﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:23,030
abaady_almalk :تعديل التوقيت

2
00:00:34,900 --> 00:00:38,350
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:38,350 --> 00:00:43,920
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:01:20,900 --> 00:01:23,240
سأرميها عند العد لثلاثة

5
00:01:23,240 --> 00:01:24,810
واحد

6
00:01:28,300 --> 00:01:30,050
اثنان

7
00:01:31,340 --> 00:01:33,950
أوه. أوه. ما الذي يفعلهُ؟

8
00:01:40,290 --> 00:01:43,150
مهلاً، مهلاً، اهربوا

9
00:01:43,150 --> 00:01:45,030
اهربوا

10
00:02:32,070 --> 00:02:37,510
[ الــحــلــقــــ 6  ــــة ]

11
00:02:39,990 --> 00:02:45,520
" سلسلة تفجيرات " ما تشيون " عام 1984 المعروفة باسم " كميرا

12
00:02:45,520 --> 00:02:51,640
قُتل ثلاثة في انفجارات قاتلة مجهولة الهوية وكانوا جميعاً جزءاً من نفس فريق البحث الجامعي

13
00:02:51,640 --> 00:02:56,990
تم القبض على المشتبه بهِ بعد شهر لكنه انتحر أثناء التحقيق

14
00:02:57,830 --> 00:03:01,160
هذا كل ما لدينا من معلومات

15
00:03:05,980 --> 00:03:09,390
سام )؟ ( سام )؟ )

16
00:03:09,390 --> 00:03:11,160
أنا أستمع

17
00:03:11,930 --> 00:03:15,340
إنها تحدث مرةً أخرى

18
00:03:15,340 --> 00:03:17,200
هل تعتقدين أنها مقلدة؟

19
00:03:17,200 --> 00:03:21,160
قلتِ إن لديكِ مشتبه به. الطبيب

20
00:03:21,160 --> 00:03:27,120
حسناً، ليس لدينا دافع. وكان أيضاً في السابعة من عمرهِ عام 1984

21
00:03:27,120 --> 00:03:29,590
قاتل متسلسل يبلغ من العمر سبع سنوات؟

22
00:03:29,590 --> 00:03:32,250
يبدو أنهُ عنوان كتاب مثير للاهتمام

23
00:03:33,160 --> 00:03:35,580
( أنا جادة ( سام

24
00:03:37,460 --> 00:03:42,460
" جون بينابلز )، روبرت طومسون في قضية “ بولجر )

25
00:03:42,460 --> 00:03:47,560
تم جر ضحية تبلغ من العمر عامين إلى سكة القطار وتعرضت للضرب المبرح حتى الموت. للمتعة فقط

26
00:03:47,560 --> 00:03:51,790
كان الجناة عشرة فقط في ذلك الوقت

27
00:03:51,790 --> 00:03:55,420
لذا اترك كل الاحتمالات مفتوحة أليس كذلك؟

28
00:03:57,080 --> 00:04:00,300
هل تبدين متحمسة؟

29
00:04:00,900 --> 00:04:02,860
هل كل شيء بخير؟

30
00:04:02,860 --> 00:04:06,250
الكتاب أم العمل؟ -
كلاهما -

31
00:04:07,650 --> 00:04:09,550
كل شيء على ما يرام

32
00:04:11,500 --> 00:04:14,190
حسناً، كيف حال الناس هناك؟

33
00:04:14,190 --> 00:04:16,490
بالتأكيد مثيرة للاهتمام

34
00:04:17,540 --> 00:04:22,960
أحاول رؤيتهم وليس قراءتهم

35
00:04:24,490 --> 00:04:29,220
حسناً، أتمنى أن تقابلهيم، لا أن تريهم فقط

36
00:04:32,870 --> 00:04:34,490
أجل

37
00:05:14,390 --> 00:05:16,690
هل يمكنكِ مساعدتي؟

38
00:05:18,290 --> 00:05:22,300
لا تخسريني. هذا كل ما عليكِ فعلهُ

39
00:05:36,820 --> 00:05:40,210
[ ( المحقق ( ليّ غيون يونغ ]
[ ( مفتش وكالة الشرطة المركزية ( كيم غيونغ غام ]

40
00:05:40,210 --> 00:05:42,270
[ ( المحقق ( تشا جاي هوان ]

41
00:05:45,090 --> 00:05:51,040
[ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ]

42
00:05:56,630 --> 00:05:59,620
[ ( جارٍ الاتصال ... المحقق ( تشا جاي هوان ]

43
00:06:02,390 --> 00:06:04,950
هل يمكنكِ أن تعِديني بشيءٍ واحد؟

44
00:06:04,950 --> 00:06:08,510
هل ستبقين محادثتنا خاصة؟

45
00:06:08,510 --> 00:06:11,390
[ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ]

46
00:06:13,130 --> 00:06:16,420
أحياناً، بخلاف الحقائق، انظري إلى الشخص

47
00:06:47,120 --> 00:06:49,290
لا تفعل ذلك

48
00:06:49,290 --> 00:06:52,070
كان عليكِ التركيز على ما أنا عليهِ

49
00:06:53,780 --> 00:06:56,350
لقد رأيتِ الحقائق فحسب

50
00:06:58,620 --> 00:07:00,760
أنتِ لستِ أنا

51
00:07:01,630 --> 00:07:03,430
لا

52
00:07:03,430 --> 00:07:05,460
لا تفعل ذلك

53
00:07:40,120 --> 00:07:42,540
[ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ]

54
00:08:11,890 --> 00:08:14,020
هل أنت مستيقظ؟

55
00:08:15,140 --> 00:08:18,840
هل تشعر بالدوار أو الغثيان؟

56
00:08:20,530 --> 00:08:23,520
... أين -
أنتَ في المستشفى -

57
00:08:23,520 --> 00:08:27,020
ألا تتذكر المجيء إلى هنا؟

58
00:08:27,830 --> 00:08:30,560
كيف وصلتُ إلى هنا؟

59
00:08:30,560 --> 00:08:34,920
الليلة الماضية ، جلبتكَ سيارة الإسعاف أنتَ ورفيقكَ

60
00:08:34,920 --> 00:08:38,630
رفيق؟ -
نعم. ذلك الشخص الطويل -

61
00:08:38,630 --> 00:08:43,280
قام ذلك الشخص بجميع العلاجات مسبقاً وحتى أنهُ قام بتخييطكِ بنفسهِ

62
00:08:47,890 --> 00:08:49,890
لقد قام بعملٍ جيد حقاً

63
00:08:49,890 --> 00:08:52,490
من أي مستشفى هو؟

64
00:08:53,650 --> 00:08:57,620
ماذا عن ذلك الشخص؟ -
غادر منذ فترة -

65
00:08:59,190 --> 00:09:01,430
اللعنة

66
00:09:01,430 --> 00:09:03,420
لا يمكنكَ التحرك بعد

67
00:09:03,420 --> 00:09:09,300
هناك احتمال حدوث نزيف متأخر بسبب الصدمة. حتى أن ذلك الشخص رتب لكَ فحصاً بالأشعة المقطعية قبل المغادرة

68
00:09:24,930 --> 00:09:27,160
[ (المكالمات الفائتة من المحقق ( يوجين ) (5 ]

69
00:09:38,390 --> 00:09:43,910
[ ( المحقق ( تشا جاي هوان ]

70
00:09:46,550 --> 00:09:48,950
[ ( المحقق ( تشا جاي هوان ]

71
00:09:51,530 --> 00:09:55,420
[ " مستشفى " غيونغ بيو ]

72
00:10:23,220 --> 00:10:26,440
لماذا دخلتَ بمفردكَ دون طلب أي نسخة احتياطية؟

73
00:10:26,440 --> 00:10:28,370
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت لكل ذلك

74
00:10:28,370 --> 00:10:32,590
ومع ذلك، ربما يكون لدى قوة الشرطة الكورية بروتوكول ميداني، أليس كذلك؟

75
00:10:32,590 --> 00:10:36,730
بينما نحن في هذا الموضوع. من فضلكِ لا تذكري هذا

76
00:10:36,730 --> 00:10:39,500
لرئيس فريق التحقيق والآخرين بالمقر الرئيسي

77
00:10:40,970 --> 00:10:43,470
إذاً أنتَ لم تحصل حتى على تصريح مسبق؟

78
00:10:47,760 --> 00:10:49,930
يا إلهي

79
00:10:49,930 --> 00:10:54,170
أيتها المحقق، أيتها المحقق ... آه، رأسي

80
00:10:54,170 --> 00:10:56,940
أنا بحاجة لتحديد شخصٌ واحد فقط. أنا فقط سأتحقق من هويتهِ

81
00:10:56,940 --> 00:11:00,130
كل من يطاردهُ ( ليّ جونغ يوب ) لا علاقة لهُ باتجاه تحقيقنا

