﻿1
00:00:16,010 --> 00:00:22,980
abaady_almalk :تعديل التوقيت

2
00:00:34,930 --> 00:00:38,320
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:38,320 --> 00:00:44,180
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:58,290 --> 00:01:01,910
نعم، نعم -
لماذا لا ترد على الهاتف؟ -

5
00:01:01,910 --> 00:01:06,600
لقد أرسلتُ لكِ رسالة الليلة الماضية. ( ليّ جونغ يوب ) بأمان

6
00:01:06,600 --> 00:01:11,110
أين هو الآن؟

7
00:01:11,960 --> 00:01:13,980
في منزلي

8
00:01:19,400 --> 00:01:23,520
رجاءً كوني حذرة. قد تكوني تحت المراقبة

9
00:01:24,220 --> 00:01:25,920
مرحباً؟

10
00:01:26,930 --> 00:01:29,440
المراسلة ( كيم )؟

11
00:01:42,880 --> 00:01:46,500
لا بد لي من اللحاق بالحافلة رقم 19، لكني تأخرتُ

12
00:01:46,500 --> 00:01:48,620
أوه، إلى أين أنتِ ذاهب؟

13
00:01:48,620 --> 00:01:50,470
إلى المدرسة

14
00:01:50,470 --> 00:01:52,900
الـ— المدرسة؟

15
00:01:52,900 --> 00:01:55,040
" جامعة " هان ميونغ

16
00:02:18,410 --> 00:02:23,090
تشا يون سوّ ) هو اسمها الجديد )

17
00:02:23,090 --> 00:02:26,200
ستختفي " كميرا " إلى الأبد

18
00:02:26,200 --> 00:02:29,390
( مع اسم ( ريو سيونغ هوي

19
00:03:04,450 --> 00:03:06,290
ليّ جونغ يوب )؟ )

20
00:03:11,800 --> 00:03:15,860
ما الأمر؟ -
لا، لا

21
00:03:28,040 --> 00:03:30,780
... ( تشي )

22
00:03:44,980 --> 00:03:50,570
[ الــحــلــقــــ 14  ــــة ]

23
00:04:03,540 --> 00:04:05,880
هل… أنتَ بخير؟

24
00:04:13,350 --> 00:04:15,420
هل أنتَ في حالة ذهنية أكثر هدوءاً؟

25
00:04:15,420 --> 00:04:19,130
إلى أين كنتَ ذاهب؟

26
00:04:22,020 --> 00:04:25,170
هل هناك خطبٌ ما؟

27
00:05:17,530 --> 00:05:19,590
ما الأمر؟

28
00:05:34,480 --> 00:05:37,850
ظهر شيءٌ ما فجأةً في المنزل

29
00:05:37,850 --> 00:05:39,770
أنا آسف

30
00:05:45,410 --> 00:05:47,080
والدتُكَ؟

31
00:05:49,330 --> 00:05:52,980
نعم. أنا آسف

32
00:05:54,890 --> 00:05:57,580
ما خطب والدتهُ؟

33
00:05:57,580 --> 00:05:59,360
مرض عقلي

34
00:06:01,060 --> 00:06:04,430
جاي هوان )، لنتحدث )

35
00:06:04,430 --> 00:06:07,210
لا أحد لا يعمل في المنزل؟

36
00:06:14,740 --> 00:06:16,670
أنا لا أسأل

37
00:06:17,660 --> 00:06:21,660
سواء أمسكنا بهِ أو افتقدناه في المحطة

38
00:06:22,550 --> 00:06:24,240
ألستَ فضولياً؟

39
00:06:51,110 --> 00:06:53,850
هل المحقق ( تشا ) يعرف هذه الحقيقة؟

40
00:06:56,010 --> 00:06:59,320
إذا كان يعلم، ما كان ليصطحبني إلى هنا، أليس كذلك؟

41
00:07:00,410 --> 00:07:04,080
كنتُ أجد صعوبة في العثور على هذا، وكان قريباً جداً

42
00:07:06,020 --> 00:07:09,440
" قال أن ( ريو سيونغ هوي ) هو " كميرا

43
00:07:09,440 --> 00:07:11,970
إنهُ تدريجي

44
00:07:11,970 --> 00:07:14,940
إنها مستمرة في فقدان ذاكرتها

45
00:07:14,940 --> 00:07:19,580
( ولاحقاً ربما لم يتبقَ لها سوى ذكرى ( ريو سيونغ هوي

46
00:07:19,580 --> 00:07:23,550
ثم " كميرا " مِن قبل 35 عاماً سيعود

47
00:07:27,170 --> 00:07:30,850
لماذا قَتلت أعضاء فريق البحث؟

48
00:07:33,100 --> 00:07:37,600
أعتقد أنها تعرضت للتهديد لأنها كانت مُبلغة عن المخالفات

49
00:07:38,730 --> 00:07:42,180
سمعت أن هناك حريق في منزلها

50
00:07:42,180 --> 00:07:44,590
في ذلك الوقت ماتت طفلها أيضاً

51
00:07:45,880 --> 00:07:51,470
إذا أشعل أعضاء فريق البحث النار عمداً لقتلها

52
00:07:51,470 --> 00:07:54,160
وإذا مات الطفل أثناء ذلك الحريق

53
00:07:55,220 --> 00:07:58,320
دعينا لا نتسرع في التكهن

54
00:07:59,900 --> 00:08:02,800
ماذا سنفعل بشأن المحقق ( تشا )؟

55
00:08:04,150 --> 00:08:06,690
في الوقت الحالي، لا تقولي أي شيء

56
00:08:08,300 --> 00:08:10,970
سأفكر…  بشأن الأمر

57
00:08:10,970 --> 00:08:13,060
كيف لا أستطيع أن أقول شيئاً؟

58
00:08:13,060 --> 00:08:16,670
طالما أنكَ في منزلهما، فهذه مسألة وقت فقط قبل أن يعرف

59
00:08:19,680 --> 00:08:22,480
سآخذ هذا الآن

60
00:08:23,590 --> 00:08:25,340
( المراسلة ( كيم

61
00:08:26,590 --> 00:08:28,710
لن تَكشُفي عن ذلك، أليس كذلك؟

62
00:08:29,940 --> 00:08:33,310
يوماً ما سيعرف العالم كلهُ

63
00:08:33,310 --> 00:08:37,460
نحن بحاجة لإبلاغ المحقق ( تشا ) قبل أن يعرف العالم

64
00:08:37,460 --> 00:08:39,850
احتاج إلى قليلٍ من الوقت

65
00:08:42,150 --> 00:08:44,520
لا أعتقد أنكَ تفهم

66
00:08:45,700 --> 00:08:49,650
لماذا أنتَ قلق عليهما الآن؟

67
00:08:49,650 --> 00:08:53,040
هل أنتَ في وضع يسمح لكَ بالقلق بشأن شخصٍ آخر؟

68
00:08:55,780 --> 00:09:00,130
السيد ( ليّ جونغ يوب )، لماذا أتيتَ إلى كوريا؟

69
00:09:00,130 --> 00:09:04,120
ألستَ هنا لتكشف حقيقة وفاة والدكَ؟

70
00:09:04,120 --> 00:09:08,360
الدليل على أن والدكَ بريء ظهر أمامكَ مباشرةً

71
00:09:08,360 --> 00:09:10,660
لكن من المفترض أن أمنحكَ الوقت؟

72
00:09:13,310 --> 00:09:17,780
الشخص الذي تفكر فيهِ وتقلق عليهِ الآن

73
00:09:17,780 --> 00:09:21,690
هو ابن الجاني الحقيقي الذي قتل والدكَ

74
00:09:23,400 --> 00:09:25,370
أليس هذا ظلماً؟

75
00:09:25,370 --> 00:09:30,900
ألا تعتقد أن الألم الذي عانيتَ منه خلال السنوات التي عشتها غير عادل؟

