﻿1
00:00:17,733 --> 00:00:19,694
‫مرحبًا يامَخبول!

2
00:00:43,176 --> 00:00:45,011
‫ماذا سوفَ تفعلُ الآن ، أيها الغبي؟

3
00:00:53,002 --> 00:00:54,295
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

4
00:00:54,320 --> 00:00:56,939
‫ايها المَخبول

5
00:00:56,981 --> 00:01:00,484
‫اللعنة.

6
00:01:07,074 --> 00:01:08,701
‫تباً ، يا رجل!

7
00:01:08,743 --> 00:01:11,120
‫لقد قتلته !

8
00:01:11,162 --> 00:01:12,872
‫لا!

9
00:02:03,381 --> 00:02:06,425
‫من هذا الرجل بحق الجحيم؟

10
00:02:12,598 --> 00:02:14,767
‫مساء الخير ، سيد (كالدويل).

11
00:02:17,728 --> 00:02:20,273
‫مرحبًا ، (إلريك) ، هل يمكنك إيقاف

12
00:02:20,314 --> 00:02:22,108
‫موسيقى الهيلبيلي اللعينة قليلاً؟

13
00:02:22,149 --> 00:02:24,277
‫أجل آسف.

14
00:02:26,821 --> 00:02:28,948
‫كل شيء على ما يرام؟

15
00:02:28,990 --> 00:02:30,783
‫أجل ، كل شيء على ما يرام.

16
00:02:30,825 --> 00:02:33,744
‫مجرد إنني أتاكد.
‫كيف حال عملك؟

17
00:02:33,786 --> 00:02:36,247
‫لقد مسكتُ صائد الاسماك

18
00:02:36,289 --> 00:02:38,416
‫سهلا جدا
‫هل تدبرت أمر ابنه؟

19
00:02:38,457 --> 00:02:39,792
‫ابني؟

20
00:02:39,834 --> 00:02:41,252
‫أنا أتعامل مع كل شيء.

21
00:02:41,294 --> 00:02:42,670
‫سأراك قريبا.

22
00:03:41,896 --> 00:03:45,107
‫اللعنة.

23
00:04:08,297 --> 00:04:10,383
‫اللعنة!

24
00:04:20,241 --> 00:04:34,967
‫<font color="#ff0000">تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦</font>

25
00:04:35,044 --> 00:04:39,818
‫<font color="#ffff00">عنوان الحلقة
‫"لعبةٌ غير منصفة"</font>

26
00:04:52,842 --> 00:04:55,428
‫كادت أن تسقط يا إلهي.

27
00:05:04,895 --> 00:05:06,856
‫مرحبا؟

28
00:05:06,897 --> 00:05:10,609
‫مرحبًا ، (هاريسون) ، أنا متجه إلى
‫محطة الشاحنات.  هل أنت هناك؟

29
00:05:10,651 --> 00:05:11,944
‫اعتقدت أنك كنت في السجن.

30
00:05:11,986 --> 00:05:13,195
‫أوه ، لا ، لا ، لا.

31
00:05:13,237 --> 00:05:14,572
‫ أننا سوينا هذا الأمر

32
00:05:14,613 --> 00:05:15,948
‫كان هذا مجرد سوء فهم.

33
00:05:15,990 --> 00:05:17,741
‫رائع.  رائع.

34
00:05:17,783 --> 00:05:19,743
‫نعم ، في الواقع ، أنا ...

35
00:05:19,785 --> 00:05:22,371
‫أنا لست في موقف الشاحنات

36
00:05:22,413 --> 00:05:24,206
‫فى الحال.  اضطررت
‫للمغادرة مبكرا قليلا

37
00:05:24,240 --> 00:05:26,284
‫لأن والدي جاء و خضنا شجار كبير

38
00:05:26,325 --> 00:05:28,619
‫ماذا تقصد ، شجار كبير؟
‫هل انت بخير؟

39
00:05:28,669 --> 00:05:30,129
‫أجل ، أنا بخير.

40
00:05:30,171 --> 00:05:32,214
‫نعم ، حسنًا ، لا
‫يبدو الأمر كذلك.

41
00:05:32,256 --> 00:05:34,633
‫والدك يتركك وشأنك ، أليس كذلك؟

42
00:05:35,593 --> 00:05:37,553
‫هل هو معك الان

43
00:05:37,595 --> 00:05:40,598
‫لا ، أنا...
‫لا أعرف أين هو.

44
00:05:42,641 --> 00:05:45,895
‫ حسنا هل اتصل بك
‫ليرى هل انت بخير؟

45
00:05:45,936 --> 00:05:48,314
‫لا

46
00:05:48,355 --> 00:05:52,693
‫تمام.  حسنًا ، أنا متأكد من
‫أنه مجرد مشغول بشيء ما.

47
00:05:52,735 --> 00:05:56,113
‫ استمع يا صديقي اين انت

48
00:05:56,155 --> 00:06:00,326
‫أنا على الجانب الآخر من
‫الشارع من منطقة شجرة الكريسماس.

49
00:06:00,367 --> 00:06:02,369
‫حسنًا ، ستبقى هناك ، حسنًا؟

50
00:06:02,411 --> 00:06:05,080
‫سوف آتي وأخذك.

51
00:06:05,122 --> 00:06:06,957
‫لدي مفاجأة لك.

52
00:06:11,746 --> 00:06:26,665
‫instagram:_B5W

53
00:06:29,730 --> 00:06:31,190
‫يجب أن أضيع هذا الرجل

54
00:06:31,232 --> 00:06:34,026
‫، وأعود إلى شاحنته وأجد ابني.

55
00:06:43,827 --> 00:06:46,330
‫مرحبا.  كيف الحال؟

56
00:06:46,372 --> 00:06:47,873
‫عشية عيد الميلاد ما الأمر.

57
00:06:47,915 --> 00:06:49,708
‫اذهبي للمنزل.

58
00:06:49,750 --> 00:06:52,253
‫أجل.  أنا...
‫أنا على وشك الذهاب قريبًا.

59
00:06:52,294 --> 00:06:55,422
‫-انتِ بخير؟
‫-سأكون.

60
00:06:55,464 --> 00:06:57,883
‫حسنًا ، كما تعلم ، إذا كنتِ ترغبين

61
00:06:57,925 --> 00:07:00,010
‫في تناول مشروب أو أي شيء...

62
00:07:01,387 --> 00:07:04,056
‫... أنا متأكد من أن (جيم)
‫سيحب أن يسمع منك.

63
00:07:05,683 --> 00:07:07,351
‫هل سمعتِ أننا تناولنا
‫المشروبات الليلة الماضية؟

64
00:07:07,393 --> 00:07:08,727
‫-لا.
‫-أتعلمين ، إنه يتصرف

65
00:07:08,769 --> 00:07:10,813
‫بجنون ، ولكن...

66
00:07:10,854 --> 00:07:12,356
‫إنه يهتم كثيرًا بكِ

67
00:07:12,398 --> 00:07:14,900
‫وبـ(هاريسون). أعني ، انظري كيف

68
00:07:14,942 --> 00:07:16,569
‫إنه مستاء حول الذي حصل عليه
‫بعد أن كان ابنه تقريبًا.