82
00:11:00,130 --> 00:11:03,610
( نحن نبحث عن القاتل المتسلسل الذي قتل ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك

83
00:11:03,610 --> 00:11:06,340
فكري في الأمر. كل من يلاحقهم ( ليّ جونغ يوب ) ماتوا

84
00:11:06,340 --> 00:11:08,780
ماذا لو كان ذلك الشخص من الليلة الماضية هو هدفهُ التالي؟

85
00:11:08,780 --> 00:11:10,560
إنه مجرد حدس بدون أي دليل موضوعي

86
00:11:10,560 --> 00:11:13,710
أحياناً يكون الشيء الصحيح الذي يجب فعلهُ هو الوثوق بحدسك

87
00:11:14,600 --> 00:11:18,300
هل تعرف مدى خطورة طريقة التفكير هذه؟

88
00:11:18,300 --> 00:11:25,530
أيتها المحققة، هل يمكنكِ الوثوق بي هذه المرة فقط؟

89
00:11:28,890 --> 00:11:31,960
تم تبني ( ليّ جونغ يوب ) في عام 1984

90
00:11:31,960 --> 00:11:34,720
هناك الكثير من المصادفات والأشياء الغريبة تحدث

91
00:11:36,600 --> 00:11:38,530
هذا ما أعتقدهُ

92
00:11:38,530 --> 00:11:42,590
حادثة الـ" كميرا " منذ 35 عاماً هي أصل ما يحدث الآن

93
00:11:42,590 --> 00:11:47,360
وإلا كيف يمكن أن يحدث الشيء نفسهُ مرةً أخرى بعد 35 عاماً؟

94
00:12:14,900 --> 00:12:16,920
كانت هناك عشرات من البلاغات بالأمس

95
00:12:16,920 --> 00:12:19,860
يسأل الناس عمّا إذا كان هناك زلزال عند الفجر

96
00:12:19,860 --> 00:12:22,850
حسناً، كان هناك القليل من الاضطراب

97
00:12:22,850 --> 00:12:27,800
هل انفجر شيءٌ ما؟ لا توجد علامات حرق أو أي شيء

98
00:12:27,800 --> 00:12:30,360
يبدو الأمر كما لو كان من عمل شبح أو شيءٌ من هذا القبيل

99
00:12:32,220 --> 00:12:35,020
!يا آنسة! لا يمكنكِ أن تأتي إلى مكانٍ مثل هذا

100
00:12:35,020 --> 00:12:37,620
...لا، لا. ذلك الشخص

101
00:12:37,620 --> 00:12:40,460
لا تقترب. لا يمكنكَ استنشاق هذا

102
00:12:45,250 --> 00:12:47,910
إنهُ مزيج من الكلور وزيت المكابح

103
00:12:47,910 --> 00:12:50,190
انفجارات الكلور تنتج الغاز

104
00:12:50,190 --> 00:12:53,370
لا يجب أن تستنشقهُ أو تتركهُ يلامس بشرتُكَ

105
00:12:55,460 --> 00:12:59,150
يمكن أن يسبب تلفاً في الجهاز التنفسي ويمكن أن يؤدي في الحالات القصوى إلى الوفاة

106
00:13:00,030 --> 00:13:06,620
ما يعنيهِ ذلك هو خلط مطهر حمامات السباحة مع زيت المكابح لصنع مادة متفجرة

107
00:13:06,620 --> 00:13:09,260
وفقاً لملف التعريف لدينا

108
00:13:09,260 --> 00:13:11,540
ملفات التعريف؟

109
00:13:12,790 --> 00:13:16,500
إن قيادة التحقيق تقوم بكل أنواع الأشياء في الوقت الحاضر

110
00:13:30,590 --> 00:13:35,830
صحيح. المحقق ( باينغ ). الأطفال الذين جاءوا إلى هنا بالأمس. هل يمكن أن تخبرني أين يعيشون؟

111
00:13:35,830 --> 00:13:37,660
أنا لا أعرف

112
00:13:37,660 --> 00:13:42,910
الأطفال هنا ليس لديهم سلاسل نسب يمكن عزوها. لا أحد يطرح أسئلة طالما أنكَ تفعل ما تريد القيام بهِ وركوب القارب

113
00:13:45,580 --> 00:13:50,290
[ غيونغ بو " اللوجستية " ]

114
00:13:53,380 --> 00:13:56,050
ماذا تفعل تلك الشركة؟

115
00:15:02,720 --> 00:15:05,830
شقة ( ها جين ) المبنى 210، غرفة 603 ]
[ ( هام يونغ بوك )

116
00:15:17,790 --> 00:15:22,190
!عزيزي! إذا كنتَ لا تشرب الجعة الآن، فأنا أضعها في الثلاجة

117
00:15:29,190 --> 00:15:31,640
أوه؟ من هذا؟

118
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
من أنت؟

119
00:15:39,420 --> 00:15:41,270
من أنت؟

120
00:15:43,230 --> 00:15:45,140
...عزيزي

121
00:15:45,660 --> 00:15:48,850
!ماذا تفعل؟ عزيزي

122
00:15:51,990 --> 00:15:55,120
ماذا، ماذا؟

123
00:15:58,620 --> 00:16:01,290
!اتركني

124
00:16:01,290 --> 00:16:04,530
!اتركني! اتركني

125
00:16:17,780 --> 00:16:20,630
تتذكر اسم ( ليّ سانغ وو )، أليس كذلك؟

126
00:16:21,470 --> 00:16:23,350
ألا تتذكر؟

127
00:16:23,350 --> 00:16:26,060
من أنت؟

128
00:16:27,040 --> 00:16:30,620
أنا - لا أعرف أي شيء

129
00:16:30,620 --> 00:16:33,690
عامل سرحتهُ شركة " تاي سام " للكيماويات

130
00:16:33,690 --> 00:16:38,130
الشخص الذي حددتهُ وأُلقي القبض عليهِ باعتبارهِ الجاني في قضية " كميرا " في يوليو 1984

131
00:16:38,130 --> 00:16:40,560
كنتَ تعتقد أنهُ كان المجرم. بدون أي دليل

132
00:16:40,560 --> 00:16:42,460
بدون دليل؟

133
00:16:42,460 --> 00:16:44,740
اعتقدتُ أنكَ لا تعرفهُ

134
00:16:45,560 --> 00:16:49,510
وما شأنُكَ في ذلك؟

135
00:16:49,510 --> 00:16:52,170
ماذا تسألني هذه الأسئلة؟

136
00:16:54,100 --> 00:16:56,370
كيف مات ( ليّ سانغ وو )؟

137
00:16:58,730 --> 00:17:04,390
كيف تعتقد أنهُ مات؟ تم نشرهُ بالفعل في الصحف والعالم كله يعرف

138
00:17:04,390 --> 00:17:06,370
لماذا تزعجني بشأن هذا؟

139
00:17:06,370 --> 00:17:09,020
لم يكن انتحاراً، أليس كذلك؟

140
00:17:10,420 --> 00:17:16,690
ماذا حدث في الثامن من أغسطس عام 1984، يوم وفاة ( ليّ سانغ وو )؟

141
00:17:17,890 --> 00:17:20,170
أنتَ تعرف صحيح؟

142
00:17:20,170 --> 00:17:22,650
لأنكَ كنتَ في الخدمة في ذلك اليوم

143
00:17:25,940 --> 00:17:28,090
هل قتلتهُ؟

144
00:17:30,190 --> 00:17:32,720
سألت ما إذا قتلهُ

145
00:17:43,720 --> 00:17:49,160
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث عنه

146
00:17:49,160 --> 00:17:52,620
لقد حصلتَ على العنوان الخاطئ، يا رجل

147
00:17:52,620 --> 00:17:56,170
إذهب إلى مركز الشرطة إذا كنتَ بحاجة إلى العثور على شخصٍ ما

148
00:17:56,170 --> 00:17:59,360
ماذا يحدث إذا قبضتَ على الشخص الخطأ هكذا؟

149
00:17:59,360 --> 00:18:04,170
تباً، لا أصدق ما حدث للتو، اللعنة

150
00:18:04,170 --> 00:18:07,820
هل تحاول ابتزاز مواطن بريء؟

151
00:18:07,820 --> 00:18:10,420
أتريد أن تأكل أرز بالفاصوليا  (طعام السجن) ؟

152
00:18:11,900 --> 00:18:16,960
تعال وجدني مرةً أخرى. سوف أبلغ عنكَ للمطاردة

153
00:19:27,640 --> 00:19:30,500
[ كانغ سانغ غو ]

154
00:19:52,590 --> 00:19:55,680
[ 119 ، قسم الإطفاء ]

