﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:03,712
‫يقولون أن أفضل الأشياء
‫في الحياة هي المجانية

2
00:00:04,546 --> 00:00:06,715
‫سيخبرك الكثير من
‫الناس أن المال لا يهم

3
00:00:07,382 --> 00:00:08,300
‫إنهم يكذبون.

4
00:00:10,177 --> 00:00:13,013
‫حسنًا ، قد تكون هناك
‫أشياء أكثر أهمية من المال

5
00:00:13,764 --> 00:00:15,098
‫المال ليس كل شيء

6
00:00:15,849 --> 00:00:16,975
‫لكن بدون مال ...

7
00:00:19,811 --> 00:00:22,564
‫ما الذي يحدث مع
‫صندوقي؟ لقد أصبح صغيرًا جدًا

8
00:00:23,023 --> 00:00:26,735
‫حسناً لماذا أنا في مثلث؟

9
00:00:27,736 --> 00:00:29,446
‫هل يمكنني تكبير صندوقي؟

10
00:00:30,489 --> 00:00:33,659
‫هل يمكنني العودة الى مربع؟

11
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
‫-الآن أنا كبير جدًا.
‫-أنا مقلوب هنا !

12
00:00:38,872 --> 00:00:41,750
‫-أصغر بقليل
-يتدفق الدم إلى رأسي

13
00:00:41,959 --> 00:00:44,920
‫-ما الأمر؟
-أعتقد أن هناك ثغرات فنية

14
00:00:45,379 --> 00:00:46,463
‫ما الأمر أيها الإخوة؟

15
00:00:47,673 --> 00:00:49,132
‫ميغان ، اخرجي من الشاشة

16
00:00:50,551 --> 00:00:53,428
‫-أخذت صندوق تأثيرات الفيديو
‫-هذا يناسبها

17
00:00:54,221 --> 00:00:57,975
‫-سنرى ما يمكن أن تفعله!
-ميغان ، لا تلمسيها

18
00:01:08,777 --> 00:01:10,487
كم هذا الشيء رائع

19
00:01:11,989 --> 00:01:13,907
‫ميغان ، أنت في ورطة كبيرة

20
00:01:14,116 --> 00:01:15,920
‫انتظري حتى نقول لأمي ماذا فعلت؟

21
00:01:17,286 --> 00:01:18,537
‫من الجيد أن تكون أنا

22
00:01:24,668 --> 00:01:25,878
‫مرحبًا ، هل يمكنني مساعدتك؟

23
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
‫نعم ، أريد ..

24
00:01:28,522 --> 00:01:31,884
‫-جوش ، انظر الى هذا
‫-دريك ، أنا مع عميل

25
00:01:32,733 --> 00:01:33,886
‫وماذا في ذلك؟ .. إنه مهم.

26
00:01:34,970 --> 00:01:37,014
‫-اعذرني
-ماذا ؟

27
00:01:37,418 --> 00:01:38,223
أنظر..

28
00:01:41,602 --> 00:01:42,853
لعب الدمى المطاطية

29
00:01:47,149 --> 00:01:48,538
لقد ضربت الدبب خاصتي

30
00:01:50,511 --> 00:01:53,181
-لقد أغضبت عميلي
-من يهتم؟

31
00:01:53,780 --> 00:01:56,942
أنا..هيلين ستنزعج من مؤخرتي
‫وسأبيع المزيد من الوجبات الخفيفة ،

32
00:01:57,910 --> 00:02:00,954
يجب ألا تستخدم الكلمتين "الأرداف"
‫و "الوجبات الخفيفة" في نفس الجملة

33
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
‫-الصداع!
-نعم

34
00:02:04,625 --> 00:02:08,003
‫هل تريد بيع المزيد من الوجبات الخفيفة؟
‫سأساعدك في العمل على هذه السيدة

35
00:02:08,585 --> 00:02:09,713
‫ماذا تعني" العمل "؟"

36
00:02:12,049 --> 00:02:16,220
‫مرحبًا. ما مدى صغر
‫حجم الفشار لديك؟

37
00:02:18,889 --> 00:02:20,747
‫لا ، لا ، إنه ضخم

38
00:02:21,475 --> 00:02:24,186
‫لن أكون قادرة على هضم
‫الكثير من الفشار

39
00:02:26,329 --> 00:02:29,249
ولك أ‫لم تقرأي التقرير الطبي..الذي بقول..

40
00:02:29,274 --> 00:02:32,069
‫الفشار مفيد لكبار السن؟

41
00:02:33,320 --> 00:02:39,117
‫نعم. يقول التقرير الطبي أن
‫الفشار يساعد كبار السن ...

