﻿1
00:00:32,000 --> 00:00:38,169

abaady_almalk :تعديل التوقيت


2
00:00:38,169 --> 00:00:42,000
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

abaady_almalk :تعديل التوقيت


3
00:00:42,000 --> 00:00:44,039
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:44,909 --> 00:00:49,389
[ " جامعة " هان ميونغ ]

5
00:01:01,876 --> 00:01:03,576
رباه، جئتَ مشرقاً وفي وقتٍ مبكر

6
00:01:03,646 --> 00:01:06,526
نعم، هناك الكثير من العمل لأُنهيهِ اليوم

7
00:01:20,896 --> 00:01:26,186
[ " يونيو 9، 1984، مدينة " ما تشيون ]

8
00:02:20,066 --> 00:02:25,576
[ الــحــلــقــــ  3 ــــة ]

9
00:02:28,569 --> 00:02:30,189
لا تقترب، لا تقترب

10
00:02:30,189 --> 00:02:32,619
!لا تقترب! أرجوكَ

11
00:02:43,349 --> 00:02:45,429
إنهُ الماء

12
00:02:45,429 --> 00:02:47,059
ماذا؟

13
00:02:48,689 --> 00:02:50,889
!إنهُ الماء

14
00:03:46,949 --> 00:03:51,429
" هل سمعتُ القصة؟ يقولون أن " ط. ج "* للجريمة كانت " كميرا
( ط. ج " = طريقة ارتكاب جريمة " *)

15
00:03:51,449 --> 00:03:55,979
ثم، أحرق أحدهم حياً؟

16
00:03:55,979 --> 00:03:58,019
ما هو " كميرا "؟

17
00:03:58,019 --> 00:04:02,219
كانت هناك سلسلة من الانفجارات في " ما تشيون “ بإقليم " غيونغ غي " قبل ثلاثين عاماً

18
00:04:02,219 --> 00:04:04,919
هل تعرف؟

19
00:04:04,919 --> 00:04:08,209
وبسبب ذلك، تم فصل الكثير من الناس

20
00:04:08,209 --> 00:04:11,929
هذا أسوأ مما كنتُ أعتقد

21
00:04:11,929 --> 00:04:14,289
إذاً هل ارتكب الرئيس ( باي ) الحماقة؟ قبل ترقيتهُ مباشرة؟

22
00:04:14,289 --> 00:04:16,759
تباً
أخبار التلفزيون ) مما نعرفهُ حتى الآن )

23
00:04:17,659 --> 00:04:19,539
!إنهُ هنا -
سواء كان ذلك حريقاً متعمداً أم جريمة قتل

24
00:04:19,539 --> 00:04:24,549
إنهُ ليس مؤكداً، لكن الشرطة تركز على كلا الاحتمالين

25
00:04:24,549 --> 00:04:27,109
ونعلم أنهم يحققون في كليهما

26
00:04:27,109 --> 00:04:31,509
في غضون ذلك مكان وجود المحقق ( تشا )، الشاهد الأولى

27
00:04:31,509 --> 00:04:34,389
!أطفئ هذا -
لا يزال غير معروفاً

28
00:04:34,389 --> 00:04:36,959
..." مسؤول في مركز شرطة " جونغ سان

29
00:04:41,659 --> 00:04:43,899
يا إلهي

30
00:04:48,389 --> 00:04:53,609
من هو ( هان جو سيوك )؟ لديه 35 عاماً من الخبرة الميدانية

31
00:04:53,609 --> 00:04:59,779
مهلاً. محقق شاغل الوظيفة وضابط شرطة متفوق فوق ذلك. هل لهذا معنى؟

32
00:04:59,779 --> 00:05:05,129
ماذا كنتم تفعلون جميعاً بينما كانت الأمور تسير على هذا النحو؟

33
00:05:08,219 --> 00:05:11,679
مهلاً. لأن التأثير على العامة كبير جداً

34
00:05:11,679 --> 00:05:15,089
... في الوقت الحالي، دعونا نعلن عن الحادث

35
00:05:15,089 --> 00:05:19,489
لكن الصحفين ليسوا ساذجين. بدأ الحديث عن " كميرا " على الفور

36
00:05:19,489 --> 00:05:23,059
ماذا تقصد بـ" كميرا "؟ من قال هذا؟

37
00:05:23,059 --> 00:05:27,479
نعم، حسناً، ... أعتقد أن الكلمة قد ذُكرت لأن النمط مشابه

38
00:05:27,479 --> 00:05:30,789
من اختصاص الصحفين التقاط الصور وإرفاق تسميات عليها

39
00:05:30,789 --> 00:05:35,929
لا. متى حدثت هذه القضية؟

40
00:05:35,929 --> 00:05:40,589
لماذا ذَكرتَ ذلك؟ لقد مر وقتٌ طويل منذ وفاة الجاني

41
00:05:40,589 --> 00:05:44,099
... أممم. من الصعب القول إنهُ كان الجاني

42
00:05:44,099 --> 00:05:48,129
... مات الرجل أثناء استجوابهِ دون محاكمة. حسناً، إذا

43
00:05:49,149 --> 00:05:56,489
لا، كان الجاني. نعم. هذا صحيح

44
00:05:56,489 --> 00:06:01,429
توفي المحقق الحالي. وقبل أسبوعين فقط من تقاعدهِ

45
00:06:02,379 --> 00:06:04,629
سيتم القبض على الجاني في غضون أسبوعين

46
00:06:04,629 --> 00:06:07,979
أنشئ مقراً للتحقيق على الفور وحشد جميع الموظفين والموارد المتاحة

47
00:06:07,979 --> 00:06:10,659
اعتقلوا كل من استخدم طرقاً مشابه في لجريمة

48
00:06:11,619 --> 00:06:13,449
حتى يتم القبض على الوغد

49
00:06:13,449 --> 00:06:18,219
!لا تحلموا حتى بالتسلل إلى المنزل وتغيير ملابسكم الداخلية! هل فهمتم؟

50
00:06:40,089 --> 00:06:43,339
قف. قداحة

51
00:06:47,659 --> 00:06:49,379
ملقط

52
00:07:12,059 --> 00:07:13,419
من هذا؟

53
00:07:13,419 --> 00:07:16,869
غو غوانغ سو ) من فريق التحقيق الاستخباراتي في المقر الرئيسي )

54
00:07:16,869 --> 00:07:20,169
إنهُ ذكي للغاية. إنه قوي وسريع

55
00:07:20,169 --> 00:07:22,469
لماذا لم تتم ترقيتهُ؟

56
00:07:22,469 --> 00:07:27,299
إنهُ أحد العنيدين. لم يحبهُ رؤسائهُ وهو غير حاسم

57
00:07:30,949 --> 00:07:32,229
[ بطاقة أفراد الشرطة ]

58
00:07:32,229 --> 00:07:34,459
[ غو غوانغ سو ). تخرج عام 1997 من مدرسة " شيل لا " الثانوية. جامعة الشرطة الوطنية ) ]

59
00:07:34,459 --> 00:07:36,669
هل أنتَ من مدرسة " شيل لا " الثانوية؟ -
نعم، أنا كذلك -

60
00:07:36,669 --> 00:07:39,769
أي دفعة؟ -
.48 -

61
00:07:39,769 --> 00:07:42,979
... إذا كانت 48

62
00:07:42,979 --> 00:07:46,239
مهلاً ... تفصلنا عشرونَ عاماً

63
00:07:46,239 --> 00:07:49,389
إنها 23 عاماً لأنكَ في الدفعة الخامس والعشرين

64
00:07:49,389 --> 00:07:52,319
يا إلهي، أنتَ زميلي الأصغر. سعدتُ بلقائكَ

65
00:07:52,319 --> 00:07:56,359
اجلس، اجلس. استرخي، استرخي

66
00:07:58,859 --> 00:08:00,989
لنرى

67
00:08:02,419 --> 00:08:04,269
هل كان والدكَ موظفاً حكومياً في " نام دو "؟

68
00:08:04,269 --> 00:08:07,629
" نعم. كان في مكتب مقاطعة " جيون نام

69
00:08:09,269 --> 00:08:10,909
هل توفي بالفعل؟

70
00:08:10,909 --> 00:08:13,759
نعم، تليف في الكبد

71
00:08:13,759 --> 00:08:19,119
" تعيش عائلتُكَ في المقاطعات وأنتَ الوحيد الذي ترك المنزل للدراسة. في " سيئول -
نعم -

