﻿1
00:00:32,500 --> 00:00:38,435
abaady_almalk :تعديل التوقيت

2
00:00:38,435 --> 00:00:42,500
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]
abaady_almalk :تعديل التوقيت

3
00:00:42,500 --> 00:00:44,265
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:45,135 --> 00:00:50,755
[ الــحــلــقــــ10 ــــة ]

5
00:01:09,695 --> 00:01:11,235
!أيها الوغد

6
00:01:18,325 --> 00:01:20,325
!لا تتحرك

7
00:01:24,565 --> 00:01:29,765
إذا فعلتَ أي شيء أحمق، فسنموت جميعاً معاً

8
00:01:36,035 --> 00:01:38,305
أنتَ فعلتَ ذلك لنفسكَ

9
00:01:38,305 --> 00:01:40,055
هل تفهم؟

10
00:02:07,815 --> 00:02:10,365
!ابق ساكناً!، أيها الوغد

11
00:02:12,275 --> 00:02:15,655
اتركني -
ابق ساكناً -

12
00:02:17,725 --> 00:02:20,095
أين القنبلة؟

13
00:02:21,005 --> 00:02:22,705
سأقتلكم جميعاً

14
00:02:22,705 --> 00:02:25,125
ابق ساكناً -
!لنذهب -

15
00:02:26,455 --> 00:02:30,015
اتركني! ألن تتركني؟

16
00:02:30,015 --> 00:02:32,775
أنا مجروح. خذني إلى المستشفى

17
00:02:32,775 --> 00:02:34,425
!ابق ساكناً

18
00:02:34,425 --> 00:02:37,425
!اتصل بالصحفيين

19
00:02:38,015 --> 00:02:44,165
خضع ( كانغ سانغ غو ) لاختبار تأهيل رجال الإطفاء حتى عام 2013، لكنهُ ظل يفشل

20
00:02:44,165 --> 00:02:48,255
منذ ذلك الحين، كان يطلب أزياء موحدة عبر الإنترنت ويدير مدوّنة

21
00:02:48,255 --> 00:02:51,555
أعتقد أنهُ كان هناك نوع من الحدث لرجال الإطفاء عبر الإنترنت

22
00:02:58,255 --> 00:03:00,015
( السيد ( كانغ سانغ غو

23
00:03:00,965 --> 00:03:06,505
أنتَ الشخص الذي جلب قنابل متخفية في صورة مياه
معبأة إلى موقع بناء مبنى مكتب " سيو ريون " الجديد، أليس كذلك؟

24
00:03:09,175 --> 00:03:13,245
هل ذهبتَ من وإلى مسرح الجريمة باستخدام شاحنة مسجلة باسم ( يو جي سيونغ )؟

25
00:03:13,245 --> 00:03:15,335
أنا لا أعرف

26
00:03:16,505 --> 00:03:19,215
تم العثور على حمضكَ النووي داخل الشاحنة

27
00:03:20,675 --> 00:03:22,305
يا لكَ من كاذب

28
00:03:22,305 --> 00:03:27,305
كاذب؟ راقب كيف تتحدث معي، أيها الأحمق

29
00:03:29,575 --> 00:03:33,025
فقط لأنكَ لم ترَ شيئاً لا يعني أنكَ لم تترك أي أثر خلفك

30
00:03:33,535 --> 00:03:37,625
مهلاً! لم يكن الجو حاراً في ذلك اليوم. لماذا كنتَ تتعرق كثيراً؟

31
00:03:37,625 --> 00:03:41,515
على مقعد السائق وعجلة القيادة وبساط القدم

32
00:03:42,205 --> 00:03:44,705
كان عرقك يغطيهم جميعاً

33
00:03:44,705 --> 00:03:49,335
ألستَ متوتراً من الجري في الأرجاء بالقنابل؟

34
00:03:49,335 --> 00:03:53,575
ستظهر النتائج قريباً، لذا سيتعين علينا الانتظار لنرى ما يحدث

35
00:03:59,785 --> 00:04:03,715
هذه لقطات كاميرات المراقبة من موقع الانفجار. هذا أنتَ أليس كذلك؟

36
00:04:05,965 --> 00:04:07,975
لا أعتقد ذلك

37
00:04:08,615 --> 00:04:12,305
كنتَ تعتقد أنهُ لا يمكن القبض عليكَ إذا لم تظهر وجهكَ بشكلِ صحيح، أيها الأحمق؟

38
00:04:12,305 --> 00:04:17,075
هناك شيء يسمى تحليل المشي. يمشي كل شخص بشكلٍ مختلف

39
00:04:17,075 --> 00:04:20,455
انظر إلى هذا. هل أنتَ قلق الآن؟

40
00:04:20,455 --> 00:04:24,385
هذا ليس كل شيء. هل سمعت عن تحليل المزمار؟

41
00:04:24,385 --> 00:04:28,515
تم التأكيد على أن صوتك يطابق الصوت الذي اتصل بمحطة البث

42
00:04:30,595 --> 00:04:32,605
محامي

43
00:04:32,605 --> 00:04:36,345
لقد طلبتُ منكم استدعاء محامٍ لي منذ البداية

44
00:04:37,555 --> 00:04:40,275
اتصلتُ بواحد. سيكونون هنا قريباً

45
00:04:40,275 --> 00:04:45,045
لكن هذا الحي بهِ حركة مرور مروعة الآن

46
00:04:47,085 --> 00:04:50,095
في غضون ذلك، لنتحدث قليلاً

47
00:04:54,775 --> 00:04:57,475
ثم سأستخدم حقي في التزام الصمت

48
00:04:57,475 --> 00:04:59,745
من حقي أن أبقى صامتاً

49
00:05:03,775 --> 00:05:07,485
هل هناك قنبلة مثبتة داخل منزل الرئيس ( سيو هيون تاي )؟

50
00:05:07,485 --> 00:05:09,575
هل تصدقون حقاً ما يقولهُ ذلك الأحمق؟

51
00:05:09,575 --> 00:05:11,455
لا يبدو أنهُ يُخادع

52
00:05:11,455 --> 00:05:13,775
هل يجب أن نصدق شخصاً عاش مثل هذه الحياة المؤلمة؟

53
00:05:13,775 --> 00:05:16,555
حتى أنهُ ذهب إلى حد التظاهر بأنهُ رجل إطفاء

54
00:05:16,555 --> 00:05:19,905
ماذا كان يفعل مكتب التحقيقات الفيدرالي ليُخدع من قِبل شخصٍ كهذا؟

55
00:05:19,905 --> 00:05:21,645
لماذا؟

56
00:05:21,645 --> 00:05:24,315
هل أعضاء مكتب التحقيقات الفدرالي الشامان؟
هل يجب أن يعرفوا شيئاً بمجرد أن ينظروا إلى شخصٍ ما؟

57
00:05:24,315 --> 00:05:26,015
هل تعرف كل شيء؟

58
00:05:26,015 --> 00:05:28,145
لماذا تُبالغ؟

59
00:05:28,145 --> 00:05:30,235
فريق التخلص من الذخائر المتفجرة هم أيضاً خبراء

60
00:05:30,235 --> 00:05:34,385
لو كانت هناك مواد متفجرة في منزل الرئيس ( سيو )، لما فقدوها

61
00:05:35,375 --> 00:05:37,575
ماذا لو كان هناك شيء فاتهم؟

62
00:05:37,575 --> 00:05:39,525
ليس لدينا وقت لهذا

63
00:05:39,525 --> 00:05:42,875
ربما يكون ( كانغ سانغ غو ) قد ركب قنبلة زمنية

64
00:05:52,885 --> 00:05:57,025
طلبتُ التعاون العاجل من فريق التخلص من الذخائر المتفجرة من الجامعة

65
00:05:57,025 --> 00:06:01,045
سنبحث في منزل ( كانغ سانغ ) و( سيو هيون تاي ) معاً

66
00:06:01,045 --> 00:06:02,755
مفهوم

67
00:06:03,685 --> 00:06:05,315
المعذرة

68
00:06:06,075 --> 00:06:08,665
ماذا يجب أن نفعل مع ( كانغ سانغ غو )؟

69
00:06:18,715 --> 00:06:20,575
!أيتها المحققة

70
00:06:22,405 --> 00:06:24,425
هل أنتِ بخير؟

71
00:06:27,545 --> 00:06:29,535
سألتُ إذا كنتِ بخير

72
00:06:30,945 --> 00:06:33,075
بالطبع

73
00:06:33,075 --> 00:06:36,925
قومي بالعد تنازلياً من 981

74
00:06:38,555 --> 00:06:40,215
جربيها

75
00:06:42,595 --> 00:06:46,805
...981، 980، 987، 989، 9

76
00:06:46,805 --> 00:06:51,505
97 979 979

77
00:06:51,505 --> 00:06:54,485
المحققة ( هاثاواي )، ارتاحي من فضلكِ

78
00:06:54,485 --> 00:06:58,315
عندما كنتِ محتجزة كرهينة حتى الآن، كان من الصعب عليكِ استجواب الجاني

79
00:06:58,315 --> 00:07:02,505
قال ( كانغ سانغ غو ) لي شيئاً عن قنبلة

80
00:07:02,505 --> 00:07:04,945
لا بد لي من إنهاء تلك المحادثة

81
00:07:10,485 --> 00:07:13,235
أنا ذاهب إلى منزل رئيس مجلس الإدارة ( سيو ) الآن

82
00:07:13,235 --> 00:07:15,575
هل أنتَ ذاهب بنفسكَ؟

83
00:07:15,575 --> 00:07:19,165
كانغ سانغ غو ) هو الخبير الذي نصب نفسهُ بأنهُ " كميرا " وخبير في العبوات الناسفة )

84
00:07:19,165 --> 00:07:24,115
لن يتمكن أي شخص آخر من العثور على القنابل التي زرعها

85
00:07:24,115 --> 00:07:29,375
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم العثور عليهم هم أنا وأنتِ

86
00:07:35,985 --> 00:07:41,135
( قلتَ إنكَ زرعت قنبلة في منزل ( سيو هيون تاي

87
00:07:41,135 --> 00:07:43,585
هل هذا صحيح؟

88
00:07:43,585 --> 00:07:45,615
لا استطيع أن أقول

89
00:07:45,615 --> 00:07:49,235
أنتَ لم تذهب إلى منزلهِ أبداً

90
00:07:49,235 --> 00:07:52,265
كيف زرعتَ قنبلة هناك؟

91
00:07:57,235 --> 00:07:59,635
" أنا " كميرا

92
00:08:02,645 --> 00:08:05,015
[ "شرطة " ت. م. ج. ك ]

