﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:22,990
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

2
00:00:34,910 --> 00:00:38,230
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:38,230 --> 00:00:44,200
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:45,110 --> 00:00:50,760
[ الــحــلــقــــ  15 ــــة ]

5
00:01:05,170 --> 00:01:09,150
إذا كنتِ حقاً " كميرا " منذ 35 عاماً

6
00:01:09,150 --> 00:01:12,070
فأخبرينا بالحقائق التي لن يعرفها سوى الجاني

7
00:01:18,340 --> 00:01:21,980
هل يمكن أن تعطيني قلماً وورقة؟

8
00:02:00,090 --> 00:02:05,030
[ صيغ التفاعلات الكيميائية ]

9
00:02:11,240 --> 00:02:15,680
" هذه في تسلسل جرائم " كميرا

10
00:02:16,790 --> 00:02:18,960
اشرحي شيئاً آخر

11
00:02:18,960 --> 00:02:22,210
كان أول أسلوب الجريمة المستخدم هو الأكسجين

12
00:02:22,210 --> 00:02:24,500
لماذا تغيرت؟

13
00:02:26,230 --> 00:02:28,930
لأنها كانت قوية للغاية

14
00:02:30,390 --> 00:02:34,280
ليس من العدل أن تموت

15
00:02:34,280 --> 00:02:37,000
دون أن تعرف أنكَ تحتضر

16
00:02:37,000 --> 00:02:40,100
تعرض طفلي للتعذيب بالغازات السامة والحرارة

17
00:02:40,100 --> 00:02:44,190
مات في عذاب

18
00:02:47,700 --> 00:02:52,310
هل هذا يعني أن لديكِ طفلٌ آخر غير المحقق ( تشا )؟

19
00:02:52,310 --> 00:02:55,080
هل مات ذلك الطفل في حريق؟

20
00:03:02,600 --> 00:03:06,500
إذا كان الأمر كذلك، فهل كان الحرق المتعمد هو سبب الحريق في منزلكِ؟

21
00:03:07,450 --> 00:03:09,860
من أشعل النار؟

22
00:03:11,580 --> 00:03:13,490
( أوه جونغ غيون )

23
00:03:13,490 --> 00:03:15,440
( إيم سانغ ووك )

24
00:03:15,440 --> 00:03:17,450
( بارك إن سانغ )

25
00:03:18,800 --> 00:03:22,500
لماذا هم؟ جميعهم زملائكِ

26
00:03:23,350 --> 00:03:27,970
صحيح. كانوا زملائي

27
00:03:27,970 --> 00:03:29,700
...أؤلئكَ الناس

28
00:03:30,730 --> 00:03:34,830
لا ينبغي أن يفعلوا ما فعلوهُ بالأبرياء

29
00:03:34,830 --> 00:03:36,920
إذا كنتِ إنسانة

30
00:03:37,800 --> 00:03:41,290
فلا يجب أن تفعلي ذلك

31
00:03:44,310 --> 00:03:48,910
توسلوا إليّ أن أنقذهم عندما كانوا على وشك الموت

32
00:03:48,910 --> 00:03:54,830
لماذا أصدقهم وهم يقولون إن الحريق كان خطأ؟

33
00:03:57,490 --> 00:04:02,360
تلك الكائنات تستحق الموت

34
00:04:04,730 --> 00:04:09,050
إذاً قتلتهم بنفسكِ؟

35
00:04:09,050 --> 00:04:12,500
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

36
00:04:12,500 --> 00:04:14,940
الثقة بالشرطة؟

37
00:04:14,940 --> 00:04:19,650
لم تكشف الشرطة أبداً عن أي شيء حتى لو كان حقيقياً بالنسبة لي

38
00:04:22,560 --> 00:04:26,840
هل ندمتِ على هذا القرار؟

39
00:04:26,840 --> 00:04:28,680
ندم؟

40
00:04:30,220 --> 00:04:31,880
مطلقاً

41
00:04:32,630 --> 00:04:37,060
بالنسبة لي، حصلتُ على السلام

42
00:04:47,320 --> 00:04:53,220
إذاً لماذا يحاول ( تشا يون سو ) إيقاف ( ريو سيونغ هوي )؟

43
00:04:53,890 --> 00:04:58,160
يجب استكمال الانتقام الأخير من أجل الحصول على سلامٍ كامل

44
00:05:05,190 --> 00:05:07,160
بالنسبة لي

45
00:05:09,360 --> 00:05:12,030
هناك شيء يجب عليّ حمايتهُ

46
00:05:15,230 --> 00:05:17,650
لا أستطيع إيذاء

47
00:05:20,030 --> 00:05:22,730
طفلي البريء

48
00:05:24,380 --> 00:05:26,850
لذا امنعيه

49
00:05:26,850 --> 00:05:31,450
هي لم تنتهي بعد. لن يتوقف " كميرا " أبداً

50
00:05:33,290 --> 00:05:36,190
ما الذي لا يمكنكِ التوقف عنه؟

51
00:05:39,650 --> 00:05:41,480
المتبقي

52
00:05:43,380 --> 00:05:45,750
الهدف الأخير

53
00:05:49,660 --> 00:05:52,340
الذي حرض على الحرق

54
00:05:53,250 --> 00:05:56,690
( بعد أن اختبأ الجبان خلف البروفيسور ( بارك إن سيونغ