76
00:09:35,000 --> 00:09:40,900
لا تنسى لماذا أتيتَ إلى كوريا بعد 35 عاماً

77
00:09:45,590 --> 00:09:48,420
لقد كنتُ أنتظر منذ 35 عاماً

78
00:09:48,420 --> 00:09:51,180
لذا ألا يمكنني الانتظار بضعة أيام أخرى؟

79
00:09:52,390 --> 00:09:57,990
المحقق ( تشا ) هو الشخص الوحيد الذي ساعدني والشخص الوحيد الذي أثق بهِ

80
00:09:59,530 --> 00:10:02,230
من فضلكِ انتظري قليلاً فقط

81
00:10:04,740 --> 00:10:08,910
بينما أفكر فيما سأفعلهُ بهذه الوثائق في المستقبل

82
00:10:08,910 --> 00:10:12,570
ليّ جونغ يوب )، فقط أقلق على نفسكَ )

83
00:10:12,570 --> 00:10:15,610
ولا يمكنكَ البقاء هنا لفترة أطول. سأجد لكَ منزلاً آمناً

84
00:10:15,610 --> 00:10:20,630
سأُقلكَ بمجرد ترتيب ذلك، لذا ابقَ هنا. لا تفكر حتى في الخروج

85
00:10:22,840 --> 00:10:25,250
ماذا عن والدكِ؟

86
00:10:25,250 --> 00:10:28,470
لابد أنكِ تقلقة كثيراً عليّ

87
00:10:30,220 --> 00:10:36,290
أنا آسف جداً لعائلتُكِ من نواحٍ كثيرة

88
00:10:40,020 --> 00:10:43,120
من الآن فصاعداً، إذا كنتَ بحاجة إلى مساعدة اتصل بي

89
00:10:43,120 --> 00:10:45,310
ليس شخصاً آخر

90
00:10:50,580 --> 00:10:53,130
لا تَكشُف ذلك بعد

91
00:11:06,350 --> 00:11:08,310
.لقد سمعت شيئاً غريباً بالأمس

92
00:11:08,310 --> 00:11:10,190
ماذا كان؟

93
00:11:10,190 --> 00:11:12,800
."سمعته من زميلٍ في مركز "هوا جو

94
00:11:12,800 --> 00:11:16,150
مركز شرطة "هوا جو"؟ -
."نعم. نعم. مركز شرطة "هوا جو -

95
00:11:16,150 --> 00:11:22,270
.قال محققو الإدعاء إن (لي جونغ يوب) سرق المسدس

96
00:11:22,270 --> 00:11:27,840
.لكن فريق البحث عثر على المسدس في اليوم الأول من البحث

97
00:11:27,840 --> 00:11:31,960
،لقد أزال (لي جونغ يوب) الرصاص من المسدس
.وألقى به بعيداً وغادر

98
00:11:31,960 --> 00:11:35,770
.لم يبلغوا عن العثور على مسدس -
.هذا ما أقوله

99
00:11:35,770 --> 00:11:38,180
إذاً، لم يتم عمل تقرير؟

100
00:11:38,180 --> 00:11:43,950
.لا أعرف حقاً، لكنهم بالتأكيد جمعوا المسدس وسجلوه في الموقع

101
00:11:43,950 --> 00:11:46,970
.بشكلٍ لا يصدق، اختفى المسدس

102
00:11:49,370 --> 00:11:51,270
ألم يضيعوه فحسب؟

103
00:11:51,270 --> 00:11:55,440
.مهلاً، هذا ليس شيئاً آخر.  إنه مسدس. مسدس
هل هذا شيئاً تضيعه فقط؟

104
00:11:55,440 --> 00:11:59,560
.سيكون فريداً إذا لم يسرقه شخصٌ ما عن قصد

105
00:11:59,560 --> 00:12:03,640
مهلاً. كيف سيلمسه شخصٌ غريب؟

106
00:12:08,220 --> 00:12:11,010
هل سرقه أحدٌ من الداخل؟

107
00:12:11,010 --> 00:12:14,410
.أعتقد أن المدعي العام المسؤول غريب

108
00:12:14,410 --> 00:12:16,980
.أعني أنه تم تخفيض رتبته ليذهب في جولةٍ في الريف ثم عاد

109
00:12:16,980 --> 00:12:19,150
لماذا تم استدعاؤه فجأةً إلى "سيئول"؟

110
00:12:19,150 --> 00:12:21,520
.إنه ليس حتى موسم تبادل التحيات

111
00:12:23,530 --> 00:12:30,460
.هذا من القمة.  بالتأكيد هو شخصٌ ما هناك

112
00:12:45,070 --> 00:12:48,190
ماذا تعني بأنها كانت ملفقةً؟

113
00:12:48,190 --> 00:12:49,930
.استمع بعناية

114
00:12:49,930 --> 00:12:55,120
لقد اختلق شخصٌ ما قضية الهروب هذه
.(لقتل (لي جيونغ يوب

115
00:12:55,120 --> 00:12:56,580
من سيفعل ذلك؟

116
00:12:56,580 --> 00:13:00,830
،عندما ترى مكتب المدعي العام يتحرك
."أعتقد أنه شخصٌ من جانب "سيو ريون

117
00:13:00,830 --> 00:13:03,130
سيو ريون"؟"

118
00:13:03,130 --> 00:13:06,910
هل يعرف قائد الفريق؟  أليس هذا شيئاً لا يجب أن نفعله بيننا فقط؟

119
00:13:06,910 --> 00:13:12,130
.لا تقل أي شيء.  أنا أتظاهر وكأنني لا أعرف أي شيء

120
00:13:12,130 --> 00:13:15,980
لماذا؟  ألا يجب أن تقول شيئاً لقائد الفريق؟

121
00:13:18,230 --> 00:13:20,080
....زميلي الأقدم

122
00:13:20,080 --> 00:13:22,700
يا زميلي الأقدم، لا يمكن أن تكون قد قابلت (لي جونغ يوب)؟

123
00:13:24,380 --> 00:13:27,350
أنت لم تخفيه في مكانٍ ما، أليس كذلك؟

124
00:13:30,600 --> 00:13:32,960
!أنت مجنونٌ حقاً. أنت مجنون

125
00:13:32,960 --> 00:13:36,630
.إذا كان الأمر كذلك ، فسوف يُلقى بك في السجن

126
00:13:36,630 --> 00:13:38,840
.اللعنة، أنا أعلم

127
00:13:47,150 --> 00:13:49,800
ألا توجد أي طريقة للحصول على أشياءٍ مثل معلومات الاتصال؟

128
00:13:49,800 --> 00:13:52,900
.أعتقد بالتأكيد أن شخصاً ما حرض على هذا

129
00:13:52,900 --> 00:13:57,540
.أنت تعلم أيضاً.  تم جمع جميع الأدلة والشهود من قبل المدعين

130
00:13:57,540 --> 00:14:00,420
!فقط فكر بالأمر

131
00:14:02,070 --> 00:14:05,380
.الهاتف الخليوي!  الهاتف في المقر الرئيسي

132
00:14:05,380 --> 00:14:07,150
هاتف؟ أي هاتف؟

133
00:14:07,150 --> 00:14:10,220
.(الذي استخدمه المحققون. الذي سرقه (لي جونغ يوب

134
00:14:10,220 --> 00:14:12,440
هل وُجد ذلك في الحافلة المتجهة إلى مقاطعة "غانغ وان"؟

135
00:14:12,440 --> 00:14:16,790
.نعم.  نعم.  ذهب إلى الطب الشرعي الرقمي
.ربما يكون في وحدة التحقيق السيبراني

136
00:14:16,790 --> 00:14:19,570
.حسناً. حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

