﻿1
00:00:32,000 --> 00:00:38,238
abaady_almalk :تعديل التوقيت

2
00:00:38,238 --> 00:00:42,000
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]
abaady_almalk :تعديل التوقيت

3
00:00:42,000 --> 00:00:44,148
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:45,188 --> 00:00:50,658
[ الــحــلــقــــ 9  ــــة ]

5
00:00:52,591 --> 00:00:54,711
مرحباً

6
00:00:54,711 --> 00:00:59,231
أعرف أنكَ اتصلت هاتفياً لأنكَ أردت أن تقول شيئاً

7
00:01:00,691 --> 00:01:03,261
هذا ما أقولهُ

8
00:01:03,261 --> 00:01:07,491
.أنتِ تسألين باستمرارٍ عن هذا الحادث لماذا تفكيركِ محدودٌ جداً؟

9
00:01:08,531 --> 00:01:10,531
هل هذه هي النهاية؟

10
00:01:11,501 --> 00:01:14,631
هل هذا يعني بأن الجريمة التالية مخططٌ لها؟

11
00:01:14,631 --> 00:01:16,551
هذا ما أقولهُ

12
00:01:19,771 --> 00:01:22,071
ما هي الخطة؟

13
00:01:23,841 --> 00:01:25,461
( سيو هيون تاي )

14
00:01:25,461 --> 00:01:27,411
ماذا؟ من هو؟

15
00:01:29,671 --> 00:01:31,921
" رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون

16
00:01:32,541 --> 00:01:35,421
( سيو. هيون. تاي )

17
00:01:37,621 --> 00:01:39,681
يا أمي، مَن؟

18
00:01:46,251 --> 00:01:50,251
أوه

19
00:01:52,091 --> 00:01:53,891
لماذا؟

20
00:01:54,531 --> 00:01:59,531
أممم ... يا أمي، لقد قلتِ للتو " المدير ( سيو ) ". من هو ذلك؟

21
00:02:00,861 --> 00:02:02,791
هل قلت هذا؟

22
00:02:02,791 --> 00:02:04,851
نعم

23
00:02:04,851 --> 00:02:07,241
عن ماذا تتحدث؟

24
00:02:07,831 --> 00:02:12,731
لماذا صنعتَ " جوّك "؟ يمكنني فقط أكل الأرز

25
00:02:22,931 --> 00:02:26,781
أيتها المحققة، دعينا نذهب سوياً

26
00:02:28,431 --> 00:02:33,731
ما هي نيتُكِ؟ لماذا قلتِ شخصاً ليس لديهِ علاقة طبيعية؟

27
00:02:33,731 --> 00:02:36,551
لقد قلتِ ذلك عمداً للجاني لتجعليهِ يغضب

28
00:02:36,551 --> 00:02:42,261
هل كان سيتصل بي إذا قلتُ شيئاً خارج النص؟

29
00:02:42,261 --> 00:02:45,021
أعلم أنها وظيفة لتلبية فضول الجمهور ، لكن

30
00:02:45,021 --> 00:02:47,521
ألا يجب مراعاة المصلحة العامة في هذا الوقت؟

31
00:02:47,521 --> 00:02:49,221
المصلحة العامة

32
00:02:49,851 --> 00:02:54,081
هل المصلحة العامة لها معانٍ مختلفة؟ لنا؟

33
00:02:54,081 --> 00:02:57,281
أليس من المصلحة العامة القبض على المجرمين؟

34
00:02:57,281 --> 00:03:00,321
إنهُ إرهابي ينوي القتل

35
00:03:00,321 --> 00:03:05,171
يمكن لكلمة واحدة تقولينها عرضاً أن تستفز المجرم وتحول ذلك إلى موقفٍ متطرف

36
00:03:05,171 --> 00:03:07,491
إنها مسألة حياة الناس

37
00:03:07,491 --> 00:03:11,531
هل يجب أن أفعل شيئاً لأنني لا أريد القيام بعملي؟

38
00:03:11,531 --> 00:03:16,121
أنا مستعدة وراغبة في المخاطرة

39
00:03:16,121 --> 00:03:18,691
أيتها المحققة، ألستِ كذلك؟

40
00:03:21,761 --> 00:03:24,841
الغاية لا تبرر الوسيلة

41
00:03:26,561 --> 00:03:31,051
.لقد اعتقدتُ أنكِ مهتمة بـ" كميرا " مثلي

42
00:03:32,261 --> 00:03:36,001
من تصنيف الهوية الجنائية إلى تحليل طريقة الجريمة

43
00:03:36,001 --> 00:03:39,761
مثل مهمتي، أنتِ تعملين بجد

44
00:03:39,761 --> 00:03:42,311
لأنهُ طُلب مني النصيحة

45
00:03:43,961 --> 00:03:49,301
بالنسبة للأجنبي الذي يمكنهُ مغادرة كوريا فقط، فأنتِ مهتمة جداً

46
00:04:14,851 --> 00:04:18,091
قائد الفريق - ضعهُ هناك -

47
00:04:24,631 --> 00:04:28,001
آه، تحقق من أعلى رف الكتب - نعم، يا سيدي -

48
00:04:38,291 --> 00:04:41,221
حسناً، يبدو الأمر طبيعياً، لا يوجد شيء مميز حقاً فيه

49
00:04:41,221 --> 00:04:44,841
أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى الأمر مرة أخرى - حسناً، يا سيدي -

50
00:04:46,261 --> 00:04:50,461
ما كل هذا الجنون؟ - سننتهي قريباً ونغادر -

51
00:04:50,461 --> 00:04:54,771
" الأمن في هذا المنزل مشدد للغاية ولا توجد فرصة للاقتحام حتى لو كنتُ أنا " كميرا

52
00:04:54,771 --> 00:04:57,391
هل قمتَ بفحص كاميرات المراقبة في موقع البناء؟

53
00:04:57,391 --> 00:05:00,061
هل هو ( لي جونغ يوب )؟

54
00:05:00,061 --> 00:05:02,721
،على الرغم من أن الوقت كان ليلاً ولم يتم التعرف عليه لأنهُ يرتدي قبعة

55
00:05:02,721 --> 00:05:05,061
حسناً، إذا فكرتُ في الأمر، فهو ذلك الرجل

56
00:05:05,061 --> 00:05:06,761
ماذا كان يفعل الرجل؟

57
00:05:06,761 --> 00:05:10,071
إذا راجعتَ حجتهُ، ألن يخرج؟ - كان مناوباً في المستشفى -

58
00:05:10,071 --> 00:05:14,261
إذا كان مصمماً، فلن يعرف أحد ما إذا كان قد تسلل لفترة من الوقت

59
00:05:14,261 --> 00:05:17,431
لكن نمط سلوكهُ غريب بعض الشيء

60
00:05:18,261 --> 00:05:22,041
" ذهب إلى جامعة " هان ميونغ

61
00:05:23,031 --> 00:05:25,361
جامعة " هان ميونغ "؟ لماذا ذهب هناك؟

62
00:05:25,361 --> 00:05:30,661
يقولون إنهُ سأل عن مطوري " تي. إتش 5 " منذ 35 عاماً

63
00:05:32,211 --> 00:05:35,031
مطوري " تي. إتش 5 "؟

64
00:05:35,031 --> 00:05:36,701
نعم، يا سيدي

65
00:05:36,701 --> 00:05:39,391
إنه يبحث عن ناجٍ بينهم

66
00:05:39,391 --> 00:05:44,861
" على حد علمي، مات فريق البحث بسبب " كميرا

67
00:05:46,001 --> 00:05:47,731
نعم

68
00:05:48,731 --> 00:05:52,561
كلهم ماتوا بالتأكيد

69
00:05:55,561 --> 00:05:58,761
هل هذا يعني أن الجريمة التالية مخططٌ لها؟

70
00:05:58,761 --> 00:06:00,631
هذا ما أقولهُ

71
00:06:04,551 --> 00:06:06,981
ما هي الخطة؟

72
00:06:06,981 --> 00:06:08,721
( سيو هيون تاي )

73
00:06:08,721 --> 00:06:10,481
ماذا؟ من هو؟

74
00:06:11,551 --> 00:06:17,461
" رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون

75
00:06:21,321 --> 00:06:26,451
هل غيرتِ رأيكِ من آخر مرة على أنه مقلد؟

76
00:06:26,451 --> 00:06:31,391
التحديق في تصريحات المشوشة بنبرة غاضبة والتحدث كما لو كان تباهٍ

77
00:06:31,391 --> 00:06:34,871
إنهُ شخصية عاطفية لا يستطيع إخفاء غضبهُ

78
00:06:34,871 --> 00:06:38,291
" إنهُ مختلف تماماً عن " كميرا

79
00:06:39,721 --> 00:06:43,861
هذا النوع لديهِ الكثير من الإدانات بسبب العنف وانتهاكات قانون المرور على الطرق

80
00:06:43,861 --> 00:06:46,481
المعذرة؟ ما علاقة قانون المرور على الطرق بهذا؟

81
00:06:46,481 --> 00:06:48,791
عندما تقود السيارة تظهر شخصيتُكَ الحقيقية

82
00:06:48,791 --> 00:06:52,621
( أوه، لذلك لديه ضغينة ضد مجموعة " سيو ريون " أو رئيس ( سيو هيون تاي