93
00:08:22,525 --> 00:08:25,135
أليست هذه مفرقعة نارية؟

94
00:08:32,115 --> 00:08:36,825
يوجد بارود داخل هذا

95
00:08:36,825 --> 00:08:40,375
كان يتجول لجمع كل هذه الأشياء

96
00:08:40,375 --> 00:08:44,005
هل اعترفتَ للتو بكونكَ " كميرا "؟

97
00:08:48,165 --> 00:08:52,065
المسؤول عن ثلاث عمليات قتل تفجيرية بينهم ضباط شرطة

98
00:08:52,065 --> 00:08:54,475
تقصد أن ذلك " كميرا " صحيح؟

99
00:08:54,475 --> 00:08:57,765
نعم. هذا صحيح

100
00:08:57,765 --> 00:09:02,645
( المتفجرات محلية الصنع التي قَتلت ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك ) و( هام يونغ بوك

101
00:09:02,645 --> 00:09:05,255
هل قمتَ ببنائها وزرعها بنفسكَ؟

102
00:09:05,255 --> 00:09:07,235
بالطبع

103
00:09:08,605 --> 00:09:10,385
بالنسبة إلى ( سون وان غي ) كان الأكسجين

104
00:09:10,385 --> 00:09:13,265
بالنسبة إلى ( هان جو سيوك )، كان مزيجاً من النترات والألمنيوم

105
00:09:13,265 --> 00:09:16,935
بالنسبة لـ( هام يونغ بوك ) كان الفوسفور الأبيض. صحيح؟

106
00:09:16,935 --> 00:09:19,145
أنتِ تعرفين ذلك جيداً

107
00:09:20,535 --> 00:09:22,835
أنتَ تكذب مرةً أخرى

108
00:09:24,805 --> 00:09:27,605
تضمنت حالة ( هان جو سسوك ) المغنيسيوم

109
00:09:27,605 --> 00:09:29,845
ليس الألمنيوم

110
00:09:32,425 --> 00:09:37,635
أنتَ لا تعرف أي شيء عن " كميرا " بخلاف ما تم إصدارهُ للصحافة

111
00:09:40,125 --> 00:09:43,275
لماذا تكذب؟

112
00:09:43,275 --> 00:09:48,025
ما الذي يجعلكَ تتراجع عن جريمة شخصٍ آخر

113
00:09:52,885 --> 00:09:54,795
أنا لا أعرف

114
00:09:55,915 --> 00:09:58,845
لماذا سأكون " كميرا "؟

115
00:09:58,845 --> 00:10:00,445
آنسة

116
00:10:02,575 --> 00:10:04,995
متفجرات؟

117
00:10:04,995 --> 00:10:07,525
انتهى البحث في وقتٍ سابق

118
00:10:07,525 --> 00:10:11,495
كان هناك تقرير جديد يشير إلى احتمال وجود متفجرات هنا

119
00:10:11,495 --> 00:10:13,245
يُرجى التعاون

120
00:10:13,245 --> 00:10:15,325
لنذهب
[ فريق التدخل السريع ]

121
00:10:15,325 --> 00:10:16,965
لا يمكنك الدخول

122
00:10:16,965 --> 00:10:19,215
ليس لدينا وقت

123
00:10:19,215 --> 00:10:21,995
ستجبرني على ذلك إذا استمريتَ في هذا

124
00:10:23,905 --> 00:10:26,935
ماذا تفعل في منزلي؟

125
00:10:33,805 --> 00:10:35,845
تفضل

126
00:10:35,845 --> 00:10:38,935
" لماذا اعترفتَ بأنكَ " كميرا

127
00:10:40,425 --> 00:10:44,095
أغنى شخص في كوريا الجنوبية

128
00:10:44,095 --> 00:10:45,915
( سيو هيون تاي )

129
00:10:46,785 --> 00:10:49,345
ما الذي يخاف منهُ ذلك الشخص؟

130
00:10:51,335 --> 00:10:57,235
جعلت " تي إتش 5 " الرجل الذي كان يدير مصنعًاً ريفياً إلى تشايبول

131
00:10:57,235 --> 00:11:00,325
لكن كل مَن في فريق تطوير البحث لهذا المركب قد مات؟

132
00:11:00,325 --> 00:11:03,335
على يد " كميرا " منذ 35 عاماً

133
00:11:05,905 --> 00:11:08,875
شخصٌ ما كان يجب أن يموت في ذلك الوقت

134
00:11:08,875 --> 00:11:11,665
من الذي بقي حياً؟

135
00:11:19,795 --> 00:11:22,305
هل تعلم كم الساعة الآن؟

136
00:11:22,305 --> 00:11:24,885
ما معنى هذا؟

137
00:11:24,885 --> 00:11:27,215
أنا آسف للمقاطعة في هذه الساعة

138
00:11:27,215 --> 00:11:30,685
لقد التقينا من قبل. ماذا يحدث هنا؟

139
00:11:31,645 --> 00:11:36,005
تلقينا معلومات تفيد بوجود متفجرات في منزلكَ

140
00:11:36,005 --> 00:11:40,165
!بالأمس فقط قلبتَ المنزل رأساً على عقب. هذا مرة أخرى

141
00:11:40,165 --> 00:11:43,145
على الرغم من أنني متأكد من أنهُ غير مريح بالنسبة لكَ، إلا أننا سنلقي نظرة

142
00:11:43,145 --> 00:11:45,795
مهلاً، أيها المحقق

143
00:11:45,795 --> 00:11:50,555
داخل وخارج هذا المنزل، هناك أكثر من 30 كاميرا مراقبة

144
00:11:50,555 --> 00:11:55,765
يراقبهم فريق الأمن على مدار 24 ساعة في اليوم. يتم ترقية النظام كل ستة أشهر

145
00:11:55,765 --> 00:11:59,775
حتى موظفي التدبير المنزلي هنا مُدربون كحراس أمن

146
00:11:59,775 --> 00:12:03,025
هذا يعني أنهُ حتى رئيس كوريا لا يمكنهُ الدخول كما يشاء

147
00:12:03,025 --> 00:12:05,585
هل تفهم ما أقول؟

148
00:12:07,505 --> 00:12:11,365
يمكن رؤية عشرات القنابل في هذا المنزل

149
00:12:11,365 --> 00:12:13,275
—في عيناي

150
00:12:13,275 --> 00:12:15,175
ماذا؟

151
00:12:15,175 --> 00:12:17,875
مواد التنظيف القائمة على الكلوريد

152
00:12:17,875 --> 00:12:20,375
بطاريات الألومنيوم والليثيوم

153
00:12:20,375 --> 00:12:25,925
بلاستيك سيليلويد، بخاخات مع غاز البترول المسال، وغاز البوتان المحمول

154
00:12:25,925 --> 00:12:29,205
هناك عشرات المتفجرات هنا

155
00:12:29,215 --> 00:12:31,515
ما الهدف من وجود كاميرات مراقبة؟

156
00:12:33,435 --> 00:12:37,415
من فضلكَ لا تنظر باستخفاف إلى " كميرا "، يا رئيس مجلس الإدارة

157
00:12:38,505 --> 00:12:41,225
ماذا قلتَ اسمك؟

158
00:12:41,225 --> 00:12:43,265
( إنه ( تشا جاي هوان

159
00:12:43,265 --> 00:12:45,555
( نعم، المحقق(  تشا جاي هوان

160
00:12:46,705 --> 00:12:50,205
ثم انظر في أي مكان

161
00:12:50,205 --> 00:12:56,205
في المقابل، إذا لم تتمكن من العثور على أي منها، فستتحمل المسؤولية

162
00:13:01,275 --> 00:13:03,815
" أنتَ لستَ " كميرا

163
00:13:05,365 --> 00:13:08,225
أنتَ مزيف تتظاهر بأنكَ شخصٌ آخر

164
00:13:08,225 --> 00:13:11,745
قلت اذهبي لإنقاذ ( سيو هيون تاي ) الذي يتصرف بغطرسة

165
00:13:12,465 --> 00:13:15,205
حتى لو ضربتني حتى الموت، فلا يمكنكِ العثور عليها

166
00:13:15,205 --> 00:13:18,235
ما الذي قمتُ بتثبيتهِ في ذلك المنزل؟

167
00:13:19,805 --> 00:13:21,825
إنها ليس نار؟

168
00:13:25,385 --> 00:13:30,595
إذا كنتَ تدعي أنكَ " كميرا "، فسيفكر الآخرون في القنابل والحرائق، أليس كذلك؟

169
00:13:32,305 --> 00:13:38,435
لكن عندما أفكر في الأمر، لم تخبرني أبداً أنها كانت قنبلة

170
00:13:41,055 --> 00:13:44,595
هل كانت " كميرا " موجود في مسرح الجريمة من قبل؟

171
00:13:44,595 --> 00:13:47,115
ما هي ميزة جريمة الكيماويات؟

172
00:13:47,905 --> 00:13:53,255
ميزة الجرائم الكيميائية هي ... أن الجاني لا يجب أن يكون هناك

173
00:13:53,255 --> 00:13:55,265
هذا ما أقولهُ

174
00:13:59,275 --> 00:14:01,855
هل هذا يعني أن القنبلة قد تم تركيبها بالفعل؟

175
00:14:01,855 --> 00:14:03,945
في منزل ( سيو هيون تاي )؟

176
00:14:04,955 --> 00:14:06,705
لا أستطيع أن أقول

177
00:14:10,585 --> 00:14:14,005
( ما قمتَ بتثبيتهِ في منزل ( سيو هيون تاي

178
00:14:14,005 --> 00:14:16,415
ليست قنبلة أليس كذلك؟

179
00:14:16,415 --> 00:14:18,645
ما أقولهُ صحيح، أليس كذلك؟

180
00:14:34,345 --> 00:14:35,755
نعم، أيتها المحققة

181
00:14:35,755 --> 00:14:39,215
المحقق ( تشا ). إنها ليست نار

182
00:14:39,215 --> 00:14:40,535
ماذا؟

183
00:14:40,535 --> 00:14:44,555
" انتحل ( كانغ سانغ سو ) صفة " كميرا " بسبب صورة " كميرا

184
00:14:44,555 --> 00:14:47,385
حتى الآن، قتل " كميرا " خمسة أشخاص بالنيران

185
00:14:47,385 --> 00:14:51,255
لذلك قد تعتقد أن طريقة الجريمة التالية ستكون النار