42
00:02:40,327 --> 00:02:42,578
‫-لكي لا تموت
-صحيح

43
00:02:44,289 --> 00:02:46,291
‫أنا أستمتع حقًا بالعيش

44
00:02:47,709 --> 00:02:49,753
فشار كبير من فضلك

45
00:02:49,962 --> 00:02:52,464
‫نعم سيدتي وتريدين
‫مشروب غازي صحيح؟

46
00:02:52,881 --> 00:02:55,592
‫لا ، أنا لا أؤمن بالسوائل

47
00:02:57,469 --> 00:03:00,544
ولكن سيدتي عليك أن
‫تشربي شيئًا ما ، وإلا..

48
00:03:02,099 --> 00:03:03,976
‫قد يسد الفشار..

49
00:03:05,394 --> 00:03:07,479
‫صمام الشلل الخاص بك

50
00:03:07,896 --> 00:03:10,440
‫نعم صمام الشلل.. لا تريدينه أن يستد

51
00:03:12,734 --> 00:03:15,279
‫أعتقد أن هذا هو سبب موت هنري

52
00:03:16,864 --> 00:03:20,993
‫حسنًا ، سآخذ أكبر مشروب لديك

53
00:03:21,118 --> 00:03:21,952
‫ممتاز.

54
00:03:24,580 --> 00:03:29,293
‫-شكرا
‫-لا شكرا لك على هبة الحياة!

55
00:03:32,796 --> 00:03:36,286
-‫مرحبًا ، أنت لست بائع سيئ.
-شكرًا لك

56
00:03:36,717 --> 00:03:38,719
‫-نحن نحاول.
-نحن ماني وباني، إنه (جاي)

57
00:03:40,179 --> 00:03:43,134
‫سنرغب في استخدام مهارات
‫البيع لديكما لكسب بعض النقود

58
00:03:44,975 --> 00:03:46,518
‫-ماذا تقصد؟
-أرهم يا ماني

59
00:03:50,703 --> 00:03:53,609
‫شواية؟  إنها صغيرى جدًا.

60
00:03:54,067 --> 00:03:56,486
‫إنه "جاري كولمان جريل"
‫يطبخ برجرًا واحدًا في كل مرة

61
00:03:56,778 --> 00:04:00,010
‫أو ضلع لحم الخنزير أو ستيك..
كل اللحوم...مثالي لشخص واحد

62
00:04:00,199 --> 00:04:03,034
-هذا صحيح
‫-لأي شخص يحب الطبخ أو الأكل

63
00:04:04,036 --> 00:04:06,246
‫أو الاستماع إلى الموسيقى

64
00:04:07,539 --> 00:04:08,207
‫ماذا ؟

65
00:04:09,875 --> 00:04:14,421
‫-كما تحتوي على مشغل MP3
-يمكنك طهي اللحوم والاستماع إلى الأغاني

66
00:04:15,038 --> 00:04:20,890
‫-إنه مزيج من شواية ومشغل أغاني.
-سآخذ اثنان

67
00:04:21,011 --> 00:04:23,889
‫لا لا.  نحن لا نحاول بيعك واحدة

68
00:04:23,931 --> 00:04:28,191
‫-نريدكم أن تبيعوها
-كل واحدة تكلف 39.95

69
00:04:28,352 --> 00:04:32,501
‫لكل واحد تبيعونه، ستحصلان على نسبة 20٪

70
00:04:32,769 --> 00:04:33,565
مهتمان ؟

71
00:04:35,859 --> 00:04:39,530
‫ربما.  لكن اسمحوا لي أن
‫أتناقش مع شريكي.. إنتظرو

72
00:04:41,406 --> 00:04:43,033
‫ما رأيك؟

73
00:04:43,534 --> 00:04:45,118
‫تكلفة كل شواية حوالي 40 دولارًا ، نعم

74
00:04:45,911 --> 00:04:48,956
‫سنحصل على 20٪ ،
‫من كل شخص نبيعه... أي

75
00:04:50,582 --> 00:04:52,000
‫800 دولار لكل شواية

76
00:04:54,419 --> 00:04:57,673
‫-حرك الفاصلة.
-صحيح ، صحيح

77
00:04:59,562 --> 00:05:02,710
-8000 دولار لكل شواية
‫-8 دولارات لكل شواية

78
00:05:05,305 --> 00:05:08,183
‫ومع ذلك ، إذا قمنا ببيع ، لنقل
‫100 شوايات في الأسبوع ...

79
00:05:08,433 --> 00:05:10,853
‫-سنجني ثروة ، أليس كذلك؟
‫-نعم صحيح !

