدرسة.  مسرور بلقائك.

123
00:10:17,461 --> 00:10:21,581
‫سيكون من دواعي سروري أن أريك جولة.  هلا فعلنا؟

124
00:10:21,581 --> 00:10:24,621
‫أنا أخرج ابنتي من هذه المدرسة.

125
00:10:24,621 --> 00:10:29,501
‫آمل أن تغير هذه الجولة تصوراتك المسبقة عن St Hope's.

126
00:10:29,517 --> 00:10:34,925
‫لم تعتقدي أننا سنسمح لك بالرحيل بهذه السهولة ، أليس كذلك؟

127
00:10:35,506 --> 00:10:39,866
‫- كانت مستويات الأكسجين في مياه الأنف مرتفعة للغاية.
‫- أكسجين؟

128
00:10:39,866 --> 00:10:43,590
‫نعم ، كانت تركيزات الأكسجين المذابة المشبعة خارج النطاق.

129
00:10:43,629 --> 00:10:46,300
‫كانت أمي في صالون التجميل الأسبوع الفائت  المرأة هناك كانت

130
00:10:46,300 --> 00:10:49,078
‫هناك مهووسة
‫بالأكسجين مما يبقيك شابًا.

131
00:10:49,402 --> 00:10:52,673
‫حتى أنهم امتلكوا علامتهم التجارية الخاصة من أقنعة الأكسجين.

132
00:10:55,015 --> 00:10:58,575
‫كما ترى لقد فزنا بمجموعة كبيرة من الفضيات.

133
00:10:58,606 --> 00:11:03,926
-ليبفروغ ، تيديوينكس..
-لا أستطيع ربط الحذاء

134
00:11:07,553 --> 00:11:10,248
‫هل يستطيع هذا الصبي حقًا ألا يرتدي رباط حذائه؟

135
00:11:10,326 --> 00:11:13,206
‫قابل الفتى جوليان هاملين ،

136
00:11:13,206 --> 00:11:16,486
‫أفضل ممثل في
‫جمعية الدراما لدينا.

137
00:11:16,486 --> 00:11:20,686
‫إنه يتدرب على دوره كأحمق في الملك لير.

138
00:11:22,494 --> 00:11:26,294
‫- هل كان هذا المكان؟
‫- بلى.  شانغريلا.

139
00:11:26,363 --> 00:11:30,963
‫- مملكة قيل أن الناس يعيشون فيها إلى الأبد.
‫- يستحق التدقيق؟

140
00:11:30,963 --> 00:11:36,483
‫نعم.  إذا تمكنا من إيجاد صيغة ذلك الماء ، يمكنني صنع ترياق.

141
00:11:36,483 --> 00:11:39,188
‫أمامنا ساعتان قبل انتهاء المدرسة

142
00:11:40,633 --> 00:11:43,473
‫لدي الأسطورة المثالية.

143
00:11:43,478 --> 00:11:48,078
‫كيف يبدو ميلان راديسون ، الوريثة المدللة وفتاة الحفلة؟

144
00:11:48,078 --> 00:11:50,678
‫إذن ، هذا تمويه ، أليس كذلك؟

145
00:11:50,678 --> 00:11:53,598
‫إنها مهمة صعبة ولكن على شخص ما القيام بها.

146
00:11:53,598 --> 00:11:56,158
‫خذي هذه الأقراط الإلكترونية القابلة للسحب.

147
00:11:56,158 --> 00:12:00,438
‫- يمكنهم إجراء محادثة عبر سمك قدمين من الخرسانة.
‫- جذاب!

148
00:12:00,438 --> 00:12:03,358
‫أعني أنها ستكون مفيدة حقًا.

149
00:12:16,450 --> 00:12:18,530
‫هل يمكنني المساعدة؟

150
00:12:21,187 --> 00:12:26,707
ميلان راديسون.  أبي في ممتلكاته.  أنا أحب هالتك.

151
00:12:21,187 --> 00:12:26,707
{\an5}<font color="#ff0000">المترجم: تتحدث بلهجة أمريكية</font>

152
00:12:26,707 --> 00:12:29,998
‫وماذا يوسعنا فعله لك يا آنسة راديسون؟

153
00:12:30,023 --> 00:12:36,323
‫- حسنًا... آه ، لدي هذا الخط على جبهتي عندما أعبس.
‫- نعم بالتأكيد.