186
00:14:51,255 --> 00:14:54,565
حتى الآن، وجد فريق التخلص من الذخائر المتفجرة شيئاً غريباً

187
00:14:55,665 --> 00:14:58,785
ليس نار؟ إذا كان الأمر كذلك، إذاً ...؟

188
00:14:58,785 --> 00:15:03,015
في ذلك الوقت لم يخبرني ( كانغ سانغ غو ) أنها كانت قنبلة

189
00:15:03,015 --> 00:15:05,865
قال إنها جريمة كيميائية

190
00:15:07,645 --> 00:15:12,615
إذا كانت جريمة كيميائية، فهل يتحدث عن مواد كيميائية ضارة؟

191
00:15:27,195 --> 00:15:29,125
ما هذا؟

192
00:15:43,545 --> 00:15:45,795
[ الصندوق 1 ]

193
00:15:45,815 --> 00:15:48,115
الصندوق 1

194
00:15:49,645 --> 00:15:51,835
[ الصندوق 3 ]

195
00:15:54,085 --> 00:15:57,215
…( ملابس واقية من المواد الكيميائية (غشاء صغير يسهل اختراقهُ، حماية من الغازات والأتربة، حماية من الإشعاع، مضاد للفيروسات

196
00:16:01,525 --> 00:16:03,675
مواد كيميائية

197
00:16:09,385 --> 00:16:11,605
ما الذي سأفكر فيه؟

198
00:16:11,605 --> 00:16:16,735
لو كنتُ أنا ( كانغ سانغ غو )، ، ماذا سأحضر هنا؟

199
00:16:22,425 --> 00:16:24,845
شهادة تقدير
[ لرئيس مجلس الإدارة ( لي هوا جونغ ) للتعاون النموذجي بين الصناعة والجامعة

200
00:16:24,845 --> 00:16:26,735
[ " كيم هونغ جونغ )، رئيس جامعة " هان ميونغ ) ]

201
00:16:26,735 --> 00:16:31,085
ما علاقتُكَ بجامعة " هان ميونغ "؟

202
00:16:31,085 --> 00:16:32,955
جامعة " هان ميونغ "؟

203
00:16:33,795 --> 00:16:37,885
لقد مضى وقتٌ طويل على أننا قدمنا ​​الدعم على هذا المستوى للتعاون الأكاديمي والصناعي

204
00:16:37,885 --> 00:16:42,465
في نفقات البحث والتطوير لمدرسة الدراسات العليا والمنح الدراسية

205
00:16:42,465 --> 00:16:46,055
رئيس مجلس إدارة مؤسستهم هو صديقي

206
00:16:46,055 --> 00:16:47,895
آه، لقد فهمت

207
00:16:50,615 --> 00:16:56,725
ربما كان هناك أي شيء أرسلهُ لكَ قسم المواد بالجامعة؟

208
00:17:00,805 --> 00:17:05,785
سماد، منقي هواء، فلتر، معطر جو، أياً كان

209
00:17:12,485 --> 00:17:14,305
ما هذا؟

210
00:17:14,305 --> 00:17:18,455
هذا من مكتب رئيس الجامعة

211
00:17:18,455 --> 00:17:20,975
للاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس المدرسة

212
00:17:27,275 --> 00:17:30,295
متى استلمتهِ؟

213
00:17:31,865 --> 00:17:33,815
منذ حوالي أسبوعين؟

214
00:17:45,625 --> 00:17:47,705
نعم، يا ( جيون يونغ ). هل وجدتَ أي شيء؟

215
00:17:47,705 --> 00:17:50,225
!زميلي، اخرج من هناك -
ماذا؟ -

216
00:17:50,225 --> 00:17:53,005
يرجى الخروج الآن. أخرج الجميع

217
00:17:53,005 --> 00:17:56,805
لماذا؟ جلب ( كانغ سانغ غو ) ملابس واقية من الإشعاع

218
00:17:56,805 --> 00:17:59,755
في سجل بحثهُ على الإنترنت، مواضيع مثل كيفية التعامل مع المواد المشعة

219
00:17:59,755 --> 00:18:02,465
تظهر الملابس الواقية ومعدات الحماية

220
00:18:02,465 --> 00:18:05,975
ماذا تقول؟ -
إنهُ الإشعاع. الإشعاع

221
00:18:09,715 --> 00:18:11,895
هل يوجد منتج طبي؟

222
00:18:11,895 --> 00:18:14,375
يطلق عليه محلول اليود المشع

223
00:18:14,375 --> 00:18:17,395
عادةً ما يستخدم لعلاج السرطان

224
00:18:17,395 --> 00:18:21,285
اشتراهُ ( كانغ سانغ جو ) تحت اسم شركة المدرسة

225
00:18:21,285 --> 00:18:23,465
إنهُ أمرٌ خطير للغاية

226
00:18:23,465 --> 00:18:29,165
لذلك حتى المرضى الذين لديهم وصفات طبية يتلقونهُ تحت سيطرة المستشفى في غرفة العزل

227
00:18:29,165 --> 00:18:33,045
أليس هذا خطيراً على التخلص من الذخائر المتفجرة وأنا؟

228
00:18:33,045 --> 00:18:37,285
ستكون آمناً بعد نصف عمر المادة المشعة

229
00:18:37,285 --> 00:18:41,285
أنتَ تتحدث بهدوءٍ شديد. نصف الحياة؟

230
00:18:41,285 --> 00:18:44,065
هذا يعني أن عدد الذرات آخذ في الانخفاض

231
00:18:44,065 --> 00:18:48,925
بالنسبة لليود المشع، يستمر النشاط الإشعاعي لمدة ثمانية أيام تقريباً

232
00:18:48,925 --> 00:18:52,225
أنا أقول أنكَ بخير

233
00:18:53,005 --> 00:18:54,925
هل اليود مشع؟

234
00:18:54,925 --> 00:18:58,135
إنهُ جيد لصحتي، أليس كذلك؟ يوصون بتناول الكثير؟

235
00:18:58,135 --> 00:19:03,485
تحتوي الأعشاب البحرية المجففة على العناصر الغذائية الضرورية لجسم الإنسان. إنه اليود المستقر

236
00:19:03,485 --> 00:19:09,305
اليود المشع هو أحد نظائر اليود مع عدد مختلف من النيوترونات من اليود المستقر

237
00:19:10,125 --> 00:19:12,465
المواد المشعة لها نوى غير مستقرة

238
00:19:12,465 --> 00:19:15,855
عندما يتحلل اليود المشع

239
00:19:15,855 --> 00:19:19,635
ينبعث منهُ جزيئات عالية الطاقة أو موجات كهرومغناطيسية

240
00:19:19,635 --> 00:19:23,975
عندما تخترق أشعة " بيتا " الخلايا البشرية

241
00:19:23,975 --> 00:19:26,865
فإنها تسبب تشوهاً وسرطاناً

242
00:19:26,915 --> 00:19:31,615
... ، لذلك، إذا تعرض اليود المشع للهواء

243
00:19:31,705 --> 00:19:33,735
يمكنكَ أن تستنشقهُ على الفور

244
00:19:33,735 --> 00:19:36,765
أولئك الذين تعرضوا لفترة طويلة؟

245
00:19:36,765 --> 00:19:39,065
في الوقت الحالي، تم عزلهم

246
00:19:39,065 --> 00:19:40,975
ستعرف عندما يتم الاختبار

247
00:19:40,975 --> 00:19:44,425
حسناً

248
00:19:44,425 --> 00:19:46,155
" تم الكشف عن الحمض النووي للضحية " أ

249
00:19:46,155 --> 00:19:50,125
اتصلت ( يون جين ) بعد مشاهدة الأخبار

250
00:19:51,695 --> 00:19:55,985
يجب أن تعود إلى المنزل إذا كانت قلقة. سأتصل بها

251
00:19:55,985 --> 00:19:59,845
تلك الفتاة. هل هي أمريكية؟

252
00:19:59,845 --> 00:20:02,275
هل أنتَ مستعد للتخلي عن منصبكَ هناك؟

253
00:20:02,275 --> 00:20:05,885
" في الاستقبال العالمي للأخبار، قالوا " البورصة مضطربة للغاية

254
00:20:05,885 --> 00:20:08,075
ماذا عن المقر الرئيسي؟

255
00:20:08,075 --> 00:20:13,025
عندما يحصل أطفال العائلة الأخرى على درجة الدكتوراة، فإنهم يعودون إلى المنزل ويتعلمون بطاعة كيفية العمل

256
00:20:13,905 --> 00:20:17,965
إنها ذكية لكنها نشأت على خطأ

257
00:20:17,965 --> 00:20:20,435
( أنتَ فقط تقول ذلك عن ( يون جين

258
00:20:20,435 --> 00:20:23,895
لهذا السبب لا تريد العودة إلى كوريا

259
00:20:24,685 --> 00:20:26,835
حسناً

260
00:20:26,835 --> 00:20:29,225
سأتصل بها

261
00:20:29,225 --> 00:20:33,775
ما هذا الآن، بجدية. حتى أنني أشعر بالحرج لرؤية الأطباء

262
00:20:33,775 --> 00:20:37,255
لا عجب أنني فقدتُ فجأة خمسة كيلوغرامات

263
00:20:37,255 --> 00:20:40,875
قالوا إنكِ ستستعيدهِ بمجرد علاج الغدة الدرقية

264
00:20:40,875 --> 00:20:43,205
تم القبض على المجرم

265
00:20:43,205 --> 00:20:45,845
استرخي. إنتهى الأمر

266
00:20:45,915 --> 00:20:48,045
هل انتهى؟

267
00:20:48,045 --> 00:20:53,095
هل هذا هو حقاً " كميرا "؟

268
00:20:54,345 --> 00:20:56,455
ماذا يعني ذلك؟

269
00:20:57,465 --> 00:20:59,635
( قابلتُ ( ليّ جونغ يوب

270
00:20:59,635 --> 00:21:01,315
ماذا بشأنهِ؟

271
00:21:01,315 --> 00:21:04,555
هناك من انتحر قبل 35 عاماً

272
00:21:04,555 --> 00:21:08,275
لقد كان الجاني في قضية " كميرا " التي أسرها أخي

273
00:21:08,275 --> 00:21:13,255
أصر ( ليّ جونغ يوب ) على أن ذلك الشخص لم ينتحر

274
00:21:13,965 --> 00:21:16,835
إنهُ يريد أن يعرف الحقيقة

275
00:21:17,525 --> 00:21:20,275
لكن، لماذا تسألنا إذا مات؟

276
00:21:20,275 --> 00:21:23,275
أعتقد أنهُ يعتقد أن الجاني من بين الأشخاص الذين نعرفهم