80
00:05:12,896 --> 00:05:15,607
-إذا ؟
-حسنا،سنعمل معكم

81
00:05:16,316 --> 00:05:18,578
‫قابلنا في موقف
‫السيارات خلال 15 دقيقة

82
00:05:18,777 --> 00:05:21,276
‫-سأعطي لكم 100 شواية كبداية
‫-حسنا.جميل

83
00:05:24,908 --> 00:05:27,578
إعذراني.. إعذاني

84
00:05:27,828 --> 00:05:30,521
‫في التقرير الطبي الذي ذكرته ...

85
00:05:31,165 --> 00:05:33,667
هل ‫قيل أي شيء عن الناتشوز ؟

86
00:05:37,421 --> 00:05:40,048
‫Drake and Josh
‫الموسم الثاني الحلقة 18

87
00:06:36,396 --> 00:06:39,021
كيف الحال يا أمي ماذا تفعلين؟

88
00:06:39,858 --> 00:06:41,818
أعد العشاء

89
00:06:42,486 --> 00:06:46,713
الطبخ يتطلب الكثير من
‫القدور والمقالي والعمل الجاد

90
00:06:46,907 --> 00:06:49,620
‫لو كانت هناك طريقة أسهل

91
00:06:50,410 --> 00:06:53,932
‫وإذا أخبرتك أن هنالك طريقة أسهل ؟

92
00:06:55,290 --> 00:06:57,501
‫أود أن أقول إن هذا جنوني !

93
00:06:57,761 --> 00:07:01,171
جنوني كهذه الشواية؟

94
00:07:02,297 --> 00:07:06,774
‫-جاري كولمانز جريل
‫-حسنًا ، ما هذا الشيء؟

95
00:07:07,135 --> 00:07:11,069
‫ما الشيء الذي لا يفعله؟ إنه يطبخ
شرائح ‫اللحم و البرغر والضلوع والدجاج

96
00:07:11,932 --> 00:07:16,687
‫-إذن هو فقط يطبخ الأشياء.
-لا ، إنه أيضًا..

97
00:07:18,814 --> 00:07:20,148
مشغل MP3

98
00:07:24,194 --> 00:07:27,072
‫كم يكلف..مليار دولار؟؟؟

99
00:07:28,323 --> 00:07:31,890
‫لا 39.95 فقط

100
00:07:33,328 --> 00:07:34,830
‫مستحيل.

101
00:07:37,082 --> 00:07:40,335
‫إذا اشتريت واحدة هل ستتوقف
‫عن الحديث بهذا الصوت المزعج؟

102
00:07:41,086 --> 00:07:41,795
‫لقد عقدنا صفقة .

103
00:07:44,548 --> 00:07:48,329
‫لماذا لا تشتري ستة
‫لأنني لست أحمق؟

104
00:07:50,262 --> 00:07:53,640
-عزيزي انظر لقد اشتريت شواية جاري كولمان
‫-عظيم

105
00:07:54,474 --> 00:07:55,684
‫الآن لدينا سبعة

106
00:08:05,110 --> 00:08:09,572
‫-ها أنت ذا
-للمرة الأخيرة الجواب لا

107
00:08:10,365 --> 00:08:12,451
‫-إذن أنت لست أخي بعد ‫الآن
-ما المشكلة يا دريك؟

108
00:08:12,713 --> 00:08:13,827
‫لا تتدخل يا راندي

109
00:08:14,870 --> 00:08:17,539
‫-بيعني شواية؟
-لماذا أفعل هذا؟

110
00:08:18,081 --> 00:08:19,208
لانه ليس عدلا !

111
00:08:19,552 --> 00:08:22,211
‫لديك مئة شواية جاري
كولمان ، مشغلات ملفات موسيقى

112
00:08:22,503 --> 00:08:25,714
‫وأنا لم أحصل على
شواية جاري كولمان واحدة

113
00:08:26,840 --> 00:08:28,342
‫لماذا تريد ذلك؟

114
00:08:28,967 --> 00:08:32,693
لأنني أريد أن أصنع اللحم على النار
‫وأن أستمع إلى الموسيقى في نفس الوقت

115
00:08:32,846 --> 00:08:34,591
‫وهو الجهاز الوحيد الذي يقوم بذلك

116
00:08:35,057 --> 00:08:38,602
‫فلماذا لا تذهب وتشتريها لنفسك؟

117
00:08:38,936 --> 00:08:40,604
‫غير متوفرة بعد في أمريكا

118
00:08:42,356 --> 00:08:46,582
‫نعم ، لهذا السبب اشتريت
‫مئة من صديقي في اليابان

119
00:08:48,403 --> 00:08:51,278
‫-بِعني واحدة
‫-لكن إذا بعتك واحدًا..