69
00:07:16,610 --> 00:07:18,445
‫كاد أن يقتل تاجر المخدرات ذاك.

70
00:07:18,487 --> 00:07:21,156
‫عن ماذا تتحدث؟

71
00:07:21,198 --> 00:07:23,534
‫هذا صحيح  كنت ...

72
00:07:23,576 --> 00:07:27,871
‫كنتِ في نيويورك.  حسنًا
‫، ذهبنا إلى (كريستال بار)

73
00:07:27,913 --> 00:07:30,583
‫لإلقاء القبض على تاجر
‫المخدرات ، (مايلز أوفلين).

74
00:07:30,624 --> 00:07:33,002
‫كان (جيم) قد وجد الرجل بالفعل

75
00:07:33,043 --> 00:07:35,421
‫وكان ،يضربه بشده.

76
00:07:35,462 --> 00:07:37,881
‫-كيف لم تخبرني بهذا؟
‫-أوه ، أردت ذلك.  أنا فقط...

77
00:07:37,923 --> 00:07:39,883
‫حسنًا ، اسمعي ، لم
‫أرغب في أن يبدو الشكل

78
00:07:39,925 --> 00:07:41,760
‫إني كنت أتحدث بسوء
‫عن حبيبكِ.

79
00:07:41,802 --> 00:07:44,013
‫لقد ثار غضبة.

80
00:07:44,054 --> 00:07:47,016
‫إذا كان ابني ، فربما
‫كنت سأفعل بنفس الطريقة.

81
00:07:48,475 --> 00:07:50,644
‫أنا آسف.  أنا آسف.

82
00:07:50,686 --> 00:07:52,646
‫لم أكن أحاول ، كما تعلمين ،

83
00:07:52,688 --> 00:07:54,189
‫أجعلكِ مستائه أو أي شيء.  أنا

84
00:07:54,231 --> 00:07:55,733
‫ لا بأس.  لا بأس.

85
00:07:55,774 --> 00:07:59,820
‫كان... كان أسبوعا صعبا.

86
00:08:22,217 --> 00:08:24,803
‫ أكره حقًا
‫عندما أكون أنا من ينزف.

87
00:08:39,109 --> 00:08:41,820
‫دم ابنك.

88
00:08:41,862 --> 00:08:44,698
‫كل شيء برقبتك.

89
00:08:46,533 --> 00:08:48,494
‫اللعنة عليك.

90
00:08:48,535 --> 00:08:51,372
‫أنا أعمل على ذلك.

91
00:08:58,879 --> 00:09:02,675
‫هذا هو.  أنا أضمن أنها
‫ستجعلك تشعر بالحيوية.

92
00:09:03,300 --> 00:09:06,929
‫-سحقا.  لا ، لم أكن أفعل ذلك!
‫-مهلا!  مهلا مهلا!

93
00:09:06,970 --> 00:09:08,347
‫ألديك بعض الوقت للتحدث.

94
00:09:08,389 --> 00:09:10,808
‫هراء سخيف!  كنت فقط

95
00:09:10,849 --> 00:09:12,810
‫-أشرب بيرة.
‫-إهدء ، (مايلز).

96
00:09:12,851 --> 00:09:14,978
‫لن أؤذيك أو أعتقلك.

97
00:09:15,020 --> 00:09:17,022
‫أنا هنا لأسألك عن
‫لقائك مع (جيم ليندسي).

98
00:09:17,064 --> 00:09:18,524
‫من؟

99
00:09:18,565 --> 00:09:19,900
‫ الرجل الذي
‫فعل ذلك في وجهك.

100
00:09:19,942 --> 00:09:23,153
‫أوه.  ذلك الرجل.  سخيف مجنون.

101
00:09:23,195 --> 00:09:25,197
‫اجل.  ما زلت أفكر
‫في توجيه الاتهامات.

102
00:09:25,239 --> 00:09:27,157
‫هل تريد أن تخبرني بما حدث؟

103
00:09:27,199 --> 00:09:30,494
‫هذه ليست خدعة أو شيء
‫من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

104
00:09:30,536 --> 00:09:31,912
‫مثلا ، أنتِ لا تحاولين الإيقاع بي؟

105
00:09:31,954 --> 00:09:33,872
‫تمام؟  لأنني لست غبيًا سخيفًا.

106
00:09:33,914 --> 00:09:38,836
‫لا؟  حسنًا ، أنت
‫تساعدني ، سأرد الجميل.

107
00:09:38,877 --> 00:09:41,088
‫تمام.  حسنا.

108
00:09:41,130 --> 00:09:45,092
‫اذا ، كنت في البار ،
‫احتسي مشروبًا ، عندما

109
00:09:45,134 --> 00:09:48,095
‫كان ذلك ، (جيم) ، أو أيًا كان اسمه ،

110
00:09:48,137 --> 00:09:49,847
‫جاء إليّ ، كشخص ودود.

111
00:09:49,888 --> 00:09:53,183
‫-ودود؟
‫-أجل.  يسألني

112
00:09:53,216 --> 00:09:56,302
‫إذا كان بإمكاني... أن أفعل له معروفًا.

113
00:09:56,353 --> 00:09:58,564
‫سمعت أنك قد تعرف من
‫أين تحصل على بعض البلوز.

114
00:09:58,605 --> 00:10:00,816
‫اتبعني في الخارج.

115
00:10:00,858 --> 00:10:02,860
‫سأل عن المخدرات؟

116
00:10:02,901 --> 00:10:04,987
‫كلماتك وليست كلماتي.

117
00:10:05,028 --> 00:10:07,990
‫على أي حال ، لذلك
‫أخرجني بالقرب من القمامة.

118
00:10:11,410 --> 00:10:12,703
‫لذا يمكنني ان...

119
00:10:12,745 --> 00:10:14,872
‫لذلك يمكنك أن تفعل له هذه الخدمة؟

120
00:10:14,913 --> 00:10:17,708
‫حسنا.  جاء من
‫العدم ، وقفز عليّ.

121
00:10:17,750 --> 00:10:20,294
‫لقد بدأ في
‫مهاجمتك بدون استفزاز؟

122
00:10:20,335 --> 00:10:22,379
‫نعم ، بدأت يضربني في وجهي.

123
00:10:22,421 --> 00:10:24,381
‫وانظري ، حسنًا ، سيبدو هذا

124
00:10:24,423 --> 00:10:26,467
‫جنونيًا ، لكن قبل
‫أن يبدأ في ضربي ،

125
00:10:26,508 --> 00:10:29,094
‫طعنني في رقبتي 
‫بـ إبرة أو شيء من هذا القرف.

126
00:10:30,637 --> 00:10:32,931
‫-إبرة؟
‫-نعم ، وهكذا ، كنت مثل ،

127
00:10:32,973 --> 00:10:35,267
‫"ما هذا؟"  نظرت
‫لأعلى ، ورأيت الشرطة

128
00:10:35,309 --> 00:10:37,478
‫ وأنا مثل ،
‫ما هذا بحق الجحيم؟

129
00:10:37,519 --> 00:10:39,563
‫وبعد ذلك إنهال عليّ بالضرب ياصاح.