137
00:14:21,640 --> 00:14:23,890
هل لديك زملاءٌ في المقر؟ -
.لدي -

138
00:14:23,890 --> 00:14:27,630
.اكتشف بهدوء. بهدوء

139
00:14:27,630 --> 00:14:29,520
.اخرج بعد فترة

140
00:14:31,530 --> 00:14:34,970
.سأتحقق وأعيد الاتصال بك

141
00:14:35,800 --> 00:14:38,450
.سوف أعود

142
00:14:52,490 --> 00:14:55,240
.إنها الأرقام في سجل مكالمات هاتف المحققين

143
00:14:55,240 --> 00:14:58,000
.كانوا يتصلون بهذا الرقم كثيراً مؤخراً

144
00:14:58,000 --> 00:15:00,320
.هذا هو الرقم لآخر مكالمة
[ 010-219-3663 ]

145
00:15:11,040 --> 00:15:13,060
أتريد أن تجربه؟

146
00:15:26,400 --> 00:15:27,680
.آه، هذه مفاجأة

147
00:15:27,680 --> 00:15:29,880
[ (هو دونغ) ]

148
00:15:29,880 --> 00:15:31,710
.آه، حقاً

149
00:15:32,950 --> 00:15:37,240
.آه، حقاً؟ لقد عملت بجد

150
00:15:37,240 --> 00:15:39,810
.إنه يخرج، يا أخي الكبير

151
00:15:45,280 --> 00:15:47,100
.حسناً

152
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
.لكن بعد ذلك

153
00:16:10,090 --> 00:16:13,320
ما هذا؟ إنذار حريق؟

154
00:16:13,320 --> 00:16:15,080
.اُخرج

155
00:16:24,570 --> 00:16:26,470
!مهلاً، لم أرَك منذ وقتٍ طويل

156
00:16:27,350 --> 00:16:30,630
من هذا؟ أنا أراكم جميعاً في مكانٍ مثل هذا؟

157
00:16:30,630 --> 00:16:33,430
.مهلاً، اللعنة

158
00:16:36,310 --> 00:16:38,600
ما أنت، أيها الوغد؟

159
00:16:48,990 --> 00:16:52,630
.دفاعٌ عن النفس. إنه دفاعٌ عن النفس

160
00:16:52,630 --> 00:16:54,160
!حسناً، حسناً، حسناً

161
00:16:54,160 --> 00:16:58,050
.دفاعٌ عن النفس. إنه دفاعٌ عن النفس

162
00:16:58,050 --> 00:17:00,070
.من فضلك لا تتحرك

163
00:17:07,660 --> 00:17:13,810
مهلاً، اعتداءٌ وإلحاق إصابةٍ جسدية بمحقق مكتب المدعي العام؟

164
00:17:13,810 --> 00:17:18,040
لقد تعرضت للضرب لمدة عشرين عاماً

165
00:17:18,040 --> 00:17:22,320
.ولكن ما تلقيته لن يتطلب حتى بضعة أسابيعٍ للتعافي
دفاعٌ عن النفس، صحيح؟

166
00:17:23,690 --> 00:17:25,190
[ إيصال تذكرة إلكتروني وخط سير الرحلة ]

167
00:17:25,190 --> 00:17:27,450
."أعتقد أنكم ذاهبون إلى "نيوزيلندا

168
00:17:28,160 --> 00:17:31,380
.بهذا المال

169
00:17:31,380 --> 00:17:33,990
مهلاً، أنت من مركز "جونغ سان"، أليس كذلك؟

170
00:17:33,990 --> 00:17:37,320
هذه وحشية شرطة، هل تعلم؟

171
00:17:38,420 --> 00:17:41,170
لماذا تتحدث معي بشكلٍ غير رسمي؟

172
00:17:44,410 --> 00:17:46,800
كم أعطاكم؟

173
00:17:46,800 --> 00:17:50,850
،ماذا تلقيتم؟  عقاراتٌ في الخارج

174
00:17:50,850 --> 00:17:52,980
.تمويلٌ للدراسة بالخارج

175
00:17:53,660 --> 00:17:58,460
.عندما يتم التحقيق معكم، سيخرج كل شيء
.في هذه الأيام الدول الأجنبية تعمل بشكلٍ جيدٍ معنا

176
00:18:06,030 --> 00:18:09,130
،أيها المحققون

177
00:18:09,130 --> 00:18:11,160
، إذا كان سيتم تسليمكم على أي حال

178
00:18:11,160 --> 00:18:14,100
فلماذا تتكبدون عناء السفر؟

179
00:18:14,100 --> 00:18:19,830
اعترفوا هنا. مَن خطط لقضية الهروب؟

180
00:18:19,830 --> 00:18:22,890
عن ماذا تتحدث؟

181
00:18:22,890 --> 00:18:26,370
.نحن في طريقنا لقضاء إجازتنا

182
00:18:28,090 --> 00:18:31,850
إجازة! إجازة؟

183
00:18:31,850 --> 00:18:36,900
التذاكر الخاصة بكما لرحلات باتجاهٍ واحد؟
هل ستعودان بالتجديف على متن قارب؟

184
00:18:41,920 --> 00:18:47,090
.نحن أناسٌ يحترمون القانون

185
00:18:48,510 --> 00:18:52,310
.غادر بينما نتحدث بلطف

186
00:18:54,270 --> 00:18:58,680
.حقاً، لقد تحدثت بلطف

187
00:19:00,350 --> 00:19:03,150
.لقد عاملتكم بأدبٍ

188
00:19:07,030 --> 00:19:10,360
!دق دق -
اللعنة، لماذا أنت هنا في وقتٍ متأخرٍ جداً؟ -

189
00:19:10,360 --> 00:19:13,790
.لكن لا يوجد مطعم دجاج في هذا الحي

190
00:19:13,790 --> 00:19:17,840
.إذا لم يكن هناك مطعم دجاج، فكان ينبغي عليك إحضار شيءٌ آخر
.كان ينبغي عليك طلب توصيل

191
00:19:17,840 --> 00:19:20,220
.مرحباً

192
00:19:20,220 --> 00:19:22,110
ماذا تفعل؟

193
00:19:22,110 --> 00:19:26,100
.دعونا نأكل معاً. لابد أنكم جائعون

194
00:19:29,010 --> 00:19:32,860
.لقد عاملتكم بقسوة من قبل أيها المحققون

195
00:19:32,860 --> 00:19:34,560
!هنا

196
00:19:37,220 --> 00:19:40,970
.آسفٌ يا أخي الصغير.  لقد عاملتك بقسوة

197
00:19:40,970 --> 00:19:44,160
!نخبك! لنا

198
00:19:44,160 --> 00:19:46,980
، حسناً جميعاً، انظروا هنا، واحد، اثنان، ثلاثة

199
00:19:46,980 --> 00:19:50,350
!حسناً! واحدةً أخرى! واحد، اثنان، ثلاثة

200
00:19:50,350 --> 00:19:52,700
!مهلاً، مهلاً

201
00:19:52,700 --> 00:19:54,830
.دعونا نراها

202
00:19:54,830 --> 00:19:58,370
.أوه ، لقد خرجت بشكلٍ جيد -
.أيها الوغد -

203
00:20:00,020 --> 00:20:05,110
تبدون جيدين. صورة للتعاون مع المحققين
.في مقر التحقيق مع دوي التصفيق

204
00:20:05,110 --> 00:20:07,410
أي نوعٍ من الهراء هذا؟

205
00:20:07,410 --> 00:20:09,190
لمن يجب أن أرسل هذه؟

206
00:20:09,190 --> 00:20:12,490
قائد الفريق (مون)؟  (تشوي جونغ هو)، المدعي العام؟

207
00:20:12,490 --> 00:20:15,470
.(لا ، يجب أن أرسلها مباشرةً إلى رئيس مجلس الإدارة (سيو هيون تاي

208
00:20:15,470 --> 00:20:17,610
هل أخبرتكم؟

209
00:20:17,610 --> 00:20:21,670
.(أنا قريبٌ جداً من رئيس مجلس الإدارة (سيو هيون تاي
.هو وأنا رفاق شرب