120
00:08:51,303 --> 00:08:53,583
سيتوجب علي بيعها للجميع هنا

121
00:08:53,867 --> 00:08:56,600
‫نعم ، إذا كنت ستبيع واحدة
‫لدريك ، فأنا أريد واحدة أيضًا

122
00:08:58,831 --> 00:09:01,750
‫حسنًا ، أنا أستسلم

123
00:09:02,626 --> 00:09:06,952
‫سأقوم بالبيع للجميع. جريل
‫جاري كولمان / مشغل الملفات

124
00:09:07,548 --> 00:09:10,259
‫فقط أدخل المال وخذ جهازًا

125
00:09:12,803 --> 00:09:15,806
‫بالضبط ، شراء الأجهزة

126
00:09:26,775 --> 00:09:31,071
‫كم بقي لدينا؟
‫-دعنا نرى ، بعد كل ما اشتريناه..

127
00:09:31,738 --> 00:09:36,649
‫لا يزال لدينا ما يزيد
‫قليلاً عن ألف دولار

128
00:09:37,870 --> 00:09:40,458
‫لا أصدق أنني أستطيع
‫شراء مثل هذه الملابس

129
00:09:40,581 --> 00:09:44,297
‫-لا أصدق أنه يمكننا شراء طاولة هوكي هوائي
‫-صحيح

130
00:09:44,501 --> 00:09:45,669
هيا نلعب

131
00:09:51,133 --> 00:09:54,720
‫هل تدرك أننا إذا واصلنا بيع
‫الشوايات، سنكون  قد أمنَا حياتنا

132
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
‫الامن المالي!

133
00:10:02,186 --> 00:10:04,980
‫لقد اشتريتما كل هذه
‫الأشياء من بيع الشواية الغبية ؟

134
00:10:05,397 --> 00:10:07,566
‫-نعم
- غيورة جدا

135
00:10:09,276 --> 00:10:10,485
‫نعم اريد المشاركة

136
00:10:11,945 --> 00:10:14,349
‫-ماذا
-اريد بيع المشاوي

137
00:10:14,740 --> 00:10:16,630
-أعطني بعض المشاوي.
-مستحيل

138
00:10:16,909 --> 00:10:20,307
‫ابقي مع عصير الليمون
‫الخاص بك ، أيتها الفتاة الصغيرة

139
00:10:21,121 --> 00:10:22,372
‫حسنا، لا مشكله

140
00:10:24,082 --> 00:10:26,856
‫فقط تذكر ، أنا أصغر منك

141
00:10:27,336 --> 00:10:30,272
‫في يوم من الأيام سوف تكونين مسنين
‫ومرضين ، وبعد ذلك سوف تحتاجان إلي

142
00:10:30,297 --> 00:10:32,341
‫لكني سأكون في أوروبا
، ‫أكسب لقمة العيش

143
00:10:32,549 --> 00:10:36,194
‫أثناء استلقائك على
‫السرير ، تختنق من لعابك

144
00:10:41,642 --> 00:10:42,768
‫كان مشجعا

145
00:10:44,728 --> 00:10:46,063
‫انسى ذلك..اعطيني مشروب غازي

146
00:10:47,648 --> 00:10:51,318
‫على جهاز التحكم عن ‫بعد
الجديد أن يرمي لنا المشروب

147
00:10:52,110 --> 00:10:52,694
‫افعلها!

148
00:10:56,907 --> 00:11:00,863
‫-انظر ، لم يتبق لدينا سوى 15 شواية
-لا مشكلة

149
00:11:01,078 --> 00:11:02,746
‫سيحضر بادي وجاي
مئة آخرين الليلة

150
00:11:05,541 --> 00:11:07,936
‫لابد أن هؤلاء هم المدلكين
‫الذين حجزناهم الساعة الرابعة

151
00:11:16,593 --> 00:11:18,429
‫أتساءل أي واحدة لي

152
00:11:32,234 --> 00:11:32,985
‫شكرا

153
00:11:33,360 --> 00:11:34,820
‫على الجميع أن يتفرقوا

154
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
‫آسف... علينا فقط
‫إجراء جرد وعد النقود

155
00:11:42,452 --> 00:11:46,373
‫لكن لا تقلقوا ، فبعد نصف ساعة
‫يمكننا بيع المزيد من الشوايات

156
00:11:49,293 --> 00:11:51,420
‫-أنت الأفضل يا رجل
‫-لا أعتقد أنك الأفضل

157
00:11:52,171 --> 00:11:53,255
‫أعتقد أنك أنت

158
00:11:54,214 --> 00:11:58,010
‫-هل تحاول بدء معركة؟
-معركة المـــــــأل

159
00:12:00,762 --> 00:12:03,933
‫اعذرونا ..لا نريد التدخل
في معركتكم المالية

160
00:12:04,975 --> 00:12:08,061
‫لكن صديقنا قال أنكما
‫تبيعان مشاوي جاري كولمان