55
00:05:56,690 --> 00:05:59,550
نجا لوحدهِ

56
00:06:04,610 --> 00:06:06,750
( سيو هيون تاي )

57
00:06:17,260 --> 00:06:18,950
لا أستطيع إيذاء

58
00:06:20,230 --> 00:06:22,500
طفلي البريء

59
00:06:23,190 --> 00:06:24,610
لذا امنعيه

60
00:06:24,610 --> 00:06:29,370
هي لم تنتهي بعد. لن يتوقف " كميرا " أبداً

61
00:06:32,610 --> 00:06:35,160
ما رأيُكِ؟

62
00:06:35,160 --> 00:06:40,600
على الرغم من صعوبة استيعاب الأمر بالفطرة السليمة، إلا أن الاتصال واضح

63
00:06:40,600 --> 00:06:44,790
— ثم المشتبه به الذي مات قبل 35 عاماً

64
00:06:44,790 --> 00:06:48,930
اُتهم زوراً؟ عجباً

65
00:06:48,930 --> 00:06:51,790
مهلاً، سيكون لهذا تأثيراً كبيراً

66
00:06:51,790 --> 00:06:55,030
إذا اتضح أن " كميرا " هو أحد أفراد عائلة ضابط شرطة

67
00:06:55,030 --> 00:06:57,600
هل هذا مهم الآن؟

68
00:06:57,600 --> 00:07:01,780
ماذا عن زميلي ( تشا )؟ هذا جنون حقاً

69
00:07:01,780 --> 00:07:04,370
ألا يعرف بالفعل؟

70
00:07:04,370 --> 00:07:06,620
آيي. مستحيل

71
00:07:06,620 --> 00:07:11,420
لكنهم يعيشون في نفس المنزل لذلك سيكون من الغريب عدم معرفة ذلك

72
00:07:11,420 --> 00:07:15,670
!ماذا تقصد بهذا الهراء؟ إنهُ يتحدى المنطق

73
00:07:15,670 --> 00:07:20,130
لماذا تقول أنهُ لا يمكن أن يكون؟ هذه هي الفطرة السليمة، أليس كذلك؟

74
00:07:21,170 --> 00:07:24,690
ماذا؟ -
لا تُبالغ -

75
00:07:31,430 --> 00:07:33,090
نعم

76
00:07:36,920 --> 00:07:39,810
" عودة " كميرا
" قناة " موني )
( الفتاة الأسطورية

77
00:07:39,810 --> 00:07:43,930
" بالأمس، كان هناك انفجار في مستشفى في وسط مدينة " سيئول

78
00:07:43,930 --> 00:07:46,780
الضحية هو رئيس الشرطة الحالي

79
00:07:46,780 --> 00:07:50,150
كانت قداحة " كميرا " في مكان الحادث

80
00:07:50,150 --> 00:07:54,220
هل القاتل المتسلسل، " كميرا "، بدأ في التحرك مرةً أخرى؟

81
00:07:54,220 --> 00:07:59,060
اليوم، المراسلة ( كيم هيو غيونغ ) التي كانت تُغطي قضية " كميرا " لفترة طويلة هي معنا

82
00:07:59,060 --> 00:08:01,590
مرحباً

83
00:08:01,590 --> 00:08:04,710
( نعم، مرحباً. أنا ( كيم هيو غيونغ

84
00:08:04,710 --> 00:08:10,380
" في مكان وفاة الرئيس ( باي سونغ غوان )، تم العثور على قداحة " كميرا

85
00:08:15,690 --> 00:08:18,790
أحضرنا الجثة إلى مشرحتنا

86
00:08:20,140 --> 00:08:24,670
أخبر عائلة الفقد أننا سنجهز الجنازة

87
00:08:24,670 --> 00:08:26,280
نعم، يا سيدي

88
00:08:27,730 --> 00:08:30,280
ماذا عن ( ليّ جونغ يوب )؟

89
00:08:30,280 --> 00:08:35,120
انتهت الجراحة بشكلٍ جيد لكنهُ لم يكن واعياً بعد. إنهُ في غرفة العناية

90
00:08:43,440 --> 00:08:46,570
عاجل. يرجى التحقق. تتحدث ( كيم هيو غيونغ ) عن قضية " كميرا " على إذاعة " الفتاة الأسطورية " عبر الإنترنت