155
00:20:14,820 --> 00:20:16,360
!بوو

156
00:20:23,360 --> 00:20:25,830
كُن حذراً، أيها الطفل

157
00:20:37,220 --> 00:20:39,360
[ "1984 معهد التنمية بجامعة "هان ميونغ"، "تي إتش-5 ]

158
00:20:39,360 --> 00:20:42,620
(لقد توفي (أوه جونغ غيون)، إيم سانغ ووك)، و(بارك إن سانغ
.في قضية القتل المتسلسل "كميرا" عام 1984

159
00:20:46,160 --> 00:20:48,240
[ بايك يون تشيول) - هاجر إلى الخارج) ]

160
00:20:50,910 --> 00:20:53,250
[ ريو سيونغ هوي) - مكان وجوده غير معروف) ]

161
00:20:58,460 --> 00:21:00,660
[ (ريو سيونغ هوي) ]

162
00:21:08,120 --> 00:21:11,330
إلى أين تذهبين؟ -
."أنا ذاهبةٌ لآكل الـ"راميون -

163
00:21:35,050 --> 00:21:36,770
[ (مكتب محاماة (كيم هيونغ غوك ]

164
00:21:36,770 --> 00:21:41,410
لن اعطيك المال أبداً، حسناً؟

165
00:21:41,410 --> 00:21:45,730
أعني، هي من غادرت منزلنا. ماذا تستطيع أن تقول؟

166
00:21:45,730 --> 00:21:48,910
أليس كذلك أيها المحامي؟

167
00:21:48,910 --> 00:21:51,200
.أجل، إنه كذلك

168
00:21:51,200 --> 00:21:57,320
،لكن يا سيدي ، ما زال عليها أن تربي الأطفال
ألا تحتاج إلى المال؟

169
00:21:57,320 --> 00:21:59,090
...لا

170
00:22:10,860 --> 00:22:13,200
.لا تهتم بذلك. دعنا نستمر

171
00:22:13,200 --> 00:22:14,930
.آه

172
00:22:16,080 --> 00:22:18,330
...لا

173
00:22:22,130 --> 00:22:27,140
هي التي غادرت المنزل. لماذا تطلب المال؟

174
00:22:27,140 --> 00:22:32,920
علاوةً على ذلك ، لماذا تحتاج مبلغاً
يصل إلى 500.000 "وون" لتربية طفلين؟

175
00:22:32,920 --> 00:22:36,720
... ليس لدى النساء أي فكرةً عن قيمة المال. تباً

176
00:22:36,720 --> 00:22:40,320
لا أعرف لماذا تأخذ الأطفال إلى المستشفى
... في كثيرٍ من الأحيان

177
00:22:40,320 --> 00:22:44,330
.في صغري، كنا نخلع الأسنان في المنزل

178
00:22:44,330 --> 00:22:47,600
.أنت بحاجة إلى أموالٍ أكثر من ذلك لتربية الأطفال هذه الأيام

179
00:22:47,600 --> 00:22:52,370
،نفقة الطفل؟ من يدري؟ كان من الممكن أن تنفقها
!ولا تفعل شيئاً على الإطلاق

180
00:22:52,370 --> 00:22:55,180
.فقط أعطِها إياها

181
00:22:56,780 --> 00:23:00,720
ماذا؟ -
.إنها نفقة الأطفال. لا شيءٍ آخر -

182
00:23:00,720 --> 00:23:04,990
."أو حاول تربية الأطفال بمبلغ 500.000 "وون -
.(هيو غيونغ) -

183
00:23:04,990 --> 00:23:08,070
!**** مهلاً، لماذا تقاطعين؟ أنتِ أصغر من أن تعرفي ، عاهـ

184
00:23:08,070 --> 00:23:10,970
.أنا أقول لا تكن هكذا على المال لشراء طعام الأطفال وملابسهم

185
00:23:10,970 --> 00:23:13,540
.إنها لا تطلب 5 ملايين أو 50 مليون وون
.إنها 500.000 وون على الأكثر

186
00:23:13,540 --> 00:23:15,810
ماذا؟ -
هل هم أطفال شخصٍ آخر؟ -

187
00:23:15,810 --> 00:23:18,040
أليسوا أطفالك؟ -
... هيو غيونغ)، أنتِ) -

188
00:23:18,040 --> 00:23:20,650
مهلاً! هل أنتِ مجنونة؟

189
00:23:20,650 --> 00:23:22,830
.دعنا نتقابل في وقتٍ آخر. في المرة القادمة

190
00:23:22,830 --> 00:23:27,090
...يا لها من مجنونة! تباً -
.اعتذاري. أنا آسف -

191
00:23:27,090 --> 00:23:29,960
!يا لها من معتوهة -
.أنا آسف -

192
00:23:29,960 --> 00:23:32,580
.أجل يا سيدي. وداعاً الآن

193
00:23:40,160 --> 00:23:42,000
ما خطبكِ مجدداً؟

194
00:23:42,000 --> 00:23:45,390
يا أبي ، لماذا تستمع لأشخاصٍ مثل هذا؟

195
00:23:45,390 --> 00:23:48,920
.إنه يقول ذلك لأنه منزعجاً أيضاً

196
00:23:48,920 --> 00:23:51,290
إنه منزعج لذا فهو يرفض دفع نفقة الطفل؟

197
00:23:51,290 --> 00:23:54,890
السيارة الأجنبية المتوقفة بالخارج. أليست هذه له؟

198
00:23:54,890 --> 00:23:59,850
،أنتِ فقط لا تعرفين. عندما يتخلى عنهم شخصٌ ما
.فإن الرجال هم الذين يتم تدميرهم

199
00:23:59,850 --> 00:24:04,530
.كان يجب أن يكون أفضل إذاً. أستطيع أن أقول على الفور لماذا تركته زوجته

200
00:24:04,530 --> 00:24:06,540
.لا يجب أن تقولي أشياءً من هذا القبيل

201
00:24:06,540 --> 00:24:09,130
.رباه، أنا جائعة

202
00:24:09,130 --> 00:24:13,660
.اصنع لي بعض الرامين يا أبي. اجعلهُ حاراً جداً

203
00:24:13,660 --> 00:24:18,350
.لماذا تأكلين الرامين مرةً أخرى؟ يجب أن تأكلي وجبةً مناسبة

204
00:24:25,620 --> 00:24:29,230
.أعتقد أن شيئاً ما لا يعمل. أنتِ تطلبين طعاماً حاراً

205
00:24:29,230 --> 00:24:33,520
.أحصل على ردود أفعالٍ سيئة مقارنةً بمدى الجهد الذي أبذله

206
00:24:33,520 --> 00:24:36,820
.أنا متأكد من أن العمل في الإعلام ليس بالأمر السهل

207
00:24:36,820 --> 00:24:40,490
.حسناً، لم أبدأ هذا بالرغبة في الحصول على ردود أفعالٍ في البداية

208
00:24:40,490 --> 00:24:42,930
أي نوعٍ من القصة هي هذه المرة؟

209
00:24:45,920 --> 00:24:47,750
."كميرا"

210
00:24:49,890 --> 00:24:54,890
.لقد كانت حادثة من عام 1984
.لا بد أنك كنت صغيراً في ذلك الوقت

211
00:24:54,890 --> 00:24:57,770
.لا بد أنها كانت في وقت إعداد مكتبك

212
00:24:57,770 --> 00:25:02,620
...هل كانت كذلك؟ أنا لا أتذكر حقاً

213
00:25:12,700 --> 00:25:16,030
.هذا هو سجل الموظفين من مبنى البرلمان

214
00:25:16,030 --> 00:25:17,960
.(هام يونغ بوك)

215
00:25:17,960 --> 00:25:21,660
.كان السيد (هام) حقاً شرطي سابق

216
00:25:21,660 --> 00:25:27,460
الناس في هذا المجال لا يختلفون عن رجال العصابات
.بمجرد مغادرتهم الخدمة

217
00:25:27,460 --> 00:25:30,500
.كان يعمل حتى عام 1984

218
00:25:30,500 --> 00:25:34,140
".كان يعمل في مركز شرطة "ما تشيون" في غيونغ غي دو

219
00:25:36,230 --> 00:25:38,420
.لقد تم فصله

220
00:25:38,420 --> 00:25:43,840
[ سبب المغادرة: الفصل ]
.نعم. ومكتوبٌ أن سبب الفصل هو إهمال الإدارة

221
00:25:43,840 --> 00:25:47,280
أيها المحقق (باينغ)، لا يتم الفصل بسبب أشياءٍ مثل هذه، أليس كذلك؟

222
00:25:47,280 --> 00:25:51,950
لست متأكداً. عليكم أن تسألوا عن التفاصيل
.في المركز الذي كان يعمل به