83
00:06:52,621 --> 00:06:56,861
ابحث عن الغاضب من بين من لديهِ ضغينة

84
00:06:56,861 --> 00:07:00,021
مهلاً ~ هذا سهل حقاً

85
00:07:00,021 --> 00:07:01,521
لماذا؟

86
00:07:01,521 --> 00:07:05,031
يمكن أن يكون موظفاً في شركة تابعة كان لديهِ نزاع مع الشركة أو شخص تم فصلهُ

87
00:07:05,031 --> 00:07:09,671
هناك احتمال كبير بأنهُ تم تقديم شكوى بشأن الظلم لفترة طويلة، ولكن تم تجاهل الشكوى أو رُفضت

88
00:07:09,671 --> 00:07:13,661
لديهِ شعور باليأس لأنهُ لا يستطيع الحصول على الراحة من الناحية القانونية أو من المجتمع

89
00:07:13,661 --> 00:07:16,511
لقد دفعت الجاني إلى اتخاذ تدابير متطرفة

90
00:07:16,511 --> 00:07:20,811
لقد نشر بالتأكيد مقالات على موقع ويب أو ترك تعليقات على موقع مواقع التواصل الإجتماعي

91
00:07:20,811 --> 00:07:24,381
يجب أن يكون قد أرسل خطاب شكوى أو خطاب مسجل للشركة

92
00:07:24,381 --> 00:07:26,391
ربما، عدة مرات

93
00:07:26,391 --> 00:07:29,791
كان الجاني يحاول الكشف عن نفسهِ

94
00:07:30,881 --> 00:07:34,621
" لقد طلبتُ التعاون في التحقيق من شبكة الحاسوب الداخلية لـ" سيو ريون

95
00:07:34,621 --> 00:07:36,801
وعقود العمل من إدارة الموارد البشرية الخاصة بهم

96
00:07:36,801 --> 00:07:40,291
لندوّن عدد المشتبه بهم الذين يركزون على القضايا المتعلقة بالتقاضي

97
00:07:40,291 --> 00:07:41,491
حسناً، يا سيدي

98
00:07:41,491 --> 00:07:45,351
بمجرد تحديد المشتبه بهم، يرجى مراجعتهم مرة أخرى - نعم، يا سيدي

99
00:07:45,351 --> 00:07:47,011
هذا كل شيء

100
00:07:50,471 --> 00:07:52,801
... المعذرة- نعم، أيتها المحققة

101
00:07:52,801 --> 00:07:54,891
أين ذهب المحقق ( تشا )؟

102
00:07:54,891 --> 00:07:59,071
آه ~ ذهب زميلي إلى المنزل لأن والدتهُ مريضة

103
00:07:59,071 --> 00:08:00,941
آه، ما هو نوع المرض الذي تعاني منه؟

104
00:08:00,941 --> 00:08:03,361
لا استطيع أن أقول. لا أعرف التفاصيل

105
00:08:03,361 --> 00:08:07,481
هل نتصل بهِ لنسأل؟ - لا، سوف أسألهُ عندما يعود -

106
00:08:07,481 --> 00:08:08,961
حسناً

107
00:08:12,831 --> 00:08:14,671
جاني مقلد؟

108
00:08:15,331 --> 00:08:19,251
إذاً، أنتَ تقول أن ذلك الرجل ليس مفجر التوصيل في " كيونغ بو "؟

109
00:08:19,251 --> 00:08:24,891
نعم، هذا ما رآهُ الشخص من مكتب التحقيقات الفيدرالي. يبدو الأمر معقولاً

110
00:08:25,861 --> 00:08:29,291
اللعنة

111
00:08:29,291 --> 00:08:32,401
لكن ألم يكُن لديكَ ما تقولهُ حتى التقينا؟

112
00:08:32,401 --> 00:08:34,431
... أوه ، ذلك هو

113
00:08:37,201 --> 00:08:39,141
( ليّ جونغ يوب ) - ماذا؟ -

114
00:08:39,141 --> 00:08:42,741
" لم يذهب ( ليّ جونغ يوب ) وحدهُ إلى جامعة " هان ميونغ

115
00:08:42,741 --> 00:08:47,541
ثم؟ - مع المحقق ( تشا )، المحققة، ذهب الثلاثة معاً -

116
00:08:47,541 --> 00:08:50,391
من؟ - المحقق ( تشا جاي هوان ) من فريقنا -

117
00:08:50,391 --> 00:08:54,541
( تعرف لماذا. كان معهُ مفتش الشرطة ( هان جو سيوك

118
00:08:54,541 --> 00:08:56,991
لكن لماذا هو مع ( ليّ جيونغ يوب )؟

119
00:08:56,991 --> 00:08:58,771
ليس لدي فكرة

120
00:09:12,711 --> 00:09:15,981
مرحباً - ( أوه ، نعم. ( تشا جاي هوان

121
00:09:15,981 --> 00:09:18,981
أنتَ تعمل بجد. هل كل شيء على ما يرام؟

122
00:09:18,981 --> 00:09:21,281
... أوه، نعم، حسناً

123
00:09:21,281 --> 00:09:23,511
حسناً

124
00:09:24,781 --> 00:09:26,581
أممم، أيها الرئيس

125
00:09:27,471 --> 00:09:29,041
نعم؟

126
00:09:32,971 --> 00:09:36,371
حول ( هام يونغ بوك ) الذي مات منذ وقتٍ ليس ببعيد

127
00:09:36,371 --> 00:09:40,461
لقد عملتَ معهُ في الماضي في مدينة " ما تشيون "، أليس كذلك؟

128
00:09:40,461 --> 00:09:44,181
حسناً، هذا صحيح

129
00:09:44,181 --> 00:09:45,911
لكن لماذا تسأل؟

130
00:09:47,391 --> 00:09:50,931
تم فصلهُ منذ 35 عاماً

131
00:09:50,931 --> 00:09:55,081
وكان سبب عزلهِ التقصير في إدارتهِ وإشرافهِ

132
00:09:56,641 --> 00:10:00,121
هل تعرف ربما سبب ذلك؟

133
00:10:04,631 --> 00:10:08,791
يا رجل. كيف يمكنني أن أعرف؟

134
00:10:09,881 --> 00:10:12,661
" فكر في القبض على " كميرا

135
00:10:12,661 --> 00:10:15,171
لا تفعل ما يجب أن تفعلهُ

136
00:10:27,221 --> 00:10:30,341
هذا هو السبب في أنني لا أُدير متجري

137
00:10:30,341 --> 00:10:33,221
أنا مريضة لأن جسدي يتألم

138
00:10:33,221 --> 00:10:35,951
أنا خارجة الآن

139
00:10:49,181 --> 00:10:51,491
... صندوق الخياطة الخاص بي

140
00:11:21,051 --> 00:11:23,391
1984

141
00:11:29,951 --> 00:11:33,051
1984

142
00:11:48,281 --> 00:11:53,941
الضابط ( كيم ). شكراً لكَ على الاهتمام بـ( دا سوم ) عندما كانت مريضة آخر مرة

143
00:11:53,941 --> 00:11:57,451
لو لم تكُن أنت، لكنا في ورطة كبيرة

144
00:11:57,451 --> 00:12:02,551
إنهُ ليس كثيراً، لكن من فضلكَ جرب السلطعون المتبل

145
00:12:14,711 --> 00:12:19,541
( دا سوم )، رائعة للغاية. عزيزتي ( دا سوم )

146
00:12:19,541 --> 00:12:21,341
هل تعرفين ذلك؟

147
00:12:21,341 --> 00:12:24,821
هل أنا مخطئة؟ لا يمكن

148
00:12:30,481 --> 00:12:33,591
[ " قسم العلوم بجامعة " هان ميونغ ]

149
00:12:50,791 --> 00:12:53,551
[ " جامعة " هان ميونغ ]

150
00:13:03,791 --> 00:13:07,341
!المعذرة! أيتها الطالبة

151
00:13:07,351 --> 00:13:09,581
نعم؟

152
00:13:09,581 --> 00:13:14,151
هل تعرفين أي يوجد مبنى أبحاث كلية العلوم؟

153
00:13:14,151 --> 00:13:16,231
كلية العلوم؟

154
00:13:16,961 --> 00:13:18,991
كلية العلوم؟

155
00:13:18,991 --> 00:13:20,831
لحظة واحدة من فضلكِ

156
00:13:21,831 --> 00:13:24,391
[ كلية العلوم ]

157
00:13:26,771 --> 00:13:29,291
العلوم الطبيعية في إحدى الجامعات ] [ تشمل مجالات الدراسة الرياضيات وعلم الفلك والفيزياء والكيمياء وعلم الحيوان وعلم النبات والجيولوجيا

158
00:13:29,291 --> 00:13:32,021
آه، تقصدين مدرسة العلوم الطبيعية؟

159
00:13:35,841 --> 00:13:37,951
اتبعيني من فضلكِ

160
00:13:37,951 --> 00:13:39,881
شكراً لكِ

161
00:13:42,221 --> 00:13:46,381
[ معهد أبحاث كلية العلوم الطبيعية ]