91
00:08:46,570 --> 00:08:51,380
" رئيس. تبث المراسلة ( كيم هيو غيونغ ) بثاً مباشراً( كيم هيو غيونغ ) عن قضية " كميرا

92
00:08:51,380 --> 00:08:54,570
.أعتقد أنهُ يجب عليكَ التحقق من ذلك -
من؟ -

93
00:08:54,570 --> 00:08:59,200
" هي ابنة ( كيم هيونغ غوك )، المحامي في قضية " كميرا

94
00:09:00,960 --> 00:09:06,130
هل تعرفين أن " السيد أ "، المشتبه بهِ في قضية " كميرا "، قد هرب أثناء اصطحابهِ إلى مكتب الإدعاء العام

95
00:09:06,130 --> 00:09:11,070
إذا كان هو من هرب، سمعتُ أنه أُصيب برصاصة أثناء محاولتهِ للفرار

96
00:09:11,070 --> 00:09:14,490
" المشكلة هي أن السيد " أ "  كان أحد المشتبه بهم الرئيسيين في قضية " كميرا

97
00:09:14,490 --> 00:09:18,490
ولكن لديهِ حجة عندما وقع الانفجار بالأمس

98
00:09:18,490 --> 00:09:22,220
إذاً، هل الجاني الحقيقي أصبح مجهول الهوية مرةً أخرى؟

99
00:09:22,220 --> 00:09:26,750
إذا كان الأمر كذلك، فمن أطلق النار على السيد " أ "؟

100
00:09:26,750 --> 00:09:29,380
هذه ليست النقطة الوحيدة المشبوهة

101
00:09:29,380 --> 00:09:33,710
هناك قضية تدخل الإدعاء العام وتوجيه الاتهام الكاذب للسيد " أ "، مما دفعهُ إلى ارتكاب فعل إجرامي

102
00:09:33,710 --> 00:09:35,720
الإدعاد العام؟

103
00:09:35,720 --> 00:09:38,930
حاول الإدعاء العام التستر على كل ما حدث

104
00:09:38,930 --> 00:09:42,250
وهناك اشتباه في أن الإدعاء العام حاول قتل السيد " أ " في هذه العملية

105
00:09:42,250 --> 00:09:47,040
عجباً. ما الذي يُريده الإدعاء العام إخفاءهُ بالضبط؟

106
00:09:47,910 --> 00:09:51,960
السيد " ب "، المشتبه بهِ في قضية " كميرا " عام 1984 مات

107
00:09:51,960 --> 00:09:54,470
أثناء التحقيق

108
00:09:54,470 --> 00:09:58,150
إذا كنتِ تتحدثين عن المشتبهِ به في ذلك الوقت، ألم ينتحر؟

109
00:09:58,150 --> 00:10:03,340
لكن سبب الوفاة لم يكن الانتحار. يقولون أنهُ كان من الممكن أن يكون التعذيب والقتل

110
00:10:03,340 --> 00:10:08,060
( كان المدعي العام المسؤول عن التحقيق آنذاكَ هو ( ليّ مين غي

111
00:10:08,060 --> 00:10:13,340
أوه، إذا كان ( ليّ مين غي )، فهو رئيس لجنة التشريع والقضاء في الجمعية الوطنية

112
00:10:13,340 --> 00:10:17,420
إذا كان ما قلتهِ صحيحاً، فقد يكون له تأثيراً كبيراً

113
00:10:17,420 --> 00:10:21,280
" في الحلقة الثانية حصرياِ على " الفتاة الإسطورية

114
00:10:21,280 --> 00:10:24,420
نعتزم الكشف عن أن قضية " كميرا " منذ 35 عاماً

115
00:10:24,420 --> 00:10:28,630
( مرتبطة بشايبول رائد ( ملاحظة: مالك التكتل الصناعي

116
00:10:28,630 --> 00:10:30,770
نعم. أنا حقاً أتطلع إلى ذلك

117
00:10:30,770 --> 00:10:33,670
سنعود بمزيدٍ من الحقائق الصادمة

118
00:10:33,670 --> 00:10:36,770
أيها الجميع، يرجى الضغط على الإعجباب والاشتراك

119
00:10:36,770 --> 00:10:38,530
" هذه " الفتاة الإسطورية

120
00:10:38,530 --> 00:10:41,090
شكراً لكِ

121
00:10:49,410 --> 00:10:51,210
" كميرا "

122
00:10:54,980 --> 00:11:00,500
صُنع المفجر للعمل بصوت، للتفاعل مع صوت المحرك عند حدوث انفجار

123
00:11:01,160 --> 00:11:03,970
ما هي مكونات المتفجرات؟

124
00:11:03,970 --> 00:11:05,920
إنهُ مسحوقٌ أسود

125
00:11:05,920 --> 00:11:09,630
هل تتحدث عن البارود المستخدم في الأسلحة النارية؟ -
نعم -