277
00:21:23,275 --> 00:21:26,265
أي نوع من الهراء الذي يتفوه بهِ؟

278
00:21:28,055 --> 00:21:31,335
لأي غرض يتحدث بالهراء؟

279
00:21:31,335 --> 00:21:34,575
ماذا يريد؟ مال؟

280
00:21:35,675 --> 00:21:37,835
... أظن

281
00:21:38,575 --> 00:21:41,685
أعتقد أنهُ ابن القتيل

282
00:21:47,935 --> 00:21:50,875
سأختار شيئاً خاطئاً ارتكبهُ وسواء كان ذلك من خلال الترحيل

283
00:21:50,875 --> 00:21:55,705
أو أي شيء آخر، على أي حال، أعتقد أنني يجب أن أعيدهُ بهدوء إلى المملكة المتحدة

284
00:21:55,705 --> 00:22:01,305
" قال إنهُ سيصدر مسألة عملية الحصول على براءة اختراع " تس أتش 5

285
00:22:01,305 --> 00:22:04,515
ماذا تقصدين بقضية؟ ما هو الخطأ في الحصول على براءة الاختراع؟

286
00:22:04,515 --> 00:22:07,715
" كان هناك المئات من الوفيات المرتبطة بـ" تس أتش 5

287
00:22:07,715 --> 00:22:10,415
هل الناس هذه الأيام أغبياء؟

288
00:22:10,415 --> 00:22:15,875
في حادثة " إيفر غرين "، قام شخص ما بإحراق نفسهُ حتى الموت وظهر الآن إرهابي

289
00:22:15,875 --> 00:22:20,905
" سمعتُ أن الإرهابي الإشعاعي هو ضحية " تس أتش 5

290
00:22:22,195 --> 00:22:27,405
إذا نما هذا الأمر بشكلٍ أكبر، فلن ينتهي بانهيار شركة تابعة فقط

291
00:22:28,465 --> 00:22:31,255
يمكن أن تتلقى عقوبة بالسجن مدى الحياة

292
00:22:52,365 --> 00:22:54,235
(تشا جاي هوان)

293
00:22:55,115 --> 00:22:57,775
.لقد فعلت شيئا ما هاه؟ تهانينا

294
00:22:57,775 --> 00:22:59,565
.شكرا لك، سيدي

295
00:23:01,625 --> 00:23:04,585
."لقد قبضنا على "كميرا

296
00:23:04,585 --> 00:23:06,315
تصفيق

297
00:23:11,575 --> 00:23:14,445
.خلال ذلك الوقت، لم أستطع حتى الذهاب إلى المنزل لأنني كنت أمر بوقت صعب

298
00:23:14,445 --> 00:23:16,375
.تهانينا

299
00:23:17,365 --> 00:23:19,075
،اليوم

300
00:23:20,815 --> 00:23:22,805
.لا يوجد حدود

301
00:23:33,665 --> 00:23:37,075
!دعونا نشرب. عمل جيد

302
00:23:37,075 --> 00:23:41,495
.عمل جيد. عمل جيد. عمل جيد

303
00:23:50,115 --> 00:23:54,595
."الآن ، اسكب مشروبًا لأفضل فتى زهور في محطة "جونغ سان

304
00:23:54,595 --> 00:23:57,605
.لقد تعبت. لقد تعبت للغاية من ذلك

305
00:23:57,605 --> 00:24:00,855
.أنا متعب يا رجل. أنا متعب، ايضا

306
00:24:00,855 --> 00:24:02,355
.ليس أنت

307
00:24:02,355 --> 00:24:05,755
!سوف أسكب لك الشراب -
!حسنًا -

308
00:24:11,725 --> 00:24:16,485
.أنا لن أشرب.  أنا لن أشرب.  هذا قذر وتافه

309
00:24:16,485 --> 00:24:19,065
.حسنًا ، حسنًا ، هنا ، اشربه

310
00:24:19,065 --> 00:24:21,385
.إنه يومك أيضًا -
هل تعني ذلك؟ -

311
00:24:21,385 --> 00:24:26,535
.بالتأكيد.  أكلت وتحمست مرة أخرى.  أنا سأمسك عجلة القيادة مرة أخرى

312
00:24:26,535 --> 00:24:29,345
.هيي أخي الكبير، لم أعد أفعل ذلك بعد الآن

313
00:24:29,345 --> 00:24:32,785
.وإذا كنت ستسكب من أجلي ، اسكب واحدة كاملة

314
00:24:32,785 --> 00:24:35,155
.كل كثيرا. ها أنت ذا

315
00:24:35,155 --> 00:24:38,665
!لقد عملتم بجد كل هذا الوقت. في صحتكم

316
00:24:38,665 --> 00:24:41,355
!في صحتك

317
00:24:41,355 --> 00:24:45,225
!عمل جيد!  عمل جيد -
!عمل جيد -

318
00:24:46,215 --> 00:24:47,775
...امم

319
00:24:52,895 --> 00:24:57,135
.لقد قمت بعمل عظيم.  بفضلك ، لقد تم إنقاذنا

320
00:24:57,135 --> 00:25:00,935
.كان ممتعًا بالنسبة لي أيضًا.  أنه كان يستحق ذلك

321
00:25:00,935 --> 00:25:04,585
.أيها المحققة أنت تقريبا من عائلتنا

322
00:25:04,585 --> 00:25:08,235
.دعونا نشرب كأس

323
00:25:08,235 --> 00:25:13,975
!اشرب! اشرب

324
00:25:17,725 --> 00:25:21,385
!دعونا نشرب ونموت

325
00:25:23,305 --> 00:25:27,415
.قائد الفريق، الكولا....اشرب البيرة

326
00:25:29,515 --> 00:25:33,105
.قائد الفريق. سمعت أنه تم ترقيتك للذهاب إلى المكتب الرئيسي

327
00:25:33,105 --> 00:25:35,975
.تهانينا -
.تهانينا -

328
00:25:35,975 --> 00:25:38,065
.إنه ليس مؤكد

329
00:25:39,565 --> 00:25:42,775
.يبدو أن القضية، حسنا، كل شيء قد تم حله

330
00:25:42,775 --> 00:25:46,305
هل انتهت؟ هل قبضنا على "كميرا"؟

331
00:25:46,305 --> 00:25:48,375
.نحن لم نقبض عليه بعد

332
00:25:48,375 --> 00:25:52,745
.هيي، من تحسب نفسك؟ لا تتدخل

333
00:25:52,745 --> 00:25:55,745
.لقد انتهت رسميا. لقد أعلن على هذا النحو

334
00:25:55,745 --> 00:25:58,305
.يجب أن تدرك ذلك

335
00:25:58,305 --> 00:26:00,215
.حسنا

336
00:26:00,215 --> 00:26:02,845
.كانغ سانغ غو) هو مقلد)

337
00:26:02,845 --> 00:26:06,195
عندما تعلمون جميعًا ذلك ، لماذا تتظاهرون بأنكم لا تعرفون؟

338
00:26:09,885 --> 00:26:13,145
.لقد كنت جالسًا لفترة طويلة.  أراكم غدا

339
00:26:13,145 --> 00:26:15,135
.قائد الفريق

340
00:26:17,935 --> 00:26:20,535
.هناك شيء يجب أن أقوله

341
00:26:20,535 --> 00:26:22,805
.هيي، أنت ثمل. توقف عن ذلك

342
00:26:22,805 --> 00:26:25,255
هل ستنتهي هكذا؟

343
00:26:26,675 --> 00:26:32,985
من الذي سيخفف ضغينة رئيسنا الميت ، (هان جو سوك)؟

344
00:26:33,775 --> 00:26:35,835
عن أي ضغينة تتحدث؟

345
00:26:35,835 --> 00:26:37,555
ماذا؟

346
00:26:37,555 --> 00:26:40,905
هيي، هل تعتقد أن هذا الرجل العجوز كان نظيفا؟

347
00:26:40,905 --> 00:26:43,105
.آه ، هذا الأحمق.  إنه ثمل مرة أخرى.  لديه عادة شرب سيئة

348
00:26:43,105 --> 00:26:45,865
.ابق ساكنا، ايها الأحمق

349
00:26:45,865 --> 00:26:49,445
.هيي،  ذلك الرجل كان لديه شيء ليخفيه.  كان يخفي الأدلة

350
00:26:49,445 --> 00:26:52,565
ألم يقولوا أنه كان يتلقى رسائل تهديد؟  أليس هذا صحيحا؟

351
00:26:52,565 --> 00:26:57,175
زميلي الأقدم،  هل قال قائد الفريق (هان) أن شيئًا ما كان يحدث؟

352
00:26:57,175 --> 00:26:59,475
.لم يكن قائد فريقنا هكذا

353
00:26:59,475 --> 00:27:03,345
.اللعنة. إذن ماذا؟ أنا سأكون صادقا

354
00:27:03,345 --> 00:27:06,685
لماذا يتذلل محقق أمام مجرم؟

355
00:27:06,685 --> 00:27:09,145
.هذا لأنه تلقى شيئًا ، لهذا السبب

356
00:27:09,145 --> 00:27:11,765
اللعنة ، ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

357
00:27:11,765 --> 00:27:13,945
ماذا بك عندما تشرب؟

358
00:27:13,945 --> 00:27:19,755
ألم تعلم في كل مرة كنت فيها في حالة سكر ، قام قائد الفريق (هان) بالتغطية عليك؟  هاه؟

359
00:27:19,755 --> 00:27:21,225
.اللعنة -
.دعونا نخرج -

360
00:27:21,225 --> 00:27:23,265
.زميلي الأقدم -
.زميلي الأقدم؟ زميلي الأقدم -

361
00:27:23,265 --> 00:27:27,075
.إذا كنت تريد أن تُعامل بشكل جيد كزميل أقدم  ، فتصرف بشكل مناسب
ماذا أيها الأحمق؟ -

362
00:27:27,075 --> 00:27:29,475
ماذا قلت؟ -
.هيي، هيي. هيي -

363
00:27:30,815 --> 00:27:33,415
هذا الوغد. هل تريد أن تموت؟

364
00:27:33,415 --> 00:27:36,205
.هيي، توقفوا عن ذلك -
.***ايها ال -

365
00:27:36,205 --> 00:27:38,345
.توقفوا. اللعنة

366
00:27:41,785 --> 00:27:44,945
.أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف

367
00:27:44,945 --> 00:27:48,805
.هناك أشياء يمكنك قولها عن الأشخاص وأشياء  لا يجب عليك قولها

368
00:27:48,805 --> 00:27:51,815
هل تقول هذا الكلام أمام شخص ميت؟  هاه؟

369
00:27:51,815 --> 00:27:56,735
.أوه ، هل هو هكذا؟  حسنا.  المحقق (تشا جاي هوان).  نعم

370
00:27:56,735 --> 00:27:59,625
أيها الوغد.  هل أنت دائما مغطى بالمجد بمفردك؟

371
00:27:59,625 --> 00:28:01,875
لماذا أنت نظيف جدا؟

372
00:28:01,875 --> 00:28:06,145
إذا كان الأمر كذلك ، فلماذا تستمر في رؤية (لي جونغ يوب) مؤخرًا؟

373
00:28:06,145 --> 00:28:09,145
بينما أنت كنت يائسا لاعتقاله؟

374
00:28:09,145 --> 00:28:12,645
.الآن ليس هناك من هو أقرب إليك منه

375
00:28:12,645 --> 00:28:16,175
هل حصلت على شيء كرشوة من (لي جيونغ يوب) ، ذلك النذل؟

376
00:28:16,175 --> 00:28:17,975
.أخبرني

377
00:28:17,975 --> 00:28:20,585
.قلت أخبرني -
.دعنا نخرج -

378
00:28:20,585 --> 00:28:23,945
ما الأمر؟  هل قلت شيئا خاطئا؟ -
.حسنًا.  لنذهب.  قلت لنذهب

379
00:28:23,945 --> 00:28:26,685
.هذا الوغد ليس لديه أخلاق

380
00:28:26,685 --> 00:28:29,645
.أخرج

381
00:28:44,245 --> 00:28:45,875
ماذا قلت؟

382
00:28:47,255 --> 00:28:49,745
.(إنه ابن المتوفى (لي سانغ وو

383
00:28:52,195 --> 00:28:54,815
.(تقول أنه ابن (لي سانغ وو

384
00:28:54,815 --> 00:28:58,055
هل تتحدث فقط أم تعرف ماذا يعني ذلك الآن؟

385
00:28:58,055 --> 00:29:02,225
هل تعلم أن هذا دافع قوي للقتل؟ -
.نعم أعرف -

386
00:29:02,225 --> 00:29:03,845
وماذا بعد؟

387
00:29:05,275 --> 00:29:12,315
.لكن ، أظل أفكر أنه ليس الجاني

388
00:29:12,315 --> 00:29:14,515
لماذا تظن ذلك؟

389
00:29:15,205 --> 00:29:18,265
.هذا ما أشعر به

390
00:29:19,295 --> 00:29:23,405
هيي، (تشا جاي هوان).  هل حقا لن تستيقظ؟

391
00:29:23,405 --> 00:29:26,775
هل قال (إيم بيل سيونغ)، في الواقع ، أي شيء كان خاطئًا من قبل؟ -
.قائد الفريق -

392
00:29:26,775 --> 00:29:30,955
هل تتذكر "ديس إراي"، يوم الغضب؟

393
00:29:30,955 --> 00:29:34,225
العبارة في مسرح وفاة قائد الفريق (هان)؟

394
00:29:34,225 --> 00:29:39,415
... قائد الفريق (هان).  أنت تعتقد أن هذا النوع من

395
00:29:41,545 --> 00:29:44,105
.ربما لم يكن شخصًا جيدًا

396
00:29:50,785 --> 00:29:54,275
من فضلك كن موضوعي ، هاه؟

397
00:29:54,275 --> 00:29:56,675
.لا تكن عاطفيا

398
00:30:28,895 --> 00:30:34,575
.كان (هان جو سيوك) الذي عرفته شخص عادل

399
00:30:36,015 --> 00:30:41,235
.سأكون كاذبًا إذا قلت إنه لم يأخذ بنسًا واحدًا كرشاوى ، لكنه لم يتجاوز الحد أبدًا

400
00:30:41,235 --> 00:30:44,495
.هناك الكثير من الإغراءات في هذه الوظيفة

401
00:30:45,235 --> 00:30:48,015
.ليس لأنني كنت قريبًا منه

402
00:30:49,345 --> 00:30:52,675
.لقد كان حقًا شخصًا أردت أن أكون مثله

403
00:30:54,035 --> 00:30:56,205
لم يكن من نوع الأشخاص

404
00:30:57,535 --> 00:31:03,395
.الذي سينظر مباشرة في عينيك ويكذب ويسرق الأدلة

405
00:31:05,265 --> 00:31:10,085
لم يرتكب أي خطأ ، فلماذا احتفظ بالعديد من الأسرار؟  لماذا؟

406
00:31:13,125 --> 00:31:19,395
.لهذا السبب أستمر في التفكير في كلمات (بيل سيونغ) وأشعر بالخوف

407
00:31:21,865 --> 00:31:24,645
هل أنا مهووس للغاية؟

408
00:31:26,135 --> 00:31:32,545
، حتى لو قال الآخرون إنني مهووسة، إذا كانت لدي شكوك باقية

409
00:31:32,545 --> 00:31:35,195
.لابد لي من اتباع حدسي

410
00:31:39,545 --> 00:31:44,765
.قبل عامين ، انتحر شخص ما أمامي مباشرة

411
00:31:46,205 --> 00:31:49,005
.أطلق النار على رأسه

412
00:31:50,575 --> 00:31:52,835
(تايلر رايلي)

413
00:31:52,835 --> 00:31:55,185
.مدرب الجمباز في المدرسة الابتدائية

414
00:31:56,555 --> 00:32:00,515
.لايزال لدي آثار الرصاص تلك على جدران غرفتي

415
00:32:05,125 --> 00:32:08,605
.لقد أشرت إليه باعتباره الجاني

416
00:32:09,265 --> 00:32:14,775
.صدقت أقوال فتاة تبلغ من العمر ١٥ عامًا زعمت أنه ارتكب اعتداء جنسي

417
00:32:16,605 --> 00:32:20,275
.ظل يصر على براءته في المحكمة

418
00:32:21,145 --> 00:32:24,825
.يبكي، يتوسل ويصلي

419
00:32:26,545 --> 00:32:29,595
.اعتقدت انه كان فقط يقدم عرض

420
00:32:32,445 --> 00:32:38,505
.ذات يوم ، وصلت إلى المنزل وكان هناك جالسًا على أريكتي

421
00:32:39,155 --> 00:32:42,375
هل تعلم ما قلته؟

422
00:32:42,375 --> 00:32:47,075
كيف خرجت بكفالة؟

423
00:32:47,075 --> 00:32:49,885
كيف عرفت عنوان منزلي؟

424
00:32:50,665 --> 00:32:53,005
.لم يكن بإمكاني سوى التفكير في أشياء من هذا القبيل

425
00:32:54,235 --> 00:32:57,765
.لم أستمع إلى كلمة مما كان يقوله

426
00:32:58,505 --> 00:33:01,195
.حتى بعد أن أخرج المسدس

427
00:33:03,515 --> 00:33:05,515
.في تلك الثواني الثلاث التالية

428
00:33:06,735 --> 00:33:12,225
.ما حدث في تلك الثواني الثلاث غير حياتي

429
00:33:13,905 --> 00:33:20,175
.الشجاعة للاعتراف بما لا تريد الاعتراف به وقبول الحقائق التي لا تريد قبولها

430
00:33:22,825 --> 00:33:25,365
.لم يكن لدي ذلك

431
00:33:56,245 --> 00:33:59,735
.أنا متحمسة لأول مرة منذ وقت طويل

432
00:33:59,735 --> 00:34:03,285
ماذا يحدث؟ لماذا اتصلت بي من أجل الذهاب في موعد؟

433
00:34:03,305 --> 00:34:06,285
.أوه. هنا

434
00:34:07,065 --> 00:34:10,575
.شكرا لك على تخصيص الوقت لي على الرغم من انشغالك

435
00:34:10,575 --> 00:34:13,165
، بما أنك تعطيتني أشياء مثل هذه

436
00:34:13,165 --> 00:34:15,115
يجب أن تكون حالتي قد أصبحت أسوأ بكثير ، أليس كذلك؟

437
00:34:15,115 --> 00:34:17,035
.لا، لا. إنه ليس ذلك

438
00:34:17,035 --> 00:34:19,705
.سأكون حزينًا إذا أخذتها على هذا النحو

439
00:34:19,705 --> 00:34:21,445
.آسفة

440
00:34:21,445 --> 00:34:26,775
.يجب أن أرى الزهور كزهور فقط.  لكنني أواصل رؤيتهم كشيء آخر

441
00:34:27,545 --> 00:34:31,305
ما الذي تريده؟

442
00:34:32,475 --> 00:34:35,865
هل يمكنك العثور على شخص ما لي؟

443
00:34:35,865 --> 00:34:38,285
.سأعطيك ما يكفي

444
00:34:39,205 --> 00:34:41,975
هل أنا أفعل هذا لأنني لا أملك المال الكافي؟

445
00:34:41,975 --> 00:34:44,985
.في كل مرة أجد فيها شخصًا ما لك ، يموت شخص ما

446
00:34:44,985 --> 00:34:47,425
.هذا ليس من شأني ، لكنه لا يعجبني

447
00:34:47,425 --> 00:34:50,065
هل تعتقدين أنني قتلتهم؟

448
00:34:52,775 --> 00:34:56,515
.الناس الذين قتلوا الأخرين يبدون مختلفين

449
00:34:56,515 --> 00:35:02,795
.بغض النظر عن كيف يبتسمون ، فإنه يخيفك

450
00:35:04,565 --> 00:35:08,375
ما اسم الشخص الذي تبحث عنه؟-
.(اسمها (ريو سيونغ هوي -

451
00:35:08,375 --> 00:35:13,935
."قبل خمسة وثلاثين عامًا ، كانت عضوًا في فريق أبحاث المواد الكيميائية بجامعة "هان ميونغ

452
00:35:13,935 --> 00:35:15,725
.إنها امرأة

453
00:35:15,725 --> 00:35:20,255
.مات جميع أعضاء فريق البحث الآخرين في حريق وقع في ذلك الوقت تقريبًا

454
00:35:20,255 --> 00:35:22,845
.لكنها الوحيدة التي لا يعرف مكان وجودها

455
00:35:23,705 --> 00:35:26,565
لا يعرف مكان وجودها؟

456
00:35:28,335 --> 00:35:30,215
هل يجب علي إيجادها؟

457
00:35:30,215 --> 00:35:32,265
لماذا أنت على هذا الحال؟

458
00:35:34,055 --> 00:35:35,965
.لأنه أمر ينذر بالسوء

459
00:35:40,745 --> 00:35:44,815
.على أي حال ، هذه المرة ينتهي بي الأمر أنا وزوجتي في ظل هذا الوضع