162
00:13:54,321 --> 00:13:56,011
إنهُ هذا المبنى

163
00:13:56,011 --> 00:13:59,701
آه. نعم. شكراً لكِ

164
00:13:59,701 --> 00:14:01,221
بالتأكيد

165
00:14:07,211 --> 00:14:09,851
[ معهد البحوث، كلية العلوم الطبيعية ]

166
00:15:08,891 --> 00:15:11,931
هيئة التدريس ] [ ( البروفيسور ( جيونغ إن سيونغ

167
00:15:14,871 --> 00:15:18,011
فريق أبحاث الكيمياء 1 ] [ ( تدريس البروفيسور ( بارك إن سانغ

168
00:16:00,661 --> 00:16:02,691
هل تبحثين عن شخصٍ ما؟

169
00:16:23,991 --> 00:16:27,491
!إذا كنتِ ستفعلين هذا، فاخرجي من فريقي الآن

170
00:16:44,891 --> 00:16:48,321
سيونغ هوي )، من فضلكِ انظر إلى هذا فقط هذا المرة )

171
00:16:48,321 --> 00:16:53,051
حياتي على المحك. إذا لم أحصل على براءة اختراع هذه المرة، فقد انتهى الأمر

172
00:16:53,911 --> 00:16:56,531
لا يمكنني فعل ذلك، أيها المدير

173
00:16:56,531 --> 00:16:58,311
!( سيونغ هوي )

174
00:17:34,481 --> 00:17:36,011
سيدتي؟

175
00:17:45,941 --> 00:17:47,301
سيدتي؟

176
00:17:47,301 --> 00:17:49,961
هل أنتِ بخير؟ يا سيدتي؟

177
00:17:49,961 --> 00:17:52,831
[ مركز الطوارئ ]

178
00:18:12,601 --> 00:18:14,231
!أمي

179
00:18:18,851 --> 00:18:21,631
هل ربما أنتَ وصي المريضة؟

180
00:18:23,991 --> 00:18:25,361
جامعة " هان ميونغ "؟ -

181
00:18:25,361 --> 00:18:29,971
نعم. أفادت الطالبة أنهُ أغمي عليها هناك في مبنى الخريجين

182
00:18:29,971 --> 00:18:33,181
يقولون أنها كانت تبحث عن شخصٍ ما

183
00:19:10,271 --> 00:19:14,971
هناك ضرر. أعتقد أنهُ كان منذ وقتٍ طويل

184
00:19:16,411 --> 00:19:21,401
قبل خمسة وثلاثين عاماً تعرضت لحادث سير كبير

185
00:19:21,401 --> 00:19:23,861
لا تستطيع تذكر أي شيء قبل الحادث

186
00:19:23,861 --> 00:19:26,581
بعد ذلك، ألم يكُن هناك أي إشارة خاصة؟

187
00:19:26,581 --> 00:19:29,281
بقدر ما أعرف، لا شيء على الإطلاق

188
00:19:29,281 --> 00:19:31,221
هل هو خطير؟

189
00:19:32,921 --> 00:19:35,261
يبدو مثل الهذيان

190
00:19:36,061 --> 00:19:38,511
هل هذا سيء جداً؟

191
00:19:38,511 --> 00:19:40,421
أعراض الهذيان

192
00:19:40,421 --> 00:19:45,251
ضعف الإدراك والأوهام أو الهلوسة

193
00:19:46,081 --> 00:19:49,511
قد تظهر فجأةً ثم يتحسن المريض

194
00:19:49,631 --> 00:19:52,931
لماذا يحدث ذلك؟ هل من الممكن معالجته؟

195
00:19:52,931 --> 00:19:55,181
بين كبار السن، يتم علاجهُ عن طريق الجراحة الكبرى

196
00:19:55,181 --> 00:19:58,911
يمكن أن يسبب المرض الشديد هذياناً مؤقتاً

197
00:19:58,911 --> 00:20:01,611
إذا كان الجسم يعاني من ضغط لا يستطيع تحملهُ

198
00:20:01,611 --> 00:20:05,061
فيمكنكَ اعتبارهُ عطلاً مؤقتاً في الدماغ

199
00:20:05,691 --> 00:20:10,551
وأما والدتُكَ فقد يكون هذا الحادث هو السبب

200
00:20:11,931 --> 00:20:16,091
أو حدث شيءٌ ما مؤخراً أصابها بصدمة كبيرة

201
00:20:21,811 --> 00:20:25,011
كانت والدتي وقائد الفريق على علاقة وثيقة

202
00:20:29,341 --> 00:20:34,711
حتى قبل ولادتي، كانوا مثل العائلة

203
00:20:35,531 --> 00:20:40,381
لم تُعبر أمي عن ذلك لكنها اعتمدت عليه كثيراً. وأنا كذلك

204
00:20:43,651 --> 00:20:47,441
لا فائدة من إنجاب ابن

205
00:20:47,441 --> 00:20:50,161
لم أدرك أي شيء حتى وصلتُ إلى هذه النقطة

206
00:20:56,291 --> 00:21:01,281
تحتاج والدتُكَ إلى بعض الوقت لتلقيها حقنة وريدية. هل ترغب ببعض القهوة؟

207
00:21:08,141 --> 00:21:11,891
هل أنت ربما استمعت إلى الراديو؟

208
00:21:11,891 --> 00:21:16,121
."حسنا، لقد كانوا يتحدثون عن ذلك في الأخبار طوال اليوم. يقولون أنه صوت "كميرا

209
00:21:16,801 --> 00:21:19,091
.ما رأيك؟ بشأن الرجل

210
00:21:19,091 --> 00:21:22,161
هل هو حقيقي؟ - .لا أستطيع القول -

211
00:21:22,161 --> 00:21:27,591
.(كميرا" يقول علانية أن هدفه التالي هو (سيو هيون تاي"

212
00:21:28,961 --> 00:21:33,561
، يبدو أن اتجاه التحقيق يميل نحو مقلد

213
00:21:33,561 --> 00:21:37,071
.لكن كيف اختار (سيو هيون تاي)؟  فجأة

214
00:21:37,071 --> 00:21:39,281
."أنت تعلم أنه كان مطور "تي اتش ٥

215
00:21:39,281 --> 00:21:43,141
.كان قريبًا من أعضاء الفريق

216
00:21:43,861 --> 00:21:50,431
."حتى الآن ، كان الأشخاص المتورطون في وفاة (لي سانغ وو) منذ ٣٥ عامًا أهدافًا لـ"كميرا

217
00:21:50,431 --> 00:21:53,161
.(سون وان غي) ، (هان جو سيوك)، (هام يونغ بوك)

218
00:21:53,161 --> 00:21:56,171
... ، بالنظر إلى ذلك ، فإن الهدف التالي ، بطبيعة الحال

219
00:21:58,091 --> 00:22:00,051
بطبيعة الحال، من هو؟

220
00:22:01,051 --> 00:22:03,241
.(إنه ليس (سيو هيون تاي

221
00:22:05,791 --> 00:22:07,461
.(المحقق (تشا

222
00:22:08,581 --> 00:22:12,271
هناك شيء ما عن وفاة والدي لم تخبرني به ، أليس كذلك؟

223
00:22:14,161 --> 00:22:18,221
.لقد قلت من قبل أن موت والدي ربما كان ظلماً

224
00:22:18,221 --> 00:22:20,631
ماذا قصدت بذلك؟

225
00:22:28,311 --> 00:22:35,371
."في الواقع ، نظرت في سجلات التحقيق الخاصة بقضية "كميرا" من ٣٥ عامًا في مدينة "ما تشيون

226
00:22:35,371 --> 00:22:38,091
.(كانت هناك رسالة انتحار كتبها (لي سانغ وو

227
00:22:40,011 --> 00:22:43,551
ماذا كتب بها؟

228
00:22:45,331 --> 00:22:48,251
، على الرغم من أن (لي سانغ وو) كتبها بنفسه

229
00:22:49,331 --> 00:22:51,931
.إنها ليست رسالة انتحار

230
00:22:52,821 --> 00:22:54,571
هل أنت متأكد؟

231
00:22:54,571 --> 00:22:56,571
من يكتب رقم تسجيل المقيم الخاص به على مذكرة انتحار؟

232
00:22:56,571 --> 00:22:58,921
.والمحتوى لا معنى له

233
00:22:58,921 --> 00:23:02,911
.به شعور بتدوين كل ما قاله له شخص ما

234
00:23:05,001 --> 00:23:08,961
.من الواضح أنه كتب تحت الإكراه

235
00:23:16,261 --> 00:23:21,391
.من المؤسف أنه لا يوجد دليل لكشف الحقيقة

236
00:23:21,391 --> 00:23:24,161
.لم يكن هناك حتى تشريح للجثة

237
00:23:28,761 --> 00:23:30,721
.هناك طريقة

238
00:23:33,181 --> 00:23:37,211
."كان هناك أكثر من ثلاثين شخصا قاموا بالتحقيق في قضية "كميرا