126
00:11:09,630 --> 00:11:12,720
نعم. أعتقد أنهُ كان مرتبطاً بأسفل الجسم

127
00:11:12,720 --> 00:11:15,560
كما ترى، هذا مغناطيس

128
00:11:15,560 --> 00:11:18,130
هذا كان مربوطاً بالقنبلة بشريط

129
00:11:18,130 --> 00:11:20,940
لم يتطلب الأمر الكثير من الوقت، أليس كذلك؟

130
00:11:20,940 --> 00:11:24,950
صحيح. استغرق الأمر بعض الوقت قبل أن تمتلئ بالأكسجين

131
00:11:24,950 --> 00:11:28,290
يمكنهُ فقط أن يُلصق هذا ويغادر

132
00:11:28,290 --> 00:11:31,040
ربما لم يكن لديهِ متسع من الوقت ليبقى في مكان الحادث

133
00:11:31,040 --> 00:11:34,300
لم يكن لديهِ الكثير من الوقت ليبقى. باختصار

134
00:11:35,220 --> 00:11:37,230
كان مختصراً

135
00:11:40,660 --> 00:11:43,920
[ ( المحققة ( يوجين ]

136
00:11:43,920 --> 00:11:46,930
ظهرت نتائج تحليل غلاف الرصاصة المطلقة

137
00:11:46,930 --> 00:11:49,980
( تم جمعها في موقع إطلاق النار على ( ليّ جونغ يوب

138
00:11:49,980 --> 00:11:52,340
[ الوكالة الوطنية للطب الشرعي ]

139
00:11:52,340 --> 00:11:55,510
تم جمعه في مكان الحادث؟ -
نعم -

140
00:11:55,600 --> 00:11:59,220
لكن هذا لم يكن عيار 38 الذي تستخدمهُ الشرطة

141
00:11:59,220 --> 00:12:01,100
إنهُ 9 ملم

142
00:12:08,600 --> 00:12:10,330
!( غيون يونغ )

143
00:12:11,440 --> 00:12:14,700
جاء تحليل غلاف القذيفة وكان 9 ملم

144
00:12:14,700 --> 00:12:16,900
أعتقد أنه من السوق السوداء

145
00:12:16,900 --> 00:12:19,090
هل يمكنكَ التحقيق فيه؟

146
00:12:19,090 --> 00:12:21,120
... أمم، زميلي

147
00:12:21,120 --> 00:12:22,880
يا محققة

148
00:12:22,880 --> 00:12:27,810
تم استخدام البارود الأسود في القنبلة التي انفجرت يوم أمس في مكان الحادث

149
00:12:27,810 --> 00:12:29,420
... البارود الأسود

150
00:12:29,420 --> 00:12:31,050
!زميلي

151
00:12:32,700 --> 00:12:34,620
سأخبرهُ

152
00:12:36,250 --> 00:12:37,940
ما الأمر؟

153
00:12:39,050 --> 00:12:40,940
تُخبريني ماذا؟

154
00:12:42,970 --> 00:12:44,960
ماذا؟؟؟

155
00:12:45,000 --> 00:12:48,770
توسلوا إليّ أن أنقذهم عندما كانوا على وشك الموت

156
00:12:48,800 --> 00:12:53,900
لماذا أصدقهم وهم يقولون إن الحريق كان خطأ؟

157
00:12:55,770 --> 00:12:59,840
تلك الكائنات تستحق الموت

158
00:13:01,320 --> 00:13:04,650
إذاً قتلتهم بنفسكِ؟

159
00:13:04,650 --> 00:13:07,770
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

160
00:13:07,770 --> 00:13:10,140
الثقة بالشرطة؟

161
00:13:10,140 --> 00:13:14,960
لم تكشف الشرطة أبداً عن أي شيء حتى لو كان حقيقياً بالنسبة لي

162
00:13:21,480 --> 00:13:25,580
ما زال ليس لدينا أي سبب للتأكد في الوقت الحالي

163
00:13:25,580 --> 00:13:28,920
... الآن بعد أن تم التأكيد يمكنكَ

164
00:13:32,380 --> 00:13:34,270
أين هي؟

165
00:13:38,230 --> 00:13:41,220
توقف عن العبث. ( غيون يونغ )، أين أمي؟

166
00:13:41,220 --> 00:13:43,560
المحقق ( تشا )، لنتحدث للحظة

167
00:13:43,560 --> 00:13:45,950
نعم، أعطني لحظة

168
00:13:45,950 --> 00:13:47,730
( يا ( ليّ غيون يونغ

169
00:13:47,730 --> 00:13:51,800
نظراً لأن المحقق لا يعرف كل التفاصيل، كان يجب أن تشرح لها كل شيء

170
00:13:51,800 --> 00:13:53,460
أمي مريضة

171
00:13:53,460 --> 00:13:56,640
هي ليست بوعيها الآن

172
00:13:57,990 --> 00:14:00,970
ولا يكون هذا دائماً منطقياً

173
00:14:00,970 --> 00:14:06,600
أيتها المحققة، كيف يمكنكِ استجواب شخص مصاب بالخرف؟