210
00:20:21,670 --> 00:20:25,920
هل تعتقد أنه سيصدق ما تقوله من صورةٍ واحدةٍ فقط؟

211
00:20:25,920 --> 00:20:28,230
!مهلاً، يا رجل، اصمت

212
00:20:28,230 --> 00:20:30,680
!نذلٌ مجنون

213
00:20:35,760 --> 00:20:38,000
.هذا صحيح

214
00:20:38,000 --> 00:20:40,220
.(رئيس الإدارة (سيو هيون تاي

215
00:20:42,660 --> 00:20:44,990
هو دبر هذا، أليس كذلك؟

216
00:21:01,600 --> 00:21:04,180
!شكراً لك على المشروب

217
00:21:11,260 --> 00:21:14,580
.ما الأمر؟ أنت لم تتصلي بي منذ فترةٍ ثم هذه المكالمة

218
00:21:14,580 --> 00:21:16,200
هل ستتزوجين؟

219
00:21:16,200 --> 00:21:19,460
ماذا تقصدين بالزواج؟  هل كنت بخير؟

220
00:21:19,460 --> 00:21:21,750
.نعم، حسناً

221
00:21:22,870 --> 00:21:25,370
بجدية، ما الأمر؟

222
00:21:25,370 --> 00:21:28,750
.أريد أن أرمي مادةٍ إعلاميةٍ ساخنةٍ في طريقكِ

223
00:21:28,750 --> 00:21:32,970
ما هذا؟  لماذا تتعامل مراسلة أخبار شبكة رئيسية
مع مذيعة على الإنترنت؟

224
00:21:32,970 --> 00:21:35,740
.لقد حظرتني الشبكة

225
00:21:35,740 --> 00:21:38,000
.شيءٌ قذرٌ أم شيءٌ خطير

226
00:21:38,000 --> 00:21:40,220
.مخيف

227
00:21:41,100 --> 00:21:43,940
.شيءٌ قذرٌ سيكون أفضل

228
00:21:44,620 --> 00:21:47,840
هل تريدين مني أن أعطيك مليون مشاهدة؟

229
00:21:50,150 --> 00:21:54,410
.مقابلة حصرية مع هاربٍ من العدالة

230
00:21:55,280 --> 00:22:00,280
الطبيب السابق الموجود حالياً في الأخبار الذي هرب؟

231
00:22:00,280 --> 00:22:03,080
المشتبه به في قضية "كميرا"؟

232
00:22:03,080 --> 00:22:08,420
.إنه ليس الجاني الحقيقي.  ولم يكن هروباً بسيطاً

233
00:22:08,420 --> 00:22:12,560
.قولي لي النقطة الأساسية وتخطي التاريخ المعقد

234
00:22:15,480 --> 00:22:18,290
.ما حدث من قبل هو أمرٌ مبهر

235
00:22:19,170 --> 00:22:21,580
كم هو مبهراً؟

236
00:22:22,350 --> 00:22:24,250
."سيو ريون"

237
00:22:25,380 --> 00:22:27,340
."سيو ريون"

238
00:22:31,540 --> 00:22:33,280
لقد مرت ثلاثة أيام

239
00:22:33,280 --> 00:22:34,580
.نعم، أعرف أين هو

240
00:22:34,580 --> 00:22:36,730
.منذ هروب مشتبهٌ به مسلح متهمٌ بارتكاب جريمة قتل

241
00:22:36,730 --> 00:22:39,210
.(إذاً، أنا مدينٌ لكِ بمعروفٍ، يا مراسلة (كيم

242
00:22:39,210 --> 00:22:40,870
.الشرطة تكافح من أجل التحقيق

243
00:22:40,870 --> 00:22:42,220
.إذاً سأراكِ هناك

244
00:22:42,220 --> 00:22:44,070
.يبدو أن الهارب خارج المنطقة التي يجري البحث بها

245
00:22:44,070 --> 00:22:47,000
.حسناً

246
00:22:47,000 --> 00:22:48,870
رأي الخبراء السائد هو أن الشرطة
ستجد صعوبة في التهرب من المسؤولية

247
00:22:48,870 --> 00:22:52,620
.من القلق العام المتزايد

248
00:24:05,400 --> 00:24:07,320
.معذرةً

249
00:24:10,380 --> 00:24:12,860
لماذا تتبعني؟

250
00:24:14,070 --> 00:24:16,540
أنت هناك، أنت تتبعني ، أليس كذلك؟

251
00:24:16,540 --> 00:24:18,760
لماذا تتبعني؟

252
00:24:34,040 --> 00:24:38,350
لماذا كنت تتبعني منذ منتصف النهار؟

253
00:24:38,350 --> 00:24:42,590
في ظل الظروف الحالية، هل يمكن للمرأة أن تمشي في أي مكانٍ في الشارع؟

254
00:24:49,950 --> 00:24:54,170
سيدي. هل يجب علي الاتصال بالشرطة؟

255
00:24:54,920 --> 00:24:56,960
هل أتصل بالشرطة؟

256
00:26:09,440 --> 00:26:11,370
!توقف

257
00:26:12,680 --> 00:26:14,380
!توقف عندك

258
00:26:23,390 --> 00:26:25,680
.(نعم يا مراسلة (كيم

259
00:26:26,610 --> 00:26:28,340
ماذا؟

260
00:26:29,660 --> 00:26:32,030
أين أنتِ؟

261
00:27:17,130 --> 00:27:19,880
!أمسكوه

262
00:27:21,300 --> 00:27:23,230
!أمسكوا به هناك

263
00:27:32,960 --> 00:27:35,480
.نعم، نعم. حسناً

264
00:27:35,480 --> 00:27:39,420
نعم ، أنا بالقرب من مبنى "جي إم".  أين أنتِ؟

265
00:28:11,510 --> 00:28:13,110
أين هو؟

266
00:28:13,110 --> 00:28:16,920
.لا أستطيع أن أجده.  اختفى بعد مطاردته بالقرب من هنا

267
00:28:16,920 --> 00:28:20,610
هل أنتِ مجنونة؟  لماذا جعلتِه يغادر المنزل؟

268
00:28:20,610 --> 00:28:23,430
!دعنا ننقذ شخصاً أولاً قبل التوبيخ

269
00:28:23,430 --> 00:28:27,410
.كانوا مثل المحترفين

270
00:28:45,610 --> 00:28:47,950
.مهلاً، تعال إلى هنا

271
00:28:47,950 --> 00:28:49,760
!مهلاً

272
00:29:22,150 --> 00:29:24,630
.أعتقد أنهم ذهبوا إلى هناك

273
00:29:27,360 --> 00:29:30,730
انتظري. اذهبي إلى مكتب أمن المبنى
.واطلبي المساعدة

274
00:29:30,730 --> 00:29:33,810
.سوف أحاول كسب بعض الوقت. اسرعي

275
00:30:05,390 --> 00:30:06,880
.أمسكوا به

276
00:31:04,350 --> 00:31:07,980
ماذا تفعلون؟

277
00:31:08,680 --> 00:31:12,110
.أنا ضابط شرطة. تراجعوا

278
00:31:13,000 --> 00:31:15,700
.اذهبوا! اللعنة

279
00:31:25,780 --> 00:31:28,570
.أسقطوا كل شيءٍ في أيديكم

280
00:31:31,130 --> 00:31:34,440
بموجب القانون الجنائي 258 الإصابة الجسدية المشددة

281
00:31:34,440 --> 00:31:38,100
هل تعلمون أنه عشر سنوات سجن لكل واحدٍ منكم لممارسة ذلك؟

282
00:31:39,650 --> 00:31:45,080
.أيها المحقق، دعنا نذهب في طرقنا المنفصلة
.أنت لا تريد أن يحدث لك شيءٌ سيء