239
00:23:37,211 --> 00:23:40,101
.وكان من بينهم ثلاثة هم الأقدم

240
00:23:40,101 --> 00:23:43,961
.(فعل المحققون ما يحلو لهم تحت حماية المدعي (لي مين غي

241
00:23:43,961 --> 00:23:47,681
، تعلم من هم المبتدئين الثلاثة في العشرينات من عمرهم

242
00:23:47,681 --> 00:23:50,151
.الذين لم يكن لديهم خبرة

243
00:23:50,151 --> 00:23:54,931
.(هان جو سوك)، (هام يونغ بوك)، (باي سيونغ كوان)

244
00:23:57,351 --> 00:24:03,311
، إذا قتل (باي سيونغ كوان) والدي منذ ٣٥ عامًا

245
00:24:03,311 --> 00:24:08,351
،(وإذا حاول التغطية على القضية بالكامل بقتل (هان جو سيوك) و(هام يونغ بوك

246
00:24:09,931 --> 00:24:12,431
- لا أصدق ذلك.  الرئيس (باي) هو

247
00:24:12,431 --> 00:24:14,131
.ضع هذا في الاعتبار

248
00:24:14,131 --> 00:24:18,931
.هل يعرف أحد بقدر الرئيس (باي) عن القضية؟  مات الباقون

249
00:24:25,521 --> 00:24:27,751
ماذا علينا أن نفعل؟

250
00:24:27,751 --> 00:24:31,581
.(دعنا ننظر أولاً إلى  الأشخاص الذين يخاف منهم (باي سيونغ غوان

251
00:24:32,571 --> 00:24:37,921
(أنت لا تقول "سيو ريون"؟  تشايبول * ... هل التشايبول مجانين؟  هل سيساعدوننا؟  ( * أصحاب التكتل الصناعي

252
00:24:37,921 --> 00:24:42,331
."هناك طريقة للضغط على (باي سونغ جوان) بهز "سيو ريون

253
00:24:42,331 --> 00:24:45,411
.إذا وجدنا قطعة اللغز المفقودة

254
00:24:46,661 --> 00:24:48,491
ما هي؟

255
00:24:48,491 --> 00:24:53,521
.(آخر باحث اختفى من فريق بحث "تي اتش ٥". (ريو سيونغ هوي

256
00:24:59,091 --> 00:25:03,021
"جامعة "هان ميونغ

257
00:25:10,321 --> 00:25:14,061
.أوه؟ رجل الإطفاء

258
00:25:14,061 --> 00:25:16,071
هل أنت المحققة (يوجين)؟

259
00:25:16,071 --> 00:25:18,231
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

260
00:25:19,861 --> 00:25:23,321
.أنا ألقي محاضرة في فصل إدارة الشرطة.  يتعلق الأمر بمكافحة الحرائق

261
00:25:23,321 --> 00:25:25,371
أوه، صحيح؟

262
00:25:25,371 --> 00:25:27,091
.نعم

263
00:25:27,091 --> 00:25:29,861
.لقد استمعت إلى الراديو. لقد كان مثيرا للاهتمام

264
00:25:29,861 --> 00:25:32,311
الراديو. هل استمعت اليه؟

265
00:25:32,311 --> 00:25:34,751
.نعم. هذا ما أقوله

266
00:25:35,911 --> 00:25:40,771
.لقد كان في جدول الوقت الحقيقي. أنت مذهلة. يمكنك التحدث مع مجرم على الهاتف

267
00:25:43,161 --> 00:25:46,491
هل حصلت على أي أدلة من التجربة؟

268
00:25:46,491 --> 00:25:47,831
.نحن نحقق

269
00:25:47,831 --> 00:25:51,051
هل عرفت طريقة تأخير الاشتعال؟

270
00:25:52,261 --> 00:25:55,961
.لا أعتقد أنني قلت أي شيء عن طريقة تأخير الاشتعال

271
00:25:56,821 --> 00:26:01,111
.أوه، لقد سمعت في مكان آخر. من أشخاص في مجال عملي

272
00:26:01,111 --> 00:26:02,981
من رجال الإطفاء؟

273
00:26:02,981 --> 00:26:05,861
.آه. هذا هو ما أقوله

274
00:26:06,631 --> 00:26:09,971
.هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة، من فضلك اتصلي بي

275
00:26:10,981 --> 00:26:12,591
.بالطبع

276
00:26:19,621 --> 00:26:22,911
.إذن، سأغادر أولا بما أنه وقت محاضرتي

277
00:26:22,911 --> 00:26:25,761
.اعتني بنفسك - .أنت، ايضا -

278
00:26:37,491 --> 00:26:39,931
العلوم الإنسانية والاجتماعية؟

279
00:26:45,621 --> 00:26:50,761
.أنا آسفة.  سمعت أنه عندما تقوم بتحويل رسوم المحاضرة إلى بنك أجنبي ، فأنت بحاجة إلى رمز بنك

280
00:26:50,831 --> 00:26:52,731
.نعم

281
00:26:55,021 --> 00:26:59,291
.إذا كنت ستبقين في كوريا لفترة طويلة ، فسيكون من الأسهل فتح حساب محلي

282
00:26:59,291 --> 00:27:02,081
.لا. لن أبقى طويلا

283
00:27:02,081 --> 00:27:03,661
.نعم

284
00:27:06,051 --> 00:27:07,641
.هنا

285
00:27:14,751 --> 00:27:18,391
ما هو موعد محاضرة رجل الإطفاء (كانغ سانغ غو)؟

286
00:27:18,391 --> 00:27:22,851
من ؟ - .(إنه رجل الإطفاء (كانغ سانغ غو -

287
00:27:22,851 --> 00:27:25,831
.سمعت انها محاضرة في إدارة الشرطة

288
00:27:25,831 --> 00:27:31,521
.أنا أشك في ذلك.  لم نحصل أبدًا على محاضرة خاصة من قبل رجل إطفاء

289
00:27:33,591 --> 00:27:35,351
.أوه

290
00:27:40,211 --> 00:27:44,371
.هذه لقطات كاميرات المراقبة أمام المدرسة الابتدائية بالقرب من مكان الحادث

291
00:27:44,371 --> 00:27:47,631
.استخدام رذاذ عاكس على لوحة الترخيص يجعله غير معروف

292
00:27:47,631 --> 00:27:53,221
إذا كانت هناك خاصية مميزة ، فهل يمكنك رؤية الضوء الخلفي المكسور؟

293
00:27:54,881 --> 00:27:56,621
ما هو الطريق؟

294
00:27:56,621 --> 00:28:01,431
.حسنا، ذلك....لقد اختفت فجأة

295
00:28:01,431 --> 00:28:02,751
ماذا؟

296
00:28:02,751 --> 00:28:06,551
،"من شارع "دونغ بيونغ، جونغ سان غو" ، متجهًا إلى التقاطع على طول شارع "شين هوا

297
00:28:06,551 --> 00:28:08,501
.اختفت

298
00:28:08,501 --> 00:28:12,321
.هل ترك السيارة في الجوار وهرب - .صحيح -

299
00:28:12,321 --> 00:28:15,731
."اعرضي خريطة "جونغ سان غو - .نعم -

300
00:28:21,221 --> 00:28:24,031
.أعتقد هنا....إنه لايزال هنا

301
00:28:24,031 --> 00:28:27,161
ماذا تقصد بذلك؟ - .انتظر لحظة -

302
00:28:30,051 --> 00:28:34,091
،من بين الأشخاص في اجتماعات ضحايا "إيفر غرين"، إما الضحية أو الزوج

303
00:28:34,091 --> 00:28:38,331
."هناك شخص عنوان منزله في "جونغ سان غو

304
00:28:41,351 --> 00:28:45,231
.دعونا نبحث أولا في القائمة السوداء من فريق "سيو ريون" القانوني

305
00:28:47,461 --> 00:28:50,371
هل هو (تشوي مين شيك)؟ (تشوي مين شيك)؟

306
00:28:56,291 --> 00:28:59,161
."هنا. إنه ليس ضحية "إيفر غرين

307
00:28:59,161 --> 00:29:02,831
."من بين موظفي "سيو ريون ج & ت" ، أحدهم مقيم في "جونغ سان غو

308
00:29:02,831 --> 00:29:07,001
سيو ريون ج&ت"؟" - ."إنه مصنع إنتاج "إيفر غرين -

309
00:29:07,001 --> 00:29:10,721
.عمل الزوجان في المصنع وتم تشخيص كلاهما بالسرطان

310
00:29:10,721 --> 00:29:13,801
.قاموا برفع دعوى قضائية ضد "سيو ريون" وخسروا

311
00:29:14,401 --> 00:29:17,791
الإسم: كيم جي وون .العنوان: ٥١-٢ يونغ جين رو، جونغ سان غو، سيئول

312
00:29:17,791 --> 00:29:21,221
.يا رجل.  إنهما في الستينيات من العمر

313
00:29:21,221 --> 00:29:22,981
.قم بعملك بشكل صحيح

314
00:29:22,981 --> 00:29:28,351
.الجاني في منتصف إلى أواخر العشرينات وأوائل الثلاثينيات ويبلغ طوله حوالي ١٧٠ سم