130
00:10:41,440 --> 00:10:43,108
‫-انتظر.  انتظر.
‫-لديه يد سريعة ، يو.

131
00:10:43,150 --> 00:10:45,569
‫هل بدأ يلكمك بعد
‫ظهور رجال الشرطة؟

132
00:10:45,611 --> 00:10:48,322
‫نعم يا صاح.  نعم
‫، تمامًا عندما ظهروا.

133
00:10:48,363 --> 00:10:50,073
‫والشيء الذي وخزك به ، هل
‫أنت متأكد من أنه كان إبرة؟

134
00:10:50,115 --> 00:10:52,117
‫حسنًا ، لم ألقي نظرة
‫فاحصة عليه ، حسنًا؟

135
00:10:52,159 --> 00:10:54,119
‫حدث كل هذا بسرعة كبيرة
‫، لكن ، مثل ، أعني ، انظري.

136
00:10:54,161 --> 00:10:57,372
‫ما زالت لدي تلك العلامة اللعينة.
‫افحصيها.

137
00:11:22,439 --> 00:11:24,399
‫قال (كيرت) إن علي
‫أن أحضرك وانت على قيد الحياة.

138
00:11:24,441 --> 00:11:26,485
‫أتعلم ماذا؟

139
00:11:29,863 --> 00:11:32,991
‫يجب عليه أن يتفهم ذلك.

140
00:11:38,497 --> 00:11:41,166
‫أليس كذلك؟

141
00:11:41,208 --> 00:11:44,837
‫ أعني ، كما تعلم ، اللعنة.

142
00:11:50,801 --> 00:11:55,138
‫أعتقد أن المدرسة مغلقة
‫بسبب عطلة عيد الميلاد كما تعلم.

143
00:11:55,180 --> 00:11:57,140
‫نعم ، حسنًا ، لم يغيروا
‫الأقفال منذ أن كنتُ

144
00:11:57,182 --> 00:12:00,936
‫مدرب المصارعة الخاص بـ(مات) ،
‫لذا...

145
00:12:00,978 --> 00:12:02,521
‫ماذا عن الكاميرات الأمنية؟

146
00:12:02,563 --> 00:12:04,773
‫أوه ، تقصد لأطفالنا الغاليين؟

147
00:12:04,815 --> 00:12:08,193
‫لا ، هؤلاء مخصصون لتتبع الغزلان

148
00:12:08,235 --> 00:12:10,487
‫البيضاء لأن هذا هو
‫المهم ، أليس كذلك؟

149
00:12:10,529 --> 00:12:12,698
‫أحيانًا يكون من
‫الجيد أن تكون سيئًا.

150
00:12:12,739 --> 00:12:16,702
‫ألا تعتقد؟

151
00:12:16,750 --> 00:12:18,377
‫أجل.

152
00:12:18,412 --> 00:12:22,541
‫علاوة على ذلك ، ماذا
‫سيفعلون يعتقلونني؟  مجددا؟

153
00:12:41,484 --> 00:12:43,069
‫الثلج اللعين.

154
00:12:43,103 --> 00:12:45,689
‫حتى طفل يبلغ من العمر
‫ثلاث سنوات يمكنه تعقبي.

155
00:13:09,463 --> 00:13:11,590
‫تعال ، أيها الرجل
‫الضخم ، توجه إلى أسفل

156
00:13:11,632 --> 00:13:13,926
‫ذلك الجدول حتى أتمكن
‫من العودة إلى ابني.

157
00:13:19,306 --> 00:13:21,266
‫أول مباراة مثالية

158
00:13:21,308 --> 00:13:23,435
‫-في تاريخ المدرسة.
‫-هذا (مات)؟

159
00:13:23,477 --> 00:13:27,272
‫أجل.  كان في مثل عمرك.

160
00:13:27,314 --> 00:13:29,691
‫آه ، لقد كنت أذهب
‫إلى كل مبارياته.

161
00:13:29,733 --> 00:13:32,611
‫هذا أكثر ما أحببته في كوني أب.

162
00:13:32,653 --> 00:13:37,240
‫ أحترف في ثلاث رياضات؟

163
00:13:37,282 --> 00:13:41,119
‫ أجل.  كان...

164
00:13:41,161 --> 00:13:43,413
‫كان مميزا.

165
00:13:43,455 --> 00:13:46,416
‫حسنًا ، كيف حاله؟
‫هل تحدثت معه مؤخرا؟

166
00:13:46,458 --> 00:13:49,753
‫في الواقع...
‫لم أفعل ، كما تعلم.

167
00:13:49,795 --> 00:13:51,880
‫آه ، لم نتواصل
‫أبدًا بشكل جيد جدًا.

168
00:13:51,922 --> 00:13:53,674
‫ليس مثلي ومثلك

169
00:13:57,594 --> 00:13:59,638
‫هل هذا يعني أنه لن يعود
‫إلى المنزل في عيد الميلاد؟

170
00:13:59,680 --> 00:14:03,433
‫أتعلم, مع المجموعة التي تبحث عنه

171
00:14:03,475 --> 00:14:06,645
‫أعتقد أنه يخشى إظهار وجهه هنا.

172
00:14:06,687 --> 00:14:09,481
‫هذا سيء جدا.

173
00:14:09,523 --> 00:14:10,899
‫الناس متسامحون جدا.

174
00:14:10,941 --> 00:14:13,360
‫خاصة خلال الإجازات.

175
00:14:14,778 --> 00:14:17,823
‫ليس الجميع.

176
00:14:17,864 --> 00:14:20,909
‫مهلا ، دعنا نذهب لبعض
‫المرح ، هاه؟  تعال.

177
00:14:32,546 --> 00:14:34,965
‫أقدم خدعة في الكتاب اللعين.

178
00:14:35,007 --> 00:14:36,842
‫تريد أن تلعب الألعاب؟

179
00:14:36,883 --> 00:14:39,511
‫أستطيع أن أفعل هذا طوال اليوم اللعين.

180
00:14:39,553 --> 00:14:42,556
‫قد يكون لديك
‫كل اليوم ، لكنني لا أفعل.

181
00:14:49,771 --> 00:14:53,233
‫-سحقل.  هذا عظيم.
‫-  أجل.  حقا؟

182
00:14:53,275 --> 00:14:55,277
‫المدن الصغيرة تحب
‫بعض الرياضة ، أليس كذلك؟

183
00:14:57,112 --> 00:14:59,406
‫أعني ، ماذا سنفعل
‫أيضًا ، أليس كذلك؟

184
00:14:59,448 --> 00:15:01,700
‫تمام.

185
00:15:05,377 --> 00:15:07,046
‫ لنرى...

186
00:15:07,080 --> 00:15:08,790
‫هذا...

187
00:15:08,832 --> 00:15:10,375
‫حسنا.

188
00:15:12,627 --> 00:15:15,380
‫- ضع هذه الكرة هنا.
‫  -حسنا.