72
00:08:19,119 --> 00:08:24,819
نعم. لا يهم من أين أنت. المدرسة هي ما هو مهم

73
00:08:24,819 --> 00:08:27,819
" كنتُ في نادي “ كيندو ". في " شيل لا

74
00:08:27,819 --> 00:08:30,719
هل تعرفه؟ -
نعم، أفعل -

75
00:08:30,719 --> 00:08:34,349
♫ مكان تغلبنا فيهِ على المطر والرياح والعاصفة

76
00:08:34,349 --> 00:08:38,899
♫ تألقي ببراعة يا " شيل لا " خاصتُنا

77
00:08:40,769 --> 00:08:45,289
♫ لنغني، يا صاحبي

78
00:08:45,289 --> 00:08:49,159
♫ شيل لا " خاصتُنا "

79
00:08:49,159 --> 00:08:53,769
♫ !لنعتز بها. مدى الحياة

80
00:08:53,769 --> 00:08:57,859
♫ شيل لا " خاصتُنا "

81
00:09:04,359 --> 00:09:07,039
هل كنت في مقر التحقيق منذ البداية؟ -
لا ، لم أكن كذلك -

82
00:09:07,039 --> 00:09:10,059
" كنتُ في فريق تحري أثناء قضية " سيو نام بو

83
00:09:10,059 --> 00:09:12,489
بعد ذلك، لقد تذوقتها

84
00:09:12,489 --> 00:09:14,059
نعم

85
00:09:16,199 --> 00:09:20,599
أنا أتحدث إلى زميلي الأصغر أمامي، لكني أشعر وكأنني أموت

86
00:09:20,599 --> 00:09:23,369
ماذا يحدث؟

87
00:09:23,369 --> 00:09:28,329
هل تعلم من يتولى العلاقات الإنسانية لرجال الشرطة في الوقت الحاضر؟

88
00:09:29,499 --> 00:09:32,129
منذ زمنٍ بعيد، كان هناك رجل هرب من السجن

89
00:09:32,129 --> 00:09:36,429
في كل مرة يواجه مسؤول كبير القضية، كان عليهِ أن يخلع زيهُ العسكري * ( * الاستقالة ) ، الواحد تلو الآخر

90
00:09:41,489 --> 00:09:43,989
تثير هذه القضية الكثير من الحديث بشكلٍ خاص

91
00:09:43,989 --> 00:09:47,549
إنها أزمة كبيرة أن ضابط شرطة اختُطف وقُتل

92
00:09:47,549 --> 00:09:52,409
تواصل وسائل الإعلام محاولة ربطها بقضية مختلفة. إنهم يحاولون خلق قصة

93
00:09:52,409 --> 00:09:56,959
فهل هذا شيء يجب أن نطيل أم لا؟

94
00:09:56,959 --> 00:09:58,629
سأعتني بها على الفور

95
00:09:58,629 --> 00:10:00,829
( حسناً، يا ( غوانغ سو

96
00:10:00,829 --> 00:10:06,429
زميلي الأصغر! أنتَ الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليهِ في هذا الموقف

97
00:10:09,159 --> 00:10:12,759
دعنا نعمل معاً ونحصل على نتيجة جيدة

98
00:10:12,759 --> 00:10:16,419
يجب عليكَ أيضاً أن تحقق نجاحاً بسيطاً، أليس كذلك؟

99
00:10:17,209 --> 00:10:18,799
نعم

100
00:10:35,729 --> 00:10:38,829
ضعها هناك -
نعم -

101
00:10:39,479 --> 00:10:41,429
سآخذ هذا أيضاً

102
00:10:51,749 --> 00:10:54,149
ما هو كل هذا؟

103
00:10:55,379 --> 00:10:59,859
بدءاً من الآن، ستنتمي جميع بيانات فريق جرائم العنف 2  إلى فريق التحقيق الخاص بالمقر الرئيسي

104
00:10:59,859 --> 00:11:02,759
يرجى تنظيم ونقل جميع البيانات المتبقية على أجهزة الكمبيوتر الشخصية الخاصة بكم بحلول نهاية اليوم

105
00:11:02,759 --> 00:11:03,799
نعم

106
00:11:08,909 --> 00:11:11,109
من أنت؟

107
00:11:11,109 --> 00:11:13,939
قائد فريق التحقيق. إنهُ من المكتب الرئيسي

108
00:11:13,939 --> 00:11:17,669
ماذا تفعل؟ عرف بنفسكَ -
فريق جرائم العنف 2  -

109
00:11:17,669 --> 00:11:19,519
نعم -
نعم -

110
00:11:19,519 --> 00:11:21,309
اعتباراً من اليوم، تم نقلكم جميعاً

111
00:11:21,309 --> 00:11:24,949
ستعملون مع فريق تحقيق المقر الرئيسي وتقديم الدعم في التحقيق

112
00:11:24,949 --> 00:11:29,769
قوموا بإسقاط جميع القضايا الأخرى التي تعملون عليها ولن يُسمح بالتسرب المباشر للبيانات المشتركة

113
00:11:29,769 --> 00:11:33,179
هذا كل شيء. هل لديكَ أسئلة؟

114
00:11:33,179 --> 00:11:35,249
وفقاً لمن؟

115
00:11:36,229 --> 00:11:39,169
زميلي الأقدم -
المحقق ( تشا جاي هوان )؟ -

116
00:11:39,169 --> 00:11:42,539
من قال أنهُ يمكنكَ أن تأخذ القضية كما تريد؟

117
00:11:44,109 --> 00:11:48,509
سمعتُ أنكَ كنتَ في مكان الحادث وقت الحادث

118
00:11:48,509 --> 00:11:52,639
اكتب بيانكَ حول سبب وجودكَ في مكان الحادث مع ( هان جو سيوك ) وتسلسل الأحداث بعد ذلك

119
00:11:52,639 --> 00:11:54,789
صف كل ما رأيتهُ وسمعتهُ وتعرفهُ

120
00:11:54,789 --> 00:12:00,469
خلال الاجتماع الأول، قم بعمل إحاطة رسمية دون ترك أي تفصيل

121
00:12:05,919 --> 00:12:08,949
اخرس. لن أقوم بتسليم القضية

122
00:12:08,949 --> 00:12:10,649
ماذا؟

123
00:12:11,639 --> 00:12:16,079
أنا ذاهب للقبض على الوغد. لن أتركهُ يفوز

124
00:12:16,079 --> 00:12:17,719
زميلي

125
00:12:21,049 --> 00:12:24,899
!إنهم هنا لتنظيف الفوضى التي أحدثتموها يا رفاق

126
00:12:26,119 --> 00:12:29,079
لذا ضع كل شيء وإذهب

127
00:12:30,299 --> 00:12:34,719
مهلاً، يا ( تشا جاي هوان )، لا تتجاوز حدودك

128
00:12:35,559 --> 00:12:40,709
هذا الوغد. ما الذي يصرخ عليه؟ اللعنة. ماذا تنوي؟

129
00:12:45,829 --> 00:12:52,229
المحقق ( تشا جاي هوان ). تريد القبض على الجاني؟ لماذا؟