315
00:29:28,351 --> 00:29:31,121
.ليس الزوجين، ولكن ابنهما

316
00:29:37,491 --> 00:29:41,501
يبلغ من العمر ٣٤ عامًا ولديه سجل إدانات متعددة مع مخالفات مرورية وعنف مخمور.   مياه الينابيع

317
00:29:41,501 --> 00:29:44,061
.كان يدير خدمة توصيل المياه حتى وقت قريب

318
00:29:44,131 --> 00:29:46,531
مياه الينابيع ٩٤ بي ٣٥٦٨

319
00:31:05,301 --> 00:31:08,801
من هناك؟ - .إنه توصيل -

320
00:31:29,421 --> 00:31:31,091
ما هو؟

321
00:31:32,161 --> 00:31:34,891
.انتظر، انتظر

322
00:31:34,891 --> 00:31:36,291
.اثبت مكانك ايها النذل - لماذا، لماذا؟ -

323
00:31:36,291 --> 00:31:40,521
."نحن نعتقلك بدون أمر قضائي بصفتك المفجر في موقع تشييد بناء "سيو ريون

324
00:31:40,521 --> 00:31:42,101
ماذا؟ -

325
00:31:42,101 --> 00:31:43,761
.لا تتحرك - .حسنًا ، حسنًا -

326
00:31:43,761 --> 00:31:46,331
.اثبت مكانك - .حسنًا -

327
00:32:24,331 --> 00:32:25,881
أنتِ هنا؟

328
00:32:25,881 --> 00:32:27,011
أوه، أين ذهب الجميع؟

329
00:32:27,011 --> 00:32:29,811
.الجميع في الخارج لأن المشتبه بهِ خرج

330
00:32:29,811 --> 00:32:31,721
آه، المشتبه به؟ - .نعم -

331
00:32:31,721 --> 00:32:36,411
."هذا الشخص (بيو جي سيونغ) موجودٌ في ملف التدقيق المكثف لـ"سيو ريون

332
00:32:37,331 --> 00:32:40,331
["مقاضاة "دائم الخضرة ] ."هذه قائمة سوداء أعدتها "سيو ريون

333
00:32:40,331 --> 00:32:42,741
.تم تسليمها إلينا من قبل فريق "سيو ريون" القانوني

334
00:32:42,741 --> 00:32:46,661
لقد أرسلوا رسائل تهديد بالبريد الإلكتروني إلى الشركة .أو أتوا وأثاروا ضجة

335
00:32:46,661 --> 00:32:49,981
.تم وضع هؤلاء الأشخاص في قائمةٍ منفصلة - .حسناً -

336
00:32:51,571 --> 00:32:54,981
[ أهداف الفحص المكثف ] .هذا هو صاحب شاحنة زجاجة المياه

337
00:33:07,671 --> 00:33:10,571
[ الفحص المكثف ]

338
00:33:12,921 --> 00:33:19,121
[ (الاسم: (كانغ سانغ غو ]

339
00:33:19,121 --> 00:33:21,021
.(كانغ سانغ غو)

340
00:33:21,021 --> 00:33:22,511
[ .كانغ سانغ غو)، رقم التسجيل: 830930-148971) ]

341
00:33:22,511 --> 00:33:23,901
[ ."العنوان: 56-8، "دونغ بيونغ-رو"، "جونغ سان-غو"، "سيئول ]

342
00:33:25,081 --> 00:33:26,571
[ .سجل النشاط: حوالي 30 رسالة تهديد من 2013 إلى 2015 ]

343
00:33:26,571 --> 00:33:27,861
[.ملاحظات: يعمل في جامعة "هان ميونغ"، قسم إدارة المواد ]

344
00:33:27,931 --> 00:33:30,731
[ مخاطرة عالية ]

345
00:33:40,691 --> 00:33:43,161
أجل. هل هذه محطة إطفاء "جونغ سان"؟

346
00:33:43,161 --> 00:33:47,361
هل لديكم موظفاً هناك اسمه (كانغ سانغ غو)؟

347
00:33:47,361 --> 00:33:52,581
.آه ، منصبه هو قائد الفريق وهو في أوائل الثلاثينيات من عمره

348
00:33:55,991 --> 00:33:57,581
.أجل

349
00:34:00,411 --> 00:34:02,631
.آه، ليس لديكم

350
00:34:04,361 --> 00:34:07,821
نعم، أفهم

351
00:34:19,511 --> 00:34:22,141
[ (كانغ سانغ غو) ]

352
00:34:40,671 --> 00:34:43,601
[ (كانغ سانغ غو) ]

353
00:34:43,601 --> 00:34:46,171
الشرطة تقف إلى جانب التكتل

354
00:34:46,171 --> 00:34:49,071
.لإيذاء المواطنين الأبرياء

355
00:34:49,071 --> 00:34:53,141
.مهلاً، اتصلوا بالصحفيين. اتصلوا بالصحفيين ، أيها الأوغاد

356
00:34:53,141 --> 00:34:55,241
.اجلس. اجلس

357
00:34:55,241 --> 00:34:59,021
،(إذا واصلت فعل هذا، يا (بيو جي سيونغ فستجعل الأمر أسوأ على نفسك، حسناً؟

358
00:34:59,021 --> 00:35:02,011
.افعل ذلك مرةً أخرى وسنضيف تهمة إعاقة سير العدالة

359
00:35:02,011 --> 00:35:05,161
.غطاء الشاحنة يطابق غطاء شاحنته

360
00:35:05,161 --> 00:35:08,841
.حتى العام الماضي، كان يدير شركة لتوصيل المياه المعبأة

361
00:35:08,841 --> 00:35:10,941
.يُقال أنه تم إغلاق الوكالة حيث تم إلغاء الترخيص للشرب

362
00:35:10,941 --> 00:35:17,381
هناك سجلاً بإرسال رسائل تهديدٍ إلى مجموعة "سيو ريون" بشكلٍ مستمر

363
00:35:20,251 --> 00:35:24,801
كانت هناك زجاجات من الكواشف يعتقد أنها مواد متفجرة .في غرفة المرافق بالمنزل

364
00:35:29,251 --> 00:35:30,951
!مهلاً، ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق

365
00:35:30,951 --> 00:35:34,291
.هيا، لنذهب

366
00:35:36,581 --> 00:35:37,691
.مهلاً لحظة

367
00:35:37,691 --> 00:35:41,011
هل رأيتِ القداحة؟

368
00:35:41,011 --> 00:35:45,511
.لقد وضعتها حيث كُنتِ على يقينٍ من رؤيتكِ لها .في المنظر الجوي لموقع البناء

369
00:35:45,511 --> 00:35:52,031
.عشرون لتراً من زجاجات المياه. خمسة مليئة بالبنزين .في البداية كُنت سآخذ ستة

370
00:35:52,031 --> 00:35:55,251
لكنها كانت ثقيلة للغاية .لدرجة أنني لم أستطع حملها جميعاً

371
00:35:58,481 --> 00:36:00,591
مرحباً؟

372
00:36:00,591 --> 00:36:04,521
.أعلم بأنك اتصلت هاتفياً لأنك أردت أن تقول شيئاً

373
00:36:04,521 --> 00:36:08,981
.أنتِ تسألين بإستمرارٍ عن هذا الحادث لماذا تفكيركِ محدودٌ جداً؟

374
00:36:08,981 --> 00:36:11,271
هل سينتهي الأمر بهذا؟

375
00:36:11,271 --> 00:36:14,671
هل هذا يعني بأن الجريمة التالية قد تم التخطيط لها؟

376
00:36:14,671 --> 00:36:16,711
.هذا ما أقوله

377
00:36:27,921 --> 00:36:30,001
.هذا ما أقوله

378
00:36:34,711 --> 00:36:36,651
.هذا ما أقوله

379
00:36:41,661 --> 00:36:43,681
.هذا ما أقوله

380
00:36:47,691 --> 00:36:49,981
بين رجال الإطفاء؟

381
00:36:49,981 --> 00:36:52,581
.هذا ما أقوله

382
00:37:05,091 --> 00:37:07,811
[ يوميات رجال إطفاء ]

383
00:37:17,281 --> 00:37:19,031
مشعل حرائق - أجهزة تفجير مختلفة -

384
00:37:19,031 --> 00:37:22,681
.احتراق الصوديوم أو البوتاسيوم - الاحتراق التلقائي -

385
00:37:26,761 --> 00:37:28,661
ما هو المفجر؟

386
00:37:28,661 --> 00:37:30,701
مفجر كهربائي - مفجر إلكتروستاتيكي -

387
00:37:30,701 --> 00:37:33,211
مفجر العبوات الناسفة - مفجر متعدد المراحل -

388
00:37:33,211 --> 00:37:35,371
طريقة تفجير النفق - التي تتحكم في فرق وقت الانفجار الكهربائي طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة -

389
00:37:35,371 --> 00:37:39,041
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ]

390
00:37:54,931 --> 00:37:58,381
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ]

391
00:38:00,791 --> 00:38:05,131
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ] [ يوميات رجال إطفاء 16.7.2018 ]

392
00:38:13,541 --> 00:38:16,871
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