460
00:35:44,815 --> 00:35:47,375
.لا مشكلة. إنها وظيفتي

461
00:35:47,375 --> 00:35:49,205
.اخبرني اذا احتجت شيئا

462
00:35:49,205 --> 00:35:51,245
.لا يوجد شيء من هذا القبيل

463
00:35:51,245 --> 00:35:54,565
.أنا لا أفهم الناس في بلدنا

464
00:35:54,565 --> 00:35:58,285
لماذا أنت خجول جدا بشأن قول ما تريد؟

465
00:35:59,895 --> 00:36:02,875
في هذه الحالة ، هل يمكنني أن أقول شيئًا واحدًا؟

466
00:36:02,875 --> 00:36:04,815
بالطبع؟

467
00:36:04,815 --> 00:36:08,875
.سوف أطرح عليك سؤالاً ، لذا يرجى الإجابة بصدق

468
00:36:08,875 --> 00:36:12,585
هل هذا استجواب؟-
.لا ، إنه مجرد سؤال -

469
00:36:16,745 --> 00:36:18,855
.إذا كان لن يتم تسجيله

470
00:36:18,855 --> 00:36:21,605
.أنا فقط من سيعرف

471
00:36:21,605 --> 00:36:23,205
.جيد

472
00:36:25,135 --> 00:36:31,155
."رئيس الإدارة، أعرف أنك كنت مسؤول عن فريق التطوير الكيميائي ل"تي اتش ٥

473
00:36:32,395 --> 00:36:37,535
هل كنت تعرف أن تقريبا كل الأشخاص الذين عملوا في ذلك الفريق قد قتلهم "كميرا"؟

474
00:36:38,945 --> 00:36:41,435
كنت أعلم ذلك. ماذا عنه؟

475
00:36:41,435 --> 00:36:46,815
هل تتذكر شخص في الفريق اسمه (ريو سيونغ هوي)؟

476
00:36:49,565 --> 00:36:51,535
ريو سيونغ هوي)؟)

477
00:36:51,535 --> 00:36:56,365
."نعم.  كانت باحثة رئيسية في تطوير "تي اتش ٥

478
00:36:56,365 --> 00:37:00,275
.مكان وجودها قبل وبعد حادث ال"كميرا" غير واضح

479
00:37:01,715 --> 00:37:06,345
أوه. تقصد تلك الباحثة؟

480
00:37:06,345 --> 00:37:10,105
هل تعرف أي شيء عنها؟

481
00:37:10,105 --> 00:37:13,545
.لست متأكد.  لن أعرف أي شيء محدد

482
00:37:13,545 --> 00:37:17,075
.لم أكن قريبًا منها بشكل خاص

483
00:37:18,005 --> 00:37:20,065
أوه حقا؟

484
00:37:20,785 --> 00:37:24,015
.يبدو أنك مهتم جدًا بهذا الحادث منذ ٣٥ عامًا

485
00:37:24,015 --> 00:37:28,895
.إنها لحظة مظلمة من الماضي.  وقد قبضوا بالفعل على المجرم على أي حال

486
00:37:29,675 --> 00:37:36,775
.من المحرج أن أقول ، لكن (كانغ سانغ غو) ليس الجاني الحقيقي

487
00:37:37,775 --> 00:37:40,075
.إنه مقلد

488
00:37:40,075 --> 00:37:43,035
."مازلنا لم نقبض على "كميرا

489
00:37:43,035 --> 00:37:44,775
ماذا قلت للتو؟

490
00:37:46,235 --> 00:37:50,985
.مازلنا لم نقبض على القاتل الحقيقي

491
00:37:50,985 --> 00:37:53,945
ماذا عن ذلك الإرهابي الذي قبضت عليه للتو؟

492
00:37:55,005 --> 00:37:56,965
.إنه مقلد

493
00:37:58,275 --> 00:38:01,745
لقد انتهينا بالفعل من الأمور.  لماذا تقول شيئا مختلفا الآن؟

494
00:38:01,745 --> 00:38:04,845
.أخي الكبير، فقط استمع للآن

495
00:38:06,275 --> 00:38:11,905
.(إنه مذنب في الانفجار في موقع البناء والهجوم على منزل الرئيس (سيو

496
00:38:11,905 --> 00:38:16,235
(لكن القضايا السابقة التي تتعلق ب(سون وان غي) و(هان جو سيوك) و(هام يونغ بوك

497
00:38:16,235 --> 00:38:19,575
.تم القيام بهم جميعًا بواسطة شخص آخر

498
00:38:20,845 --> 00:38:24,245
شخص آخر؟ من؟

499
00:38:24,245 --> 00:38:27,015
الست تفكر في ذلك الوغد؟

500
00:38:27,015 --> 00:38:29,175
إنه (لي جونغ يوب) اليس كذلك؟

501
00:38:29,175 --> 00:38:31,005
!(الرئيس (باي

502
00:38:32,945 --> 00:38:35,505
هل وجدت أي معلومات أخرى؟

503
00:38:36,405 --> 00:38:38,505
!تكلم

504
00:38:39,135 --> 00:38:43,365
.أم علي أن أذهب إلى مقر التحقيق بنفسي؟  اتخذ قرار

505
00:38:47,885 --> 00:38:50,805
.الرجل الذي انتحر قبل ٣٥ عاما

506
00:38:50,805 --> 00:38:54,015
.(المشتبه به في قضية ال"كميرا"، (لي سانغ وو

507
00:38:54,015 --> 00:38:55,915
هل تتذكره؟

508
00:38:56,715 --> 00:39:01,605
.لي جونغ يوب) هو ابنه)

509
00:39:19,445 --> 00:39:23,945
.أنا على حق. السيد الطبيب

510
00:39:23,945 --> 00:39:26,625
.(آه. مراسلة (كيم

511
00:39:26,625 --> 00:39:28,285
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

512
00:39:28,285 --> 00:39:32,155
.لدي فقط بعض الأشياء لأعتني بها

513
00:39:32,155 --> 00:39:33,905
في هذا المبنى؟

514
00:39:33,905 --> 00:39:39,105
.الدور الثالث نادى بادوك.  الدور الرابع محامي ومدرسة للرقص

515
00:39:39,105 --> 00:39:41,335
(."لقد لعبت بعض البادوك. * ( النسخة الكورية من لعبة "غو

516
00:39:42,785 --> 00:39:45,655
.كنت سأصدق لو قلت أنك جئت إلى أكاديمية الرقص

517
00:39:45,655 --> 00:39:49,255
١، ٢، تشا، تشا، تشا، ٣، ٤، تشا، تشا، تشا

518
00:39:49,255 --> 00:39:53,045
.حسنًا ، سأراك لاحقًا -
!انتظر -

519
00:39:53,945 --> 00:39:56,855
.مازلت لا أعرف اسمك

520
00:39:56,855 --> 00:39:59,845
.(إنه (لي جونغ يوب

521
00:39:59,845 --> 00:40:01,475
ماذا؟

522
00:40:01,475 --> 00:40:03,955
.(لي جونغ يوب)

523
00:40:06,505 --> 00:40:09,385
أوه.  في أي مستشفى تعمل؟

524
00:40:09,385 --> 00:40:11,745
"أعمل في مستشفى "سيو ريون

525
00:40:29,755 --> 00:40:32,015
هل أنتِ هنا؟

526
00:40:37,115 --> 00:40:39,655
هل جاء شخصٌ ما؟

527
00:40:39,655 --> 00:40:41,875
ضيف

528
00:40:41,875 --> 00:40:43,685
أي ضيف؟

529
00:40:43,685 --> 00:40:48,545
مجرد شخص يبحث عن بعض النصائح. إستشارات الطلاق

530
00:40:49,455 --> 00:40:51,595
لماذا أخبرتني بأن آتي إلى هنا فجأة؟

531
00:40:51,595 --> 00:40:55,235
أنتِ ذاهبة اليوم، أليس كذلك؟ إنها ذكرى وفاة جدتكِ

532
00:40:55,235 --> 00:40:59,515
إذا حصلتما على الطلاق، فأنتما بالفعل غرباء. لماذا تعتني بذكرى وفاة حماتك السابقة؟

533
00:40:59,515 --> 00:41:03,275
على أية حال، هي كانت أنانية حقاً. متى كان ذلك بأنها غادرت لأنها كرهت أن تكون في المنزل؟

534
00:41:03,275 --> 00:41:05,865
شاهدي كيف تتحدثين عن والدتكِ

535
00:41:05,865 --> 00:41:09,775
هي التي تصرفت كأنني مجرد طفلة غريبة ألتقطتها من الشارع

536
00:41:09,775 --> 00:41:11,015
ماذا تقولين؟

537
00:41:11,015 --> 00:41:15,935
كلهم طيبون ومهذبون. أنا الوحيدة المختلفة

538
00:41:15,935 --> 00:41:17,525
من قال ذلك؟

539
00:41:17,525 --> 00:41:19,905
عماتي

540
00:41:19,905 --> 00:41:22,625
من أُشبه بكوني هكذا؟

541
00:41:22,625 --> 00:41:24,835
مثل ماذا؟

542
00:41:24,835 --> 00:41:26,615
أنت لئيم

543
00:41:26,615 --> 00:41:28,655
هذه الشقية، حقاً

544
00:41:28,655 --> 00:41:32,935
ما خطبكِ؟

545
00:41:35,295 --> 00:41:38,395
أنظري، إنها والدتكِ تتصل مرةً أخرى

546
00:41:38,395 --> 00:41:40,385
مرحباً؟

547
00:41:40,385 --> 00:41:42,695
أنا في طريقي الآن

548
00:41:43,645 --> 00:41:46,265
لماذا أنتِ هكذا مرةً أخرى؟

549
00:41:48,975 --> 00:41:52,205
قالت بإنها لا تُريد المجيء

550
00:41:52,205 --> 00:41:54,035
نعم. نعم

551
00:42:21,765 --> 00:42:23,535
!( يا محقق ( تشا

552
00:42:23,535 --> 00:42:25,485
ماذا يجري في هذه الساعة؟

553
00:42:25,485 --> 00:42:27,585
لنتحدث

554
00:42:27,585 --> 00:42:28,985
بالتأكيد، لنتحدث. ما الأمر؟

555
00:42:28,985 --> 00:42:32,045
لي جونغ يوب ). إنهُ هو، أليس كذلك؟ )