189
00:15:15,422 --> 00:15:16,757
‫حسنًا ، انتظر حتى أصل إلى هناك.

190
00:15:16,798 --> 00:15:18,675
‫تمام.

191
00:15:25,015 --> 00:15:26,641
‫تمام.

192
00:15:28,268 --> 00:15:29,436
‫حسنًا ، في أي وقت.

193
00:15:44,367 --> 00:15:46,995
‫رائع.  (مات) ليس أفضل منك ، هاه؟

194
00:15:47,037 --> 00:15:48,330
‫نعم ، حسنًا ، لقد قادت رابطة

195
00:15:48,371 --> 00:15:49,915
‫الجبال في ضرب سنتي الأخيرة.

196
00:15:49,956 --> 00:15:52,793
‫علمته كل شيء...

197
00:15:52,834 --> 00:15:55,003
‫هو يعرف.  حسنًا ، هذا يكفي.

198
00:15:55,045 --> 00:15:58,465
‫دعنا نطفئ هذا الشيء
‫قبل أن أؤذي نفسي بالتباهي.

199
00:16:00,383 --> 00:16:02,844
‫هل لعبت من قبل؟

200
00:16:02,886 --> 00:16:05,639
‫-ماذا لم يعلمك (جيم) قط؟
‫-لا.

201
00:16:07,224 --> 00:16:09,893
‫حسنا.  دعنا نرى ما لديك.

202
00:16:22,072 --> 00:16:24,699
‫ المعسكر الصيفي.

203
00:16:24,741 --> 00:16:26,618
‫المكان المثالي لقاتل متسلسل

204
00:16:26,660 --> 00:16:28,370
‫ لاتخاذ موقفه.

205
00:16:31,790 --> 00:16:33,792
‫حسنا.  اضرب!

206
00:16:36,503 --> 00:16:37,879
‫آسف.

207
00:16:37,921 --> 00:16:39,089
‫لا بأس ، ليس عليك الاعتذار.

208
00:16:39,131 --> 00:16:41,508
‫تمام.  ها أنت ذا.

209
00:16:42,968 --> 00:16:45,470
‫كل شيء على ما يرام.

210
00:16:45,512 --> 00:16:47,472
‫أنت فقط لم تتعلم بشكل صحيح.

211
00:16:47,514 --> 00:16:50,809
‫أنت تهز معصميك ، حسناً؟

212
00:16:50,851 --> 00:16:52,352
‫غرائز جيدة ، لكن عليك استخدام

213
00:16:52,394 --> 00:16:53,770
‫جسمك بالكامل ، أليس كذلك؟

214
00:16:53,812 --> 00:16:56,606
‫عليك أن تخطو بساقيك.

215
00:16:56,648 --> 00:16:58,650
‫تأرجح.  كل الجسم.

216
00:16:58,692 --> 00:17:00,652
‫ها أنت ذا.  جيد.  مرة أخرى.

217
00:17:00,694 --> 00:17:02,904
‫خطوة.  كل الجسم.

218
00:17:02,946 --> 00:17:05,699
‫حسنًا ، الآن ، هذه
‫المرة ، خطوة ،

219
00:17:05,740 --> 00:17:07,409
‫الجسم كله ، إثني
‫معصميك.  مستعد؟

220
00:17:07,450 --> 00:17:09,744
‫خطوة ، الجسم كله ، حطم!

221
00:17:09,786 --> 00:17:11,913
‫ها أنت ذا. .

222
00:17:11,955 --> 00:17:14,416
‫انت لست خائف أليس كذلك؟

223
00:17:14,457 --> 00:17:16,543
‫-لا.
‫-جيد.

224
00:17:24,009 --> 00:17:25,844
‫الآن...

225
00:17:27,345 --> 00:17:28,847
‫مستعد؟

226
00:17:31,349 --> 00:17:34,144
‫تمام.  فقط... استرخ.

227
00:17:34,186 --> 00:17:37,022
‫ابق رأسك لأسفل.
‫انتبه على الكرة ، حسنا؟

228
00:17:37,063 --> 00:17:39,274
‫
‫ جاهز؟

229
00:17:41,526 --> 00:17:44,362
‫مهلا ، أحسنت!  أحسنت.  حسنا.

230
00:17:44,404 --> 00:17:47,282
‫جيد جيد جيد.
‫الآن ، لقد أبدعت.

231
00:17:49,250 --> 00:17:52,837
‫ها نحن ذا.

232
00:17:52,871 --> 00:17:56,166
‫أحسنت

233
00:17:56,208 --> 00:17:58,210
‫هذا أصبح سهلا للغاية بالنسبة لك.

234
00:17:58,251 --> 00:17:59,669
‫أتعلم؟  لنجرب كرة اللولبية .

235
00:17:59,711 --> 00:18:01,796
‫لنرى كيف تتعامل مع ذلك.

236
00:18:02,943 --> 00:18:04,319
‫حسنا.  ها نحن ذا.

237
00:18:14,184 --> 00:18:15,727
‫هل انت بخير؟

238
00:18:15,769 --> 00:18:17,479
‫أجل.

239
00:18:17,520 --> 00:18:19,481
‫أجل.  أنا بخير.

240
00:18:19,522 --> 00:18:21,733
‫حسنا.

241
00:18:36,831 --> 00:18:38,583
‫تمام.

242
00:18:40,210 --> 00:18:41,336
‫أعد تشغيله.

243
00:18:56,393 --> 00:18:58,478
‫آسف.  أنا لست
‫الرجل الذي تبحث عنه.

244
00:19:02,065 --> 00:19:04,609
‫ضع واحدًا آخر فيه.

245
00:19:14,661 --> 00:19:16,621
‫وأبي يعتقد أنني ماذا؟

246
00:19:16,663 --> 00:19:18,999
‫كاذب؟  وحش؟

247
00:19:20,158 --> 00:19:22,619
‫مجددا.

248
00:19:25,380 --> 00:19:27,674
‫مجددا.

249
00:19:32,220 --> 00:19:33,596
‫مجددا.

250
00:19:37,976 --> 00:19:39,894
‫مجددا.

251
00:20:00,790 --> 00:20:05,086
‫أنت طفل سخيف قاسي.

252
00:20:05,128 --> 00:20:07,839
‫إذن ، هل جربت لحم الغزال من قبل؟

253
00:20:07,881 --> 00:20:09,841
‫لا ، لم أجربه من قبل.

254
00:20:09,883 --> 00:20:13,011
‫حقا؟  تقصد طوال الوقت
‫الذي كنت فيه هنا في بحيرة (آيرون) ،

255
00:20:13,053 --> 00:20:15,638
‫(جيم) لم يطبخ لك بعض لحم الغزال؟

256
00:20:15,680 --> 00:20:17,349
‫لا.

257
00:20:17,390 --> 00:20:20,226
‫أوه.  أنا لا أعرف ما
‫الذي ينتظره بحق الجحيم.

258
00:20:20,275 --> 00:20:23,862
‫تعال ، سنصحح هذا الوضع الآن.