283
00:31:45,080 --> 00:31:48,080
.أنتم لا تسمعون الكلام، أليس كذلك؟ حسناً

284
00:31:48,080 --> 00:31:51,870
ستكون هناك تهمةٌ إضافية بموجب المادة 136
.من القانون الجنائي لإعاقة الواجب الرسمي

285
00:31:52,830 --> 00:31:56,880
.هناك عشرين شخصاً في الطابق السفلي سيصعدون الآن

286
00:31:56,880 --> 00:31:59,810
.ستموتون جميعاً

287
00:32:04,270 --> 00:32:07,870
،أنا سأعد إلى عشرة.  قبل أن أبلغ العشرة
.اتركوا كل شيءٍ واركعوا

288
00:32:08,590 --> 00:32:10,120
.واحد

289
00:32:12,510 --> 00:32:14,110
.اثنان

290
00:32:16,310 --> 00:32:18,020
!ثلاثة

291
00:32:20,140 --> 00:32:22,390
...أربعة -
!هيا -

292
00:32:44,730 --> 00:32:47,930
.لقد انطلق الإنذار هناك بالتأكيد

293
00:32:47,930 --> 00:32:49,170
أين هم؟

294
00:32:49,170 --> 00:32:50,760
أليس مبنى مختلفاً؟

295
00:32:50,760 --> 00:32:52,990
.يوجد بناية كبيرة لانتظار السيارات بالجوار

296
00:32:52,990 --> 00:32:57,320
.لا. لقد رن باستمرارٍ في موقف السيارات لهذا المبنى

297
00:33:02,210 --> 00:33:03,870
!انتظر

298
00:33:03,870 --> 00:33:06,880
أوه! ما هذا؟

299
00:33:09,040 --> 00:33:12,050
[ صفارة شرطة منطقة الأمان ]

300
00:33:13,300 --> 00:33:16,120
أين ميكروفون نظام الإتصال الداخلي؟

301
00:33:16,120 --> 00:33:19,840
عُذراً؟ -
مكبر الصوت! أين مكبر الصوت؟ -

302
00:33:30,880 --> 00:33:33,930
إنها فرقة مكافحة الشغب التابعة للشرطة

303
00:33:41,130 --> 00:33:42,940
!تراجعوا! تراجعوا

304
00:33:43,960 --> 00:33:47,020
ماذا؟ ماذا تفعلون؟

305
00:34:04,160 --> 00:34:05,960
هل أنت بخير؟

306
00:34:08,840 --> 00:34:12,180
قلت لك أن تبقى في المنزل؟ لماذا غادرت؟

307
00:34:30,330 --> 00:34:32,490
هل أصبت بجروحٍ خطيرة؟

308
00:34:34,810 --> 00:34:36,480
.انتظر

309
00:34:37,480 --> 00:34:39,090
لماذا؟

310
00:34:43,580 --> 00:34:45,320
ما الخطب؟

311
00:34:54,690 --> 00:34:57,150
!لا تقترب مني

312
00:35:05,300 --> 00:35:07,130
لي جونغ يوب)؟)

313
00:35:20,720 --> 00:35:24,440
[ مكيف هواء ونظام تدفئة ]

314
00:35:39,190 --> 00:35:41,130
...(تشا جاي هوان)

315
00:37:02,820 --> 00:37:08,660
،سيربيروس"، من الأساطير اليونانية"
.كلبٌ له ثلاثة رؤوسٍ من الوحوش

316
00:37:12,190 --> 00:37:17,350
.سيربيروس" لا ينام أبداً ويحرس باب الجحيم"

317
00:37:27,400 --> 00:37:31,620
.كل أفراد عائلته كانوا وحوشٌ عنيفة بشعة

318
00:37:31,620 --> 00:37:34,810
،كل من والده ووالدته

319
00:37:34,810 --> 00:37:38,010
.وإخوته الثلاثة

320
00:37:38,010 --> 00:37:42,510
،بالرغم من أن عائلته قتلت الناس بوحشيةٍ وارتكبت الشر

321
00:37:44,670 --> 00:37:49,770
.يقولون إن "سيربيروس" فقط لم يقتل

322
00:37:50,470 --> 00:37:52,360
لماذا كان ذلك؟

323
00:37:53,840 --> 00:37:56,770
،بعد أن وُلد وحشاً شنيعاً وقاسياً

324
00:37:56,770 --> 00:38:00,150
.لابد أنه أخاف الناس وكرهوه

325
00:38:00,820 --> 00:38:04,610
لماذا لم يعيش كوحشٍ بعد ولادته؟

326
00:38:12,890 --> 00:38:15,060
لماذا لا يزال على قيد الحياة؟

327
00:38:16,120 --> 00:38:18,580
.قلت أنك كنت واثقاً

328
00:38:18,580 --> 00:38:20,760
لكن هل أنت واثق؟

329
00:38:20,760 --> 00:38:24,670
!ماذا سيحدث لو رأى وجهك أيها الأحمق

330
00:38:28,410 --> 00:38:30,370
أنت آسف؟

331
00:38:30,370 --> 00:38:33,250
هل سيتم حل هذا باعتذارك؟

332
00:38:33,940 --> 00:38:36,920
.يجب عليك قبول اللوم

333
00:38:44,240 --> 00:38:48,250
ما الأمر؟  لماذا طلبت رؤيتي هنا؟

334
00:38:49,530 --> 00:38:52,860
.إنه ليس شيئاً يمكن أن أخبرك به في المنزل

335
00:38:52,860 --> 00:38:54,890
ما هو؟

336
00:38:57,660 --> 00:39:00,550
.(تم إطلاق النار على (لي جونغ يوب

337
00:39:00,550 --> 00:39:02,600
هل كنت تعرف ذلك؟

338
00:39:04,430 --> 00:39:06,630
ماذا حدث؟

339
00:39:09,000 --> 00:39:10,570
.إنه ليس أنا

340
00:39:10,570 --> 00:39:12,770
إذاً، هل هو زوجي؟

341
00:39:16,440 --> 00:39:18,350
هل هذا صحيح؟

342
00:39:21,390 --> 00:39:24,430
لكن لماذا يبالغ؟

343
00:39:24,430 --> 00:39:29,950
،حتى إذا تحطم "تي إتش 5" واحترق
فإن المجموعة بحاجة إلى الإستجابة. بإطلاق النار عليه؟

344
00:39:29,950 --> 00:39:33,860
.مهلاً! كوني هادئةً

345
00:39:35,000 --> 00:39:37,020
.شخصٌ ما سوف يسمعكِ

346
00:39:38,430 --> 00:39:41,130
.لقد فقد عقله الآن

347
00:39:41,130 --> 00:39:43,460
.إنه في حالة ذعرٍ

348
00:39:44,160 --> 00:39:46,060
ما هو بحق الجحيم؟

349
00:39:46,060 --> 00:39:48,810
ما الذي يخاف منه (سيو هيون تاي) حقاً؟

350
00:39:49,410 --> 00:39:51,790
.ملعونٌ إذا كنت أعلم

351
00:39:56,250 --> 00:40:00,960
."أعتقد أنني أعرف المشكلة. "كميرا

352
00:40:03,620 --> 00:40:05,070
ماذا؟

353
00:40:07,000 --> 00:40:11,210
.تصميم "كميرا" الذي يتم تركه دائماً في موقع القتل

354
00:40:12,450 --> 00:40:15,660
."يوجد على كتفه وشم "كميرا

355
00:40:15,660 --> 00:40:18,830
.في البداية، اعتقدت أنها كانت مصادفةً، لذلك تجاهلتها فحسب

356
00:40:18,900 --> 00:40:24,800
مهلاً، كم عدد الأشخاص الذين يعرفون عن وشم (هيون تاي)؟