161
00:12:08,478 --> 00:12:10,439
‫صديقك ذكي

162
00:12:11,356 --> 00:12:15,165
‫.كم تريد؟ اسمع ، سنأخذهم جميعًا

163
00:12:15,861 --> 00:12:18,155
‫انتظر ، هل تريدهم جميعًا؟

164
00:12:20,532 --> 00:12:21,867
‫آسف ، نحن نبيع بالكاش فقط

165
00:12:23,327 --> 00:12:25,621
-إنها شارات
-نأخذ الكاش فقط

166
00:12:27,372 --> 00:12:30,042
‫-أعتقد أنك لا تفهم
‫-دريك باركر جوش نيكولز ؟

167
00:12:30,667 --> 00:12:32,085
‫-نعم
-لقد تم القبض عليكما

168
00:12:32,544 --> 00:12:35,756
‫-على حيازة الممتلكات المسروقة وبيعها؟
-الشوايات؟؟

169
00:12:36,381 --> 00:12:37,257
‫صحيح.

170
00:12:37,549 --> 00:12:40,876
‫-لكننا بعناهم لصالح شخصين
‫-لم نكن نعلم أنهما مسروقان

171
00:12:41,470 --> 00:12:43,597
‫-هل حقا
‫-تتعالا معنا من فضلكما

172
00:12:45,224 --> 00:12:47,590
‫-دريك؟
-نعم

173
00:12:47,809 --> 00:12:50,437
-‫قرأت عن السجن.
-و؟

174
00:12:51,730 --> 00:12:52,898
‫انه ليس بممتع.

175
00:13:06,036 --> 00:13:07,788
‫انتظر ، لا يمكنك سجني هنا

176
00:13:08,330 --> 00:13:10,249
‫أنا طالب متميز !

177
00:13:12,709 --> 00:13:14,837
‫-دريك ، افعل شيئًا
- نعم ماذا تريدني أن أفعل؟

178
00:13:15,170 --> 00:13:16,713
‫أخبرهم أننا لم نسرق الأجهزة

179
00:13:16,839 --> 00:13:19,326
‫قلت ،إنهم لا يصدقوننا.
‫وأنا لا أنتمي إلى السجن

180
00:13:19,758 --> 00:13:21,969
‫هذا السجن للحثالة والمجرمين

181
00:13:28,757 --> 00:13:30,070
‫ماعداكم يا رفاق

182
00:13:31,728 --> 00:13:33,772
‫أنا متأكد من أنكم
‫جميعًا أناس رائعون

183
00:13:35,315 --> 00:13:38,610
‫ربما لاحقًا يمكننا أن نلتقي
‫جميعًا! أخرجني من هنا

184
00:13:38,735 --> 00:13:40,863
‫لدي درس بيانو

185
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
‫لا تصاب بالجنون ، حسنا؟

186
00:13:44,533 --> 00:13:47,744
سأفكر بطريقة للخروج ولكن
‫حتى ذلك الحين ، اهدأ ، جيد

187
00:13:48,287 --> 00:13:49,246
‫هؤلاء الرجال أقوياء

188
00:13:50,539 --> 00:13:51,290
‫نعم.

189
00:13:56,104 --> 00:13:57,296
‫مرحبا

190
00:13:59,089 --> 00:14:00,591
‫اذن اين درست؟

191
00:14:03,218 --> 00:14:05,012
‫هل تعرف لون أمعائك؟

192
00:14:06,597 --> 00:14:08,627
‫-لا
-أنا أعلم

193
00:14:11,059 --> 00:14:12,269
هل ‫والدك جراح؟

194
00:14:14,438 --> 00:14:17,316
‫هو ليس صديق لك؟

195
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
‫مرحبا.  أعطني حذائك.

196
00:14:23,447 --> 00:14:24,865
‫أنا لا أعطيك حذائي

197
00:14:27,326 --> 00:14:28,750
دريك ، أعطه الحذاء

198
00:14:29,369 --> 00:14:31,914
‫لا!  لديهم نعال.

199
00:14:33,707 --> 00:14:38,003
‫-باركر نيكولاس، أحتاج لأن أتحدث معكما
-شكرا لك.. شكرا لك
‫

200
00:14:47,095 --> 00:14:48,514
‫حاول أن تؤذيني الآن

201
00:14:53,268 --> 00:14:55,938
‫يؤلمني مع سروالي الداخلي

202
00:15:06,740 --> 00:15:08,825
‫يبدو أنكما في مشكلة خطيرة

203
00:15:09,493 --> 00:15:10,494
‫لم نفعل شيئا

204
00:15:11,119 --> 00:15:12,955
‫فلماذا يتعرق شريكك كثيرًا؟

205
00:15:13,789 --> 00:15:18,119
‫إنه وراثي. أنا من
‫عائلة حيث الرجال متعرقون

206
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
‫-أخبرتك ، نحن أبرياء
‫-كل ما أعرفه أنه الشهر الماضي..