259
00:20:23,889 --> 00:20:26,850
‫حسنا.  دعنا نذهب.

260
00:20:26,907 --> 00:20:29,993
‫سأريك أيضًا بعض

261
00:20:30,028 --> 00:20:33,323
‫المشروب عالي الجودة في مستقبلك.

262
00:21:18,618 --> 00:21:20,662
‫اعتقدتُ
‫أننا متجهون إلى مكانك.

263
00:21:20,703 --> 00:21:23,581
‫نحن كذلك.  لدي كوخ بهذا الطريق.

264
00:21:23,623 --> 00:21:25,083
‫رائع.

265
00:21:25,125 --> 00:21:26,418
‫أجل.  أفعل كل ما
‫عندي من الصيد هنا.

266
00:21:26,459 --> 00:21:29,129
‫إنه المكان الذي أحافظ فيه على لحم الغزال.

267
00:21:29,170 --> 00:21:31,089
‫إنه لطيف ، كما تعلم.
‫للحصول على مكان

268
00:21:31,131 --> 00:21:34,217
‫يمكنك الذهاب إليه
‫بعيدًا ، كن على طبيعتك.

269
00:21:35,593 --> 00:21:37,053
‫أجل.

270
00:21:50,984 --> 00:21:53,945
‫تمنى أن
‫ينجذب إلى الدم مثلي.

271
00:22:19,429 --> 00:22:21,598
‫قلت أن لديك اليوم بأكمله.

272
00:22:21,631 --> 00:22:23,133
‫حسنًا ، لدي أخبار لك.

273
00:22:23,183 --> 00:22:25,810
‫الليل لعبتي. 
‫(رجال ابن رجال)

274
00:22:32,317 --> 00:22:34,152
‫- ما الذي يحدث؟
‫كل شيء على ما يرام؟

275
00:22:34,194 --> 00:22:36,446
‫بلى.  انه فقط...

276
00:22:36,488 --> 00:22:37,989
‫أتعلم؟  كنت على حق.

277
00:22:38,031 --> 00:22:39,699
‫لقد موضعت كل شيء
‫جانبًا للتعامل مع (إيريس).

278
00:22:39,741 --> 00:22:41,493
‫أريد إغلاق جميع ملفاتنا.

279
00:22:41,534 --> 00:22:43,620
‫-الآن؟
‫-نعم ، ما زلت أفكر

280
00:22:43,661 --> 00:22:46,331
‫بتلك القصة التي أخبرتني
‫بها عن تعاطي الأفيون.

281
00:22:46,372 --> 00:22:47,790
‫هل تمانع في جعلي
‫أسرع في هذه القضية؟

282
00:22:47,832 --> 00:22:50,960
‫حسنًا ، بمجرد أن اعتقلنا (مايلز) ،

283
00:22:51,002 --> 00:22:52,837
‫لقد جعلته يخبرك عن مورده.

284
00:22:52,879 --> 00:22:55,048
‫شاب سخيف يدعى (جاسبر هودج).

285
00:22:55,089 --> 00:22:57,342
‫لقد قمت بالتنسيق مع
‫الولايات لإجراء الاعتقال ،

286
00:22:57,383 --> 00:23:00,011
‫-لكننا وصلنا إلى هناك بعد فوات الأوان.
‫-كان الوقت قد فات؟

287
00:23:00,053 --> 00:23:01,471
‫بلى.  عندما ذهبنا لإلقاء

288
00:23:01,513 --> 00:23:04,557
‫القبض ، كان قد مات بالفعل.

289
00:23:04,599 --> 00:23:06,476
‫جرعة زائدة عن طريق الخطأ من منتجه الخاص

290
00:23:06,518 --> 00:23:08,269
‫بينما كان يضغط على الحبوب.

291
00:23:08,311 --> 00:23:09,771
‫منذ متى كان ميتا عندما وجدته؟

292
00:23:09,812 --> 00:23:12,690
‫قبل حوالي ساعة من وصولنا هناك.

293
00:23:12,732 --> 00:23:17,362
‫لذا... ربما أبلغ (مايلز)

294
00:23:17,403 --> 00:23:18,988
‫(جاسبر) بأن الشرطة قادمة؟

295
00:23:19,030 --> 00:23:21,533
‫ربما كان جرعة زائدة لأنه لم يكن يريد أن يتعفن

296
00:23:21,574 --> 00:23:23,868
‫- كل تلك السنوات في السجن؟
‫-أنا لا أعتقد ذلك.

297
00:23:23,910 --> 00:23:25,787
‫أعني ، عندما أحضرت
‫(مايلز) و(جيم) إلى المحطة ،

298
00:23:25,828 --> 00:23:27,622
‫(مايلز) تخلى عن (جاسبر) بسرعة.

299
00:23:27,664 --> 00:23:29,165
‫لكننا ابقينا (مايلز)
‫لمدة 24 ساعة ،

300
00:23:29,207 --> 00:23:31,084
‫ومات (جاسبر) في غضون عشر ساعات.

301
00:23:32,585 --> 00:23:34,379
‫كم من الوقت أبقيت على (جيم) ؟
‫في الحجز ؟

302
00:23:34,420 --> 00:23:36,214
‫ليس أكثر من ساعة.  أعني
‫، لم أكن أحاول معاقبته.

303
00:23:36,256 --> 00:23:37,799
‫أردت فقط أن أتأكد من تهدئته.

304
00:24:34,814 --> 00:24:38,443
‫أخذ اللعين الغبي سكينًا
‫في معركة بالأسلحة النارية.

305
00:24:41,654 --> 00:24:44,407
‫حسنا.

306
00:24:44,449 --> 00:24:46,951
‫أجل.  تمام.

307
00:25:32,789 --> 00:25:34,999
‫يا إلهي!  من أنت بحق الجحيم؟

308
00:25:35,041 --> 00:25:36,751
‫أين أخذ (كورت) ابني ؟

309
00:25:36,793 --> 00:25:40,254
‫اللعنة عليك!
‫حسنًا.  تمام.  تمام.

310
00:25:40,296 --> 00:25:43,675
‫أعتقد أن (كيرت) أخذه في
‫كوخه على طريق ستيرن.

311
00:25:43,716 --> 00:25:46,511
‫هذا هو المكان الذي كنت سأخذك اليه.

312
00:25:46,552 --> 00:25:49,013
‫هذا كل ما اعلم.

313
00:25:49,055 --> 00:25:52,475
‫كنت أقوم بعملي للتو.

314
00:25:52,517 --> 00:25:54,852
‫لا شيء شخصي.

315
00:25:59,857 --> 00:26:01,734
‫نحن نتحدث عن ابني.

316
00:26:01,776 --> 00:26:04,362
‫لا يوجد شيء شخصي أكثر من ذلك.

317
00:26:38,705 --> 00:26:42,689
‫أين أنت بحق الجحيم؟

318
00:26:58,362 --> 00:27:01,705
‫كل شيء على مايرام, سوف آتي قريبا.