357
00:40:27,870 --> 00:40:30,490
.المرأة التي واعدها منذ زمنٍ طويل

358
00:40:31,590 --> 00:40:33,950
ماذا كان اسمها؟

359
00:40:33,950 --> 00:40:36,740
.كانت رثة

360
00:40:36,740 --> 00:40:38,390
من؟

361
00:40:39,740 --> 00:40:41,540
ريو سيونغ هوي)؟)

362
00:40:43,560 --> 00:40:45,810
هل تعرفينها؟

363
00:40:45,810 --> 00:40:49,070
.لقد أجرى والدي فحصاً لخلفيتها وليس أنا

364
00:40:49,070 --> 00:40:51,960
.سمعت أنه واعدها لفترةٍ وجيزة قبل أن نتزوج

365
00:40:51,960 --> 00:40:56,060
.لا تقلقي. لقد ماتت

366
00:40:58,120 --> 00:40:59,780
متى؟

367
00:41:00,780 --> 00:41:03,270
.قبل 35 عاماً

368
00:41:04,470 --> 00:41:06,730
قبل 35 عاماً؟

369
00:41:07,470 --> 00:41:09,780
1984؟

370
00:41:23,300 --> 00:41:25,330
أين كُنت؟

371
00:41:27,610 --> 00:41:34,720
آه، حسناً، لقد غادرت لأن هناك معلومة جاءت لكنها لم تكُن شيئاً

372
00:41:36,450 --> 00:41:39,550
!إذا كُنت ذاهباً إلى مكانٍ ما فأبلغني

373
00:41:41,850 --> 00:41:44,600
كيف تجرؤون جميعكم على القيام بكل ما يحلو لكم

374
00:41:46,490 --> 00:41:48,840
تمالكوا أنفسكم

375
00:41:48,840 --> 00:41:51,760
أنتم فاسقين تتراخون

376
00:41:54,200 --> 00:41:56,250
أنا آسف

377
00:42:06,100 --> 00:42:10,280
مهلاً. ذهبت إلى مكانٍ ما لشرب مشروبٍ مرةً أخرى، أليس كذلك؟

378
00:42:10,280 --> 00:42:14,980
لا، هل أبدو لك كمدمن كحول؟ هل أنا دائماً أشرب؟

379
00:42:16,730 --> 00:42:19,090
هل سمعت الأخبار؟

380
00:42:19,090 --> 00:42:22,780
لي جونغ يوب ) أُصيب برصاصة )

381
00:42:22,780 --> 00:42:24,830
آه... حقاً؟

382
00:42:24,830 --> 00:42:28,540
لكن مطلق النار لا يزال طليقاً

383
00:42:28,540 --> 00:42:34,150
مهلاً. لنفترض بأنك أطلقت النار عليه وحصلت على ترقية خاصة

384
00:42:35,030 --> 00:42:39,710
ترقية خاصة، مستحيل. سيكون من المُريح إذا لم تكن منضبطاً على استخدام السلاح

385
00:42:39,710 --> 00:42:42,550
إذاً هل القضية أُغلقت؟

386
00:42:42,550 --> 00:42:46,210
أُغلقت؟ هو لم يمُت حتى

387
00:42:49,050 --> 00:42:51,220
هو لم يمُت؟

388
00:43:03,090 --> 00:43:06,380
" نعم، هذه ( جانغ ها نا ) من وحدة التحقيق في مركز شرطة " جونغ سان

389
00:43:06,380 --> 00:43:08,200
نعم

390
00:43:10,510 --> 00:43:12,180
ماذا؟

391
00:43:13,560 --> 00:43:18,970
" أمم يا قائد الفريق. تلك كانت مكالمة من وحدة دورية " سونغ ليم

392
00:43:22,930 --> 00:43:28,160
كان رئيس مجلس الإدارة ( سيو هيون تاي ) هو من لفق الهروب

393
00:43:28,980 --> 00:43:34,090
إذا كان يحاول قتل ( لي جونغ يوب )، فلن يكون الوضع آمناً هنا أيضاً

394
00:43:35,830 --> 00:43:39,180
إنهُ ليس آمناً لهُ أيضاً

395
00:43:41,220 --> 00:43:45,490
لقد مرت ثلاثة أيام منذ أن أرسل " كميرا " تحذير القنبلة اللامعة

396
00:43:45,490 --> 00:43:48,590
لقد حان الوقت بالتأكيد له للقيام بخطوة

397
00:43:50,010 --> 00:43:54,400
( إذاً هدفهم هو... الرئيس ( باي

398
00:43:55,380 --> 00:43:58,160
لا يمكننا حتى مراقبته لـ 24 ساعة

399
00:44:06,850 --> 00:44:09,570
لكن أين ذهبت المراسلة ( كيم )؟

400
00:44:10,250 --> 00:44:13,720
لقد أرسلتها للمنزل لترتاح لأن الأمر كان صعباً عليها حقاً

401
00:44:18,490 --> 00:44:21,830
[ ( المحقق ( لي غيون يونغ ]

402
00:44:23,380 --> 00:44:25,630
( إنهُ المحقق ( لي

403
00:44:29,310 --> 00:44:30,910
( نعم يا ( غيون يونغ

404
00:44:30,910 --> 00:44:38,380
" يا محققة، الأمر فقط بأن هنالك شخصاً الذي يدعي بكونهِ " كميرا

405
00:44:41,060 --> 00:44:46,970
أعتقد بأنهُ... ربما يجب أن تأتي لترِ بنفسكِ

406
00:44:46,970 --> 00:44:48,680
( سأكون هناك مع المحقق ( تشا

407
00:44:48,680 --> 00:44:52,480
( انتظري! لا تخبري المحقق ( تشا

408
00:44:52,480 --> 00:44:54,740
فقط تعالي بمفردكِ

409
00:45:31,280 --> 00:45:35,250
يا سيدتي، من فضلكِ أخبريني إذا كان بإمكاني إحضار أي شيءٍ لكِ

410
00:45:39,870 --> 00:45:42,610
من فضلك أعطني بعض الماء البارد

411
00:45:44,430 --> 00:45:50,050
" جاءت بنفسها وقالت بإنها كانت " كميرا

412
00:45:53,740 --> 00:45:56,950
( لكن تلك والدة المحقق ( تشا

413
00:45:56,950 --> 00:45:58,510
نعم

414
00:45:59,410 --> 00:46:05,200
لقد بحثت في سجلاتها الطبية ووجدت بأنها كانت مُصابة بالخرف

415
00:46:17,340 --> 00:46:22,810
لكن شهادتها كانت مفصلة للغاية بحيث لا يمكن تجاهلها من مريضة خرف

416
00:46:22,810 --> 00:46:25,590
يوجد دليلٌ كذلك

417
00:46:25,590 --> 00:46:27,750
أي دليل؟

418
00:46:27,750 --> 00:46:31,160
كان بحوزتها شيءٌ غريب

419
00:46:31,160 --> 00:46:35,200
" أكسيد الحديد " ومسحوق " الألمنيوم "

420
00:46:37,660 --> 00:46:39,640
" ثيرمايت "

421
00:46:39,640 --> 00:46:41,780
ما مدى خطورة هذا؟

422
00:46:41,780 --> 00:46:46,050
عندما يلتقي " أكسيد الحديد " و " الألمنيوم " لإنتاج " ثيرمايت "، يحدث تفاعل عند درجة حرارة عالية تصل إلى 3000 درجة أو أعلى

423
00:46:46,050 --> 00:46:50,970
إذا كان تفاعل " الثيرمايت " في كوبٍ ورقي، فيمكنهُ إذابة وعاءٍ معدني

424
00:46:50,970 --> 00:46:56,780
إذاً، لو كُنتِ تمتلكين كلاهما، ألا يعني ذلك بأن لديكِ دافعاً متعمداً؟