154
00:12:36,455 --> 00:12:42,192
‫- استطيع رؤيته.
‫- بلى.  لذلك أريد ، مثل ، اتخاذ إجراء.

155
00:12:42,271 --> 00:12:46,655
‫- الوقاية خير بكثير من العلاج ، أليس كذلك؟
‫- هذا صحيح.

156
00:12:46,655 --> 00:12:51,615
‫أنت لست صغيرة على محاربة ويلات الوقت يا عزيزي.

157
00:12:58,195 --> 00:13:01,755
‫انزعي عباءتك واجعلي نفسك مرتاحًا.

158
00:13:01,755 --> 00:13:04,915
‫لكن لا تلمس أي شيء!

159
00:13:04,915 --> 00:13:09,075
‫لدي شيء يجب أن أحضره أولاً.

160
00:13:13,820 --> 00:13:15,275
- الآن فننا...

161
00:13:20,595 --> 00:13:25,995
‫ليس بالنسبة لنا ، لا تزال الحياة القديمة المتعبة والبورتريه المرهقة.

162
00:13:25,995 --> 00:13:30,995
‫المفاهيمية.  ملخصات جريئة.

163
00:13:30,995 --> 00:13:33,835
‫هذا هو عالم الفن اليوم ،

164
00:13:33,835 --> 00:13:37,595
‫وأطفالنا هم من يقودون الطريق.

165
00:13:50,395 --> 00:13:53,315
‫ماذا تفعلين؟

166
00:13:53,315 --> 00:13:56,835
‫فقط أحاول أن أجد وضعية اليوغا الصحيحة ، عزيزتي.

167
00:13:56,835 --> 00:13:58,875
‫انا احب طريقة تفكيرك.

168
00:14:00,035 --> 00:14:01,275
‫الآن...

169
00:14:03,075 --> 00:14:09,635
ما رأيك في قناع وجه جميل من الجوز والبرتقال والرمل؟

170
00:14:09,635 --> 00:14:13,555
‫مثالي لفتح تلك المسامات الصغيرة.

171
00:14:16,302 --> 00:14:18,725
‫آمل أن ديزي حصلت على تلك الوصفة.

172
00:14:18,748 --> 00:14:22,708
‫لأنه بدونها ، لن أتمكن من الوصول إلى أي مكان.

173
00:14:22,708 --> 00:14:24,711
‫سأرى كيف حالها.

174
00:14:24,735 --> 00:14:29,495
‫إن إعادة مجرى الزمن إلى الوراء هو ما يدور حوله فندق شانغريلا.

175
00:14:29,495 --> 00:14:35,175
‫لدي المستحضرات والجرعات التي من شأنها أن تقضم أقدام الغراب في مهدها.

176
00:14:45,015 --> 00:14:48,855
‫في الواقع ، لدي منتج ثوري

177
00:14:48,855 --> 00:14:51,615
‫جديد قد يكون بالضبط ما تحتاجه.

178
00:14:53,135 --> 00:14:55,455
سأعود في لحظة

179
00:15:10,586 --> 00:15:13,106
‫السيطرة على الغضب.

180
00:15:13,106 --> 00:15:19,586
‫تبادل صحي للآراء... والطعام ينقي الهواء حقًا.

181
00:15:19,586 --> 00:15:22,186
‫- أعتقد أنني رأيت ما يكفي!
‫- لا إنتظار!

182
00:15:22,186 --> 00:15:25,386
‫لقد كنت أحفظ الأفضل حتى النهاية.

183
00:15:25,386 --> 00:15:28,706
‫هناك شيء يجب أن أريك إياه حقًا.

184
00:15:32,906 --> 00:15:36,969
-حقيبتان من رقائق البطاطس وشطيرة نقانق ، عزيزتي.
‫- لا.

185
00:15:36,969 --> 00:15:40,889
‫بعيد جدا.  يجب أن تكون تلك الملعقة دهنية عبر الطريق.