319
00:27:09,635 --> 00:27:11,721
‫ هل ترى هذا كثيرًا؟

320
00:27:11,763 --> 00:27:13,806
‫جرعة زائدة من الفنتانيل؟
‫أنتِ تمزحين؟

321
00:27:13,848 --> 00:27:15,892
‫- من قبل الرجل الذي يصنع الحبوب.
‫-آه ، هذا يحدث.

322
00:27:15,933 --> 00:27:19,187
‫كان لديه ، أم ،
‫الكيتامين في نظامه أيضًا.

323
00:27:19,228 --> 00:27:20,730
‫يمكن أن يفسر ذلك.

324
00:27:20,772 --> 00:27:22,815
‫- هل هو تفاعل دوائي مميت؟
‫-لا.

325
00:27:22,857 --> 00:27:24,400
‫مخدر الحفلة.

326
00:27:24,442 --> 00:27:26,110
‫ربما أخذها لينضج.

327
00:27:26,152 --> 00:27:28,821
‫-جعله قذرًا.
‫-إذاً ، ليس هناك ما يقترح

328
00:27:28,863 --> 00:27:30,364
‫أن موت "جاسبر" لم يكن

329
00:27:30,406 --> 00:27:32,158
‫سوى جرعة زائدة عرضية؟

330
00:27:32,200 --> 00:27:34,285
‫حسنًا ، ليس إلا إذا وضع أحدهم

331
00:27:34,327 --> 00:27:35,620
‫مسدسًا على رأسه وجعله يشخر خطاً.

332
00:27:35,661 --> 00:27:37,955
‫فقط أريد التحقق من شيء آخر.

333
00:27:49,675 --> 00:27:52,178
‫أسرع يا (ديكس)!
‫- أنا ذاهب بأسرع ما يمكن.

334
00:27:52,220 --> 00:27:54,096
‫- أرسل له رسالة نصية.  حذره.
‫- إنها مخاطرة.

335
00:27:54,138 --> 00:27:56,808
‫-يجب عليك إخباره.
‫-أنا لا أريد أن أبلغ (كورت).

336
00:27:58,309 --> 00:28:00,895
‫هذه هي الأشياء الجيدة.

337
00:28:00,937 --> 00:28:05,107
‫هذا ما يسمونه
‫ويسكي الشعير الفردي.

338
00:28:05,149 --> 00:28:08,611
‫الأفضل على الإطلاق.
‫النوع الوحيد الذي أشربه.

339
00:28:08,653 --> 00:28:11,280
‫-شكرا لك.
‫-إنطلق. أنهيه.

340
00:28:17,954 --> 00:28:21,332
‫أوه.  هذا النوع من الأذواق
‫مثل الإسعافات الأولية.

341
00:28:28,673 --> 00:28:30,883
‫هل تريد وضع بعض الثلج على ذلك؟

342
00:28:30,925 --> 00:28:32,635
‫لا انا بخير.

343
00:28:37,890 --> 00:28:41,227
‫يجب أن تتوقف عن
‫فعل ذلك لنفسك ، يا فتى.

344
00:28:41,269 --> 00:28:42,937
‫أعني ، انظر ، فهمت.

345
00:28:42,979 --> 00:28:45,356
‫كنت أفعل أشياء من هذا
‫القبيل عندما كنت في عمرك.

346
00:28:45,398 --> 00:28:46,941
‫لكن كلما توقفت عن معاقبة نفسك

347
00:28:46,983 --> 00:28:50,278
‫سريعًا على كل ما
‫تعتقد أنه خطأ معك...

348
00:28:51,696 --> 00:28:54,198
‫انظر ، كل ما أحاول

349
00:28:54,240 --> 00:28:55,700
‫قوله هو أنك أنت من أنت.

350
00:28:55,741 --> 00:28:58,828
‫اعثر على ما يمنحك الفرح
‫، وأنت تفعل هذا الشيء.

351
00:28:58,870 --> 00:29:00,788
‫لا اعتذارات.

352
00:29:00,830 --> 00:29:05,126
‫كل ما يجلب لك
‫السعادة في هذا العالم.

353
00:29:05,167 --> 00:29:08,671
‫كيف...

354
00:29:08,713 --> 00:29:10,548
‫ كيف تفعل ذلك؟

355
00:29:10,590 --> 00:29:13,175
‫عليك فقط ان تتخذ قرارك.

356
00:29:15,261 --> 00:29:19,223
‫حسنا ، لقد عملت شيء شهي.

357
00:29:19,265 --> 00:29:20,391
‫ماذا عنك؟

358
00:29:20,433 --> 00:29:22,602
‫متضور جوعا.

359
00:29:32,882 --> 00:29:36,215
‫انا والدك.. لاتثق بـ(كرت)
‫ابتعد عنه

360
00:29:36,240 --> 00:29:39,702
‫واو!  سيكون هذا لذيذ.

361
00:29:49,545 --> 00:29:51,756
‫آه ، مهلا ، أنا
‫أشعر بالبرد قليلاً.

362
00:29:51,797 --> 00:29:53,591
‫أين حطب الموقد؟

363
00:29:53,633 --> 00:29:56,719
‫اممم ، جانب
‫المنزل.  سوف احضرة.

364
00:29:56,761 --> 00:29:58,012
‫أوه ، لا ، لا ، لا.  سأتولى الامر.

365
00:29:58,054 --> 00:30:01,599
‫هيا ، (هاريسون).  هيا.  هيا.

366
00:30:05,713 --> 00:30:09,709
‫ماذا بحق الجحيم انت ...

367
00:30:14,403 --> 00:30:16,030
‫انت بخير؟

368
00:30:16,072 --> 00:30:17,698
‫اجل.

369
00:30:17,740 --> 00:30:19,951
‫كما تعلم ، إذا تأخر الوقت
‫وتحتاج إلى العودة إلى المنزل ،

370
00:30:19,992 --> 00:30:21,786
‫يسعدني أن أوصلك.

371
00:30:21,827 --> 00:30:24,455
‫لا لا، مستحيل.

372
00:30:24,497 --> 00:30:26,165
‫لا أريد أن أفقد لحم الغزال.

373
00:30:27,708 --> 00:30:30,294
‫نعم ، رائحتها لذيذة للغاية هناك.

374
00:30:32,505 --> 00:30:33,756
‫أنا سعيد لأننا نفعل هذا يا فتى.

375
00:30:35,174 --> 00:30:36,968
‫أنا أيضا.

376
00:30:37,009 --> 00:30:38,928
‫حسنا.  أسرع.

377
00:30:57,947 --> 00:31:00,074
‫سحقا.

378
00:31:00,116 --> 00:31:03,244
‫لذلك أحاول زيادة الوزن.

379
00:31:03,293 --> 00:31:07,506
‫وأنا كما تعلم.  بدأت في
‫ارتداء كيس قمامة ، أليس كذلك؟

380
00:31:07,540 --> 00:31:09,166
‫ثم اذهب للجري.

381
00:31:09,208 --> 00:31:12,253
‫أنا غارق في العرق

382
00:31:12,294 --> 00:31:15,256
‫ وأنا أرتدي
‫حقيبة كبيرة الحجم.