130
00:12:53,189 --> 00:12:55,289
لأنهُ مؤلم؟

131
00:12:56,699 --> 00:13:00,409
حسناً. أنا أحب هذا الموقف

132
00:13:00,409 --> 00:13:04,349
يجب أن تشعر بالذنب إذا كنت إنساناً

133
00:13:04,349 --> 00:13:07,769
حسناً. على الرغم من أنه لن يساعد في التحقيق

134
00:13:12,369 --> 00:13:15,019
قوموا بالتنظيم بسرعة. ليس لدينا الكثير من الوقت

135
00:13:38,429 --> 00:13:42,709
لماذا لا ترد على مكالماتُكَ؟ لقد جعلتني آتي إلى هنا

136
00:13:50,619 --> 00:13:52,899
كانت في الجيب الداخلي

137
00:13:52,899 --> 00:13:57,859
لا أعتقد أنها ملكُكَ، يبدو أن أحدهم وضعها هناك

138
00:14:01,799 --> 00:14:07,709
الأمر متروكٌ لكَ من هنا. هذا كل ما يمكنني فعلهُ

139
00:14:17,489 --> 00:14:19,229
طبيب

140
00:14:20,119 --> 00:14:26,039
أعتقد أن الرجل العجوز المتوفى كان يخفي شيئاً عني

141
00:14:29,029 --> 00:14:33,309
...ما هذا " كميرا " بحق الجحيم؟ ماذا يريد

142
00:14:36,219 --> 00:14:40,169
أليس هناك على الأقل شيء تعرفهُ؟

143
00:14:40,659 --> 00:14:43,269
أنت تعرفهُ لمدة 30 عاماً

144
00:14:43,269 --> 00:14:45,129
أنا لا أعرف

145
00:14:46,579 --> 00:14:49,089
صحيح أنني عرفتهُ لفترة طويلة

146
00:14:49,089 --> 00:14:54,169
ما قالتهُ زوجتي كان على صحيحاً

147
00:14:54,169 --> 00:14:59,809
أنتَ لا تعرف حتى الشخص الذي تعيش معهُ أو تقيم معهُ علاقات جنسية

148
00:15:02,239 --> 00:15:09,009
عندما يتم فتح الناس، فإن أعضائهم الداخلية كلها متشابهة. أليس هذا صحيحاً؟

149
00:15:10,329 --> 00:15:15,139
... المكان الوحيد الذي يمكن أن يعيش فيهِ بوذا والشيطان معاً

150
00:15:15,739 --> 00:15:18,269
هو داخل معدة الإنسان

151
00:15:19,409 --> 00:15:24,949
هكذا كما قلت كان هناك شيء لم تكُن تعرفهُ

152
00:15:26,349 --> 00:15:29,819
أنتَ لم تفعل شيئاً خاطئاً

153
00:15:36,549 --> 00:15:39,179
يجب أن تذهب عندما يكون الطقس لطيفاً

154
00:15:42,259 --> 00:15:46,859
[ ( ارقد بسلام ( هان جوّ سيوك ]

155
00:16:20,459 --> 00:16:23,009
انقل ملفات الحالة إلى غرفة البيانات

156
00:16:29,889 --> 00:16:35,379
[ ( ارقد بسلام ( هان جوّ سيوك ]

157
00:16:43,469 --> 00:16:46,139
!البندقية للأمام

158
00:16:49,639 --> 00:16:52,369
!أطلقوا طلقة واحدة

159
00:16:53,209 --> 00:16:55,869
!أطلقوا طلقة واحدة

160
00:16:56,489 --> 00:16:59,329
!أطلقوا طلقة واحدة

161
00:17:36,829 --> 00:17:39,959
انسكب الماء لكنه اشتعلت فيه النيران؟

162
00:17:42,689 --> 00:17:47,749
فهل احترق الماء؟

163
00:17:48,469 --> 00:17:50,829
... من المرش

164
00:17:53,509 --> 00:17:54,879
كم مرة يجب أن أقولها؟

165
00:17:54,879 --> 00:17:58,129
ربما لم يكن الماء. ربما البنزين

166
00:17:58,129 --> 00:18:00,319
كان الماء

167
00:18:07,289 --> 00:18:09,879
هل أُصيب هذا الرجل بالجنون؟

168
00:18:09,879 --> 00:18:12,229
يجب أن يقول شيئاً منطقياً

169
00:18:12,229 --> 00:18:14,529
لا أعتقد أنهُ هراء

170
00:18:15,139 --> 00:18:16,819
كيف تعرف يا رجل؟

171
00:18:16,819 --> 00:18:19,429
لقد عملنا معاً لسنواتٍ عديدة

172
00:18:19,429 --> 00:18:22,299
!زميلي، يجب أن تعرف هذا أيضاً

173
00:18:22,299 --> 00:18:25,059
أخينا ( جاي هوان ) ليس شخصاً قد يقول شيئاً لا معنى له

174
00:18:25,059 --> 00:18:27,919
( إنهُ دائماً " خاصتُنا " ( جاي هوان

175
00:18:27,919 --> 00:18:30,109
هل أنتَ في نادي المعجبين به؟

176
00:18:30,109 --> 00:18:32,389
ماذا قلتَ للمحقق؟

177
00:18:32,389 --> 00:18:36,289
إنهُ الماء -
ماذا؟ -

178
00:18:36,289 --> 00:18:42,099
لا أعلم شيئاً آخر، ولكن فقط " إتش2 أو "، تم العثور على مكون الماء في الأنبوب المتصل بالمرش

179
00:18:42,099 --> 00:18:45,879
إذاً لماذا كان هناك حريق؟

180
00:18:45,879 --> 00:18:49,939
أنا لا أعرف. لم نشهد حريقاً مثل هذا من قبل

181
00:18:49,939 --> 00:18:52,769
أليست المواد القابلة للاشتعال فقط مثل الغاز الذي يمكن أن يسبب الحريق؟

182
00:18:52,769 --> 00:18:55,649
سمعتُ أنه كان أكسجين في الحادث الأخير

183
00:18:55,649 --> 00:18:57,769
هذه المرة، الأمر مختلف قليلاً

184
00:18:57,769 --> 00:19:01,219
الغاز والأكسجين أثقل من الهواء وسيسقطان على الأرض

185
00:19:01,219 --> 00:19:04,749
ثم ينتشر السخام بسرعة شعاعية من نقطة الاشتعال

186
00:19:04,749 --> 00:19:08,249
لهذا السبب تنتشر قطرة من الحبر فوق الماء في الطبق

187
00:19:08,249 --> 00:19:13,559
لكن هذه المرة يبدو أنهُ ارتفع بشكلِ مستقيم من الأرض إلى القمة

188
00:19:53,209 --> 00:19:56,409
[ لا تدخل خط الشرطة ]
[ قيد التحقيق ]

189
00:20:17,199 --> 00:20:22,919
[ يوم الغضب ]

190
00:20:22,919 --> 00:20:25,939
" دايس إيرا "

191
00:20:25,939 --> 00:20:27,859
ماذا تعني هذه؟

192
00:20:27,859 --> 00:20:30,989
إنها تعني يوم الغضب باللاتينية

193
00:20:30,989 --> 00:20:34,209
إنها أول آية من ترنيمة عن الحساب الأخير

194
00:20:34,209 --> 00:20:37,089
إنها تستخدم في قداس الموتى

195
00:20:37,089 --> 00:20:38,749
يوم القيامة؟

196
00:20:38,749 --> 00:20:41,959
يوم القيامة في الكتاب المقدس له معنيين

197
00:20:41,959 --> 00:20:45,839
الإحياء لمن آمن، والموت لمن لا يؤمن

198
00:20:45,839 --> 00:20:47,909
هذا جنون

199
00:20:47,909 --> 00:20:53,259
إذاً الوحوش والكتاب المقدس. فقط ماذا يريد أن يقول؟