186
00:15:41,384 --> 00:15:45,184
‫- هذا أفضل.
‫-بمجرد أن تتصرف الشخصيات الإعلامية في جميع أنحاء المملكة المتحدة

187
00:15:45,184 --> 00:15:49,544
‫كما لو كانوا في الحضانة ، سوف نتراجع عن الشرطة والقضاة.

188
00:15:49,544 --> 00:15:52,109
‫"وداعا للقانون والنظام!"

189
00:15:52,109 --> 00:15:56,515
‫- أنت رجل شقي ، جنرال موتورز.
‫- جنرال موتورز؟

190
00:15:56,530 --> 00:15:58,650
‫السيد الكبير؟

191
00:16:09,074 --> 00:16:11,304
‫روز ، هناك شخص قادم!

192
00:16:16,771 --> 00:16:19,251
‫أبي!  ما الذي تفعله هنا؟

193
00:16:19,251 --> 00:16:25,051
‫كما ترون ، مختبرنا الجديد للعلوم والتكنولوجيا هو أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا.

194
00:16:25,051 --> 00:16:29,851
‫رائعة حقا!  لا أصدق أن روز لم تذكر أي شيء من هذا.

195
00:16:29,851 --> 00:16:34,771
‫يا لها من أجهزة كمبيوتر رائعة.. ما الذي تفعله روز هناك؟

196
00:16:34,771 --> 00:16:41,171
‫حسنًا ، نظرًا لأن البرنامج التعليمي المتقدم لفيزياء الجسيمات قيد التقدم ،

197
00:16:41,171 --> 00:16:45,211
‫- يجب علينا حقا...
‫- بالطبع.  دع العمل يستمر.

198
00:16:46,531 --> 00:16:49,851
‫لا يمكن لمونسنيور أن يضاهي هذا أبدًا.

199
00:16:49,851 --> 00:16:54,811
‫سيد سكويرز ، شكرًا لك على مساعدتي في الوصول إلى أهم قرار.

200
00:16:54,811 --> 00:16:59,371
‫إنني أتطلع حقًا للذهاب في مصعد عصر الفضاء مرة أخرى!

201
00:17:06,291 --> 00:17:09,611
بفضل تمويل SKUL ، يمكنني الاستمرار

202
00:17:09,611 --> 00:17:12,651
‫بحثي عن الجمال الأبدي.

203
00:17:12,651 --> 00:17:17,091
‫وداعا ، رحيقي الرائع.

204
00:17:23,811 --> 00:17:29,691
‫جربي هذا.  إنه أحدث منتجاتنا ، Formula 66.

205
00:17:29,691 --> 00:17:33,451
‫أوه ، لوني المفضل.  ماذا في داخله؟

206
00:17:33,451 --> 00:17:37,131
‫فقط الماء ، مع القليل من الإضافات.

207
00:17:37,131 --> 00:17:40,851
‫لكن الناس يجدون أن الأمر يستغرق سنوات منهم.

208
00:17:43,491 --> 00:17:45,971
‫- كيف ذلك؟
‫- ممم.

209
00:17:52,971 --> 00:17:57,931
‫من أنت؟  أين أمي؟  أنت لست جميلة مثل أمي.

210
00:17:57,931 --> 00:17:59,771
‫ولن تكوني جميلة أيضًا ،

211
00:17:59,771 --> 00:18:04,011
‫عندما أنتهي منك ، مهما كنت.

212
00:18:18,771 --> 00:18:23,451
‫إذن... من أنت يا آنسة راديسون؟

213
00:18:23,451 --> 00:18:26,531
‫ولمن تعمل؟

214
00:18:26,531 --> 00:18:30,811
صحيح!  شفط الدهون.

215
00:18:30,811 --> 00:18:33,411
‫تخصص شانغريلا.

216
00:18:33,411 --> 00:18:36,371
‫ربما هذا سوف يرخي لسانك!

217
00:18:38,651 --> 00:18:40,931
‫- مستحيل!
‫- ليس إذا كنتي تعرفين الفن

218
00:18:40,931 --> 00:18:45,211
 الصيني القديم لنحرير النفس ، وأنت لست جميلة يا OAP!