223
00:25:55,400 --> 00:25:58,270
[ "مركز شرطة "ما تشيون ]

224
00:26:08,310 --> 00:26:10,340
هل وجدت شيئاً؟

225
00:26:10,340 --> 00:26:12,320
...أجل، هذا

226
00:26:12,320 --> 00:26:14,660
،"مدينة "ما تشيون"، "غيونغ غي دو ]
[ مسلسل جرائم القتل العمد، يوليو 1984

227
00:26:14,660 --> 00:26:18,570
[ (صحيفة التحقيقات اليومية: كتبها (هان جو سيوك ]

228
00:26:20,780 --> 00:26:24,850
وهذه هي الجريدة اليومية من مقر التحقيق -
.آه ، حسناً -

229
00:26:25,600 --> 00:26:27,800
كان قضية كبيرة جداً. هل هذا كل شيءٍ لمواد القضية؟

230
00:26:27,800 --> 00:26:32,680
،عندما حدث إعصار "روسا" في عام 2002
.تم تدمير الكثير من البيانات في ذلك الوقت

231
00:26:32,680 --> 00:26:36,300
.ولكن من المعجزة أن يبقى حتى هذا

232
00:26:37,100 --> 00:26:39,070
.حسناً إذاً. القيا نظرةً -
.شكراً لك -

233
00:26:39,070 --> 00:26:40,550
.بالطبع

234
00:26:44,110 --> 00:26:47,170
.أوه؟ 21 يوليو

235
00:26:47,170 --> 00:26:50,170
(تم القبض على المشتبه به (لي سانغ وو
.بدون أمرٍ قضائي

236
00:26:51,350 --> 00:26:54,020
.(8 أغسطس، انتحر المشتبه به (لي سانغ وو

237
00:26:54,020 --> 00:26:59,190
.يُشتبه في أنه قتل نفسه بشنق نفسه بحزامٍ داخل الزنزانة

238
00:27:02,940 --> 00:27:05,830
.لا يوجد تقرير تشريح الجثة. هنا فقط شهادة وفاته

239
00:27:05,830 --> 00:27:08,330
[ شهادة وفاة ]

240
00:27:10,970 --> 00:27:14,730
.سبب الوفاة هو الاختناق من انضغاط العنق

241
00:27:16,090 --> 00:27:17,730
لماذا لم يقوموا بتشريح الجثة؟

242
00:27:17,730 --> 00:27:21,720
لم يقوموا بتشريح الجثة واستعجلوا الجنازة؟

243
00:27:25,790 --> 00:27:27,490
[...أنا نادمٌ على ما حدث كثيراً... لم أستطع النوم ]

244
00:27:27,490 --> 00:27:30,400
.إنها رسالة انتحاره -
.نعم -

245
00:27:30,400 --> 00:27:33,910
[...أنا نادمٌ على ما حدث كثيراً... لم أستطع النوم ]

246
00:27:36,730 --> 00:27:38,990
ما هذا؟

247
00:27:38,990 --> 00:27:40,760
ماذا؟

248
00:27:41,600 --> 00:27:44,240
.سألتقط بعض الصور

249
00:27:47,290 --> 00:27:49,200
...لنرى

250
00:27:52,420 --> 00:27:54,880
.16 يونيو. إعلاناً من قبل مقر التحقيق

251
00:27:54,880 --> 00:27:59,160
(الشخص المسؤول عن التحقيق ، المدعي العام (لي مين غي
.من إدارة الأمن العام في مكتب المدعي العام بالمنطقة المركزية

252
00:27:59,160 --> 00:28:03,170
إدارة الأمن العام؟ -
،في عهد النظام العسكري في السابق -
كانت إدارة الأمن العام مسؤولة عن

253
00:28:03,170 --> 00:28:06,960
.سجن المجرمين السياسيين أو المعارضين للمؤسسة

254
00:28:06,960 --> 00:28:10,200
هل "كميرا" قضية سياسية؟ -
... لقد كان انفجاراً، لذا -

255
00:28:10,200 --> 00:28:13,200
.كانت هناك شائعةً تُفيد بأن "كميرا" كان جاسوساً كورياً شمالياً

256
00:28:13,970 --> 00:28:17,740
.يا إلهي ، الأمر أكثر تعقيداً مما كنت أعتقد

257
00:28:21,730 --> 00:28:26,060
.25 يونيو، تم استلام التقرير. بدء التحقيق

258
00:28:26,730 --> 00:28:30,160
.هذا سريعٌ جداً. كما لو كانوا يدرسون بجدٍ من أجل امتحان

259
00:28:30,160 --> 00:28:34,830
متى تم القبض عليه؟ -
.في الحادي والعشرين -

260
00:28:34,830 --> 00:28:37,730
... 21 يوليو ... 21

261
00:28:42,360 --> 00:28:44,800
.تم القبض على مشتبهٍ به بدون مذكرات توقيف

262
00:28:44,800 --> 00:28:48,470
... (كان فريق الاعتقال هم (هام يونغ بوك)، (هان جو سيوك)، (باي

263
00:28:49,230 --> 00:28:51,560
هاه؟ -
ما الأمر؟ -

264
00:28:52,770 --> 00:28:57,370
.(هام يونغ بوك)، (هان جو سيوك)، (باي سيونغ غوان)

265
00:28:57,370 --> 00:28:59,320
باي سيونغ غوان)؟)

266
00:28:59,920 --> 00:29:02,500
من هو؟ هل تعرفه؟

267
00:29:03,560 --> 00:29:05,910
.إنه رئيس مركزنا

268
00:29:11,780 --> 00:29:15,060
.أنا رجلٌ مشغول ، لا يمكنك فقط إخباري بلقائك وقتما تشاء

269
00:29:15,060 --> 00:29:17,460
ما الذي لا يمكنك إخباري به عبر الهاتف؟

270
00:29:20,560 --> 00:29:26,710
.يا أخي الكبير، لقد كدت أموت بالأمس

271
00:29:26,710 --> 00:29:28,810
ماذا؟

272
00:29:28,810 --> 00:29:32,380
.لقد جاء هذا الرجل إلى متجري

273
00:29:32,380 --> 00:29:34,130
..."كميرا"

274
00:29:36,490 --> 00:29:43,470
.(كان يثير ضجة وذكرذلك الرجل الميت (لي سانغ وو

275
00:29:44,530 --> 00:29:46,960
من؟ -
.استمع إلي -

276
00:29:46,960 --> 00:29:49,660
لذا فقد كنت أتوارى عن الأنظار

277
00:29:49,660 --> 00:29:54,240
.لكن هذا الرجل جاء يبحث عني في منزلي اليوم -
كيف عرف أين تعيش؟ -

278
00:29:54,240 --> 00:30:01,130
لا أعرف كيف اكتشف ذلك، لكنه وجدني من العدم
.وكان مستعداً لقتلي

279
00:30:02,530 --> 00:30:05,830
لذا؟ ماذا قال؟

280
00:30:05,830 --> 00:30:07,830
...لقد سأل

281
00:30:09,500 --> 00:30:13,860
"ألم تقتل (لي سانغ وو)؟"

282
00:30:15,770 --> 00:30:18,870
فماذا قلت؟ -
ماذا غير ذلك؟ -

283
00:30:18,870 --> 00:30:23,010
.لقد أنكرت ذلك وغادرت

284
00:30:24,030 --> 00:30:26,850
إذاً، أين ذهب؟

285
00:30:26,850 --> 00:30:30,540
من أين هو؟ ماذا يفعل؟ هل تبعته؟

286
00:30:30,540 --> 00:30:36,330
رباه، ترفق بي! متى كان بإمكاني فعل ذلك؟
!أنا أقول لك إنني كدت أموت

287
00:30:39,060 --> 00:30:45,060
.لكن يا أخي الكبير، إنه غير عادي

288
00:30:45,060 --> 00:30:48,570
.إنه يحمل متفجرات. متفجرات

289
00:30:50,570 --> 00:30:54,270
متفجرات؟ -
... (كلاً من (هان جو سيوك) والمراسل (سون -

290
00:30:54,270 --> 00:30:56,780
ماتا في الحريق ، أليس كذلك؟

291
00:30:56,780 --> 00:31:00,370
.لا بد أنه فعل ذلك. أنا متأكد من ذلك

292
00:31:00,370 --> 00:31:04,730
.كان طويلاً ونحيلاً ووجهه شاحب

293
00:31:04,730 --> 00:31:08,230
.يا إلهي، كان مخيفاً جداً

294
00:31:08,770 --> 00:31:12,530
يا أخي الكبير، هل تعرفه بأي فرصة؟

295
00:31:12,530 --> 00:31:16,560
كيف لي أن أعرفه؟ أنت لم تتفوه بالهراء وأنت خائف، أليس كذلك؟