393
00:38:16,871 --> 00:38:21,621
هل هناك ربما شخصٌ اسمه (كانغ سانغ غو) يعمل هنا؟

394
00:38:21,621 --> 00:38:23,581
آه ، لقد خرج [ (قسم إدارة المواد، (كانغ سانغ غو  ]

395
00:38:23,581 --> 00:38:26,001
.سيعود بعد الغداء

396
00:38:26,001 --> 00:38:28,711
هل يمكنني ترك ملاحظة على مكتبه؟

397
00:38:28,711 --> 00:38:31,041
.بالتأكيد، تفضلي

398
00:38:41,771 --> 00:38:44,231
[ يوميات رجال إطفاء ]

399
00:38:44,231 --> 00:38:48,961
[ مكافحة حرائق 2020 ]

400
00:39:02,161 --> 00:39:05,901
[ نزهة موظفي جامعة "هان ميونغ" 19.5.17.16 ]

401
00:39:34,141 --> 00:39:40,121
[ "جامعة "هان ميونغ  ]

402
00:39:40,121 --> 00:39:43,681
[ "أخضر" ] [ "أزرق" ] [ "أحمر" ]

403
00:39:44,441 --> 00:39:46,381
أخضر

404
00:40:06,121 --> 00:40:09,301
[ (المحقق (تشا جاي هوان ]

405
00:40:09,301 --> 00:40:12,521
نتيجة تحليل الكاشف هو زيت السمسم؟

406
00:40:12,521 --> 00:40:17,261
(هذا صحيح. "الكاشف" الذي وجدناه في منزل (بيو جي سيونغ .هو زيت السمسم

407
00:40:23,541 --> 00:40:25,821
[ (المفتشة (يوجين ]

408
00:40:25,821 --> 00:40:29,771
.نعم أيتها المحققة. سأتصل بكِ بعد قليل. نعم

409
00:40:30,801 --> 00:40:33,861
.لذا ، هذه ليست زجاجة من الكاشف

410
00:40:33,861 --> 00:40:36,171
.إنها زجاجة من زيت السمسم

411
00:40:36,171 --> 00:40:39,871
إنه زيت سمسم كوري محلي الصنع .وهو نادر في الوقت الحاضر

412
00:41:19,021 --> 00:41:21,981
ألا تشم رائحة لذيذة في مكانٍ ما؟

413
00:41:24,691 --> 00:41:26,731
!أنتم يا رفاق رائعون

414
00:41:26,731 --> 00:41:30,441
سمعت بأنكم أكتشفتم زيت السمسم الكوري الذي يصعب العثور عليه

415
00:41:30,441 --> 00:41:32,511
أغلقه بالفعل

416
00:41:32,511 --> 00:41:34,481
لنذهب فقط. أذهب

417
00:41:34,481 --> 00:41:35,861
ما هذا؟ - ...اللعنـ -

418
00:41:35,861 --> 00:41:37,341
....ما خطبك؟ أنت نمِت

419
00:41:37,341 --> 00:41:38,421
دعني أذهب

420
00:41:38,421 --> 00:41:40,231
سأذهب

421
00:41:41,661 --> 00:41:46,321
" أرغب بقراءة المقالات البحثية لعام 1984 عن " تي أتش-5

422
00:41:46,321 --> 00:41:49,731
الأوراق البحثية لعام 1984؟ - نعم -

423
00:41:49,731 --> 00:41:55,341
من بين الأوراق في الكيمياء، هل يمكنكِ تحديد موقع جميع المقالات المتعلقة بـ" تي أتش-5 " وطباعتها؟

424
00:41:55,341 --> 00:41:57,781
نعم، سأفعل

425
00:42:35,821 --> 00:42:38,261
نحن نلتقي في مكانٍ ما كهذا

426
00:42:40,551 --> 00:42:42,041
ما الذي جلبكِ إلى هنا؟

427
00:42:42,041 --> 00:42:45,681
الرئيس هنا هو صديقي

428
00:42:45,681 --> 00:42:47,721
إلى ما تنظر؟

429
00:43:11,461 --> 00:43:16,341
النسيم هنا لطيفٌ للغاية. آتي إلى هنا أحياناً

430
00:43:16,341 --> 00:43:19,941
نادراً ما أُحضر شخصاً ما معي

431
00:43:19,941 --> 00:43:22,001
هذا يشرفني

432
00:43:22,701 --> 00:43:25,991
مؤخراً يبدو بأنك تأتي إلى جامعة " هان ميونغ " كثيراً

433
00:43:26,731 --> 00:43:29,441
أرى بأنكِ تدركين تماماً تحركاتي

434
00:43:30,041 --> 00:43:32,841
حتى أنك وضعت بطاقتي في سيارتي

435
00:43:32,841 --> 00:43:35,471
إذا لم أكُن أعرف أين تكرر، فسأكون حمقاء

436
00:43:35,471 --> 00:43:37,371
لا تنزعج

437
00:43:37,371 --> 00:43:40,321
إنها لإدارة المخاطر

438
00:43:40,321 --> 00:43:42,381
أنا بخير

439
00:43:44,811 --> 00:43:49,691
رأيتك تقرأ البحث. هل أنتهيت من الدراسة؟

440
00:43:51,751 --> 00:43:56,531
إنهُ ليس كاملاً، لكن لدي فرضية

441
00:43:57,311 --> 00:43:59,391
فرضية؟

442
00:43:59,391 --> 00:44:04,301
هل تعلمين بأن براءة الأختراع لـ" تي أتش-5 " كانت في الأصل للإستخدام الصناعي؟

443
00:44:04,301 --> 00:44:08,461
إذا كُنتِ تستخدمين منتجاً حاصلاً على براءة الأختراع للإستخدام الصناعي في السلع المنزلية

444
00:44:08,461 --> 00:44:10,971
فذلك سيكون مشكلة، أليس كذلك؟

445
00:44:10,971 --> 00:44:16,031
علاوةً على ذلك، إذا مالك الشركة المنتجة للمنتج علم بذلك

446
00:44:16,031 --> 00:44:19,641
ألن يكون ذلك ممكناً لموضوع دعوى قضائية؟

447
00:44:26,161 --> 00:44:28,341
إستيقظ من ذلك الحلم

448
00:44:28,341 --> 00:44:34,111
إذا كان من الممكن إثبات ذلك، فإن جميع ضحايا " دائم الخضرة " أصبحوا أغنياءً من قبل

449
00:44:34,861 --> 00:44:37,921
ماذا لو كان لدي طريقة لإثبات ذلك؟

450
00:44:39,831 --> 00:44:45,561
ما مقدار ما تعرفينه عن حادثة الـ" كميرا " التي وقعت قبل 35 عاماً؟

451
00:44:45,561 --> 00:44:49,591
هل سمعتِ عن المُشتبه به الذي تم القبض عليه وقتها؟

452
00:44:49,591 --> 00:44:53,441
يقولون بإنهُ إنتحر داخل مركز الأحتجاز

453
00:44:53,441 --> 00:44:56,581
لكن أعتقد بأن شخصاً ما قتله

454
00:45:05,751 --> 00:45:10,901
هذا مثيرٌ للاهتمام لكنني لا أعرف هذا، فهذه مسألة عليك أن تُخبرني عنها

455
00:45:10,901 --> 00:45:15,351
أليس ( لي مين غي )، الذي كان المدعي العام للأمن العام في القضية، أخوكِ الأكبر؟

456
00:45:15,351 --> 00:45:18,241
" المدير لـ" تاي سام " الكيميائية، المطورة لـ" تي أتش-5

457
00:45:18,241 --> 00:45:21,291
حيث يعمل المشتبه به، هو زوجكِ

458
00:45:22,031 --> 00:45:25,041
ربما هذان الشخصان يعرفان الحقيقة، أليس كذلك؟

459
00:45:26,761 --> 00:45:29,081
أنا فقط أُريد أن أعرف

460
00:45:30,091 --> 00:45:33,061
ماذا حدث

461
00:45:45,301 --> 00:45:50,291
عندما تصدر تهديداً، فأنت بحاجةٍ للمخاطرة بلحمك ودمك

462
00:45:50,291 --> 00:45:54,701
ما هي الحقيقة؟ كم الثمن؟

463
00:45:54,701 --> 00:45:58,521
هل ذلك يكفي للمخاطرة بحياتك؟

464
00:45:58,521 --> 00:46:01,601
ألا تمتلكين هذا القدر من التصميم على الأقل؟

465
00:46:02,781 --> 00:46:05,181
ما هي هويتك؟

466
00:46:06,191 --> 00:46:08,241
إنها وحش

467
00:46:08,941 --> 00:46:14,711
بقلب أسد، عينيّ نسر، ويديّ امرأة

468
00:46:14,711 --> 00:46:17,701
أي نوعٍ من الوحش؟

469
00:46:17,701 --> 00:46:21,751
أبو الهول "؟ " غريفين "؟ "

470
00:46:21,751 --> 00:46:23,771
أو، إذا لم يكُن كذلك

471
00:46:24,691 --> 00:46:26,601
كميرا "؟ "