425
00:47:01,130 --> 00:47:03,430
مرحباً يا سيدتي

426
00:47:06,560 --> 00:47:09,020
هل تتذكريني؟

427
00:47:09,020 --> 00:47:11,550
لقد رأيتكِ في منزلكِ أمس

428
00:47:14,980 --> 00:47:16,540
سأُقدم نفسي مرةً أخرى

429
00:47:16,540 --> 00:47:20,870
( أنا محللة في مكتب التحقيقات الفيدرالي بـ" الولايات المتحدة "، ( يوجين هاثاواي

430
00:47:23,190 --> 00:47:29,180
هل المحلل يختلف عن المحقق؟

431
00:47:30,730 --> 00:47:36,380
للتوضيح بإختصار، يقوم المحلل بتحليل سلوك المجرمين

432
00:47:39,250 --> 00:47:43,020
من فضلكِ تحدثي معي بشكلٍ مُريح

433
00:47:54,630 --> 00:47:57,020
هل ترغبين بالمزيد من الماء؟

434
00:47:58,830 --> 00:48:03,370
هل يمكنكِ مُساعدتي؟

435
00:48:14,450 --> 00:48:17,550
هل من المقبول حقاً عدم الاتصال بزميلي ( تشا )؟

436
00:48:17,550 --> 00:48:20,880
إنها ليست صفقة كبيرة. إنها مريضة

437
00:48:20,880 --> 00:48:24,070
لا توجد طريقة بأنها تكون " كميرا " الحقيقي

438
00:48:24,070 --> 00:48:29,880
بغض النظر عن مدى سوء الخرف الذي تُعاني منه، لماذا، من بين كل الأشياء، قد سلمت نفسها كـ" كميرا "؟

439
00:48:29,880 --> 00:48:35,790
الآن زميلي مهووس بالـ" كميرا ". ألا يمكن أن يكون شيئاً سمعته أثناء مرورها؟

440
00:48:35,790 --> 00:48:40,490
كل ما قالته منطقي لدرجة أنهُ يبدو بأنهُ لم يتم إختلاقه ولا شيء سمعته

441
00:48:40,490 --> 00:48:43,350
لهذا السبب سلمتها فرقة الدورية إلينا

442
00:48:45,020 --> 00:48:47,260
لننتظر ونرى للوقت الحالي

443
00:48:49,280 --> 00:48:51,990
كيف يمكنني مُساعدتكِ؟

444
00:48:56,940 --> 00:49:01,700
عندما تشعرين بالراحة، خُذي وقتكِ بالتحدث

445
00:49:01,700 --> 00:49:04,540
لا يوجد وقتٌ لذلك

446
00:49:04,540 --> 00:49:06,850
عفواً؟

447
00:49:06,850 --> 00:49:10,300
لأنني أختفي

448
00:49:11,330 --> 00:49:13,880
ماذا تقصدين بالأختفاء؟

449
00:49:13,880 --> 00:49:16,200
...قالوا ذاكرتي

450
00:49:20,730 --> 00:49:23,200
تختفي

451
00:49:28,290 --> 00:49:32,100
نعم، أنتِ تُعانين من الخرف

452
00:49:32,100 --> 00:49:34,340
إذا كُنتِ بحاجةٍ إلى طبيب، فهل يجب أن أتصل بواحد؟

453
00:49:34,340 --> 00:49:37,800
لا، يجب أن تكون الشرطة

454
00:49:39,180 --> 00:49:42,500
عندما تشعرين بالتهديد هكذا

455
00:49:42,500 --> 00:49:46,540
هل توجد أوقاتٌ تشعرين فيها بعدم الإرتياح والهلوسة؟

456
00:49:49,690 --> 00:49:52,500
ستكون هنالك جريمة قتل

457
00:49:53,620 --> 00:49:55,890
يجب عليكِ منعها

458
00:50:01,190 --> 00:50:05,540
هل تقولين بأن شخصاً ما سيتم قتله؟

459
00:50:12,260 --> 00:50:14,810
نعم

460
00:50:14,810 --> 00:50:16,680
من هو؟

461
00:50:19,740 --> 00:50:21,810
( سيو هيون تاي )

462
00:50:22,690 --> 00:50:25,470
سيو هيون تاي )؟ )

463
00:50:25,470 --> 00:50:28,990
( أنا أتحدث عن رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون "؛ ( سيو هيون تاي

464
00:50:30,270 --> 00:50:33,770
من تقولين سيؤذيه؟

465
00:50:42,850 --> 00:50:44,830
" كميرا "

466
00:50:49,330 --> 00:50:51,160
يا محققة ( جانغ )، سجلي ذلك

467
00:50:51,160 --> 00:50:52,680
نعم يا سيدي

468
00:51:00,950 --> 00:51:06,850
هل قُلتِ للتو " كميرا "؟

469
00:51:08,070 --> 00:51:10,730
أنا أتحدث عن الجاني

470
00:51:10,800 --> 00:51:19,100
الذي أحرق حتى الموت ( أوه جونغ غيون )، ( إيم سانغ ووك ) و ( بارك إن سانغ ) في عام 1984

471
00:51:20,670 --> 00:51:23,320
" أعني ذلك " كميرا

472
00:51:24,630 --> 00:51:28,990
هل هذا يعني بأنكِ تعرفين من هو " كميرا "؟

473
00:51:35,200 --> 00:51:37,310
من هذا؟

474
00:51:42,920 --> 00:51:44,900
( ريو سيونغ هوي )

475
00:51:47,570 --> 00:51:49,330
ريو سيونغ )...؟ "

476
00:51:50,130 --> 00:51:55,130
هل هي ( ريو سيونغ هوي ) التي كانت في نفس فريق البحث مثل الضحايا؟

477
00:52:05,570 --> 00:52:07,090
يا سيدتي

478
00:52:08,010 --> 00:52:10,290
هي قد ماتت بالفعل

479
00:52:10,290 --> 00:52:15,070
لا. تلك المرأة لم تمُت

480
00:52:15,070 --> 00:52:17,460
هي قد عاشت مُختبئة

481
00:52:17,460 --> 00:52:20,240
لـ 35 عاماً

482
00:52:21,620 --> 00:52:24,840
هل تقولين بأن ( ريو سيونغ هوي ) حية؟

483
00:52:24,840 --> 00:52:27,970
إذاً ربما تعرفين أين هي

484
00:52:32,160 --> 00:52:34,290
هي هنا

485
00:52:37,400 --> 00:52:38,610
الآن

486
00:52:39,620 --> 00:52:41,870
في هذه الغرفة

487
00:52:49,870 --> 00:52:55,390
هل قُلتِ للتو أنتِ، نفسكِ، ( ريو سيونغ هوي )؟

488
00:52:58,640 --> 00:53:05,430
في 31 أغسطس 1984، ( ريو سيونغ هوي ) إنتحرت

489
00:53:05,430 --> 00:53:10,410
ومع ذلك، نجوت بأعجوبة

490
00:53:11,340 --> 00:53:13,900
لقد فقدت ذاكرتي

491
00:53:13,900 --> 00:53:18,750
وقد عشتُ هكذا مختبئة لـ 35 عاماً

492
00:53:18,750 --> 00:53:24,380
تلك المرأة التي بداخلي ستستيقظ الآن

493
00:53:24,380 --> 00:53:28,180
عندما أنا، ( تشا يون سو )، أفقد ذاكرتي

494
00:53:28,180 --> 00:53:30,160
حينها

495
00:53:32,630 --> 00:53:37,360
ريو سيونغ هوي ) ستعود )

496
00:53:45,040 --> 00:53:49,650
أنتِ تقولين عندما ( ريو سيونغ هوي ) تعود، سترتكب جريمة قتل