200
00:20:53,259 --> 00:20:56,849
عندما يأتي يوم القيامة، يظهر رئيس الملائكة ميكائيل

201
00:20:56,849 --> 00:21:02,579
يضع الأرواح البشرية على الموازين ويختار الخطاة ويسقطهم في نار الجحيم

202
00:21:04,519 --> 00:21:10,529
إذا كان الجاني قاضياً، فقط ما الخطيئة التي يتحدث عنها؟

203
00:21:15,229 --> 00:21:18,019
هل لديكَ أي أفكار؟

204
00:21:39,249 --> 00:21:41,249
هل أنت بخير؟

205
00:21:41,249 --> 00:21:42,819
حيال ماذا؟

206
00:21:42,819 --> 00:21:45,389
هل كنت تنام جيدا  هذه الأيام؟

207
00:21:46,229 --> 00:21:47,899
.بالطبع

208
00:21:49,559 --> 00:21:52,679
لماذا؟ هل أنت قلقة؟

209
00:21:52,679 --> 00:21:54,359
.كلا

210
00:21:56,449 --> 00:21:59,719
.نعم. قليلا

211
00:22:02,129 --> 00:22:04,339
.ليس هناك ما يزعجني

212
00:22:04,339 --> 00:22:06,189
حقا؟

213
00:22:09,259 --> 00:22:12,079
.إذن لا يوجد خطب معك

214
00:22:13,959 --> 00:22:16,629
.شكرا لك على ما فعلته اليوم

215
00:22:16,629 --> 00:22:19,829
إذا كان هذا كل شيء ، هل نعود؟

216
00:22:19,829 --> 00:22:22,769
.إنه واضح جدًا عندما لا ينام شخص ما جيدًا

217
00:22:23,919 --> 00:22:26,169
،حتى لو لم يكن أنا

218
00:22:26,169 --> 00:22:29,999
.يجب أن تتحدث مع شخص ما عما يزعجك

219
00:22:32,339 --> 00:22:34,449
من قال أن أي شيء  كان يزعجني؟

220
00:22:36,469 --> 00:22:39,919
لا تتظاهري بأنك طبيبة.  كم عدد المرضى الذين رأيتهم؟

221
00:22:40,749 --> 00:22:44,259
.كونك محللة لا يعني أنك تعرفين كل شيء عن الشخص

222
00:22:45,079 --> 00:22:48,939
.حتى الأشخاص الذين عاشوا معًا كعائلة طوال حياتهم لا يعرفون كل شيء عن بعضهم البعض

223
00:22:49,779 --> 00:22:55,169
.لقد قلت كل شيء لم أرغب في الحديث عنه.  لكن الطرف الآخر لم يفعل أي شيء على الإطلاق

224
00:22:56,049 --> 00:22:58,599
.هكذا هم الناس

225
00:23:00,709 --> 00:23:03,099
.لا يعرفون حتى أي شيء

226
00:23:08,959 --> 00:23:11,139
.أفضل بكثير

227
00:23:15,079 --> 00:23:19,999
قلت أن قائد الفريق كان المحقق المسؤول عن قضية "كميرا"؟

228
00:23:21,169 --> 00:23:25,069
.لم يقل أي شيء من هذا القبيل لي

229
00:23:27,229 --> 00:23:29,429
لماذا أخفى ذلك؟

230
00:23:30,739 --> 00:23:33,129
.ذلك الرجل العجوز الصامت

231
00:23:34,579 --> 00:23:40,489
ما الذي لم يستطع إخباري به؟  حتى بعد ٣٥ عامًا ، لم يستطع الوثوق بي؟

232
00:23:42,779 --> 00:23:45,489
أليس فقط أنه أراد أن يحميك؟

233
00:23:47,009 --> 00:23:51,909
أنت أو شخص آخر؟

234
00:23:56,539 --> 00:24:02,669
.حماية.  لم أستطع فعل أي شيء

235
00:24:06,409 --> 00:24:10,699
....محققة، أنا

236
00:24:12,289 --> 00:24:17,639
.غاضب. أنا غاضب جدا لدرجة الجنون

237
00:24:19,089 --> 00:24:22,269
،لو أنني فقط كنت أكثر حذرا

238
00:24:23,689 --> 00:24:29,519
.لو لم أخذ تلك الخطوة.  أو لو طلبت فقط الدعم في تلك اللحظة

239
00:24:29,519 --> 00:24:35,419
.كان يكفي أن أبقى ساكنًا وأجري مكالمة هاتفية واحدة

240
00:24:35,419 --> 00:24:41,599
.لماذا.  لماذا لم أفكر في ذلك.  مثل الأحمق

241
00:25:59,699 --> 00:26:01,019
علم النفس والجريمة

242
00:26:01,019 --> 00:26:02,619
علم النفس الجنائي

243
00:26:02,619 --> 00:26:06,819
عالم صغير
(فرانسيس بيكون)

244
00:26:23,529 --> 00:26:26,049
ألغاز غير محلولة في

245
00:26:28,649 --> 00:26:33,079
الألغاز التي لم يتم حلها في شرق آسيا
(كميرا" ١٩٨٤  ، كوريا الجنوبية")

246
00:26:36,649 --> 00:26:41,509
أكسجين

247
00:26:41,509 --> 00:26:45,699
الماء

248
00:26:48,329 --> 00:26:51,819
الكيمياء

249
00:27:24,529 --> 00:27:26,169
جاني مكرر؟

250
00:27:26,749 --> 00:27:29,999
ماذا.  إذن ، هل هذا قاتل متسلسل؟

251
00:27:29,999 --> 00:27:35,579
.(وقع انفجار سيارة في "شي نيل دونغ" في ال١٣ من الشهر.  كان الضحية (سون وان غي

252
00:27:35,579 --> 00:27:39,229
."في اليوم الثامن عشر ، انفجر مخبأ منفذ هجوم "شي نيل دونغ

253
00:27:39,229 --> 00:27:43,729
وفي يوم ٢٣ ، وقع الحادث في مدينة "ما تشيون".  الضحية

254
00:27:43,729 --> 00:27:46,849
.كان (هان جو سيوك).  هذه القضايا الثلاث لها نفس النمط

255
00:27:46,849 --> 00:27:49,799
.لكن أساليب المجرم مختلفة

256
00:27:49,799 --> 00:27:52,439
.ترك المجرم توقيعا في مسرح الجريمة

257
00:27:52,439 --> 00:27:54,559
أي توقيع؟

258
00:27:55,169 --> 00:27:58,279
.(هذه هي الولاعة التي كانت في سيارة (سون وان غي

259
00:27:58,899 --> 00:28:00,689
.وهذه

260
00:28:01,929 --> 00:28:03,419
ماذا؟

261
00:28:04,859 --> 00:28:09,779
إنها نفسها -
.الولاعة صدرت في "لومير، فرنسا" عام ١٩٨٣ -

262
00:28:09,779 --> 00:28:15,899
.معروفة ايضا بإسم "كميرا". بما انها غرض مصنوع حسب الطلب، هناك عدد قليل فقط من الناس في كوريا يملكون واحدة

263
00:28:15,899 --> 00:28:18,339
هل هي غرض لمصمم معروف؟ شيء باهظ الثمن؟

264
00:28:18,339 --> 00:28:21,389
.إذا كانت حقيقية، قد تساوي حتى مليون

265
00:28:22,099 --> 00:28:23,639
ماذا؟ هذه تساوي مليون وون؟

266
00:28:23,639 --> 00:28:25,549
.بالطبع

267
00:28:28,729 --> 00:28:30,909
أين عثر على الثانية؟

268
00:28:30,909 --> 00:28:35,159
."جاءت من جيب قائد الفريق الذي توفى في مدينة "ما تشيون