296
00:31:16,560 --> 00:31:20,240
!رباه! أنا لم أفتح فمي حتى

297
00:31:20,240 --> 00:31:24,190
لن أقول أي شيءٍ على الإطلاق
.حتى لو كان هناك سكيناً على حلقي

298
00:31:32,100 --> 00:31:36,410
.يا أخي الكبير، لا تقلق

299
00:31:37,230 --> 00:31:42,300
.أخبرتك أنني سأتلقى اللوم على كل ما حدث في ذلك اليوم

300
00:32:08,900 --> 00:32:11,330
أيها الشيوعي، من الذي تحاول إفسادهُ؟

301
00:32:11,330 --> 00:32:14,810
لقد قتلتَ ثلاثة أشخاص، وأنتَ تنكر ذلك؟

302
00:32:19,760 --> 00:32:22,280
[ قبل 35 عاماً ]

303
00:32:24,010 --> 00:32:28,350
أيها الوغد، ألا يمكنكَ حتى الخضوع؟

304
00:32:28,350 --> 00:32:30,830
هل هذا صعب؟

305
00:32:30,830 --> 00:32:34,460
!دعونا نرى من يفوز بيني وبينكَ، أيها الوغد

306
00:32:36,000 --> 00:32:38,390
أيها الأحمق الخبيث

307
00:32:57,770 --> 00:33:01,920
ماذا عنه؟ هل عُدتَ إلى رشدك الآن؟

308
00:33:08,740 --> 00:33:11,640
... هل هو يزيف الأمر؟ تباً

309
00:33:13,200 --> 00:33:15,210
!مهلاً

310
00:33:24,980 --> 00:33:26,860
مهلاً

311
00:33:30,670 --> 00:33:32,590
!مهلاً، استيقظ، يا رجل

312
00:33:32,590 --> 00:33:35,790
...مهلاً! استيقظ

313
00:33:36,470 --> 00:33:38,990
!اللعنة على ذلك، استيقظ، أيها الأحمق

314
00:33:38,990 --> 00:33:42,830
!استيقظ! استيقظ

315
00:33:54,530 --> 00:33:57,380
أخي الأكبر، هل تعرف الأرامل في الحديقة في الجهة الأمامية؟

316
00:33:57,380 --> 00:34:00,370
خصُرهن رائعة جداً

317
00:34:01,810 --> 00:34:03,590
( أخي ( سيونغ غوان

318
00:34:06,010 --> 00:34:08,120
هيونغ ، ما خطبه؟

319
00:34:09,380 --> 00:34:11,750
ما خطبهُ؟

320
00:34:17,210 --> 00:34:19,430
[ الحاضر ]

321
00:34:19,430 --> 00:34:21,560
هام يونغ بوك )؟ )

322
00:34:21,560 --> 00:34:26,410
نعم، لقد عمل معي خلال قضية " كميرا " منذ 35 عاماً

323
00:34:26,410 --> 00:34:31,150
أعرف المحقق ( هام ). تم فصلهُ بعد ذلك

324
00:34:31,150 --> 00:34:33,680
هل ما زال في كوريا؟

325
00:34:33,680 --> 00:34:37,260
أنا متأكد من أنني أخبرتُكَ أن ترسلهُ إلى مكانٍ ما

326
00:34:37,260 --> 00:34:39,210
وبالتالي؟

327
00:34:39,210 --> 00:34:42,400
في الواقع، ذهب شخصٌ ما لزيارة ( يونغ بوك ) بالأمس

328
00:34:42,400 --> 00:34:44,180
من؟

329
00:34:44,200 --> 00:34:49,500
( كان يسأل ( يونغ بوك ) إذا كان قد قتل ( ليّ سانغ ووّ

330
00:34:50,590 --> 00:34:52,140
من هو الرجل الذي جاء لرؤيتهِ؟

331
00:34:52,140 --> 00:34:56,320
... لا أعرف من هو، لكنهُ يبدو غير عادي

332
00:34:56,320 --> 00:34:58,330
سمعتُ أنه يستخدم المتفجرات

333
00:34:58,330 --> 00:35:00,320
ماذا؟ متفجرات؟

334
00:35:00,320 --> 00:35:03,350
ماذا تقول؟ ليس الأمر كما لو أننا في الولايات المتحدة

335
00:35:03,350 --> 00:35:06,430
مهلاً، إنهُ إرهابي إذا استخدم المتفجرات

336
00:35:06,430 --> 00:35:10,390
لا ينبغي أن نكون هنا هكذا. يجب أن تفكر في كيفية إحضرهِ وضربهِ

337
00:35:15,090 --> 00:35:20,900
ولكن ماذا لو كان على صلة بالحادث منذ 35 عاماً؟

338
00:35:22,440 --> 00:35:26,870
ماذا لو أحضرناهُ من أجل لا شيء وبدأ يتجول؟

339
00:35:27,780 --> 00:35:29,750
القول بأن ( ليّ سانغ ووّ ) لم ينتحر

340
00:35:29,750 --> 00:35:33,180
بل أنهُ مات أثناء تعذيبهِ. ماذا لو قال ذلك؟

341
00:35:37,870 --> 00:35:43,590
المدعي العام المسؤول عن تلك القضية، ( ليّ مين غي ). كيف تضمن أنه لن يذكُركَ؟

342
00:35:43,590 --> 00:35:47,740
بعد كل هذا الوقت؟ ليس هناك دليل على أنهُ مات بسبب التعذيب

343
00:35:47,740 --> 00:35:52,510
ألا تفهم طرق العالم؟ عندما تصبح الأمور مشكلة، فإنها تتفوق على وجود دليل

344
00:35:52,510 --> 00:35:54,560
ماذا ستفعل إذا ساءت الأمور؟

345
00:35:54,560 --> 00:35:59,630
ماذا بعد؟ يجب على المخطئ أن يتقدم

346
00:36:01,250 --> 00:36:04,230
... انتظر، يا أخي الأكبر، تقصد

347
00:36:04,230 --> 00:36:07,940
إنهُ صحيح أن ( يونغ بوك ) قتلَ شيوعياً

348
00:36:07,940 --> 00:36:12,810
... ذلك الأحمق لم يستطع حتى الحصول على اعتراف منهُ وعبث

349
00:36:12,810 --> 00:36:16,260
كيف لا يمكنهُ الحصول على شيء واحد بشكلٍ صحيح؟ هاه؟

350
00:36:16,260 --> 00:36:20,920
كان يجب أن نجعلهُ يتحمل المسؤولية الكاملة ويقضي العقوبة في ذلك الوقت

351
00:36:20,920 --> 00:36:23,770
لم يكن علينا التستر على الأمر بلا جدوى

352
00:36:24,910 --> 00:36:28,000
!لأنكَ كنتِ تحميهِ من دون سبب إذاً

353
00:36:28,000 --> 00:36:32,390
التستر على  ذلك الخاسر قائلاً إنهُ زميلي الأصغر

354
00:36:36,790 --> 00:36:41,820
دعونا نضع الأمور في نصابها، يا أخي الأكبر. لماذا حدث ذلك الحادث بهذه الطريقة؟

355
00:36:43,920 --> 00:36:45,150
ماذا؟

356
00:36:45,150 --> 00:36:48,680
هل تعتقد أننا فعلنا ذلك كلهُ بدون مقابل من تلقاء أنفسنا؟

357
00:36:48,680 --> 00:36:50,850
لقد فعلنا كل ذلك من أجلكَ، يا أخي الأكبر

358
00:36:50,850 --> 00:36:51,960
ماذا؟

359
00:36:51,960 --> 00:36:55,890
إذا لم تحاصرنا بهذا الشكل بشكلٍ غير معقول

360
00:36:55,890 --> 00:37:00,420
!لِما فعلنا أبداً ما فعلناهُ وسط كل هذه الفوضى

361
00:37:00,420 --> 00:37:02,580
هل تقول أنني يجب أن أكون ممتناً؟

362
00:37:02,580 --> 00:37:05,180
هل قلتُ لكَ أن تقتل رجلاً؟

363
00:37:05,180 --> 00:37:07,170
!( مين غي )

364
00:37:10,750 --> 00:37:14,510
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

365
00:37:15,780 --> 00:37:19,870
لا تقلق عليّ. استمر في التحدث

366
00:37:19,870 --> 00:37:23,150
سأطلب من السيدة تنظيف هذا لاحقاً

367
00:37:44,830 --> 00:37:46,900
هل يؤلم كثيراً؟

368
00:37:48,280 --> 00:37:50,080
هل يجب أن نغادر؟

369
00:37:50,080 --> 00:37:52,010
أنا بخير

370
00:37:52,730 --> 00:37:56,060
أنا مرتبك فقط. أنا لا أعرف ما يحدث

371
00:37:56,060 --> 00:38:02,040
أتساءل لماذا بحق الجحيم يلاحق ( ليّ جونغ يوب ) المحققين في قضية قبل 35 عاماً