174
00:14:06,600 --> 00:14:08,890
أمي تقودني للجنون

175
00:14:10,590 --> 00:14:13,010
أنا آسف، أيضاً

176
00:14:13,010 --> 00:14:16,710
لقد كنتُ مهووساً بـ" كميرا " وجعلتُ التحقيق مربكاً

177
00:14:16,710 --> 00:14:18,390
...أمي

178
00:14:18,390 --> 00:14:22,080
!مهلاً، يا ( ليّ غيون يونغ )! أين أمي؟

179
00:14:27,770 --> 00:14:30,020
ألن تخبرني؟

180
00:14:30,020 --> 00:14:31,620
هاه؟

181
00:14:33,530 --> 00:14:35,270
( تشا جاي هوان )

182
00:14:40,750 --> 00:14:43,630
أنتَ تحت المراقبة

183
00:14:43,630 --> 00:14:46,570
لقد توصلنا إلى مؤسسة جديرة بالثقة

184
00:14:48,120 --> 00:14:49,900
قرارُ من كان هذا؟

185
00:14:49,900 --> 00:14:51,930
بدون إذن الوصي

186
00:14:52,820 --> 00:14:55,310
من أنتَ بحق الجحيم لتتخذ قرارات لأمي؟

187
00:14:55,310 --> 00:14:58,210
هذا ما أرادتهُ هي

188
00:15:06,080 --> 00:15:08,230
لا تزعجني

189
00:15:08,990 --> 00:15:11,350
أخرجها الآن

190
00:15:13,880 --> 00:15:17,630
!أخرجوها حتى أتمكن من رؤيتها الآن

191
00:15:20,910 --> 00:15:22,960
هل أنتم مجانين؟

192
00:15:24,820 --> 00:15:26,890
هل أنا مجنون، أيضاً؟

193
00:15:32,030 --> 00:15:35,850
لماذا تتصرف هكذا؟ ( هان تشيول )؟

194
00:15:35,850 --> 00:15:37,610
بيل سيونغ )؟ )

195
00:15:37,610 --> 00:15:40,920
جميعكم تعرفون! أيها المحقق، أخبرهم من فضلكَ

196
00:15:40,920 --> 00:15:45,530
أمي باعت الـ" كيمباب " في سوق " ناي هيو " لأكثر من 30 عاماً

197
00:15:45,530 --> 00:15:47,760
!الجميع في السوق يعرفها

198
00:15:47,760 --> 00:15:49,960
أي نوع من الأشخاص—؟

199
00:15:50,880 --> 00:15:53,440
!هذا غير منطقي

200
00:15:55,550 --> 00:15:59,430
!إنهُ حقاً غير منطقي

201
00:16:02,420 --> 00:16:04,860
أنتَ تعرف أفضل، أليس كذلك؟

202
00:16:04,860 --> 00:16:10,480
فكر في الأمر. هل هو منطقي أم لا؟

203
00:16:22,770 --> 00:16:25,120
لستُ بحاجة لذلك

204
00:16:25,120 --> 00:16:27,250
لستُ بحاجة لذلك

205
00:16:28,470 --> 00:16:31,830
سأحضر أمي. أين هي؟

206
00:16:31,830 --> 00:16:34,000
أين هي؟

207
00:16:39,950 --> 00:16:42,010
لا يمكنكم إخباري؟

208
00:16:43,230 --> 00:16:46,030
فهمت. حسناً، سأكتشف بنفسي بعد ذلك

209
00:16:56,290 --> 00:16:59,570
خذه -
نعم، يا سيدي -

210
00:17:18,960 --> 00:17:20,770
لقد انتظرتَ لفترة، أليس كذلك؟

211
00:17:20,770 --> 00:17:25,310
رفضت المريضة جميع الزيارات

212
00:17:25,310 --> 00:17:27,550
رفضت؟

213
00:17:27,550 --> 00:17:30,950
هي لا تريد أن ترى أحداً

214
00:17:30,950 --> 00:17:33,030
أنا ابنها

215
00:17:33,030 --> 00:17:36,260
هل أخبرتُكِ أنني ابنها؟

216
00:17:36,260 --> 00:17:38,840
لقد اخبرتُها

217
00:17:41,680 --> 00:17:45,320
لهذا اليوم، من فضلكَ فقط اترك رقمكَ

218
00:17:45,320 --> 00:17:49,780
كما أن إجبار المريضة على اللقاء ليس جيداً بالنسبة لها أيضاً

219
00:17:51,020 --> 00:17:52,770
شكراً لكِ

220
00:18:01,940 --> 00:18:05,750
أظهر التحليل وجود بارود أسود في المتفجرات

221
00:18:05,750 --> 00:18:10,190
مزيج من نترات البوتاسيوم والكبريت

222
00:18:10,190 --> 00:18:13,480
لا توجد نترات البوتاسيوم في الأسمدة؟

223
00:18:13,480 --> 00:18:17,750
نعم، يتم العثور عليها في المعامل كثيراً ولكن بسبب مخاوف من شرائها من قِبل القاصرون