219
00:18:45,212 --> 00:18:45,187


220
00:18:45,211 --> 00:18:47,371
‫كيف تجرؤين؟!

221
00:18:47,593 --> 00:18:52,470
{\an5}<font color="#ff0000">المترجم:OAP=old  age pensioner
أي متقاعدي كبار السن</font>

222
00:18:53,771 --> 00:18:56,251
‫ماذا تعرفين عن ال OAP ?

223
00:18:56,251 --> 00:19:02,567
‫- أنت بعمر (10)!
‫- 13 ، في الواقع!  على أي حال ، المظهر ليس كل شيء.

224
00:19:36,330 --> 00:19:38,896
‫يمكنك أن تبدين شابة مرة واحدة فقط.

225
00:19:40,491 --> 00:19:44,651
‫أحتاج إلى معرفة الوصفة الدقيقة التي استخدمتها.

226
00:19:44,651 --> 00:19:48,051
‫- أو ماذا؟
‫- أو...

227
00:19:48,051 --> 00:19:51,650
‫ستحصلين على سمرة برتقالية كاملة.

228
00:19:51,675 --> 00:19:55,131
‫لكن هذا مخالف لاتفاقية جنيف!

229
00:19:56,773 --> 00:20:00,308
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أوامري هي تدمير جميع الإمدادات من هذه الأشياء.

230
00:20:00,308 --> 00:20:04,308
‫لكن بدون تمويل SKUL ، كيف سأدفع مقابل علاجي التجميلي؟

231
00:20:04,308 --> 00:20:08,268
‫ماذا سيحدث؟  كيف سأبقى صغيرة؟

232
00:20:08,268 --> 00:20:13,041
‫- صغيرة؟  يجب أن يكون عمرك 60 عامًا على الأقل!
‫- كيف حزرت؟

233
00:20:13,246 --> 00:20:17,557
‫لدي وجه وجسم مواطن من كاليفورنيا يبلغ من العمر 25 عامًا!

234
00:20:17,637 --> 00:20:23,348
‫- وأخشى لا.  إلق نظرة.
‫- لا يمكنك شراء هيكل عظمي من هذا القبيل.

235
00:20:23,348 --> 00:20:26,148
‫حسنًا ، يمكنك ذلك ، لكن...

236
00:20:26,148 --> 00:20:29,348
‫خذي نظرة فاحصة وجيدة.

237
00:20:34,131 --> 00:20:36,548
‫كل تلك السنوات من الجراحة ،

238
00:20:36,548 --> 00:20:42,761
‫- الغرسات ، التقشير الكيميائي ، التركيبات المضادة للشيخوخة...
‫- ذهبت على الفاضي.

239
00:20:42,873 --> 00:20:44,228
‫لا يمكنك محاربة الطبيعة.

240
00:20:46,205 --> 00:20:50,798
‫- كانت تلك أنا مرة.
‫- واو ، لقد كنت جميلة!

241
00:20:51,041 --> 00:20:54,228
‫كنت رمزًا مشهورًا عالميًا!

242
00:20:55,683 --> 00:20:57,988
‫لكن من يريد أن يصور لي الآن؟

243
00:20:57,988 --> 00:21:02,267
‫لا يزال بإمكانك أن تكون نفس الشخص في الداخل.

244
00:21:08,167 --> 00:21:10,188
‫أنت محقة.

245
00:21:10,188 --> 00:21:14,708
‫لم ير العالم سوى صورتي ، ولم يرَ صورتي الحقيقية أبدًا.

246
00:21:15,281 --> 00:21:18,028
‫(غراند ماستر) أشبعني بالغرور.

247
00:21:18,028 --> 00:21:20,188
‫كلهم فعلوا.

248
00:21:20,188 --> 00:21:23,090
‫لقد كنت حمقاء!

249
00:21:24,988 --> 00:21:26,628
‫لذا ، سوف تعطينا الوصفة؟

250
00:21:36,018 --> 00:21:38,308
‫روز ، أخبار رائعة!

251
00:21:42,748 --> 00:21:47,228
‫تنتهي المدرسة في عشر دقائق ولا يزال عمر الجميع ثلاث سنوات!