372
00:38:03,350 --> 00:38:09,290
يمكن أن يكون حول ضغينة أو الرغبة في معرفة شيءٍ ما

373
00:38:09,290 --> 00:38:13,730
إذا كان يبحث عن بعض المعلومات، فماذا يمكن أن يكون بحق الجحيم؟

374
00:38:13,730 --> 00:38:16,400
لا تفكر في الأمر بعد الآن واحصل على قسطٍ من الراحة

375
00:38:19,520 --> 00:38:25,080
شيءٌ ما يزعجني باستمرار

376
00:38:25,080 --> 00:38:28,400
الماضي الذي تحدث عنهُ ( ليّ جونغ يوب ) في غرفة الاستجواب

377
00:38:28,400 --> 00:38:30,660
لقد تم تبنيهِ، أليس كذلك؟

378
00:38:30,660 --> 00:38:34,840
ماذا عن عائلتهِ الأصلية في كوريا؟ ألن نجد شيئاً إذا بحثنا عنهم؟

379
00:38:34,840 --> 00:38:37,550
مات كل فرد في عائلتهِ

380
00:38:40,420 --> 00:38:41,960
ماذا؟

381
00:38:45,860 --> 00:38:48,940
أين قمتِ بالتحقيق في ذلك؟

382
00:38:48,940 --> 00:38:53,590
في مركز دعم التبني. لقد ذهبتُ إلى هناك عدة مرات من قَبل

383
00:38:56,090 --> 00:39:00,390
أنا فقط نظرتُ في ذلك. لقد اهتممتُ بالأمر ... مهنياً

384
00:39:01,140 --> 00:39:03,580
أعتقد أنها ستكون دراسة حالة جيدة

385
00:39:03,580 --> 00:39:07,050
سيكون الأمر جيداً مع الكتاب الذي أكتبهُ أيضاً

386
00:40:18,410 --> 00:40:21,200
نعم، أنا ( تشا جاي هوان ) من مركز شرطة " جونغ سان "، وحدة جرائم العنف

387
00:40:21,200 --> 00:40:25,050
صباح الخير. هل تريد تناول بعض القهوة؟

388
00:40:29,170 --> 00:40:31,170
قهوة؟

389
00:40:43,030 --> 00:40:45,260
ما حدث لوجهكَ؟

390
00:40:45,260 --> 00:40:49,650
سر الدولة. هل أنتِ قلقة بشأني؟

391
00:40:51,930 --> 00:40:56,190
ما الذي تحتاجبنهُ بإقتحامكِ المكان هكذا في الصباح الباكر؟

392
00:40:57,110 --> 00:41:00,480
يُرجى مساعدتي في العثور على شخصٍ ما

393
00:41:00,480 --> 00:41:05,220
فقط لأنكِ أعطيتني بعض المعلومات، فأنتِ تتصرفين مثل دائن يطلب المال

394
00:41:05,220 --> 00:41:07,630
من؟

395
00:41:07,630 --> 00:41:10,300
الناجين

396
00:41:10,300 --> 00:41:11,260
ماذا؟

397
00:41:11,260 --> 00:41:14,360
في كلية الدراسات العليا بجامعة " هان ميونغ " في قسم الكيمياء عام 1984

398
00:41:14,360 --> 00:41:17,130
" كان هناك خمسة باحثين في فريق أبحاث تطوير " تي. إتش 5

399
00:41:17,130 --> 00:41:19,220
... " ثلاثة منهم بمن فيهم البروفيسور قُتلوا على يد " كميرا

400
00:41:19,220 --> 00:41:21,520
مهلاً، مهلاً، مهلاً. ابطئ

401
00:41:21,520 --> 00:41:24,200
.إنهُ الصباح

402
00:41:24,200 --> 00:41:28,780
من بين خمسة باحثين، مات ثلاثة. ثم كم بقى؟

403
00:41:28,780 --> 00:41:30,590
لستُ متأكداً

404
00:41:30,590 --> 00:41:35,190
يا إلهي، بجدية. تبقى ( بايك يون تشيول ) و( ريو سونغ هوي ) . لكن لا يمكنني العثور عليهما

405
00:41:35,190 --> 00:41:36,120
لماذا تبحث عنهما؟

406
00:41:36,120 --> 00:41:38,800
كانا في نفس الفريق المتوفى

407
00:41:38,800 --> 00:41:42,930
استكشاف المحيطين بالضحية. أليس هذا أساسياً للمحقق؟

408
00:41:45,000 --> 00:41:47,690
( المراسلة ( كيم -
نعم -

409
00:41:47,690 --> 00:41:51,180
لماذا أنتِ مهتمة جداً بـ" كميرا "؟

410
00:41:53,790 --> 00:41:56,130
إنها شيقة

411
00:41:56,130 --> 00:41:59,470
حقاً؟ هل هذا كل شيء؟

412
00:42:01,750 --> 00:42:04,070
هل ستساعدني أم لا؟

413
00:42:04,070 --> 00:42:06,270
إذا كنتَ لا تريد مساعدتي، فسأذهب فقط

414
00:42:06,270 --> 00:42:08,760
.انتظري، انتظري، انتظري، انتظري. انتظري

415
00:42:08,760 --> 00:42:12,220
أنا على وشك التعاون معكِ. يا إلهي، أنتِ غير صبورة للغاية

416
00:42:12,220 --> 00:42:15,810
أنتَ تَعِدني، أليس كذلك؟ لمساعدة بعضنا البعض؟

417
00:42:15,810 --> 00:42:19,250
مساعدة بعضنا البعض؟ أنا الوحيد الذي يساعدكِ

418
00:42:19,250 --> 00:42:20,240
نعم

419
00:42:20,240 --> 00:42:22,260
لماذا لا نذهب إلى جامعة " هان ميونغ " أولاً؟

420
00:42:22,260 --> 00:42:26,420
لا استطيع. لا بد لي من الذهاب إلى مكانٍ ما اليوم

421
00:42:29,710 --> 00:42:31,400
حسناً

422
00:42:46,270 --> 00:42:47,480
شكراً لكِ

423
00:42:47,480 --> 00:42:50,730
بمن ستلتقي هنا؟

424
00:42:50,730 --> 00:42:54,900
أنا لا أقابل أحداً. أنا هنا للعلاج

425
00:42:54,900 --> 00:42:56,820
وداعاً

426
00:42:59,060 --> 00:43:01,720
عليكَ الاتصال بي، حسناً؟

427
00:43:11,500 --> 00:43:17,560
لستُ متأكداً. من الصعب استنتاج أن تي أتش- 5 هي السبب بناءً على الرسم البياني فقط

428
00:43:18,930 --> 00:43:20,650
غداً؟

429
00:43:21,570 --> 00:43:23,960
نعم، سأُخصص الوقت

430
00:43:26,430 --> 00:43:27,420
مرحباً

431
00:43:27,420 --> 00:43:30,630
أنا آسفة يا طبيب. أخبرته بأنك لم تبدأ برؤية المرضى بعد

432
00:43:30,630 --> 00:43:33,020
سأعاود الاتصال بك -
إنهُ طبيبي -

433
00:43:33,020 --> 00:43:36,350
هذه حالة طارئة. انظري إلى هذا. هذا يؤلم للغاية

434
00:43:36,350 --> 00:43:38,190
لا بأس

435
00:43:38,190 --> 00:43:39,580
حسناً

436
00:43:56,880 --> 00:43:58,760
هل يجب أن أُلقي نظرة؟

437
00:44:01,830 --> 00:44:04,020
نعم، إنها تلتئم بشكلٍ جيد

438
00:44:04,020 --> 00:44:07,240
سنقوم بسحب الغرز في غضون أسبوعين

439
00:44:09,910 --> 00:44:11,920
هل ترغب ببعض الشاي؟

440
00:44:15,260 --> 00:44:18,140
أنت تتناول الأدوية الموصوفة لك في الوقت المحدد، أليس كذلك؟

441
00:44:18,830 --> 00:44:21,520
لا يمكنني التصديق بأنك قلقٌ علي

442
00:44:21,520 --> 00:44:26,070
كيف يمكنك أن تُغادر هكذا دون أن تقول أي شيء؟ شعرت بخيبة أملٍ كبيرة

443
00:44:26,070 --> 00:44:29,710
نحن لسنا قريبين لنكون راعيين لبعضنا البعض، أليس كذلك؟