224
00:18:17,750 --> 00:18:20,320
لقد توقفوا عن بيعها

225
00:18:20,320 --> 00:18:22,190
قاصرون؟

226
00:18:22,190 --> 00:18:26,610
يمكنك في هذه الأيام معرفة كيفية صنع المتفجرات على الإنترنت

227
00:18:26,610 --> 00:18:29,740
واو، الأطفال هذه الأيام مخيفون

228
00:18:40,020 --> 00:18:43,860
تم إدراج هذا على أنهُ مادة خطرة ويتم تسجيل المشتريات

229
00:18:43,860 --> 00:18:49,130
لقد سُحبت قائمة المشتريات الأخيرة من البائعين الزراعيين

230
00:18:52,440 --> 00:18:56,440
ما هذا؟ إنهم في جميع أنحاء البلاد

231
00:18:57,370 --> 00:18:59,760
كيف سننظر في كل هذه؟

232
00:19:01,560 --> 00:19:04,720
" أولاً، دعونا نبخث في " سيئول " ومنطقة " غيون غي

233
00:19:04,720 --> 00:19:09,380
دعونا نتحقق من الأماكن غير الشائعة أو الأماكن الأحدث

234
00:19:09,380 --> 00:19:10,880
ماذا عن كاميرات المراقبة في المنطقة؟

235
00:19:10,880 --> 00:19:14,860
لقد اختاروا بطريقةٍ ما مسارات بدون كاميرات ولا يمكننا رؤية وجوههم

236
00:19:14,860 --> 00:19:18,310
يمكننا أن نرى أنهم أكثر من 5’7" وبنية نحيفة

237
00:19:18,310 --> 00:19:20,680
بناءً على مشيتهم وخفة الحركة

238
00:19:20,680 --> 00:19:24,580
يبدو أنهم في أواخر العشرينات إلى أوائل الثلاثينيات من العمر

239
00:19:26,980 --> 00:19:28,900
في الوقت الحالي، دعونا نحصرها قليلاً

240
00:19:28,900 --> 00:19:33,400
إذا تمكنا من تضييق نطاق المشتبه به، فيمكننا إجراء تحليل رسمي للمشي

241
00:19:37,930 --> 00:19:42,610
جاي هوان )، لنتحدث لثانية )

242
00:20:02,320 --> 00:20:04,280
ما هو شعوركَ حيال أخذ استراحة؟

243
00:20:05,810 --> 00:20:07,550
ماذا؟

244
00:20:07,550 --> 00:20:10,020
سأعمل على التحقيق

245
00:20:10,020 --> 00:20:14,270
يمكنكَ العمل من المكتب والخروج من العمل في الوقت المحدد

246
00:20:15,040 --> 00:20:17,520
هل تطلب مني التخلي عن هذه القضية؟

247
00:20:18,400 --> 00:20:20,030
أعلم أنكَ كنتَ تعمل بجد

248
00:20:20,030 --> 00:20:22,580
أنتَ أيضاً أكثر تفانياً من أي شخصٍ آخر

249
00:20:22,580 --> 00:20:26,050
لكن، لماذا أنا؟

250
00:20:27,180 --> 00:20:31,840
خلال مثل هذا الوقت الحساس، لا يمكنني التعامل مع كل الثرثرة أيضاً

251
00:20:33,200 --> 00:20:36,910
هل تصدق ما سمعته من مريضٍ مجنون؟

252
00:20:36,910 --> 00:20:40,050
هل ستكون عبئاً على زملائكَ أيضاً؟

253
00:20:40,050 --> 00:20:42,410
عبء؟

254
00:20:42,410 --> 00:20:47,230
هل أنا عبء على الفريق؟

255
00:20:49,560 --> 00:20:54,390
لقد اكتشفنا أخيراً " كميرا ". سنقوم بإلقاء القبض عليهم

256
00:20:55,200 --> 00:20:58,130
لذا يجب عليكَ ... فقط الذهاب

257
00:20:59,850 --> 00:21:01,480
يا قائد الفريق

258
00:21:03,210 --> 00:21:05,340
هل ستندم على هذا؟

259
00:21:08,390 --> 00:21:11,790
هل اقترب أي شخصٌ آخر من ذلك الرجل كما فعلت؟

260
00:21:11,790 --> 00:21:14,260
لا. على الإطلاق

261
00:21:14,260 --> 00:21:19,240
شاهدت ( هان جو سيوك ) و( باي سيونغ غوان ) يموتان أمام عيني مباشرةً