383
00:31:15,297 --> 00:31:16,757
‫أركض عند الزاوية.

384
00:31:16,799 --> 00:31:18,801
‫وها هي

385
00:31:18,843 --> 00:31:21,137
‫- تمشي كلبها.
‫-يا رجل.

386
00:31:21,178 --> 00:31:23,848
‫كنت أستعد لأطلب منها

387
00:31:23,889 --> 00:31:26,517
‫حضور رقص الربيع طوال الأسبوع ،

388
00:31:26,559 --> 00:31:29,061
‫لكن ، كما تعلم ، في
‫المدرسة ، هناك دائمًا أشخاص

389
00:31:29,103 --> 00:31:31,689
‫حولنا ، وأنا... لا أعرف.
‫أنا فقط ظللت اتخوف.

390
00:31:31,731 --> 00:31:33,024
‫-فهمت.
‫-إذن هذه المرة ،

391
00:31:33,065 --> 00:31:34,483
‫أقول ، "حسنًا ، انس الأمر."

392
00:31:34,525 --> 00:31:36,235
‫سوف أستغل فرصتي للأفضل

393
00:31:36,277 --> 00:31:38,195
‫سوف أسألها.
‫هناك بالضبط ، في نفس اللحظه.

394
00:31:38,237 --> 00:31:40,531
‫ماذا قالت؟

395
00:31:40,573 --> 00:31:43,492
‫حسنًا ، نظرت إلي لأعلى
‫ولأسفل ، كما لو كنت قد

396
00:31:43,534 --> 00:31:47,038
‫هربت للتو من مصحة
‫للأمراض العقلية ، وقالت ،

397
00:31:47,079 --> 00:31:50,332
‫"هل أبدو وكأنني
‫أواعد قمامة بيضاء؟"

398
00:31:54,093 --> 00:31:56,137
‫فقط أوضحت لي.

399
00:31:56,172 --> 00:31:58,424
‫لكن ربما ليس لديك هذه المشكلة.

400
00:31:58,473 --> 00:32:01,851
‫ستخرج مع ابنة قائدة
‫الشرطة ، صحيح؟

401
00:32:01,886 --> 00:32:05,473
‫اه لا اعلم.
‫بعد مباراة المصارعة الأخيرة ،

402
00:32:05,514 --> 00:32:08,517
‫أعتقد أنها تنظر إلي وكأنني
‫هربت للتو من مصحة عقلية.

403
00:32:08,559 --> 00:32:11,687
‫حسنًا ، كما تعلم ، أعتقد أن بعض

404
00:32:11,729 --> 00:32:14,565
‫الناس لن يفهموا أبدًا
‫الرجال مثلي ومثلك.

405
00:32:16,192 --> 00:32:17,985
‫انت تعرف ماذا اقول؟

406
00:32:18,027 --> 00:32:19,904
‫اللعنة عليهم.

407
00:32:19,945 --> 00:32:21,989
‫أجل

408
00:32:22,031 --> 00:32:24,200
‫- اللعنه عليهم. 
‫- اللعنه عليهم.

409
00:32:24,241 --> 00:32:26,952
‫أحسنت

410
00:32:33,925 --> 00:32:38,429
‫إذن... ما الذي حدث
‫حول ذهابك إلى السجن؟

411
00:32:38,464 --> 00:32:40,966
‫ ماذا كان ذلك؟

412
00:32:41,015 --> 00:32:44,268
‫حسنًا ، لقد كان...

413
00:32:44,303 --> 00:32:46,222
‫مجرد خلط بسيط مع
‫بعض الحمض النووي.

414
00:32:46,263 --> 00:32:50,017
‫حسنًا ، اتضح أن والدي قتل فتاة

415
00:32:50,059 --> 00:32:54,939
‫مراهقة في بحيرة
‫(آيرون) قبل 25 عامًا.

416
00:32:54,980 --> 00:32:57,066
‫-سحقا.
‫-اجل.

417
00:32:58,984 --> 00:33:01,987
‫لقد كان رجلاً فاسدًا حقًا.

418
00:33:02,029 --> 00:33:05,866
‫لم يكن من السهل أن نشأ كوني
‫ابنه ، يمكنني أن أخبرك بذلك.

419
00:33:05,908 --> 00:33:08,285
‫وأعتقد ، كما تعلم ،
‫منذ أن أمضيت الليلة

420
00:33:08,334 --> 00:33:11,129
‫في السجن بسببه ، ما
‫زال الأمر ليس بالسهل.

421
00:33:12,164 --> 00:33:14,416
‫كما تعلم.

422
00:33:14,458 --> 00:33:17,044
‫في بعض الأحيان
‫ينتهي الأمر بالطفل

423
00:33:17,093 --> 00:33:20,972
‫للمعاناة من أجل
‫... اختيارات والده.

424
00:33:23,425 --> 00:33:26,637
‫لذا ، مهلا ، لماذا تخلى

425
00:33:26,679 --> 00:33:28,973
‫عنك أبوك لمدة عشر سنوات

426
00:33:29,014 --> 00:33:33,602
‫لينتهي بك الأمر في مشاجرة
‫معك في محطة شاحنتي؟

427
00:33:33,644 --> 00:33:36,647
‫لا أعرف
‫حتى ما إذا كان شجاراً

428
00:33:36,689 --> 00:33:38,983
‫بقدر ما كان الأمر

429
00:33:39,024 --> 00:33:41,610
‫مجرد أنني غاضب منه

430
00:33:41,652 --> 00:33:43,988
‫طوال الوقت.

431
00:33:44,029 --> 00:33:48,784
‫أشعر فقط أنني ما
‫زلت أريد شيئًا منه...

432
00:33:50,911 --> 00:33:54,206
‫ماذا؟  ماذا تريد يا فتى؟

433
00:33:54,255 --> 00:33:56,424
‫لا اعرف.  أنا...

434
00:33:56,458 --> 00:33:59,837
‫عندما جئت إلى هنا ، أردت إجابات.

435
00:33:59,879 --> 00:34:02,089
‫والآن ، بقدر ما...

436
00:34:02,123 --> 00:34:05,835
‫أكره أن أقول ذلك...

437
00:34:05,885 --> 00:34:07,636
‫أعتقد أنني كنت كذلك

438
00:34:07,678 --> 00:34:11,849
‫ابحث عن ، كما تعلم...

439
00:34:12,474 --> 00:34:16,353
‫تواصل.  تواصل
‫حقيقي مع والدك.  همم؟

440
00:34:18,189 --> 00:34:19,690
‫أجل

441
00:34:23,319 --> 00:34:25,112
‫لكني أعتقد أنه كان يعلم.

442
00:34:25,154 --> 00:34:26,280
‫حتى عندما كنت في الخامسة من عمري ،

443
00:34:26,322 --> 00:34:28,365
‫أعتقد ، أعتقد أنه

444
00:34:28,407 --> 00:34:30,701
‫يعرف مدى اختلافنا.

445
00:34:30,743 --> 00:34:34,038
‫يو ، هذا (هاريسون).
‫اترك رسالة وسأرد عليك.