556
00:42:32,045 --> 00:42:34,375
المُشتبه به الذي تم القبض عليه مؤخراً

557
00:42:34,375 --> 00:42:36,215
هل يبدو بهذه الطريقة؟

558
00:42:36,215 --> 00:42:37,665
قُلت بإنهُ كان أجنبي

559
00:42:37,665 --> 00:42:41,585
إنهُ أجنبي لأنهُ بريطاني. تم تبنيه

560
00:42:41,585 --> 00:42:43,155
تبنيه؟

561
00:42:43,155 --> 00:42:44,425
متى؟

562
00:42:44,425 --> 00:42:47,895
إنهُ لن يكون عندما كان كبيراً، أليس كذلك؟ لا بد بأنهُ كان عندما كان أصغر سناً

563
00:42:48,685 --> 00:42:51,085
لمَ لم تُخبرني بذلك؟

564
00:42:51,085 --> 00:42:54,685
لمَ ذلك مهم؟ إنها الحياة الخاصة لشخصٍ آخر

565
00:42:54,685 --> 00:42:59,165
لا، هل نوعٌ ما من الهواية أن تتسكع مع شخصٍ كان المُشتبه به الرئيسي في السابق؟

566
00:43:00,125 --> 00:43:03,275
تم الإفراج عنه لعدم توجيه أي تهمٍ إليه

567
00:43:03,275 --> 00:43:07,335
بالطبع. لقد بدا طبيعياً جداً

568
00:43:07,335 --> 00:43:10,705
لكن ما كان سبب إعتقالهِ في المقام الأول؟

569
00:43:10,705 --> 00:43:13,335
في الأصل، يجب أن يكون لديه نوعٌ من الوضع، أليس كذلك؟

570
00:43:13,335 --> 00:43:15,765
بالضبط. أي نوعٍ من الوضع؟

571
00:43:15,765 --> 00:43:19,085
ماذا عن ضحايا " دائم الخضرة "؟

572
00:43:19,085 --> 00:43:22,195
إذا كُنتِ فضولية جداً، فهل يمكنكِ التوقف عن كبحي؟

573
00:43:22,195 --> 00:43:25,825
لا بد لي من ذلك. هل ستظل حقاً وقحاً جداً بإجاباتك؟

574
00:43:25,825 --> 00:43:29,665
أي نوعٍ من الشخص هو أنت؟ هل أنت حقاً شخصٌ يمكنني الوثوق به؟

575
00:43:29,665 --> 00:43:33,435
إذاً، هل يمكنني أن أثق بكِ يا مراسلة ( كيم )؟

576
00:43:33,435 --> 00:43:35,055
إذا واصلت هذا

577
00:43:35,055 --> 00:43:39,235
( فلن أُخبرك حتى لو وجدت ( ريو سيونغ هوي

578
00:43:40,505 --> 00:43:45,255
ريو سيونغ هوي ). هل تعرفين أي شيءٍ عنها؟ )

579
00:43:45,255 --> 00:43:48,665
لقد وجدت بعض الأشياء

580
00:43:48,665 --> 00:43:51,145
لكن فجأةً، لم أعد أشعر برغبةٍ بالتحدث بعد الآن

581
00:43:51,145 --> 00:43:54,245
لماذا تكونين هكذا؟

582
00:43:56,785 --> 00:43:58,645
هل هذه حبيبتك؟

583
00:43:58,645 --> 00:44:00,965
لا، إنها زميلتي في المدرسة الثانوية

584
00:44:00,965 --> 00:44:02,635
لنذهب

585
00:44:06,545 --> 00:44:08,255
[ يو بي أس ]

586
00:44:08,255 --> 00:44:11,145
هل ( ريو سيونغ هوي ) كانت مُبلغة عن المخالفات؟

587
00:44:11,145 --> 00:44:12,735
نعم

588
00:44:12,735 --> 00:44:17,165
تم إكتشاف مشكلة مع " تي أتش-5 " أثناء التطوير

589
00:44:17,165 --> 00:44:19,525
طلب براءة الإختراع كان قاب قوسين أو أدنى

590
00:44:19,525 --> 00:44:25,445
ولكن تم إكتشاف هذه المشكلات وكان عمل فريق البحث كلهُ عبثاً

591
00:44:25,445 --> 00:44:29,835
( المتوفيان ( إيم سانغ ووك ) و ( أوه جونغ غيون ) كلاهما كانا من أتباع البروفيسور ( بارك إن سانغ

592
00:44:29,835 --> 00:44:35,185
( البروفيسور ( بارك ) تلقى أيضاً تمويلاً بحثياً من ( سيو هيون تاي

593
00:44:35,185 --> 00:44:39,625
ريو سيونغ هوي ) يجب أن تكون هي الشخص الوحيد الذي أعترض عليه )

594
00:44:39,625 --> 00:44:45,075
إذا ( ريو سيونغ هوي ) طرحت مشكلة، فلا أعتقد بأن ( سيو هيون تاي ) أو البروفيسور ( بارك ) سيتخليا عنها فقط

595
00:44:45,075 --> 00:44:48,115
أليس هذا هو السبب بأنها مُختبئة؟

596
00:44:48,115 --> 00:44:52,715
لأنها شعرت بالتهديد؟

597
00:44:52,715 --> 00:44:56,555
" بعد وقتٍ قصير، مات كل فريق البروفيسور ( بارك ) على يد " كميرا

598
00:44:56,555 --> 00:44:59,685
في تلك المرحلة، ما هو السبب للبقاء مُختبئة؟

599
00:44:59,685 --> 00:45:02,385
لأنهُ كان هنالك تهديدٌ واحدٌ مُتبقي

600
00:45:03,625 --> 00:45:05,765
( سيو هيون تاي )

601
00:45:09,335 --> 00:45:13,185
لكن من أين أتت كل هذه المعلومات فجأة؟

602
00:45:13,185 --> 00:45:15,355
تقريرٌ جاء بها؟

603
00:45:15,355 --> 00:45:17,585
مِمَّن؟

604
00:45:17,585 --> 00:45:20,315
لا أستطيع الكشف عن مصدري

605
00:45:22,295 --> 00:45:26,835
يا مراسلة ( كيم )، هل تعتقدين حقاً بأنهُ يمكننا الوثوق بالمعلومات التي تقدمينها إلينا هكذا؟

606
00:45:26,835 --> 00:45:29,535
إذا أردنا بناء الثقة مع بعضنا البعض، فلا ينبغي أن يكون هنالك ما نُخفيه

607
00:45:29,535 --> 00:45:31,355
لماذا؟

608
00:45:32,315 --> 00:45:36,045
( المحقق ( تشا ) أخفى أيضاً شيئاً عن ( لي جونغ يوب

609
00:45:37,345 --> 00:45:41,135
إذا كان مُشتبهاً به لمرة واحدة، فلماذا تتجولان معاً؟

610
00:45:42,555 --> 00:45:46,535
ما الذي وصل له ذلك الشخص؟

611
00:48:19,625 --> 00:48:21,415
كميرا " من الأساطير اليونانية " ]
!!وحش يتنفس النار
[ كيمرا " رمز قداحة. ماذا يعني ذلك؟؟ "

612
00:48:24,295 --> 00:48:28,115
[ ⇒ بحث تعاون صناعي-تعليمي مع " تاي سام " الكيميائية  ]
[ ( الباحثون: ( أوه جونغ غيون )، ( إيم سانغ ووك )، ( بارك يون تشيول ) [ إنتقلوا للخارج ] ، ( ريو سيونغ هوي ]

613
00:48:32,465 --> 00:48:37,075
[ ريو سيونغ هوي ) من جامعة " هان ميونغ ". المُبلغة . فُقدت في مارس ) ]

614
00:48:40,655 --> 00:48:41,855
[ مكممة الفم أم مقتولة؟ ]

615
00:48:52,195 --> 00:48:56,175
[ " مستشفى " سيو ريون ]

616
00:49:08,465 --> 00:49:11,535
( عن تلك المرأة ( ريو سيونغ هوي

617
00:49:11,535 --> 00:49:14,195
هل تعلم بأنها كانت أرملة لديها إبنة؟

618
00:49:14,195 --> 00:49:15,885
نعم. أعرف

619
00:49:15,885 --> 00:49:18,095
حقيقة أنها ماتت أيضاً؟

620
00:49:18,095 --> 00:49:19,995
لقد ماتت؟

621
00:49:21,225 --> 00:49:23,505
كان هنالك حريقٌ في منزلها

622
00:49:23,505 --> 00:49:27,595
كانت في السرير مع الطفلة. لم تتمكنا من الخروج في الوقت المناسب

623
00:49:27,595 --> 00:49:31,285
الطفلة كانت صغيرة جداً. إنهُ لعار

624
00:49:32,245 --> 00:49:36,945
لكن في ذلك الوقت تقريباً، رأى الجيران شيئاً غريباً

625
00:49:48,745 --> 00:49:50,735
سيدان "؟ "

626
00:49:51,565 --> 00:49:55,445
كان هنالك سببٌ لوجود سيارة فاخرة مثل تلك في تلك المدينة

627
00:49:55,445 --> 00:49:58,645
...بأية فرصة، لوحة الترخيص

628
00:49:58,645 --> 00:50:00,815
هل يمكن لأي شخصٍ أن يتذكر ذلك؟

629
00:50:00,815 --> 00:50:03,485
أعتقد بأنهُ قد مر وقتٌ طويل منذ حدوث ذلك

630
00:50:03,485 --> 00:50:05,985
لكن لابد بأنهُ قد جاء هناك كثيراً

631
00:50:05,985 --> 00:50:09,695
كانت هنالك شائعات بأن السائق كان رجلاً شاباً

632
00:50:09,695 --> 00:50:11,575
رجل؟

633
00:50:12,525 --> 00:50:15,475
لماذا سيأتي الرجل إلى منزل أرملة؟

634
00:50:15,475 --> 00:50:17,615
...للمواعدة

635
00:50:21,485 --> 00:50:24,225
...والشيء المُضحك هو

636
00:50:25,385 --> 00:50:27,415
( عن ( ريو سيونغ هوي

637
00:50:28,145 --> 00:50:32,565
بعد فترة، كان هنالك بعض الأشخاص من رأوها

638
00:50:32,565 --> 00:50:34,895
أعتقدت بأنكِ قُلتِ بأنها ماتت؟

639
00:50:35,505 --> 00:50:40,165
كان شعرها سائباً وحملت طفلة على ظهرها

640
00:50:41,055 --> 00:50:43,105
أليس ذلك مُخيف؟

641
00:50:44,215 --> 00:50:46,075
...مهلاً

642
00:50:46,075 --> 00:50:49,705
يقول الجيران بإنهُ شبحٌ إنتقامي

643
00:50:49,705 --> 00:50:52,625
تشعر بالأسف لفقدان طفلتها

644
00:50:52,625 --> 00:50:57,265
فحملت جثة طفلة مُتفحمة

645
00:51:12,995 --> 00:51:19,885
بحثت عن عنوان ( ريو سيونغ هوي )، وصحيح بأن الحادث وقع في مارس عام 1984