262
00:21:19,240 --> 00:21:20,590
1 دقيقة؟

263
00:21:20,590 --> 00:21:24,030
لا. حتى لو كنتُ أسرع بـ 30 ثانية

264
00:21:25,020 --> 00:21:27,360
تظاهر ذلك الوغد بأنه أنا

265
00:21:27,360 --> 00:21:30,400
ذلك الوغد يعرف بالضبط ما يحدث

266
00:21:31,640 --> 00:21:35,800
لقد كان في عجلة من أمرهِ، ولم يكن لديهِ الوقت للاختباء في مواقف السيارات

267
00:21:35,800 --> 00:21:39,210
نحن على وشك الانتهاء. يكاد أن ينتهي

268
00:21:39,210 --> 00:21:40,980
كله

269
00:21:44,750 --> 00:21:49,960
هل تعلم لماذا لا يستطيع المقامرين التوقف؟

270
00:21:51,560 --> 00:21:54,880
المبتذلين. يعتقدون أنهم بحاجة فقط إلى تمريرها

271
00:21:54,880 --> 00:21:58,550
لكن ماذا تعتقد يحدث عندما تصبح مهووساً؟

272
00:22:00,220 --> 00:22:02,960
إنهم مجانين. ذلك الشخص

273
00:22:05,210 --> 00:22:09,260
يا رجل. ألقي نظرة في المرآة

274
00:22:09,260 --> 00:22:12,180
عيناكَ الآن

275
00:22:37,060 --> 00:22:41,320
" مركز شرطة " جونغ سان

276
00:24:45,020 --> 00:24:47,350
هل يمكنني الدخول للحظة؟

277
00:24:48,250 --> 00:24:50,210
.نعم، بالطبع

278
00:24:56,720 --> 00:24:59,450
منذ متى وأنت هنا؟

279
00:25:01,610 --> 00:25:03,760
....حسنا، فقط

280
00:25:04,670 --> 00:25:06,960
هل تريد الحصول على بعض الهواء النقي؟

281
00:25:15,670 --> 00:25:21,090
.ذلك الشخص أرسل رسالة نصية إلى الرئيس وتظاهر بأنه أنا

282
00:25:21,090 --> 00:25:27,000
.لم يكن لديه الوقت الكافي لقتل الرئيس ، لذلك استدعاه إلى المستشفى ، متجنبًا الأمن في مركز الشرطة تمامًا

283
00:25:27,000 --> 00:25:31,550
هل نعرف أي شخص يعرف أن (لي جونغ يوب) سيخضع لعملية جراحية؟

284
00:25:31,550 --> 00:25:34,670
،(إنه أنا، المراسلة (كيم

285
00:25:34,670 --> 00:25:38,920
(وعندما ذهب إلى غرفة العمليات ، اتصلت بك وبقائد الفريق (غو

286
00:25:38,920 --> 00:25:44,070
.وقام قائد الفريق (غو) بمشاركة المعلومات مع الفريق ١

287
00:25:45,160 --> 00:25:47,410
،إذا تظاهر بأنه أنت

288
00:25:47,410 --> 00:25:52,320
.(هذا يعني أنه يعرف أنك كنت تحمي (لي جونغ يوب

289
00:25:53,790 --> 00:25:56,220
.نحن قريبون من الجاني

290
00:25:56,220 --> 00:25:58,040
.قريبون

291
00:26:06,560 --> 00:26:08,280
.(يوجين)

292
00:26:10,390 --> 00:26:15,750
ما رأيك في ما قالته أمي؟

293
00:26:23,420 --> 00:26:26,580
، كانت تهذي وهي تصف الأحداث

294
00:26:26,580 --> 00:26:30,960
.لكنها ذكرت حقائق لا يمكن رؤيتها إلا من منظور الجاني

295
00:26:45,650 --> 00:26:47,590
.(المحقق (تشا

296
00:26:50,650 --> 00:26:52,350
.أنا آسفة

297
00:26:53,210 --> 00:26:57,150
.هذه المرة إنه ليس مثير للاهتمام ولا فضولي

298
00:26:57,150 --> 00:27:01,440
.أعتقد الآن أن هذا هو الطريق من أجل والدتك وأنت

299
00:27:06,210 --> 00:27:08,930
."زرت اليوم جامعة "هان ميونغ

300
00:27:08,930 --> 00:27:11,930
.(حصلت على صورة ل(ريو سيونغ هوي

301
00:27:11,930 --> 00:27:14,260
هل تريد التحقق منها؟

302
00:27:36,270 --> 00:27:38,960
.لقد رأيت هذه الصورة أيضًا

303
00:27:38,960 --> 00:27:41,440
.لكن هذه ليست هي.  ليست  هي

304
00:27:41,440 --> 00:27:44,010
.لا يمكن أن تكون أمي

305
00:27:44,010 --> 00:27:47,380
.تم تسجيل وفاة (ريو سيونغ هوي) في مارس، ١٩٨٤

306
00:27:47,400 --> 00:27:51,400
.والدتك حصلت على رقم تسجيل مقيم جديد في نوفمبر، ١٩٨٤