444
00:44:32,610 --> 00:44:35,100
أنت تصنع العبوات الناسفة اليدوية جيداً

445
00:44:35,100 --> 00:44:38,170
[ أعتقد بأنك تعلمت أشياءً مثل هذه في و. خ. ج *؟  [ وحدة الخدمة الجوية الخاصة بالجيش البريطاني

446
00:44:38,170 --> 00:44:42,910
نتعلم أشياءً أسوأ. مثل كيفية قتل شخصٍ ما دون أي إصاباتٍ خارجية

447
00:44:48,840 --> 00:44:52,420
يجب أن أُجري فحصاً بالأشعة المقطعية، أشكرك على إعداد الأشياء لي

448
00:44:52,420 --> 00:44:54,500
جيد

449
00:44:54,500 --> 00:44:59,560
فقط في حالة وضع شيءٍ ما في عقلي بينما أنا فاقدٌ للوعي

450
00:45:00,470 --> 00:45:03,220
أنا لستُ بذلك الماهر، رغم ذلك

451
00:45:04,000 --> 00:45:06,400
على أي جانبٍ أنت؟

452
00:45:06,400 --> 00:45:08,340
ذكرت من قبل

453
00:45:08,340 --> 00:45:13,590
كميرا " يمثل كياناً لهُ جينان مختلفان في جسدٍ واحد "

454
00:45:13,590 --> 00:45:16,050
أي جانبٍ أنت؟

455
00:45:20,410 --> 00:45:22,710
على الجانب لإنقاذ الناس؟

456
00:45:22,710 --> 00:45:25,430
أم لأذية الناس؟

457
00:45:26,380 --> 00:45:32,180
الزهايمر، باركنسون. معظم مرضاي يتجهون نحو الموت

458
00:45:32,180 --> 00:45:35,190
لا أستطيع أن أقول بإنني على الجانب لإنقاذ حياة الناس

459
00:45:39,740 --> 00:45:42,960
لماذا برأيك أنني أتيت إلى هنا؟

460
00:45:44,560 --> 00:45:49,280
أثناء البحث عن الإجابة، توصلت إلى أسئلةٍ أخرى بدلاً من الإجابات

461
00:45:56,490 --> 00:45:59,140
هام يونغ بوك ). من هو؟ )

462
00:46:04,440 --> 00:46:07,060
ما علاقتك به؟

463
00:46:09,710 --> 00:46:11,990
لقد كان شرطي سابق

464
00:46:11,990 --> 00:46:14,240
لماذا بحثت عنه؟

465
00:46:14,990 --> 00:46:18,520
هل هو الشخص التالي الذي تحدثت عنه؟

466
00:46:21,370 --> 00:46:25,870
أي نوعٍ من المحقق أنت؟

467
00:46:30,070 --> 00:46:32,870
هل يمكنني الوثوق بك؟

468
00:46:37,650 --> 00:46:42,340
عندما تجد الإجابة على ذلك، فلنتحدث مرةً أخرى حينها

469
00:49:00,200 --> 00:49:02,070
[ 1982  ]

470
00:49:02,070 --> 00:49:08,070
[  1983  ]

471
00:49:08,070 --> 00:49:09,530
[  1984  ]

472
00:49:12,340 --> 00:49:18,380
[  1984  ]

473
00:49:31,700 --> 00:49:35,860
[  22 يونيو، 1984  ]

474
00:49:40,970 --> 00:49:44,360
[ يا إلهي العزيز، أرجوك سامحني ]

475
00:49:44,360 --> 00:49:46,660
[ لحماية هذا الشخص ]

476
00:49:46,660 --> 00:49:49,410
[ لقد إرتكبتُ خطيئةً مرةً أخرى اليوم ]

477
00:49:49,410 --> 00:49:51,710
[ ...أنا أُصلي ]

478
00:49:51,710 --> 00:49:57,490
[ أرجوك دعني أحمل هذه الكارما معي ]

479
00:50:00,370 --> 00:50:05,660
[ ...5 يوليو، 1984: أنا آسف. لو لم أرَ أي شيءٍ فقط ]

480
00:50:05,660 --> 00:50:07,000
[ 19 يوليو، 1984 ]

481
00:50:40,600 --> 00:50:43,070
[ ( مساء الخير. ( بالألمانية ]

482
00:50:43,070 --> 00:50:47,110
[ أتيت كغريب وأُغادر مرةً أخرى ]

483
00:50:47,110 --> 00:50:50,600
[ يا حبيبتي، نامي هنيئة ]

484
00:50:50,600 --> 00:50:55,480
[ سوف لن أُزعج حلمكِ وراحتكِ ]

485
00:50:55,480 --> 00:50:59,120
[ سأتوجه إلى الباب بهدوء دون إصدار أي ضوضاء ]

486
00:50:59,120 --> 00:51:02,150
[ وأكتب "وداعاً" هناك ]

487
00:51:02,150 --> 00:51:07,440
[ حتى أنكِ تعرفين قلبي عندما ترينها ]

488
00:52:33,790 --> 00:52:36,770
[  1984 ]

489
00:54:44,150 --> 00:54:45,970
نعم؟

490
00:54:51,460 --> 00:54:53,640
ما كل هذا؟

491
00:55:00,310 --> 00:55:02,520
( إنها مذكرة الإنتحار للمتوفى ( لي سانغ وو

492
00:55:02,520 --> 00:55:04,510
كُنت أقوم بتحليلها

493
00:55:04,510 --> 00:55:07,330
ماذا وجدتِ بأنكِ إستدعيتني مبكراً هذا الصباح؟

494
00:55:07,330 --> 00:55:10,100
أولاً، هل ترغب برؤية ذلك؟

495
00:55:10,100 --> 00:55:11,520
نعم

496
00:55:18,950 --> 00:55:22,730
هل تعلم ما هو الغريب في هذه الرسالة؟

497
00:55:22,730 --> 00:55:23,880
[ أشعر بالتعاسة ]

498
00:55:23,880 --> 00:55:25,230
[ ...حاولت أن أعيش حياةً كريمة ]

499
00:55:25,230 --> 00:55:26,650
[ منذ ذلك الحين، لم أستطع العثور على وظيفة. لذلك كافحت ]

500
00:55:26,650 --> 00:55:28,510
[ أشعر بالسوء تجاه زوجتي وطفلي، أكثر من أي شيءٍ ]

501
00:55:28,510 --> 00:55:30,050
[ ...أنا ]

502
00:55:30,050 --> 00:55:32,890
[ ...أنا سأكشف ]

503
00:55:32,890 --> 00:55:33,960
[ ...أشعر بالسوء ]

504
00:55:33,960 --> 00:55:35,500
[ أشعر بالخجل الشديد ]

505
00:55:35,500 --> 00:55:36,890
[ أشعر بالسوء تجاه المحققين أيضاً ]

506
00:55:36,890 --> 00:55:39,570
[ أنا شديد الأسف ]

507
00:55:39,570 --> 00:55:44,320
هذه لا تبدو كأنها مذكرة إنتحار بل إعتراف

508
00:55:44,320 --> 00:55:45,630
أصبت

509
00:55:45,630 --> 00:55:50,970
بشكلٍ عام، يتكون هيكل الإعترافات عادةً من قبل، أثناء وبعد الحادث

510
00:55:50,970 --> 00:55:55,480
عادةً ما تكون نسبة هذه الأجزاء 3:5:3 أو 3:3:3

511
00:55:55,480 --> 00:55:58,470
" لكن انظر إلى أجزاء " أ " ، " ب " و " ج

512
00:55:58,470 --> 00:56:02,730
الجزء " ب " هو الأقصر بالرغم من كونهِ لحم المحتوى. ألا يجب أن يكون هذا الجزء هو الأطول؟

513
00:56:02,730 --> 00:56:04,640
وأخيراً، هناك

514
00:56:04,640 --> 00:56:06,550
[ ( 520401-134340 ( لي سانغ وو ]

515
00:56:06,550 --> 00:56:09,060
رقم هويته وتوقيعه

516
00:56:09,060 --> 00:56:12,130
لا أحد يكتب رقم هويتهِ عند كتابة مذكرة إنتحار

517
00:56:12,130 --> 00:56:15,330
...هذا صحيح. إذاً هذا هو

518
00:56:15,330 --> 00:56:20,140
هذا ليس كل شيء. هذه الرسالة بها الكثير من العناصر المُريبة

519
00:56:22,860 --> 00:56:26,370
[ الأخبار في هذه الساعة ]

520
00:56:37,050 --> 00:56:39,870
[ ( السيد ( هيونغ غوك ]

521
00:56:40,840 --> 00:56:44,640
نعم يا سيدي. كدتُ أن أصل

522
00:56:56,670 --> 00:57:00,000
" تحليل المحتوى العلمي. إنهُ يسمى " مسح

523
00:57:00,000 --> 00:57:03,470
هنالك طريقةٌ لفك شفرة نصٍ خاطئ تم تطويرها في إسرائيل