646
00:51:19,885 --> 00:51:23,795
ذلك كان على قائمة الوفيات الناجمة عن الحرائق التي أبلغت عنها الشرطة في ذلك الوقت

647
00:51:23,795 --> 00:51:27,015
وتأكدت من شهادة الوفاة في مكتب المقاطعة

648
00:51:27,015 --> 00:51:30,395
هل أنت متأكد؟

649
00:51:30,395 --> 00:51:33,465
في ذلك الوقت، لم يكُن هنالك شيءٌ مثل الإختبارات الجينية

650
00:51:33,465 --> 00:51:38,685
قيل لي بإن التعرف على الجثة تم بإستخدام متعلقاتها

651
00:51:38,685 --> 00:51:41,235
هل لديك قهوة؟

652
00:51:41,235 --> 00:51:45,185
بالصدفة، ماذا لو ( ريو سيونغ هوي ) عرفت مدى ضرر " تي أتش-5 "؟

653
00:51:45,185 --> 00:51:48,135
ماذا لو خرجت عن طريقها لمنع تسويقه؟

654
00:51:48,135 --> 00:51:51,385
وماذا لو تعرضت للتهديد من قبل ( سيو هيون تاي ) والبروفيسور ( بارك ) بسبب ذلك؟

655
00:51:51,385 --> 00:51:55,605
وماذا لو كان الحريق في ذلك اليوم نتيجة حريقٍ مُتعمد أيضاً؟

656
00:51:56,715 --> 00:51:59,595
بغض النظر عن مدى شراسة هؤلاء الأشخاص، فهل تعتقد حقاً بأنهم سيرتكبون القتل بحريقٍ مُتعمد؟

657
00:51:59,595 --> 00:52:01,385
في منزلٍ بداخله طفلة صغيرة؟

658
00:52:01,385 --> 00:52:06,135
ماذا لو ( ريو سيونغ هوي ) إختبأت بعد حادثة الحريق؟ ماذا لو كانت لا تزال على قيد الحياة؟

659
00:52:06,135 --> 00:52:09,775
لقد تم بالفعل تسجيلها على أنها ميتة

660
00:52:09,775 --> 00:52:12,065
هنالك من رآها

661
00:52:15,745 --> 00:52:18,375
أين؟ من؟

662
00:52:18,375 --> 00:52:23,365
كانت هنالك شائعاتٌ تنتشر في جميع أنحاء الحي بأن الناس كانوا يرونها

663
00:52:23,365 --> 00:52:25,415
حقاً؟

664
00:52:28,745 --> 00:52:31,725
( انظر هنا يا طبيب ( لي

665
00:52:31,725 --> 00:52:36,195
لو كانت ريو سيونغ هوي ) لا تزال على قيد الحياة، لكانت قد ظهرت بالفعل

666
00:52:36,975 --> 00:52:40,525
في " كوريا "، لا يمكنك فعل أي شيءٍ إذا لم يكُن لديك رقم تسجيل مقيم

667
00:52:40,525 --> 00:52:44,195
الشخص الحي لا يمكن أن يختفي دون أن يترك أثراً

668
00:52:45,305 --> 00:52:50,065
سأُراهن بيدي بأنها ماتت

669
00:52:53,755 --> 00:52:55,295
نظفه

670
00:53:07,985 --> 00:53:12,605
أشكرك! هيا يا أمي

671
00:53:14,565 --> 00:53:16,465
!أشكرك

672
00:53:17,525 --> 00:53:19,725
( لنذهب يا سيدة ( تشا

673
00:53:25,895 --> 00:53:28,425
إنهُ إلتواء

674
00:53:30,765 --> 00:53:33,605
ستُغير وتعود، أليس كذلك؟

675
00:53:33,605 --> 00:53:37,135
ليس الأمر كأنكِ ستقفين هناك وتراقبين؟ ماذا؟

676
00:53:37,135 --> 00:53:40,905
بالرغم من ذلك. قُلت بإنك مُقرب من ذلك الطبيب؟

677
00:53:41,675 --> 00:53:44,775
نحن كذلك. قريبين جداً

678
00:53:49,935 --> 00:53:54,045
ماذا حدث للأشخاص الذين أصيبوا بإنفجار موقع البناء آخر مرة؟

679
00:53:54,045 --> 00:53:57,035
تم نقلهم اليوم من وحدة العناية المركزة إلى الجناح العام

680
00:53:57,035 --> 00:53:58,475
لا تقلق

681
00:53:58,475 --> 00:54:02,915
عليك فقط أن تذهب مباشرةً إلى الجناح، تسلم المال، تلتقط صورة وتذهب

682
00:54:10,205 --> 00:54:11,495
أمي

683
00:54:11,495 --> 00:54:13,815
إبتعد. الجو حار

684
00:54:13,815 --> 00:54:18,535
لماذا تكونين هكذا؟ هل أنا إبن غريب؟

685
00:54:29,395 --> 00:54:33,425
لمَ أنتِ قلقة جداً؟ لا بأس. لا بأس

686
00:54:33,425 --> 00:54:36,635
نحن على وشك الوصول

687
00:54:36,635 --> 00:54:40,125
ذلك الموقع هو الجزء الأكثر أهمية

688
00:54:40,125 --> 00:54:42,895
كل ما عليكِ فعله هو التحدث معه عن أعراضكِ

689
00:54:46,485 --> 00:54:48,005
يا رئيس مجلس الإدارة

690
00:54:48,005 --> 00:54:52,315
يا محقق ( تشا )، ما الذي جلبك إلى هنا؟

691
00:54:52,315 --> 00:54:55,535
أنا هنا لأجل العلاج

692
00:55:10,285 --> 00:55:12,135
[ قبل 35 عاماً ]

693
00:55:12,135 --> 00:55:15,095
!يا ( سيونغ هوي )، فقط تحدثي معي للحظة

694
00:55:15,095 --> 00:55:17,205
!( إنتظري للحظة يا ( سيونغ هوي

695
00:55:23,785 --> 00:55:29,295
يا ( سيونغ هوي )، فقط دعيني أخرج لهذه المرة الواحدة

696
00:55:29,295 --> 00:55:31,535
حياتي على المحك هنا

697
00:55:32,635 --> 00:55:34,275
إتهام؟

698
00:55:41,395 --> 00:55:44,155
تفضلي. جربي ذلك

699
00:55:44,155 --> 00:55:46,945
هل تعتقدين بأن أي أحدٍ سيستمع إليكِ؟

700
00:55:46,945 --> 00:55:51,455
بعد أن فعلنا كل هذا معاً. هل تُريدين حقاً أن تخونيني؟

701
00:56:32,825 --> 00:56:34,745
( يا ( دا )... ( دا سوم

702
00:56:55,035 --> 00:56:59,255
كُنت مُخطئاً. أرجوكِ سامحيني

703
00:56:59,255 --> 00:57:02,495
لم أفكر حتى في قتل الطفلة

704
00:57:02,495 --> 00:57:04,955
أرجوكِ صدقيني

705
00:57:18,695 --> 00:57:23,315
لماذا تكونين هكذا؟ لقد فعلت فقط ما أخبرني المدير أن أفعله! أنتِ تعرفين

706
00:57:51,355 --> 00:57:54,005
!مهلاً! لا تفعلي هذا

707
00:57:54,005 --> 00:57:56,015
!( يا ( سيونغ هوي )! يا ( سيونغ هوي

708
00:57:57,675 --> 00:58:01,635
لا! لا! لا تفعلي هذا

709
00:58:46,505 --> 00:58:47,935
أمي؟

710
00:58:50,535 --> 00:58:52,045
أمي؟

711
00:59:05,635 --> 00:59:08,645
أمي؟ -
ماذا؟ -

712
00:59:09,535 --> 00:59:12,535
" هذا هو ( سيو هيون تاي ) لمجموعة " سيو ريون

713
00:59:18,235 --> 00:59:21,045
من قُلت هذه كانت؟

714
00:59:24,045 --> 00:59:27,705
آه، نعم، هذه أمي

715
00:59:54,275 --> 01:00:01,835
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

716
01:00:02,575 --> 01:00:10,135
♫  بعض الناس يُريدون العيش. لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

717
01:00:10,135 --> 01:00:16,705
♫  الوقت الذي عشت فيه كنفسي، ليس أنا  ♫

718
01:00:16,705 --> 01:00:18,505
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

719
01:00:18,505 --> 01:00:21,635
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~
♫   لا تذهب  ♫

720
01:00:21,635 --> 01:00:24,235
قُلت بأن الحادث وقع قبل 35 عاماً؟
♫  قالت، لا تذهب   ♫

721
01:00:24,235 --> 01:00:29,105
( إنظر إلى المحقق ( تشا -
هل هذه هي إجابتك؟ -
♫  تقول لا تذهب الليلة  ♫

722
01:00:29,105 --> 01:00:31,495
أُريد فقط أن أعرف الحقيقة

723
01:00:31,495 --> 01:00:35,155
فكر بعناية. حول الخيار الصحيح
♫  يقول لي بعض الناس، لا تذهب  ♫

724
01:00:35,155 --> 01:00:38,925
محللة جنائية تضع قاتلة في الفراش في منزلها
♫  تقول لا تذهب   ♫

725
01:00:38,925 --> 01:00:39,925
أشكركِ

726
01:00:39,925 --> 01:00:43,845
كيف يمكن لشخصٍ مات قبل 35 عاماً أن يكون حياً؟
♫  تقول لا تذهب الليلة   ♫

727
01:00:43,845 --> 01:00:46,615
هذا هو هاتف الرئيس. لقد تلقى للتو رسالة
[ ...ومع ذلك يوم حساب الإله سيظهر كاللص ]

728
01:00:46,615 --> 01:00:49,905
لا يمكنهُ أن يختفي هكذا فقط. يجب أن يكون شيءٌ ما قد حدث