497
00:53:50,330 --> 00:53:52,750
لماذا تعتقدين ذلك؟

498
00:53:54,060 --> 00:53:56,630
لأنهُ قبل 35 عاماً

499
00:53:57,370 --> 00:53:59,980
أنا فشلت

500
00:54:02,600 --> 00:54:07,140
أخيراً، سأُنهي الأمر

501
00:54:07,140 --> 00:54:09,340
الإنتقام

502
00:54:26,200 --> 00:54:28,980
[ ( رئيس، هذا أنا ( تشا جاي هوان ]

503
00:54:28,980 --> 00:54:33,560
[ الجراحة كانت ناجحة و ( لي جونغ يوب ) إستعاد وعيه للتو  ]

504
00:54:33,560 --> 00:54:39,220
[ لكن ( لي جونغ يوب ) يقول بأن لديه ما يُخبرك بهِ شخصياً ]

505
00:54:39,220 --> 00:54:42,710
[ أعتقد بأنك بحاجةٍ للمجيء إلى هنا ]

506
00:54:46,070 --> 00:54:50,340
لا يمكن الرد على المكالمة الآن

507
00:54:52,340 --> 00:54:55,630
[ أنا آسف، لا يمكنني التحدث على الهاتف الآن ]

508
00:55:05,510 --> 00:55:07,610
هذا أنا

509
00:55:07,610 --> 00:55:12,950
لا تنتظرني اليوم واذهب للمنزل. سأقود للمنزل بمفردي

510
00:55:12,950 --> 00:55:14,530
حسناً

511
00:55:14,530 --> 00:55:16,480
وداعاً

512
00:56:10,640 --> 00:56:12,730
( يا ( تشا جاي هوان

513
00:56:14,310 --> 00:56:16,730
يا رئيس، ما الذي جلبك إلى هنا؟

514
00:56:16,730 --> 00:56:19,730
سمعت بأن ( لي جونغ يوب ) قد إستعاد وعيه

515
00:56:19,730 --> 00:56:21,540
ماذا؟

516
00:56:29,510 --> 00:56:31,990
أنا لم أرسل هذه الرسالة النصية قط

517
00:56:31,990 --> 00:56:34,430
هذا ليس رقمي حتى

518
00:56:35,680 --> 00:56:39,190
سأبحث بمن أرسل هذه

519
00:56:41,940 --> 00:56:46,820
يجب عليك العودةللمنزل والحصول على قسطٍ من الراحة

520
00:56:46,820 --> 00:56:54,140
بسبب حادثة القنبلة المُزيفة، فإن منزلك ومكتبك يخضعان لحراسة مشددة

521
00:56:54,140 --> 00:56:56,470
ستكون بأمان

522
00:56:58,660 --> 00:57:01,790
يوجد الآن كل أنواع غربي الأطوار

523
00:57:07,970 --> 00:57:09,990
يا رئيس

524
00:57:14,980 --> 00:57:19,260
هل هنالك أي شيءٍ آخر تُريد أن تُخبرني به؟

525
00:57:19,260 --> 00:57:21,190
حول ماذا؟

526
00:57:22,530 --> 00:57:25,090
أنت تعرف شيئاً ما

527
00:57:28,890 --> 00:57:34,660
يا ( تشا جاي هوان )، هل تعتقد بأنني مزحة أيضاً؟

528
00:57:34,660 --> 00:57:36,230
عذراً؟

529
00:57:36,230 --> 00:57:39,400
هل أبدو كمزحةٍ لك؟

530
00:57:45,120 --> 00:57:49,560
نعم، ربما أبدو كذلك

531
00:57:50,330 --> 00:57:56,880
يا ( جاي هوان )، هل أنت من هو أشجع شخصٍ في العالم؟

532
00:57:58,200 --> 00:58:01,920
شخصٌ الذي يمكنهُ التعامل مع عشرات رجال العصابات مع السكاكين؟

533
00:58:02,990 --> 00:58:04,860
ليس كذلك

534
00:58:06,000 --> 00:58:12,200
إنهُ شخصٌ الذي يمكنهُ الذهاب إلى الضحية وقول

535
00:58:13,160 --> 00:58:15,900
" أنا آسف، هذا خطئي "

536
00:58:17,860 --> 00:58:20,740
لمَ ذلك صعبٌ للغاية؟

537
00:58:25,740 --> 00:58:28,160
عِش حياتك بإستقامة

538
00:58:29,070 --> 00:58:32,880
لا تتخلص من كبريائك لتحصل على أكثر من غيرك

539
00:58:35,660 --> 00:58:39,800
هذا هنا. هل فهمت؟

540
00:59:33,940 --> 00:59:37,200
يا لها من فوضى الليلة

541
00:59:53,550 --> 00:59:56,320
[ أمي، لا يمكنني العودة للمنزل الليلة ]

542
00:59:56,320 --> 00:59:58,920
[ لا تنتظريني ]

543
00:59:58,920 --> 01:00:03,130
[ لا تتخطي العشاء. تأكدي من أنكِ تأكليه ]

544
01:00:04,180 --> 01:00:07,920
[ ...تأكدي من التحقق من الغاز قبل النوم ]

545
01:00:09,590 --> 01:00:13,620
[ ...تأكدي من التحقق من الغاز قبل النوم ]

546
01:00:19,280 --> 01:00:21,180
[ ( رئيس، هذا أنا ( تشا جاي هوان ]

547
01:00:21,180 --> 01:00:24,150
[ لكن ( لي جونغ يوب ) يقول بأن لديه ما يُخبرك بهِ شخصياً ]

548
01:00:28,260 --> 01:00:32,340
لقد مرت ثلاثة أيام منذ أن أرسل " كميرا " تحذير القنبلة اللامعة

549
01:00:32,340 --> 01:00:35,380
لقد حان الوقت بالتأكيد له للقيام بخطوة

550
01:01:08,070 --> 01:01:10,990
[ القسم 4 ]

551
01:02:17,830 --> 01:02:19,770
يا رئيس

552
01:02:20,700 --> 01:02:22,800
!اخرج

553
01:03:15,440 --> 01:03:21,280
في علم الأساطير، أشقاء " سيربيروس " الثلاثة ولدوا في هيئة وحوش

554
01:03:21,280 --> 01:03:25,390
فكان لديهم مزاجٌ عنيف وقتلوا الناس بوحشية

555
01:03:44,280 --> 01:03:48,400
واحدة من أشقاء " سيربيروس " كانت امرأة

556
01:03:48,400 --> 01:03:52,520
كان لديها وجه أسد، وجسد ماعز

557
01:03:52,520 --> 01:03:57,840
ذيل ثعبان، وقتلت الناس بنفث النار من فمها

558
01:04:18,200 --> 01:04:22,710
" إسمها " كميرا

559
01:04:25,940 --> 01:04:32,990
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

560
01:04:34,940 --> 01:04:38,780
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

561
01:04:38,780 --> 01:04:42,250
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

562
01:04:42,250 --> 01:04:48,190
♫ الوقت الذي عشت فيه كنفسي، وليس أنا  ♫

563
01:04:48,950 --> 01:04:50,920
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

564
01:04:50,920 --> 01:04:54,240
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

565
01:04:54,240 --> 01:04:56,920
هل كان أي شخصٍ قريباً مثلي للعثور عليه؟

566
01:04:56,920 --> 01:05:00,320
انظر في المرآة، انظر إلى النظرة في عينيك الآن

567
01:05:00,320 --> 01:05:03,430
لدي شيءٌ لأحميه

568
01:05:03,430 --> 01:05:06,740
ماذا كُنت ستقول قبل أن يُطلق عليك النار؟

569
01:05:06,740 --> 01:05:12,250
لكن ماذا لو كان كل هذا حقيقة علينا قبولها؟ للعيش معها؟

570
01:05:12,250 --> 01:05:15,150
بعد ( سيونغ غوان ) هو أنا

571
01:05:15,150 --> 01:05:18,120
من هي ( كيم هيو غيونغ )؟ من هي؟

572
01:05:18,120 --> 01:05:23,150
هل تُريديني أن أقتل الشخص الذي تحبينه؟