472
00:46:30,101 --> 00:46:32,151
جراح أعصاب

473
00:48:02,111 --> 00:48:05,511
[ موضوع الفحص المكثف ] [ ( الإسم: ( كانغ سانغ غو ]

474
00:48:09,121 --> 00:48:12,521
[ سجلات النشاط / 30 رسالة تهديد من 2013 إلى 2015  ]

475
00:48:12,521 --> 00:48:14,661
( يا ( ها نا - نعم؟ -

476
00:48:14,661 --> 00:48:17,061
هل قُمتِ بنشر هذا على الحائط؟

477
00:48:21,131 --> 00:48:22,781
لا

478
00:48:22,781 --> 00:48:26,511
آه. هل المحققة ( يوجين ) وضعته؟

479
00:48:26,511 --> 00:48:27,721
المحققة؟

480
00:48:27,721 --> 00:48:30,451
لقد نزلت بالأمس

481
00:49:13,181 --> 00:49:15,461
أرجوكِ إجيبي على الهاتف

482
00:49:17,041 --> 00:49:19,641
لأنكِ الخبيرة، يجب أن تعرفي هذا جيداً

483
00:49:19,641 --> 00:49:22,851
إذا كان الصوت بهذا الحجم، فلنرى إلى أي مدى سيذهب

484
00:49:37,541 --> 00:49:43,511
آه، نعم، نعم يا محققة. كان الجو محموماً للغاية، وأنا أتصل بكِ الآن. أنا آسف. نعم

485
00:49:43,511 --> 00:49:46,841
آه يا عزيزي. لقد وصلت للمنزل للتو

486
00:49:46,841 --> 00:49:48,461
عفواً؟

487
00:49:52,101 --> 00:49:54,421
هذه المحققة ( يوجين )، أليس كذلك؟

488
00:49:54,421 --> 00:49:57,781
نعم. هل أنتهيت الآن؟

489
00:49:58,551 --> 00:50:00,111
أ.. أنا؟

490
00:50:00,111 --> 00:50:02,331
أنا آسفة، لكن لا تأتي اليوم

491
00:50:02,331 --> 00:50:05,421
فجأةً لدي موعدٌ مهم

492
00:50:06,601 --> 00:50:08,401
( يا آنسة ( يوجين

493
00:50:08,431 --> 00:50:13,231
تعال مع أصدقائك لاحقاً، هل فهمت؟

494
00:50:27,381 --> 00:50:29,621
[ موضوع الفحص المكثف ]

495
00:50:29,621 --> 00:50:33,381
[ كانغ سانغ غو ]

496
00:50:37,091 --> 00:50:38,311
( يا ( ها نا - نعم؟ -

497
00:50:38,311 --> 00:50:40,821
تتبعي موقع هاتف المحققة ( يوجين ). بسرعة

498
00:50:40,821 --> 00:50:41,921
نعم

499
00:50:41,921 --> 00:50:44,761
يا قائد الفريق، أرجوك حقق به - ماذا؟ -

500
00:50:44,761 --> 00:50:47,491
" هذا الرجل قد يكون الـ" كميرا

501
00:50:47,491 --> 00:50:51,321
عندما تتحقق من موقع هاتفها، أرسل الدعم

502
00:50:51,321 --> 00:50:54,471
إلى أين تذهب؟ - إلى منزلها. أعتقد بأن الجاني معها -

503
00:50:54,471 --> 00:50:56,171
ماذا؟

504
00:51:06,241 --> 00:51:08,811
لماذا تتعرقين كثيراً؟

505
00:51:25,541 --> 00:51:28,391
يجب أن تركزي على ما أنا عليه

506
00:51:32,861 --> 00:51:34,411
...أنا

507
00:51:34,411 --> 00:51:37,121
لقد رأيتِ الحقائق فقط

508
00:51:37,121 --> 00:51:39,221
ساعديني

509
00:52:00,091 --> 00:52:04,441
محققة؟ كيف هو حالكِ؟

510
00:52:09,411 --> 00:52:12,141
إذا كُنت تشعر بالفضول، فتحقق من ذلك بنفسك

511
00:52:14,171 --> 00:52:17,011
ملف " كميرا " هو الملف الأحمر

512
00:52:43,991 --> 00:52:46,151
افتحه وإنظر إليه

513
00:52:46,151 --> 00:52:50,711
ألست فضولي؟ حول إلى أي مدى ذهب فريق التحقيق؟

514
00:53:22,821 --> 00:53:26,111
كُنت على وشك المضي قدماً بشكلٍ جيد حتى النهاية

515
00:53:26,111 --> 00:53:30,651
هذه القنبلة صُنعت في الأصل لقتل تلك المراسلة

516
00:53:30,651 --> 00:53:32,301
لكان سيكون رائعاً لو بقيتِ ساكنة

517
00:53:32,301 --> 00:53:36,241
لماذا إستمريتِ بالوخز حيث يؤلم؟ لماذا جعلتِ الوضع أسوأ؟

518
00:53:38,241 --> 00:53:41,291
هل غيرت هدفك؟

519
00:53:41,291 --> 00:53:43,351
ماذا عن ( سيو هيون تاي )؟

520
00:53:44,321 --> 00:53:47,141
ما الذي يميز " كميرا "؟

521
00:53:47,141 --> 00:53:50,291
هل كان " كميرا " موجوداً في مسرح الجريمة؟

522
00:53:50,291 --> 00:53:52,941
ما هي الميزة للجريمة الكيميائية؟

523
00:53:53,711 --> 00:53:56,431
الميزة للجريمة الكيميائية

524
00:53:56,431 --> 00:53:59,081
هي بأن الجاني لا يجب أن يكون موجوداً

525
00:53:59,081 --> 00:54:01,081
هذا ما أقوله

526
00:54:05,251 --> 00:54:07,721
هل هذا يعني بأن القنبلة مثبتة بالفعل

527
00:54:07,721 --> 00:54:10,011
في منزل ( سيو هيون تاي )؟

528
00:54:10,821 --> 00:54:12,591
لا أستطيع أن أقول

529
00:54:38,331 --> 00:54:40,251
نعم، هذا أنا

530
00:54:42,201 --> 00:54:44,691
هل تم القبض على الجاني؟

531
00:54:44,691 --> 00:54:46,431
من هو؟

532
00:54:47,661 --> 00:54:49,711
هل أنت متأكد؟

533
00:54:51,741 --> 00:54:55,211
تأكد من عدم وجود أي مشكلةٍ أخرى

534
00:54:55,211 --> 00:54:58,111
اتصل بي بمجرد ظهور النتائج

535
00:54:58,111 --> 00:54:59,661
حسناً

536
00:55:02,981 --> 00:55:06,441
( كانغ سانغ غو ) من مواليد 1983. والدتهِ، ( تشو نام سون )، ووالدهِ، ( كانغ وون سيوب )

537
00:55:06,441 --> 00:55:10,211
" عمل في " تاي سام " الكيميائية في تصنيع خط إنتاج " تي أتش-5

538
00:55:10,211 --> 00:55:12,371
من ثم تم تشخيص والدهِ بسرطان الدم

539
00:55:12,371 --> 00:55:15,531
أستمرت دعواه القضائية لعشر سنوات وفي النهاية خسرت

540
00:55:15,531 --> 00:55:18,231
والدهِ ( كانغ وون سيوب ) مات في عام 2013

541
00:55:18,231 --> 00:55:22,161
والدتهِ ( تشو نام سون ) قد كانت تُعاني من الخرف الوعائي لعدة سنوات

542
00:55:22,161 --> 00:55:25,171
كانغ سانغ غو ) قام بإرسال رسائل تهديد بشكلٍ متكرر حتى عام 2015 )

543
00:55:25,171 --> 00:55:29,431
توقف فجأةً وكان هادئاً

544
00:55:29,431 --> 00:55:32,731
هل حدث شيءٌ ما في عام 2015؟

545
00:55:32,741 --> 00:55:34,791
...حسناً، ذلك

546
00:55:35,871 --> 00:55:37,801
!أبصقه

547
00:55:37,831 --> 00:55:42,431
"بدأ مدونة بعنوان "حريق، حريق، يوميات رجل إطفاء

548
00:56:10,331 --> 00:56:14,431
ماذا يوجد في الترمس؟ عامل تفجير " ن. أ. ز. و "*؟ [ م. هي المتفجرات الصناعية السائبة المكونة من نترات الأمونيوم و زيت الوقود ]

549
00:56:15,381 --> 00:56:17,051
ماذا تعتقدين؟

550
00:56:17,051 --> 00:56:20,191
ليس الأمر كما لو أن مفجر " ن. أ. ز. و " هو هاتفٍ محمول

551
00:56:21,141 --> 00:56:22,811
" هذا لا يبدو مثل " كميرا

552
00:56:22,811 --> 00:56:25,091
ليس هنالك مطرٌ ولا رياح

553
00:56:25,091 --> 00:56:26,881
ماذا؟

554
00:56:26,881 --> 00:56:29,801
" أنت لست " كميرا

555
00:56:29,801 --> 00:56:31,811
أنت مُزيف، أليس كذلك؟

556
00:56:33,931 --> 00:56:38,221
من البداية إلى النهاية، أنت تنتحل شخصية الآخرين ولست نفسك