446
00:34:37,082 --> 00:34:39,710
‫حسنًا ، لم نلجأ إلى
‫بعضنا البعض

447
00:34:39,752 --> 00:34:44,298
‫ بشكل طبيعي على مستوى الأب والابن.

448
00:34:44,340 --> 00:34:48,844
‫أشعر وكأنه دائمًا ما
‫يمنعني من شيء ما ،

449
00:34:48,886 --> 00:34:51,305
‫أو... لا أعرف.

450
00:34:51,347 --> 00:34:54,892
‫مهما كانت رابطة الدم التي
‫يمتلكها معظم الآباء مع أطفالهم ،

451
00:34:54,934 --> 00:34:58,062
‫إنه ليس هناك.

452
00:34:58,103 --> 00:35:01,607
‫استمع لي.  لا يمكنك
‫أن تلوم نفسك على ذلك.

453
00:35:01,649 --> 00:35:03,234
‫هذا عليه.

454
00:35:04,193 --> 00:35:05,736
‫اجل

455
00:35:05,778 --> 00:35:08,155
‫ربما هو هجر طفولته.

456
00:35:08,197 --> 00:35:10,032
‫ربما طفولتي انا.

457
00:35:11,408 --> 00:35:14,245
‫في كلتا الحالتين ،
‫حصلت على إجابتي.

458
00:35:19,792 --> 00:35:21,627
‫لو كنت ابني

459
00:35:21,669 --> 00:35:24,296
‫لم أكن لأتخلى عنك أبدًا.

460
00:35:25,297 --> 00:35:26,966
‫أبدا.

461
00:35:30,636 --> 00:35:33,764
‫- شكرا لك على قول ذلك.  
‫-إنني أعني ذلك.

462
00:35:39,937 --> 00:35:43,732
‫-آه ، اللعنة.
‫-ما الامر؟

463
00:35:45,567 --> 00:35:48,237
‫مجرد شيء يجب أن أعتني به.

464
00:35:48,279 --> 00:35:50,447
‫تمام.  سأعود قريبا.

465
00:36:18,642 --> 00:36:21,103
‫ ماذا تفعل؟

466
00:36:24,898 --> 00:36:26,567
‫أتمنى أن الأشياء كانت أفضل من هذا

467
00:36:26,608 --> 00:36:28,402
‫لكن ليس لدي خيار يا بني.

468
00:36:28,444 --> 00:36:30,654
‫خطايا الأب.

469
00:36:30,696 --> 00:36:33,782
‫إنه عالم سخيف هناك.

470
00:36:33,824 --> 00:36:35,909
‫-أنا لا ...
‫-إنهض.

471
00:36:38,287 --> 00:36:40,164
‫اخرج.

472
00:36:43,382 --> 00:36:45,760
‫
‫قلت شيئا خاطئا؟

473
00:36:45,794 --> 00:36:48,505
‫هل فعلت شيئا؟
‫لم أقصد فعل أي شيء.

474
00:36:48,547 --> 00:36:50,716
‫فقط قل لي ما فعلته
‫وسأقوم بتصحيحه.

475
00:36:50,758 --> 00:36:53,594
‫أنا-أنا-أنا آسف.
‫لا أعرف ماذا فعلت.

476
00:36:53,635 --> 00:36:56,680
‫من فضلك ، (كورت).  رجاء لا تؤذني.

477
00:36:56,722 --> 00:36:58,849
‫أنا آسف.

478
00:37:00,934 --> 00:37:02,353
‫اركض.

479
00:37:03,604 --> 00:37:05,356
‫اركض.

480
00:37:09,360 --> 00:37:11,403
‫تعال!  أخرجه من السيارة!

481
00:37:11,445 --> 00:37:14,281
‫أريده أن يرى هذا.

482
00:37:14,323 --> 00:37:16,116
‫تعال!

483
00:37:21,121 --> 00:37:23,207
‫سحقا

484
00:37:23,241 --> 00:37:31,603
‫الموسيقى نارررررررررر
‫instagram: _B5W ☹

485
00:37:49,441 --> 00:37:51,360
‫(هاريسون)!

486
00:38:04,456 --> 00:38:07,584
‫-انت بخير؟ 
‫ -أنا-أنا لم أتأذى.

487
00:38:13,882 --> 00:38:15,134
‫إلى أين ذهب؟

488
00:38:16,051 --> 00:38:18,929
‫تعال.  فلنخرج من هنا.

489
00:39:07,929 --> 00:39:10,596
‫(ديكستر مورغان) مركز شرطة ميامي الجنائي.

490
00:39:17,196 --> 00:39:18,780
‫الكيتامين...

491
00:39:42,012 --> 00:39:44,348
‫كيف علمت أننا كنا هناك؟

492
00:39:44,389 --> 00:39:46,725
‫ هل تعلم أن (كورت) كان...

493
00:39:46,767 --> 00:39:49,394
‫ما الذي يحدث؟

494
00:39:50,729 --> 00:39:52,356
‫هناك الكثير الذي
‫أريد أن أخبرك به.

495
00:39:52,397 --> 00:39:56,151
‫كان يجب أن يكون لدي طريقة
‫قبل أن يصل الأمر إلى هذا.

496
00:39:56,193 --> 00:39:58,654
‫تحتاج الى ان تعرف.

497
00:40:01,698 --> 00:40:02,824
‫ماذا؟

498
00:40:06,411 --> 00:40:08,163
‫قبل أي شيء آخر ،
‫عليك أن تعرف أنك

499
00:40:08,197 --> 00:40:11,659
‫لست مضطرًا للشعور
‫بالوحدة مع ظلام...

500
00:40:11,708 --> 00:40:14,253
‫أفكارك مرة أخرى.

501
00:40:18,048 --> 00:40:19,716
‫ربما تكون قد انجذبت إلى

502
00:40:19,758 --> 00:40:22,761
‫(كورت) لأنه بدا
‫يفهمك ، لكني...

503
00:40:24,972 --> 00:40:28,892
‫... ولدت بالدم مثلك تمامًا.

504
00:40:28,934 --> 00:40:32,396
‫كان لدي نفس الحوافز
‫العنيفة عندما كنت في عمرك.

505
00:40:32,437 --> 00:40:34,731
‫مثلك ، لم أكن أعرف
‫كيف أتعامل معهم.

506
00:40:38,277 --> 00:40:41,905
‫لكن والدي علمني رمز.

507
00:40:41,947 --> 00:40:44,283
‫طريقة لتوجيه تلك الحوافز.

508
00:40:45,576 --> 00:40:47,828
‫سأخبرك بكل شيء.

509
00:40:54,459 --> 00:40:56,086
‫هذا كل ما علي فعله.

510
00:40:56,128 --> 00:40:58,130
‫هذا كل ما أراده.

511
00:41:04,219 --> 00:41:06,847
‫ربما ، لو كنت صادقاً...

512
00:41:06,888 --> 00:41:09,975
‫ربما هذا كل ما أردته أيضًا.

513
00:41:10,158 --> 00:41:31,885
‫<font color="#ff0000">تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦</font>