207
00:15:23,966 --> 00:15:28,011
‫سرقت شاحنة شواء
‫غاري كولمان في نيو جيرسي

208
00:15:28,387 --> 00:15:31,598
{\an8}المترجم:يقصد أنهما كانا أبيضان اللون

209
00:15:28,387 --> 00:15:31,598
‫قال شهود عيان إن اللصوص
كانو ‫رجلان من القوقاز

210
00:15:32,266 --> 00:15:34,726
نحن لسنا قوقازيين ، نحن بيض

211
00:15:44,611 --> 00:15:47,810
‫-نحن نعلم أنكما سرقتما الأجهزة
‫-لماذا لا نعترفان بذلك

212
00:15:48,323 --> 00:15:52,744
‫قلت لكم كنا في السينما، وجاء
‫رجلان وعرضا علينا بيع الشوايات

213
00:15:53,370 --> 00:15:55,873
‫حسنًا ، ما اسم هذان "الشابان"؟

214
00:15:56,582 --> 00:15:57,749
واحد من الأسماء...

215
00:16:00,377 --> 00:16:03,380
‫(غاي)
-حسنًا ، (غاي)

216
00:16:04,548 --> 00:16:08,093
‫-وماذا كان يسمي صديقه؟
-(بادي)

217
00:16:11,013 --> 00:16:14,016
‫فهمت.  هل كان لديهم
‫شريك ثالث اسمه (بال)؟

218
00:16:15,100 --> 00:16:18,270
‫ماذا عن السيد جاي؟ هل
كان  أيضًا شريكًا معهم

219
00:16:18,770 --> 00:16:20,189
‫أعتقد أنك تسخر منا

220
00:16:23,515 --> 00:16:24,902
‫أريد فقط أن أعرف شيئًا واحدًا

221
00:16:26,612 --> 00:16:28,989
‫لماذا تجمع بين شواية
‫شخصية ومشغل ملفات

222
00:16:29,698 --> 00:16:30,616
‫هذا غريب.

223
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
‫-نحن لا نعلم
-ولم ننتجها

224
00:16:34,328 --> 00:16:36,788
-لا ، لقد سرقتهم للتو.
-صحيح
‫

225
00:16:36,997 --> 00:16:39,666
‫-اعترف.
-لقد كذبت علينا

226
00:16:39,958 --> 00:16:42,753
‫-نعم
‫-كم عدد الأغاني التي يحتوي عليها

227
00:16:43,295 --> 00:16:45,964
‫دعني وشأني ، أنا مرتبك ومتعرق

228
00:16:50,928 --> 00:16:53,055
‫يحق لكل واحد منكم
‫الحصول على مكالمة هاتفية

229
00:16:54,932 --> 00:16:58,310
‫-لدينا فرصتان فقط للاتصال
‫-اتصل بالوالدين

230
00:17:04,816 --> 00:17:07,511
‫انتظري انتظري يا دينيس ، لدي
‫مكالمة أخرى على الخط الآخر

231
00:17:10,280 --> 00:17:12,533
ميغان!  اسمعي نحن ‫دريك
وجوش ونحن في السجن

232
00:17:13,116 --> 00:17:16,078
‫-نعم بالتأكي
-لا اسمعي ميغان إنه؟؟

233
00:17:18,205 --> 00:17:19,957
‫-ماذا؟
-لقد قطعت الخط

234
00:17:21,542 --> 00:17:22,334
‫أعطني الهاتف

235
00:17:28,266 --> 00:17:30,217
‫انتظري لحظة ، دينيس
‫لدي مكالمة أخرى

236
00:17:33,262 --> 00:17:36,186
‫ميغان أنا جوش..أين أمي وأبي؟

237
00:17:36,640 --> 00:17:41,021
‫-أنا على الخط الآخر مع دينيس
-ميغان ، هذا مهم

238
00:17:41,645 --> 00:17:44,180
‫انتظر.  اسمحوا لي
‫أن أنهي المكالمة الثانية

239
00:17:45,941 --> 00:17:49,111
دينيس ، علي أن أذهب
‫أخي الغبي على الخط الآخر

240
00:17:50,237 --> 00:17:51,545
‫انا مازلت كما أنا

241
00:17:52,489 --> 00:17:56,743
جوش ، ما مشكلتك؟ دينيس
‫وأنا نحاول التحدث عن المهرات