557
00:56:38,221 --> 00:56:41,391
أنت لست حتى رجل إطفاءٍ حقيقي

558
00:56:44,531 --> 00:56:48,731
لماذا تظاهرت بكونك رجل إطفاء؟ من بين العديد من المهن

559
00:57:05,161 --> 00:57:07,251
ماذا تفعل؟

560
00:57:09,141 --> 00:57:10,371
أنا ضابط شرطة

561
00:57:10,371 --> 00:57:12,761
"أرجوك إخلي ساكن المبنى "ب" في العمود "ب

562
00:57:12,761 --> 00:57:15,511
لا تدق الإنذار. افعل ذلك بهدوء. هل فهمت؟

563
00:57:15,511 --> 00:57:17,181
نعم. نعم

564
00:57:18,451 --> 00:57:21,281
يا سيدي، هل تُدخن؟

565
00:57:21,281 --> 00:57:22,851
عفواً؟

566
00:57:26,251 --> 00:57:28,771
هل يجب أن أتحدث بصدق؟

567
00:57:30,021 --> 00:57:35,071
لا بد بأنك أردت أن تُصبح رجل إطفاء، لكن ذلك لم يكُن ممكناً

568
00:57:35,071 --> 00:57:37,221
لهذا السبب تتظاهر

569
00:57:37,791 --> 00:57:39,391
صحيح؟

570
00:57:41,171 --> 00:57:43,401
لماذا لم يكُن ذلك ممكناً؟

571
00:57:44,431 --> 00:57:49,301
" إنها " سيو ريون "، أو لأتحدث بدقة، إنهُ بسبب " تي أتش-5

572
00:57:49,301 --> 00:57:50,961
أليس ذلك صحيحاً؟

573
00:57:50,961 --> 00:57:54,201
" لهذا السبب تُريد الإنتقام من " سيو ريون

574
00:57:56,151 --> 00:58:00,651
عمى الألوان عادةً يحدث بسبب عواملٍ وراثية

575
00:58:00,651 --> 00:58:03,791
" إنهُ يحمله كروموسوم الأم " أكس

576
00:58:03,791 --> 00:58:07,551
لكن يمكن أن يكون سبب عمى الألوان الخلقي عاملٌ غير موروث

577
00:58:07,551 --> 00:58:12,311
إذا كان هناك تعرضٌ لموادٍ كيميائية معينة، إذا كان هنالك تعديلٌ في كروموسوم الأم

578
00:58:12,311 --> 00:58:15,491
اخرسي - سيكون هناك عمى ألوانٍ أحمر وأخضر -

579
00:58:16,511 --> 00:58:19,891
منذ البداية، لم يكُن هنالك أي ملفٍ أحمر على المكتب

580
00:58:22,951 --> 00:58:24,491
هل تعرف؟

581
00:58:24,491 --> 00:58:30,001
في مكان حادث موقع البناء، ما لون الشريط المُتبقي مع قداحة الـ" كميرا "؟

582
00:58:41,821 --> 00:58:45,051
أنا... أنا... لماذا لا أعرف؟

583
00:58:45,051 --> 00:58:48,031
أحمر. أحمر. لقد كان أحمر بالتأكيد

584
00:58:48,031 --> 00:58:50,121
يمكنك معرفة ذلك بمجرد النظر إليه

585
00:58:50,121 --> 00:58:53,071
" الأحمر هو " ر "، الأخضر هو " ج "، الأزرق هو " ب

586
00:58:53,071 --> 00:58:56,401
عليك أن تضع علامة على هذا النحو لتمييز الألوان

587
00:58:58,531 --> 00:59:01,811
لا يمكنك أن تُصبح رجل إطفاء لأنك ولدت بعمى الألوان

588
00:59:01,811 --> 00:59:03,631
هل هذا هو بالفعل؟

589
00:59:03,691 --> 00:59:07,451
ترك الرسام ( تشارلز ميريون ) صوراً رائعة على الرغم من إصابتهِ بعمى الألوان

590
00:59:07,451 --> 00:59:09,771
الإعاقة هي ذريعة

591
00:59:10,451 --> 00:59:14,331
لم تحاول أبداً أن تُصبح شخصاً في المقام الأول

592
00:59:17,021 --> 00:59:20,721
!ماذا تعرفين؟ ماذا تعرفين؟ اللعنة

593
00:59:52,251 --> 00:59:55,841
نعم. هل أنتِ هناك؟ هذا الأمن

594
00:59:58,251 --> 01:00:02,881
إذا فعلتِ شيئاً أحمقاً، فستذهبين معي. هل فهمتِ؟

595
01:00:04,311 --> 01:00:06,561
نعم. هل هنالك خطب؟

596
01:00:06,561 --> 01:00:11,511
نعم فيما يتعلق بالتركيب الخاص لجمعية عمارات، فهم يطلبون توقيعكِ

597
01:00:11,511 --> 01:00:12,801
توقيعي؟

598
01:00:12,801 --> 01:00:15,971
نعم. ألم تشاهدي الإشعار في المصعد؟

599
01:00:15,971 --> 01:00:19,691
قُمت به لكل شقة ما عدا هذه

600
01:00:23,861 --> 01:00:25,741
أرسليه بعيداً

601
01:00:27,791 --> 01:00:30,591
أنا مشغولةٍ قليلاً الآن

602
01:00:30,591 --> 01:00:34,571
نعم. لم تكوني هناك بالأمس أو في اليوم السابق

603
01:00:37,451 --> 01:00:42,511
لكن هذا، كل السكان هناك... يمكن أن يحدث فقط عندما نحصل على موافقة الجميع

604
01:00:42,511 --> 01:00:45,401
من فضلكِ تعاوني، نعم؟

605
01:00:54,261 --> 01:00:56,871
ماذا علي أن أفعل؟ هو لن يُغادر

606
01:01:00,191 --> 01:01:02,941
سأقولها مرةً أخرى

607
01:01:02,941 --> 01:01:07,391
افعلي شيئاً أحمقاً وسنموت جميعنا. هل فهمتِ؟

608
01:01:44,251 --> 01:01:48,281
آه يا عزيزتي. من الصعب رؤيتكِ

609
01:01:48,281 --> 01:01:53,211
هنا. يمكنكِ التوقيع هنا

610
01:01:55,371 --> 01:01:57,411
أنا فقط بحاجةٍ إلى توقيع إسمي؟

611
01:01:57,411 --> 01:02:00,931
في الأسفل تقولين نعم أو لا

612
01:02:02,501 --> 01:02:04,981
[ قنبلة ]

613
01:02:06,031 --> 01:02:08,131
أشكركِ

614
01:02:11,991 --> 01:02:14,171
شكراً جزيلاً لكِ. نعم

615
01:02:14,171 --> 01:02:15,841
آه، لقد أنتهى الأمر الآن

616
01:02:15,841 --> 01:02:17,881
هل ذلك بخير؟

617
01:02:18,851 --> 01:02:21,071
لقد أنتهى الأمر، نعم

618
01:02:26,891 --> 01:02:28,631
ما هذا؟

619
01:02:34,051 --> 01:02:36,181
وغد

620
01:03:09,511 --> 01:03:11,431
لا تتحرك

621
01:03:15,721 --> 01:03:20,861
إذا فعلت أي شيءٍ أحمق، فسنموت جميعنا يا وغد

622
01:03:27,131 --> 01:03:31,361
هل تعلم بأنك جلبت هذا على نفسك؟

623
01:03:48,981 --> 01:03:56,051
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا @Viki.com

624
01:03:57,611 --> 01:04:01,341
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

625
01:04:01,341 --> 01:04:04,951
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

626
01:04:04,951 --> 01:04:10,641
♫  الوقت الذي عشت فيه كنفسي، ليس أنا  ♫

627
01:04:11,461 --> 01:04:13,731
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

628
01:04:13,731 --> 01:04:16,351
[ كـمـيـرا ] ~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

629
01:04:16,351 --> 01:04:20,411
إنها ليست قنبلة قُمت بتثبيتها في منزل ( سيو هيون تاي )، أليس كذلك؟

630
01:04:20,411 --> 01:04:24,361
كان يجب أن أموت حينها، لكن خمني من نجا؟

631
01:04:24,361 --> 01:04:26,881
هل ( يو سيونغ ) هو المُبلغ عن المخالفات؟

632
01:04:26,881 --> 01:04:28,911
أليس لهذا السبب أخفى نفسه؟

633
01:04:28,911 --> 01:04:32,611
إذا كبر هذا، فإنهُ لن ينتهي بإنهيار شركة تابعة

634
01:04:32,611 --> 01:04:36,191
أحمل دائماً جثة محترقة على ظهري

635
01:04:36,191 --> 01:04:38,031
هل تعتقد بأنني قتله؟

636
01:04:38,031 --> 01:04:39,641
هنالك إنجازٌ عظيمٌ واحدٌ مُتبقي

637
01:04:39,641 --> 01:04:42,381
لذا إذا البروفيسور ( بارك ) و ( سيو هيون تاي ) تم تهديدهما

638
01:04:42,381 --> 01:04:45,781
فلا تفكر بالـ" كميرا " كإضحوكة