269
00:28:35,159 --> 00:28:37,119
.انتظر

270
00:28:37,119 --> 00:28:40,119
إذن هذه من داخل سيارة (سون وان غي)؟

271
00:28:40,119 --> 00:28:42,759
فلماذا هي ليست في قائمة الجرد؟

272
00:28:43,639 --> 00:28:46,469
.(لقد وجدتها في منزل قائد الفريق (هان

273
00:28:46,469 --> 00:28:48,569
ماذا؟ -
....بشأن ذلك -

274
00:28:48,569 --> 00:28:52,789
.يبدو كأنه أخذها بالخطأ إلى المنزل

275
00:28:54,809 --> 00:28:56,169
.لكني متأكد من انها جاءت من مسرح الجريمة

276
00:28:56,169 --> 00:29:01,319
.الدليل مع سلسلة عهدة مخترقة * ليس له قيمة.  لا يمكنك أخذ هذه إلى المحكمة
سلسلة العهدة: استمرارية إدارة الأدلة *

277
00:29:01,319 --> 00:29:02,649
هل تعلم هذا للتو؟

278
00:29:02,649 --> 00:29:04,579
ألا يزال بإمكانك تدوين ذلك كملاحظة في التحقيق؟

279
00:29:04,579 --> 00:29:07,529
أي ملاحظة؟ -
.أن هذا هو توقيع المجرم -

280
00:29:07,529 --> 00:29:12,259
لكن ما هذا التصميم؟

281
00:29:12,259 --> 00:29:14,009
."كميرا"

282
00:29:14,689 --> 00:29:18,319
.الوحش الذي ينفث النيران من الأساطير اليونانية

283
00:29:27,109 --> 00:29:31,509
.في عام ١٩٨٤ ، أدت انفجارات مجهولة السبب إلى مقتل ثلاثة أشخاص في شهر واحد

284
00:29:31,509 --> 00:29:33,529
."هذا هو ما يسمى بحادثة "كميرا

285
00:29:33,529 --> 00:29:37,759
.في ذلك الوقت ، كان الأمر وحشيًا لدرجة أنه ولّد قصص أشباح

286
00:29:41,169 --> 00:29:45,529
.(أولاً ، هذه صورة للموقع الذي قُتل فيه (سون وان غي

287
00:29:45,529 --> 00:29:47,199
.انظروا بتمعن

288
00:29:59,049 --> 00:30:05,089
.(وثانيًا ، هذه صورة للانفجار في مخبأ المجرم الذي تم اكتشافه أثناء التحقيق في قضية (سون وان غي

289
00:30:05,089 --> 00:30:06,769
.انظروا بتمعن

290
00:30:18,669 --> 00:30:23,629
.وأخيرا.  هذا هو الموقع الثالث

291
00:30:32,909 --> 00:30:39,279
.ليس هذا فقط.  لكن الضحية (سون وان غي) و(هان جو سيوك) كانا على صلة مباشرة بالحادث قبل خمسة وثلاثين عامًا

292
00:30:39,279 --> 00:30:40,499
على صلة؟

293
00:30:40,499 --> 00:30:45,379
.(كان مراسل قضية "كميرا" منذ ٣٥ عامًا هو (سون وان غي

294
00:30:45,379 --> 00:30:50,239
.(وكان المحقق الرئيسي في القضية (هان جو سيوك

295
00:30:54,829 --> 00:30:58,879
.تحقق من محفوظات الرسائل للرسائل التي تلقاها قائد الفريق (هان) في اليوم الثامن عشر

296
00:31:00,469 --> 00:31:02,599
سجل الرسائل الصادرة / الواردة

297
00:31:04,129 --> 00:31:05,819
.ومع ذلك ، فإن يوم حساب الله سيظهر مثل اللص.  في ذلك اليوم ، ستصدى السماء بأصوات تصم الآذان وستبتلع النيران المواد

298
00:31:05,819 --> 00:31:08,739
٤١٦ "شي نيل دونغ"، غرفة ٤٠٥
أين أنت؟ لماذا لا تجيب؟ -
.العمل المستقل محظور -

299
00:31:08,739 --> 00:31:11,289
هل كان هذا فخ لإغواء قائد الفريق (هان)؟

300
00:31:11,289 --> 00:31:12,689
.نعم

301
00:31:12,689 --> 00:31:16,809
.لأن ذلك فشل، مضى إلى عملية الاختطاف الثالثة

302
00:31:16,809 --> 00:31:23,639
إذن هل تقول أن مجرم جريمة "كميرا" منذ ٣٥ عاما قد عاود الظهور؟

303
00:31:23,639 --> 00:31:26,769
لماذا يقتل مراسل ومحقق؟

304
00:31:26,769 --> 00:31:28,089
.إنها علاقة ضغينة

305
00:31:28,089 --> 00:31:32,129
هل تم القبض على المجرم في القضية قبل ٣٥ عاما؟

306
00:31:32,129 --> 00:31:34,169
.لقد مات

307
00:31:34,169 --> 00:31:36,199
لماذا؟ -
متى؟ -

308
00:31:36,199 --> 00:31:39,529
.مات منتحرا.  منذ ٣٥ سنة

309
00:31:39,529 --> 00:31:42,669
حقا؟ -
.بالطبع -

310
00:31:42,669 --> 00:31:46,849
إذن هل تقول أن المجرم شبح؟

311
00:31:46,849 --> 00:31:51,639
حقا؟ -
.دعونا نوقف هذا هنا -

312
00:31:54,149 --> 00:31:56,329
.لا تكن مخطئا

313
00:31:56,329 --> 00:32:01,529
.القضية التي نحاول حلها الآن حدثت قبل بضعة أيام.  نحن لا نحاول حل شيء ما منذ ٣٥ عامًا

314
00:32:01,529 --> 00:32:07,349
الآن ، قتل ضابط شرطة.  إنها حقًا مسألة حساسة.  لكن هل تريد التحدث عن "كميرا" الآن؟

315
00:32:07,349 --> 00:32:10,279
كيف تعتقد أن هذا سينتهي؟

316
00:32:11,029 --> 00:32:13,979
هل تحاول حماية نفسك؟ -
ماذا؟ -

317
00:32:13,979 --> 00:32:19,009
.هل تتورط في مشكلة عندما تكبر الأمور بالنسبة لك لأنك مرتبط بالماضي؟  نعم ، أفهم كيف ستسير الأمور

318
00:32:19,009 --> 00:32:22,879
لكن قائد الفريق (هان) هو ضابط شرطة و

319
00:32:22,879 --> 00:32:26,909
نحن عائلة.  نحن عائلة ، لكنك قلق من أن المشكلة تزداد؟

320
00:32:26,909 --> 00:32:29,009
!هيي (جاي هوان)،  هذا ليس ما نتحدث عنه الآن

321
00:32:29,009 --> 00:32:30,179
!إذن ما الذي نتحدث عنه

322
00:32:30,179 --> 00:32:31,409
!هذا الوغد هو حقا

323
00:32:31,409 --> 00:32:33,199
.نحن لا نأمل حتى في دعمكم

324
00:32:33,199 --> 00:32:37,279
.نريدك فقط السماح لنا بالتحقيق في هذا الأمر بأنفسنا

325
00:32:37,279 --> 00:32:40,829
!يجب أن يكون هؤلاء الحمقى مجانين.  انتبه إلى كيف تتحدث إلينا

326
00:32:40,829 --> 00:32:44,379
.هناك مشتبه بهم

327
00:32:54,359 --> 00:32:55,979
.المشبك

328
00:32:57,509 --> 00:32:59,229
.تشريح

329
00:33:06,469 --> 00:33:08,209
.أمسك به

330
00:33:10,209 --> 00:33:14,479
أمسك به.  ألن تتمالك بنفسك؟

331
00:33:18,919 --> 00:33:20,649
.شفط

332
00:33:28,989 --> 00:33:33,709
(جيروم إدواردز)