242
00:17:57,286 --> 00:18:01,665
‫ميغان ، اسمعيني، أنا
‫ودريك في السجن ، أقسم

243
00:18:02,166 --> 00:18:04,418
‫انتظر ، هل أنت جاد في السجن؟

244
00:18:04,877 --> 00:18:08,297
‫نعم! لقد تم سرقت
شوايات جاري.  اسمعيني

245
00:18:08,589 --> 00:18:11,091
‫رتبنا لقاء رجال الشوايات
‫في السينما خلال ساعة

246
00:18:11,383 --> 00:18:13,153
-لذا أخبري أمي وأبي..
-انتظر

247
00:18:13,159 --> 00:18:14,159
ماذا !

248
00:18:15,220 --> 00:18:19,433
-هل تضع المهرات البيض؟
-ميغان هذا مهم

249
00:18:19,641 --> 00:18:24,938
‫هل تتوقفي عن اللعب و ميغان..ميغان

250
00:18:30,485 --> 00:18:31,445
‫لك.

251
00:18:43,540 --> 00:18:45,292
‫أين دريك وجوش؟

252
00:18:46,083 --> 00:18:49,477
أخبرتهم في الخامسة ، أليس كذلك ‫كان
من المفترض أن يكونوا هنا في الخامسة

253
00:18:49,838 --> 00:18:52,007
-مرحبا.
-مرحبا.

254
00:18:52,966 --> 00:18:53,759
‫ما الأمر؟

255
00:18:53,884 --> 00:18:56,345
‫هل تنتظر دريك وجوش؟

256
00:18:57,596 --> 00:18:59,264
‫-ومن انت
-اختهم

257
00:18:59,806 --> 00:19:02,476
-‫وكيف استطيع مساعدتك؟
‫-أريد بيع الشوايات

258
00:19:06,021 --> 00:19:08,315
‫-ما الذي تتحدثين عنه
-دعنا من الكذب

259
00:19:08,466 --> 00:19:10,408
‫يمكنني بيع الكثير
‫أفضل من دريك وجوش

260
00:19:10,776 --> 00:19:12,716
‫أعني، يمكنني كسب
‫الكثير من المال من أجلك

261
00:19:13,862 --> 00:19:15,697
‫-أنا في شك؟
-حقًا

262
00:19:20,160 --> 00:19:21,912
‫-المعذرة سيدتي؟
-نعم

263
00:19:22,412 --> 00:19:25,265
‫لا أريد أن أزعجك ، لكن
‫إذا لم أبيع هذه الشوايات

264
00:19:25,415 --> 00:19:27,659
‫أبي سيجبرني على النوم في الفناء

265
00:19:28,752 --> 00:19:31,214
‫هل توافقين على شراء
‫واحدة؟ أفتقد سريري

266
00:19:32,673 --> 00:19:34,306
‫بالطبع، كم تكلفتها؟

267
00:19:34,550 --> 00:19:36,969
‫"39.95 " للواحدة
"100" للإثنتين !!

268
00:19:37,511 --> 00:19:40,347
-‫سآخذ كلاهما ها هي مائة.
-شكرا

269
00:19:43,725 --> 00:19:47,646
‫-حسنا حسنا.
-انت جيدة

270
00:19:48,355 --> 00:19:51,191
‫أعلم، أحضر الأجهزة إلى منزلي

271
00:19:51,441 --> 00:19:53,235
‫سأبيع ونشارك الأرباح بالنصف

272
00:19:53,652 --> 00:19:55,946
النصف؟  هل جننتي؟

273
00:19:56,154 --> 00:19:58,282
‫نعم ندفع لاخوانك 20٪ فقط

274
00:19:58,740 --> 00:20:01,037
‫أعلم أن الشوايات مسروقة

275
00:20:02,077 --> 00:20:03,912
‫لماذا تقولي هذا لأني لست غبي؟

276
00:20:04,454 --> 00:20:08,125
‫-وانا اريد 50٪
-انت لن تحصلي على النصف

277
00:20:09,251 --> 00:20:11,815
‫سرقنا الشوايات وتكبدنا الخطر

278
00:20:13,505 --> 00:20:15,728
‫نعم. هذا كل ما احتجت لسماعه

279
00:20:17,134 --> 00:20:17,843
‫السادة المحترمون؟

280
00:20:18,635 --> 00:20:21,346
بادي وغاي قابلا ال (أف بي أي)
(أف بي أي) قابلا بادي وغاي

281
00:20:22,214 --> 00:20:23,765
‫لقد نصبت لنا فخًا

282
00:20:24,725 --> 00:20:26,518
‫-كان هناك جهاز تنصت عليها
-صحيح

283
00:20:27,060 --> 00:20:29,438
‫-لقد فعلتها يا حلوتي
‫-مبروك ميغان

284
00:20:29,646 --> 00:20:32,524
‫-تعال معنا واستدر
‫-اليدين على الظهر

285
00:20:33,108 --> 00:20:35,194
-تعال يا بادي
‫لأكون صادقًا ، أنا غاي

286
00:20:36,486 --> 00:20:38,113
-غاي ؟
-نعم

287
00:20:38,780 --> 00:20:40,699
-قرأت عن السجن
-و؟

288
00:20:41,283 --> 00:20:42,284
‫انه ليس بممتع.