524
00:57:03,470 --> 00:57:06,110
هذا يكشف عن بعض خصائص ذلك

525
00:57:06,110 --> 00:57:09,030
هل يمكنك إلقاء نظرة على ما أشرت إليه؟ -
نعم -

526
00:57:09,030 --> 00:57:12,800
أولاً، اللغة. على وجه التحديد التغييرات في مخاطبة نفسه

527
00:57:12,800 --> 00:57:16,790
" في الجزء " أ "، هو يستخدم " أنا

528
00:57:16,790 --> 00:57:22,740
"لكن في الجزء " ب " حيث يتحدث عن الجريمة، هو يستخدم "أنا" أو "هو

529
00:57:22,740 --> 00:57:24,910
هنالك جملٌ بدون الفاعل أيضاً

530
00:57:24,910 --> 00:57:27,850
هذا صحيح. هنالك تغييراتٌ في الأزمنة أيضاً

531
00:57:27,850 --> 00:57:31,540
في الجزأين " أ " و " ج " ، هو يكتب بصيغة الماضي

532
00:57:31,540 --> 00:57:35,450
لكن في الجزء " ب "،  هو يقول الكتابة في زمن المضارع

533
00:57:35,450 --> 00:57:39,110
" أرى بعض التعديلات والإضافات في الجزء " ب

534
00:57:39,110 --> 00:57:40,890
[ "شطب "المنزل" وإضاف "9 يونيو ]

535
00:57:40,890 --> 00:57:43,020
...هذا عادةً

536
00:57:43,020 --> 00:57:46,100
عندما تكتب شيئاً ما يتم إملاءه

537
00:57:46,100 --> 00:57:47,920
...الإملاء يعني

538
00:57:47,920 --> 00:57:49,580
الآن، هذا ليس كل شيء

539
00:57:49,580 --> 00:57:51,540
التالي هو إغفال المعلومات

540
00:57:51,540 --> 00:57:54,410
عندما تكتب الأكاذيب، فإنك تميل إلى الإيجاز

541
00:57:54,410 --> 00:57:57,380
عندما تصف ما مررت به، فإنك ستصبح محدداً

542
00:57:57,380 --> 00:58:01,540
لكن عندما تكتب الأكاذيب، فإنك تميل دون وعي إلى تخطي أجزاءٍ من القصة

543
00:58:01,540 --> 00:58:05,800
انظر إلى الجزء " ب ". لا توجد أوصافٌ تفصيلية للجريمة

544
00:58:05,800 --> 00:58:09,650
" لقد اشتريت البنزين وأشعلت النار "

545
00:58:09,650 --> 00:58:10,990
هذا بسيطٌ للغاية

546
00:58:10,990 --> 00:58:12,670
وهنا

547
00:58:12,670 --> 00:58:15,820
"في غضون ذلك، بعد قليل"

548
00:58:15,820 --> 00:58:17,610
هذا لتغيير الموضوع

549
00:58:17,610 --> 00:58:21,290
عادةً ما تستخدم هذه العبارات عند حذف شيءٍ ما أو تخطيه

550
00:58:21,290 --> 00:58:24,360
يظهر بأنهُ لا يُريد التحدث عن ذلك

551
00:58:26,660 --> 00:58:29,010
والتالي هنا

552
00:58:29,010 --> 00:58:33,430
"أنا نادم على ذلك. أنا آسف. أشعر بالخجل لمواجهة زوجتي"

553
00:58:33,430 --> 00:58:35,930
هذا يحدد المعلومات الغير ضرورية

554
00:58:35,930 --> 00:58:40,940
إنهُ يترك كل الحقائق ويملأ الورقة بمشاعره

555
00:58:40,940 --> 00:58:45,530
ماذا عن هذا الجزء حيث يقول "أشعر بالضيق عندما أفكر في عائلة الضحايا"؟

556
00:58:45,530 --> 00:58:49,190
يعبر عن المشاعر التي لا علاقة لهُ بها تجاه الطرف الثالث

557
00:58:49,190 --> 00:58:53,490
هل تعلم كيف نقول عادةً أشياءً كهذه عندما نشاهد مآسي الآخرين على التلفزيون؟

558
00:58:53,490 --> 00:58:56,280
" قلبي يتألم لهم "

559
00:59:01,240 --> 00:59:04,630
ماذا كان الجاني الحقيقي سيقول في ظل هذه الظروف؟

560
00:59:05,600 --> 00:59:10,190
"ببساطة، "أنا آسف

561
00:59:32,610 --> 00:59:36,400
هذه ليست مذكرة إنتحار. إنهُ إعتراف

562
00:59:36,400 --> 00:59:40,580
واحدة مُزيفة كُتبت تحت الإكراه

563
00:59:40,580 --> 00:59:46,190
هذا يعني بأن الشخص الذي كتب هذا هو ليس الجاني الحقيقي

564
00:59:46,980 --> 00:59:51,600
لي سانغ وو). هل تعتقدين بأنهُ إنتحر حقاً؟ )

565
00:59:52,190 --> 00:59:56,210
[ التسليم ]

566
01:00:01,830 --> 01:00:03,620
ما هذا؟

567
01:00:04,440 --> 01:00:06,340
إنهُ لك

568
01:00:06,340 --> 01:00:08,710
هل لديك شيءٌ تم تسليمه؟

569
01:00:08,710 --> 01:00:11,770
ليس لدي تسليم

570
01:00:11,770 --> 01:00:13,850
افتحه

571
01:00:19,340 --> 01:00:22,360
لماذا لا تفتحيه؟

572
01:00:23,090 --> 01:00:25,270
لماذا تتصرف هكذا؟

573
01:00:45,310 --> 01:00:47,280
ما هذا؟

574
01:00:47,280 --> 01:00:50,970
[ " أساطير " اليونان " و " روما ]

575
01:01:19,830 --> 01:01:22,340
هل هو مثيرٌ للأهتمام؟ ذلك الكتاب

576
01:01:23,190 --> 01:01:26,690
[ " أساطير " اليونان " و " روما ]

577
01:01:43,200 --> 01:01:45,330
[ " أساطير " اليونان " و " روما ]

578
01:01:48,710 --> 01:01:53,430
فلسفة العصر الكونفوشيوسي لا يمكنها أن تُنقذنا بعد الآن

579
01:01:54,690 --> 01:01:59,860
لكن هل يمكن للدروس المُستفادة من الأساطير أن تُنقذنا؟

580
01:02:18,970 --> 01:02:22,770
[ ومع ذلك،  يوم حساب الإله سيظهر مثل اللص. في ذلك اليوم، ستتردد السماء بأصواتٍ تصم الآذان ]

581
01:02:22,770 --> 01:02:26,260
[ والمواد ستبتلعها النيران. وسيتم الكشف عن كل ما حدث حتى الآن ]

582
01:02:31,570 --> 01:02:34,680
لدي سؤالٌ مختلف

583
01:02:34,680 --> 01:02:37,810
" إذا ( لي سانغ وو ) لم يكُن " كميرا

584
01:02:45,690 --> 01:02:51,310
فحينها من يمكن أن يكون الـ" كميرا " الحقيقي؟

585
01:03:14,960 --> 01:03:21,950
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

586
01:03:23,410 --> 01:03:27,240
♫  بعض الناس يُريدون أن يحبوا ويديرون ظهورهم لي  ♫

587
01:03:30,660 --> 01:03:37,120
♫  الوقت الذي قضيتهُ بمفردي  ♫

588
01:03:37,120 --> 01:03:39,260
♫  ...بعض الناس يقولون  ♫

589
01:03:39,260 --> 01:03:42,030
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

590
01:03:42,030 --> 01:03:46,190
( كل ضحايا القتل مرتبطون بإعتقال وموت ( لي سانغ وو

591
01:03:46,190 --> 01:03:48,300
( الإنتقام لموت ( لي سانغ وو

592
01:03:48,300 --> 01:03:49,910
من هو ذلك الرجل؟

593
01:03:49,910 --> 01:03:52,280
أنا فقط أبحث عن إجابة

594
01:03:52,280 --> 01:03:54,930
هؤلاء الرجال أصبحوا أكبر وأقوى منذ ذلك الحين

595
01:03:54,930 --> 01:03:56,890
!لا تضيع حياتك على ذلك

596
01:03:56,890 --> 01:04:00,790
قد تكون هذه القضية مؤلمةٌ لك يا محقق ( تشا ). لكنها مثيرةٌ للأهتمام بالنسبة لي

597
01:04:00,790 --> 01:04:04,110
كان من الممكن أن يتم إتهامهِ وقتله

598
01:04:04,110 --> 01:04:07,420
!" أنا " كميرا