333
00:33:41,299 --> 00:33:44,949
هل هذا كل شيء؟ -
.يرجى فقط أخذ مذكرة البحث والمصادرة

334
00:33:44,949 --> 00:33:48,899
.على الأقل ، قم بإصدار سجل قيادة السيارة أو اسمح لي بالحصول على سجلات الهاتف

335
00:33:48,899 --> 00:33:51,599
.لدي هذا الآن

336
00:33:51,599 --> 00:33:54,539
لو كنت وكيل النيابة ، فهل هذا مقنع؟

337
00:33:54,539 --> 00:33:57,789
ذهب إلى نفس منزل القمار مثل (سون وان غي).  هل هذا هو الدليل الوحيد؟

338
00:33:57,789 --> 00:33:59,719
.سيظهر شيء ما بالتأكيد إذا قمت بالتحقيق أكثر

339
00:33:59,719 --> 00:34:02,119
ما هي نقطة اتصاله بقائد الفريق (هان جو سيوك)؟

340
00:34:02,119 --> 00:34:05,129
بصرف النظر عن أي ضغينة ، هل كان هناك أي ظرف يظهر أنهما كانا على معرفة ببعضهما؟

341
00:34:05,129 --> 00:34:08,929
.ظل يقول إنه لا يعرف (سون وان غي) ، وكانت تلك كذبة

342
00:34:08,929 --> 00:34:10,769
إذا لم يكن الجاني فلماذا كذب؟

343
00:34:10,769 --> 00:34:13,229
!الشهود يكذبون ايضا

344
00:34:20,749 --> 00:34:27,379
."حسنا. لنفترض أن هذه القضية هي تكرار لقضية "كميرا

345
00:34:27,379 --> 00:34:29,759
.حينها يصبح الأمر أقل منطقية

346
00:34:29,759 --> 00:34:34,079
، كميرا" قضية عمرها ٣٥ عامًا.  قبل ٣٥ عامًا"

347
00:34:34,079 --> 00:34:38,659
كم كان عمر المشتبه به (لي جونغ يوب)؟

348
00:34:40,539 --> 00:34:43,259
.طالب مدرسة ابتدائية في أحسن الأحوال

349
00:34:46,279 --> 00:34:51,989
.هيي (تشا جاي هوان).  توقف عن الهوس بقضية "كميرا" وفكر في الأمر بعد طرحها

350
00:34:51,989 --> 00:34:58,959
كن موضوعيًا وخذ خطوة للوراء.  هل من المعقول ربط (سون وان غي) و (هان جو سيوك)؟

351
00:34:58,959 --> 00:35:04,419
.صلة؟ لا يوجد.  من المستحيل إثبات طريق القتل قبل خمسة وثلاثين عامًا

352
00:35:04,419 --> 00:35:07,359
.كان قائد الفريق (هان) في سنواته الخامسة والثلاثين في قسم جرائم العنف

353
00:35:07,359 --> 00:35:12,809
لا يوجد شيء حتى يكون هناك ضغينة عليه.  هل تعلم أن هناك العشرات من المشتبه بهم؟

354
00:35:20,459 --> 00:35:25,939
.هيي، تمالك نفسك

355
00:35:53,259 --> 00:35:56,099
الشرطة

356
00:35:57,639 --> 00:35:59,629
عفواً ، لكن ما الأمر؟

357
00:35:59,629 --> 00:36:01,759
.لدي شيء لأسأل المحقق (تشا) عليه

358
00:36:01,759 --> 00:36:04,779
--أوه، زميلي الأقدم (جاي هوان)؟ لقد غادر مب

359
00:36:06,319 --> 00:36:08,019
.(المحقق (تشا

360
00:36:08,019 --> 00:36:10,999
.حسنًا ، سأذهب للعمل خارج المكتب -
.حسنا -

361
00:36:12,089 --> 00:36:14,049
.أنا لم أقل شيئا

362
00:36:16,379 --> 00:36:21,689
.المحقق (تشا).  كنت قلقة ، حتى أنك لم ترد على مكالماتك

363
00:36:23,839 --> 00:36:25,469
ماذا تفعلين؟

364
00:36:25,469 --> 00:36:28,799
.قلت لك مسبقا.  جئت لأنني كنت قلقة

365
00:36:28,799 --> 00:36:30,459
أنت لم تتأذى؟

366
00:36:30,459 --> 00:36:34,449
ما هو؟  ماذا ستأكلين بعد فتحي؟

367
00:36:34,449 --> 00:36:37,509
.إنها وليمة لك

368
00:36:37,509 --> 00:36:43,559
.لكننا في حداد الآن.  هذا بيت حداد

369
00:36:43,559 --> 00:36:47,059
ألا يمتلك الأشخاص مثلك الحد الأدنى من الأخلاق؟

370
00:36:47,059 --> 00:36:49,589
--اليوم أنا

371
00:36:52,529 --> 00:36:55,359
.أنا لست هنا كمراسلة اليوم

372
00:37:00,039 --> 00:37:03,589
يا لها من سيارة رائعة.  متى سنقود شيئًا كهذا؟

373
00:37:03,589 --> 00:37:07,349
.توقف عن التحدث عن أشياء بلا طائل وانظر فقط إلى هذا

374
00:37:11,159 --> 00:37:14,409
أخي الكبير، من فضلك قم بتعديل تعابير وجهك، حسنا؟

375
00:37:14,409 --> 00:37:17,279
.الناس سيعتقدون خطأ أنك لص سيارات

376
00:37:17,279 --> 00:37:21,169
هيي، هل تقول ذلك لأنك تفكر بي حقًا؟

377
00:37:21,169 --> 00:37:27,229
.هيي،  إذن هل أي شيء بسببي؟  نعم؟  اعتدت أن أكون الشخص الوسيم في "يول وانغ ري".  الوسيم.  لذا لا تتحدث عن وجهي

378
00:37:27,229 --> 00:37:31,859
.نعم، نعم.  يرجى النظر إلى الزاوية. تبا

379
00:37:31,859 --> 00:37:37,889
.حسنا. الزاوية جيدة.  أخرج البطاقة

380
00:37:42,569 --> 00:37:46,799
... شكرا لتعاونك سنأخذ بطاقة الذاكرة الآن

381
00:37:59,509 --> 00:38:02,659
"دايس إراي"

382
00:38:42,319 --> 00:38:44,719
.اذهبي ببطء

383
00:38:44,719 --> 00:38:48,749
، لماذا انت خائف؟  لقد كنت هنا من قبل

384
00:38:48,749 --> 00:38:51,399
.حاولي القدوم مائة مرة إلى مكان الحادث حيث مات شخص ما

385
00:38:51,399 --> 00:38:54,199
هل يمكنك التعود على هذا؟

386
00:39:08,569 --> 00:39:12,369
زميلي، هنا.  هل يجب أن أبدأ من هنا؟

387
00:39:12,369 --> 00:39:17,189
.لا، قد تكون المقدمة أفضل

388
00:39:19,149 --> 00:39:21,439
."دايس إراي"

389
00:39:26,159 --> 00:39:29,649
هيو كيونغ) ألم تسمعي صوتًا؟)

390
00:39:29,649 --> 00:39:32,799
أي صوت؟ -
.لقد سمعت صوتا -

391
00:39:32,799 --> 00:39:35,119
ما هو الصوت الذي سمعته -
.لقد سمعته حقًا -

392
00:39:35,119 --> 00:39:37,789
.هيي قم بتسليط الضوء هناك

393
00:39:47,119 --> 00:39:49,459
.أنا خائفة حقا

394
00:39:49,459 --> 00:39:53,449
لماذا أتيت بنا إلى مكان مثل هذا؟  هل يمكنني استخدام الصور التي التقطتها؟