289
00:20:46,622 --> 00:20:48,665
‫معذرة هل أنت والد هذه الفتاة؟

290
00:20:50,375 --> 00:20:53,754
‫-نعم أنا هو
‫-كيف تجرؤ على إجبارها على النوم في الفناء

291
00:21:30,999 --> 00:21:31,792
‫آسف.

292
00:21:33,168 --> 00:21:34,294
‫يحدث دائما

293
00:21:39,758 --> 00:21:43,512
-أمي..أبي
-أنتم أحرار لتذهبو

294
00:21:45,973 --> 00:21:47,349
‫-نحن نخرج؟
-كيف؟

295
00:21:47,432 --> 00:21:50,410
‫لأن أختك عملت مع مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي ، وساعدتهم في نصب فخ

296
00:21:50,769 --> 00:21:53,230
‫والذي ساعدهم في العثور على
‫الرجال الذين سرقوا الشوايات حقا

297
00:21:53,897 --> 00:21:55,732
‫-ميغان
-هل ساعدتنا؟

298
00:21:56,191 --> 00:21:57,442
‫لا تعتاد على ذلك

299
00:22:00,320 --> 00:22:03,323
هل ‫أطلق سراح دريك وجوش؟

300
00:22:03,490 --> 00:22:06,034
‫هنالك شخص ما يريد أن يقول لهم شيئا

301
00:22:06,493 --> 00:22:07,494
‫السيد كولمان

302
00:22:11,290 --> 00:22:13,333
‫-أنت غاري كولمان
-أنا أعرف من أنا

303
00:22:15,127 --> 00:22:16,086
‫ما الذي تفعله هنا؟

304
00:22:16,461 --> 00:22:19,214
‫أنا متأكد من أنه جاء ليشكرك
‫على العثور على الشوايات المسروقة

305
00:22:19,631 --> 00:22:22,658
-فالواقع لا هذا ليس سبب مجيئي
‫-إذا ما هو

306
00:22:22,759 --> 00:22:25,846
‫لقد بعت كل ما عندي من
‫شوايات ، لذلك جئت لأجمع المال

307
00:22:29,725 --> 00:22:33,854
‫-لقد صرفناها
‫-نعم نحن آسفون حقًا

308
00:22:37,357 --> 00:22:40,819
أنت تعلم ، أعلم ‫أنك
لم تصرف كل أموالي

309
00:22:41,236 --> 00:22:44,577
‫لأنه إذا كان الأمر
كذلك ‫سأكون غاضبًا جدًا

310
00:22:47,534 --> 00:22:50,100
‫-مالك!
-نعم نعم

311
00:22:50,704 --> 00:22:53,332
-أموالك معنا
-أين أموالي؟

312
00:22:55,125 --> 00:22:57,920
‫تركناه في الزنزانة
‫هنا نعم تحت المقعد

313
00:22:58,212 --> 00:23:00,422
هل تركته في الزنزانة
‫استغرق الأمر سنوات...

314
00:23:02,299 --> 00:23:04,438
‫-اراك في المنزل
-انا خلفك

315
00:23:06,053 --> 00:23:09,890
‫دريك جوش تعالا هنا.أيها العميل

316
00:23:11,558 --> 00:23:15,062
-أعطني حذائك.
-ارجع!  -آسف

317
00:23:21,568 --> 00:23:24,444
‫أريد الطاولتين وصفارات
‫الإنذار والكرسي الهزاز

318
00:23:25,113 --> 00:23:28,534
‫أريد آلة صاروخ اللثة، مصباح الحمم

319
00:23:29,451 --> 00:23:31,568
-آلة الصودا
-نعم ، آلة الصودا

320
00:23:32,621 --> 00:23:35,791
‫-نسي طاولة الهوكي
‫-اريد طاولة الهوكي

321
00:23:36,375 --> 00:23:38,252
‫وأريد الكرسي الشفاف

322
00:23:39,253 --> 00:23:41,922
-‫هل يمكنك ترك الكرسي
-هل جلست عليه؟

323
00:23:42,651 --> 00:23:44,508
‫-نعم
-احفظه