252
00:21:47,228 --> 00:21:49,148
‫أنا أعمل بأسرع ما يمكنني

253
00:21:49,148 --> 00:21:53,037
‫لقد قلبت الوصفة ، لكني المحفز مفقود.

254
00:21:53,318 --> 00:21:54,708
‫لا يمكنني حلها.

255
00:21:57,868 --> 00:22:03,068
‫- لقد تحسنت رسوماته.  يبدو مثل H ، C...
‫- وحرف L لطيف.

256
00:22:03,068 --> 00:22:04,748
‫HCL.

257
00:22:04,748 --> 00:22:06,588
‫كلوريد الهيدروجين.

258
00:22:06,588 --> 00:22:10,388
‫كان الدكتور جرابوورست يحاول إخبارنا بشيء طوال الوقت!

259
00:22:10,388 --> 00:22:13,628
‫هذه الأرقام هي الجزء الأخير من الترياق!

260
00:22:17,255 --> 00:22:21,375
‫صيغة فانيسا الأصلية ، جنبًا
‫إلى جنب مع انعكاسها ، بالإضافة

261
00:22:21,375 --> 00:22:26,375
‫إلى العامل الحفاز المعروف فقط
‫للدكتور جرابوورست يساوي...

262
00:22:26,375 --> 00:22:31,935
‫الترياق!  الآن نحن بحاجة إلى طريقة سريعة لإيصالها إلى الجميع.

263
00:22:31,935 --> 00:22:34,935
‫ماذا عن نظام التهوية؟

264
00:22:34,935 --> 00:22:39,535
‫- ممتاز.  أنت خبير في الهواء الساخن.
‫- ستكون خطرة.

265
00:22:39,535 --> 00:22:41,775
‫ليس لدينا أي خيار.

266
00:22:42,775 --> 00:22:44,615
‫ما هي فرصه؟

267
00:22:44,615 --> 00:22:46,088
‫من وضع الترياق والعودة في ثلاث دقائق؟

268
00:22:46,088 --> 00:22:49,648
دعني أخمن ، 9.356٪.

269
00:23:25,928 --> 00:23:27,648
‫لم يعد لدينا وقت!

270
00:23:44,328 --> 00:23:46,488
ماذا أفعل؟

271
00:23:47,947 --> 00:23:48,611
صحيح.

272
00:23:49,008 --> 00:23:53,328
‫الجميع ، وقت المنزل ، من فضلك.

273
00:23:53,328 --> 00:23:56,128
- حقيبة يد جميلة!

274
00:24:00,989 --> 00:24:06,109
‫حسنًا ، رئيس MI9 مسرور.
‫يتم توزيع الترياق وقريبًا

275
00:24:06,109 --> 00:24:11,269
‫، ستعود أفضل عقولنا
‫العلمية إلى طبيعتها.  و...

276
00:24:11,269 --> 00:24:15,909
هل أنا محق في الإعتقاد بأننا تعلمنا شيئًا ما اليوم؟

277
00:24:17,510 --> 00:24:21,589
‫كبار السن في حاجة ماسة إلى أن يكونوا صغارًا.  إنه حقا ممتع جدا.

278
00:24:21,589 --> 00:24:24,982
‫أنا متأكد من أن هناك
‫بعض التفسير المنطقي

279
00:24:24,982 --> 00:24:28,189
لكن لا يمكنني التفكير في ماهيته.

280
00:24:28,219 --> 00:24:31,819
 أين هي جميلتي فانيسا؟

281
00:24:31,828 --> 00:24:36,637
‫- أنا فانيسا.
‫- أنتي؟  لكنك تشبهين جدتي!

282
00:24:36,691 --> 00:24:40,207
‫ماذا حدث لـ "نظام الجمال" الخاص بك؟

283
00:24:40,295 --> 00:24:44,255
‫- لقد تجاوزت كل ذلك ، أيها الفتى.
‫- وماذا عن جنرال فلوبسي؟

284
00:24:44,255 --> 00:24:49,735
‫لقد شرب عينة من صيغتك ، وهو الآن ليس مدربًا في المنزل.

285
00:24:49,735 --> 00:24:53,685
‫أوه ، الجنرال!