395
00:39:53,449 --> 00:39:57,629
.الإذن بعد أن نجمع الخبر.  اترك مثل هذه الأمور لي

396
00:39:57,629 --> 00:40:01,329
زميلي الأقدم من فضلك التقط الصور من هناك ، حسنا؟

397
00:40:16,519 --> 00:40:19,889
.زميلي. ها هو الضوء. لنذهب، لنذهب

398
00:41:25,129 --> 00:41:27,709
يبدو كأنك عائدٌ من مكانٍ ما

399
00:41:27,709 --> 00:41:29,179
ما هذا؟

400
00:41:29,179 --> 00:41:32,579
لكنك تركت العمل في فترة ما بعد الظهر رغم ذلك

401
00:41:32,579 --> 00:41:35,469
هل تقوم بفحص الخلفية لي الآن؟

402
00:41:35,469 --> 00:41:38,099
ما الذي يمكنني فعلهُ لأجلك؟

403
00:41:38,099 --> 00:41:40,919
كُنت أتساءل

404
00:41:40,919 --> 00:41:43,249
كيف حالك؟

405
00:41:43,249 --> 00:41:45,149
من فضلك غادر

406
00:41:45,149 --> 00:41:47,549
يبدو كأنهُ إنتهاكاً للخصوصية

407
00:41:49,759 --> 00:41:52,729
لابد بأنك قد كُنت في مكانٍ ما في الجبال

408
00:41:56,799 --> 00:41:58,469
كُن حذراً

409
00:41:58,469 --> 00:42:02,789
كوريا " هي أصغر مِمَّا تعتقد "

410
00:42:43,669 --> 00:42:46,359
لديك طلاءٌ عليك

411
00:42:46,359 --> 00:42:48,859
يجب أن تأخذها إلى التنظيف الجاف

412
00:43:55,609 --> 00:43:59,059
هنا. إنهُ قد يكون أفضل هنا

413
00:44:00,009 --> 00:44:02,099
لا

414
00:44:12,409 --> 00:44:14,139
[ خروج ]

415
00:45:12,759 --> 00:45:14,379
البنزين؟

416
00:45:14,379 --> 00:45:17,579
قال قائد الفريق ( هان ) بأن سبب الحريق في مكان الحادث هو البنزين؟

417
00:45:17,579 --> 00:45:23,659
،صحيح بأن الماء يُسكب من المرشات
لكن ذلك لا علاقة لهُ بأسباب الحريق

418
00:45:23,659 --> 00:45:26,759
إذا ألقيت نظرة على مخطط " الكروماتوغرام " هنا، فهل ترى ألسنة اللهب؟

419
00:45:26,759 --> 00:45:30,949
هذا هو مكون البنزين. يبدو بأنهُ الأعلى

420
00:45:33,029 --> 00:45:34,249
البنزين؟

421
00:45:34,249 --> 00:45:38,049
نعم. قالوا بإن البنزين تسبب بالحريق

422
00:45:38,049 --> 00:45:41,369
لم أستطع شم أي شيءٍ مُشابه لرائحة الغاز في مكان الحادث رغم ذلك

423
00:45:41,369 --> 00:45:44,289
إذاً ما الذي خرج من المرشات؟ قُلت بأن ذلك كان ماءً؟

424
00:45:44,289 --> 00:45:47,099
قالوا بإن الماء المُتدفق كان مصادفة

425
00:45:47,099 --> 00:45:49,229
هل ذلك منطقي؟

426
00:45:50,439 --> 00:45:54,789
لقد رأيت ذلك بأم عينيّ. جاءت النار من الماء

427
00:45:54,789 --> 00:45:59,829
لكن لا أحد يُصدقني

428
00:46:00,649 --> 00:46:04,459
حتى أنا الذي شاهدته أعتقد بأنهُ سخيف لذا من سيُصدقني

429
00:46:05,349 --> 00:46:07,029
أنا

430
00:46:07,989 --> 00:46:11,769
أثق بالكيمياء

431
00:46:33,029 --> 00:46:35,029
[ " نترات الفضة ". " المغنيسيوم " ]

432
00:46:35,139 --> 00:46:38,999
( هذه محللة مكتب التحقيقات الفدرالي ( يوجين هاثاواي

433
00:46:38,999 --> 00:46:44,619
هي خبيرة في الإرهاب المتفجر ومُرسلة الآن إلى المكتب المركزي

434
00:46:44,619 --> 00:46:49,869
إذاً؟ فقط ماذا تُريد أن تُحقق حتى أنك أحضرت خبيرة في الإرهاب؟

435
00:46:49,869 --> 00:46:54,539
سبب الحريق الذي إندلع في مدينة " ما تشيون " في الـ23 من الشهر الجاري

436
00:46:54,539 --> 00:46:56,049
هو هذا

437
00:46:56,049 --> 00:46:56,949
[ " نترات الفضة ". " المغنيسيوم " ]

438
00:46:56,949 --> 00:46:58,679
" إلقوا نظرة على مخطط " الكروماتوغرام

439
00:46:58,679 --> 00:47:00,809
[ " الغاز ". " الماء ". " المغنيسيوم ". " الفضة " ]

440
00:47:00,809 --> 00:47:04,349
ذلك الفحص تم الإنتهاء منهُ بالفعل. خلص إلى أن يكون البنزين

441
00:47:04,349 --> 00:47:08,649
إنهُ ليس بنزين. العينات كانت ملوثة

442
00:47:08,649 --> 00:47:09,509
ملوثة؟

443
00:47:09,509 --> 00:47:14,779
هذا يعني بأنهُ كان مختلطاً بشيءٍ آخر. هل تقول بأن وحدة الطب الشرعي في مسرح الجريمة حمقى؟

444
00:47:14,779 --> 00:47:19,539
حدث الخطأ بسبب العامل المميز للمشهد بإعتباره موقع بناء

445
00:47:19,539 --> 00:47:22,979
عندما  مستخلصات الزيت الخام، مثل الطلاء أو الراتينج الصناعي تحترق

446
00:47:22,979 --> 00:47:26,779
فإنهُ يبدو مُشابهاً لمادة قابلة للإشتعال مثل البنزين

447
00:47:26,779 --> 00:47:30,509
السبب الحقيقي هو باقي المكونات

448
00:47:30,509 --> 00:47:35,319
هل يمكنكم رؤية " أوكسيد المغنيسيوم " هنا؟

449
00:47:36,389 --> 00:47:40,119
لذا أنتِ تقولين بأن المغنيسيوم أحترق، أليس كذلك؟

450
00:47:40,119 --> 00:47:42,509
على وجه الدقة، ذلك تم دمجه مع الأوكسجين

451
00:47:42,509 --> 00:47:45,689
تنفجر بعض المعادن إستجابةً للماء

452
00:47:45,689 --> 00:47:48,469
" الليثيوم "، " الصوديوم "، "البوتاسيوم "، " المغنيسيوم "

453
00:47:48,469 --> 00:47:52,719
من بين هذه، ينتمي " المغنيسيوم " إلى مجموعة معدنية شديدة الإنفجار

454
00:47:59,629 --> 00:48:02,899
المغنيسيوم " شديد الإنفجار وخطيرٌ للغاية "

455
00:48:02,899 --> 00:48:07,549
هنالك خطر حدوث إنفجار حتى في حالة التعرض لصدمة أو زيادة في الرطوبة

456
00:48:07,549 --> 00:48:12,559
لذلك، يتم خلط مادةٍ أخرى لتثبيته

457
00:48:12,559 --> 00:48:18,309
" وتلك هي " نترات الفضة

458
00:48:18,309 --> 00:48:21,369
نترات الفضة " شديدة السمية، لذلك عليك توخي الحذر عند التعامل معها "

459
00:48:21,369 --> 00:48:23,599
حتى لا تلمس بشرتك

460
00:48:29,399 --> 00:48:34,559
الآن سأقوم بإسقاط بعض الماء

461
00:48:47,569 --> 00:48:52,269
عندما يتم إذابة أيونات الفضة من " نترات الفضة "  في الماء، يرتبط " حامض النيتريك " و " المغنيسيوم " ببعضهما البعض

462
00:48:52,269 --> 00:48:53,949
" من ثم تُصبح " نترات المغنيسيوم

463
00:48:53,949 --> 00:48:58,569
نترات المغنيسيوم " المصنوعة هكذا تتفاعل مع الماء وتنفجر "

464
00:48:58,569 --> 00:49:03,689
( هذا هو السحر لإشعال النار في الماء الذي شهده المحقق ( تشا

465
00:49:05,819 --> 00:49:07,969
توقفي عن ذلك، يا إلهي

466
00:49:07,969 --> 00:49:11,629
لكن هل يمكن أستخدام هذا كدليل؟

467
00:49:11,629 --> 00:49:14,089
أليس هذا كلهُ يُباع في المجمعات الصناعية؟

468
00:49:14,089 --> 00:49:18,449
" التخليص الجمركي محظور للمواد القابلة للأشتعال مثل " المغنيسيوم

469
00:49:19,339 --> 00:49:23,309
هل الجاني حصل على هذا بكمياتٍ كبيرة؟

470
00:49:23,309 --> 00:49:24,569
هل هذا ممكن؟

471
00:49:24,569 --> 00:49:27,979
مسحوق " المغنيسيوم " هو دواء

472
00:49:27,979 --> 00:49:32,509
نترات الفضة " يتم تخفيفها وأستخدامها كمطهر "

473
00:49:32,509 --> 00:49:34,669
الحصول عليها ممكن

474
00:49:34,669 --> 00:49:39,909
إذا كان الجاني طبيب

475
00:49:39,909 --> 00:49:42,419
هذا مجرد ظرفي

476
00:49:43,489 --> 00:49:44,459
ماذا؟

477
00:49:44,459 --> 00:49:49,439
شهادة توضح بأن الجاني أشترى مباشرةً تلك السلع أو أدلة فيديو

478
00:49:49,439 --> 00:49:53,009
نحن بحاجةٍ إلى هذه أكثر الآن. أليس كذلك؟

479
00:49:56,999 --> 00:50:00,399
( خرج فيديو الصندوق الأسود أمام منزل قائد الفريق ( هان

480
00:51:05,619 --> 00:51:07,729
[ إحتشاء دماغي نزفي ]

481
00:51:51,029 --> 00:51:52,889
الفريق الأول، أذهب إلى المكتب. الفريق الثاني، أذهب إلى ساحة وقوف السيارات

482
00:51:52,889 --> 00:51:54,739
نعم -
أركضوا -

483
00:52:47,989 --> 00:52:49,479
( يا سيد ( لي جوّنغ يوب

484
00:52:49,479 --> 00:52:50,579
نعم؟

485
00:52:50,579 --> 00:52:54,859
( أنت رهن الإعتقال بدونمذكرة لقتل الأثنين ( سون وان كي ) و ( هان جو سيوك

486
00:52:54,859 --> 00:52:58,229
لديك الحق بإلتزام الصمت وتوكيل محامٍ

487
00:52:58,229 --> 00:53:00,439
ستضطر للإنتظار

488
00:53:00,439 --> 00:53:05,599
لدي مريضٌ في الستينيات من عمره يعتني بحفيدتيه. دعني أُنقذه

489
00:53:08,019 --> 00:53:09,949
يُعاني من إحتشاءٍ دماغي نزفي

490
00:53:09,949 --> 00:53:14,019
أستغرق الأمر ساعة حتى يتم العثور عليه، وساعة للوصول إلى المستشفى، وفي غضون ثلاث ساعاتٍ لن أتمكن من فعل أي شيء

491
00:53:14,019 --> 00:53:16,029
ماذا ترغب أن تفعل؟

492
00:54:29,229 --> 00:54:30,629
[ الميلاتونين ]

493
00:54:33,229 --> 00:54:35,129
[ تُصبح على خير. مُحفز النوم غير المُعتاد ]

494
00:54:38,729 --> 00:54:41,429
[ " نوم مُريح. " الميلاتونين ]

495
00:54:50,999 --> 00:54:53,069
نظرنا حولنا في كل مكان

496
00:54:53,069 --> 00:54:54,229
لكن لا يمكننا العثور على أي شيء

497
00:54:54,229 --> 00:54:56,259
ماذا تقصد بلا يوجد شيء؟

498
00:54:56,259 --> 00:54:58,489
بقع الدم، المواد الكيميائية

499
00:54:58,489 --> 00:55:02,729
حسناً، على الأقل الأشياء التي نبحث عنها ليست في هذا المنزل

500
00:55:08,989 --> 00:55:10,189
هل وجدتِ أي شيء؟

501
00:55:10,189 --> 00:55:13,299
لم يكُن هناك أرز ولكن كان هنالك دواءٌ فقط

502
00:55:13,299 --> 00:55:15,809
دواء؟ أي نوعٍ من الأدوية هي؟

503
00:55:15,809 --> 00:55:18,049
محرضات النوم

504
00:55:18,049 --> 00:55:20,819
هذا المنزل لا يبدو كمكانٍ يعيش فيه شخصٌ ما

505
00:55:20,819 --> 00:55:23,899
لماذا؟ -
لا توجد خردة -

506
00:55:23,899 --> 00:55:26,559
ليس هنالك إحساسٌ بنمط حياةٍ أو تفضيل

507
00:55:26,559 --> 00:55:29,729
يبدو كأنهُ غرفة فندق

508
00:55:29,729 --> 00:55:32,179
يا زميلي، هل يجب أن نأخذ هذه أيضاً؟

509
00:55:32,179 --> 00:55:34,009
ما هي تلك؟

510
00:55:34,009 --> 00:55:36,589
يبدو كأنها لوحة

511
00:55:36,589 --> 00:55:38,529
فقط أتركها

512
00:56:19,229 --> 00:56:21,299
ما الأمر؟

513
00:56:22,649 --> 00:56:24,799
إنهُ لا شيء

514
00:56:30,729 --> 00:56:33,209
قُلت إنهُ لا شيء

515
00:56:34,329 --> 00:56:36,269
ما هذا؟

516
00:56:37,109 --> 00:56:39,289
إنها مجرد لوحة

517
00:58:40,149 --> 00:58:47,359
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

518
00:59:03,669 --> 00:59:06,619
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

519
00:59:06,619 --> 00:59:08,489
ما هي إستراتيجيتكِ يا محققة؟

520
00:59:08,489 --> 00:59:10,949
إستراتيجيتي هي الضغط عليه حتى ينكسر

521
00:59:10,949 --> 00:59:14,739
أجد جيداً بشكلِ لا يُصدق في العثور على الأشياء التي هي غريبة

522
00:59:14,739 --> 00:59:17,709
إذا كان هنالك شيءٌ تُريد معرفته، فاسأل سؤالاً مناسباً

523
00:59:17,709 --> 00:59:19,839
!لماذا قتلته؟ لماذا؟

524
00:59:19,839 --> 00:59:23,129
هنالك قضيتان متتاليتان مع نفس الأمر

525
00:59:23,129 --> 00:59:27,099
يا ( لي جوّنغ يوب )، أنت جبان أكثر مِمَّا كُنت أعتقد

526
00:59:27,099 --> 00:59:30,679
!حتى لو مات الكلب الذي كُنت أُطعمه، فلن أفعل هذا

527
00:59:30,679 --> 00:59:31,869
من هو الجاني؟

528
00:59:31,869 --> 00:59:35,499
لا، من هو التالي؟