307
00:27:51,400 --> 00:27:56,700
.عندما كان تسجيل المقيم مفقودًا ، كنت تقوم بالتسجيل وتحصل على رقم جديد خلال الفترة المشمولة بالتقرير

308
00:27:56,760 --> 00:28:00,460
.كان ذلك يحدث  من وقت لآخر

309
00:28:00,460 --> 00:28:04,090
.للقيام بذلك ، كان عليك المرور بتأكيد هوية الشرطة

310
00:28:04,090 --> 00:28:06,520
كيف مرت به؟

311
00:28:06,520 --> 00:28:09,570
.(بصمات أصابعها على الارجح هي نفس بصمات (ريو سيونغ هوي

312
00:28:13,850 --> 00:28:18,210
بأي فرصة ، هل ساعدها (هان جو)؟

313
00:28:20,140 --> 00:28:24,740
لقد تذكر قضية والدتك منذ ٣٥ عامًا ، أليس كذلك؟

314
00:28:24,740 --> 00:28:29,760
حتى لو لم تكن والدتك تعلم ، ألم يكن (هان جو سيوك) يعلم كل شيء؟

315
00:28:29,760 --> 00:28:32,350
.(عن شخص يدعى (ريو سيونغ هوي

316
00:28:35,090 --> 00:28:37,710
،ومن الواضح

317
00:28:37,710 --> 00:28:41,070
.(أعتقد أنه كان يحاول حماية (تشا يون سو

318
00:28:47,970 --> 00:28:49,940
.لا أريد أن أصدق ذلك

319
00:28:49,940 --> 00:28:52,190
.لا أستطيع تصديقه

320
00:28:53,770 --> 00:28:58,600
ولكن ماذا لو كان كل هذا حقيقة علينا قبولها؟

321
00:28:59,900 --> 00:29:02,390
إذا كان يجب علينا التعامل معها؟

322
00:29:06,380 --> 00:29:09,100
ماذا كانت قضية "كميرا"؟

323
00:29:10,700 --> 00:29:13,080
ماذا؟ -
."كميرا" -

324
00:29:13,080 --> 00:29:16,820
."لقد كانت قضية قتل متسلسلة حدثت في عام ١٩٨٤ في "ما تشيون" بمقاطعة "جيونغ غي

325
00:29:20,350 --> 00:29:24,080
.يون سو).  هذا ما أشعر به)

326
00:29:24,080 --> 00:29:27,770
ما رأيك في العيش في مكان كهذا؟

327
00:29:27,770 --> 00:29:32,080
حتى لو كان ليوم واحد فقط قبل أن أموت

328
00:29:32,080 --> 00:29:35,460
"شوبر دير وينترريز"

329
00:29:41,610 --> 00:29:44,710
هل هذه ولاعة؟ -
!لقد أخفتني -

330
00:29:50,880 --> 00:29:54,270
، إذا كان هذا صحيحًا

331
00:29:54,270 --> 00:29:57,200
.عرف قائد الفريق (هان) كل شيء

332
00:29:57,200 --> 00:30:00,020
، حتى أن (لي سانغ وو) لم يكن الجاني الحقيقي

333
00:30:01,410 --> 00:30:03,110
و

334
00:30:05,750 --> 00:30:11,430
إذا كانت هذه هي الحقيقة ، فإن كلا من قائد الفريق (هان) وأمي

335
00:30:12,250 --> 00:30:15,010
.ليسوا الأشخاص الذين كنت أعرفهم

336
00:30:19,260 --> 00:30:21,920
ماذا علي أن أفعل؟

337
00:30:24,830 --> 00:30:27,720
بمن يمكنني أن أثق الآن؟

338
00:31:01,100 --> 00:31:05,870
.إنها لا تأكل الكثير ولا تتعرف على الناس

339
00:31:13,500 --> 00:31:14,780
.من فضلك اذهب لرؤيتها

340
00:31:14,780 --> 00:31:19,220
.بالرغم من ذلك، حتى لو كان لوقت قصير، ربما تتعرف على أفراد عائلتها

341
00:31:19,220 --> 00:31:21,350
.شكرا لك

342
00:31:24,380 --> 00:31:27,360
(تشا يون سو)

343
00:31:34,390 --> 00:31:36,450
!(السيدة (تشا

344
00:31:47,000 --> 00:31:48,950
أمي؟

345
00:31:50,540 --> 00:31:52,570
!أمي

346
00:32:09,760 --> 00:32:12,810
.لقد أحضرت ملابسك الداخلية وقميص داخلي

347
00:32:12,810 --> 00:32:16,080
.أنت دائما تصابين بالبرد

348
00:32:24,000 --> 00:32:28,070
لقد جئت إلى هنا لكي لا تكوني عبئا علي، صحيح؟

349
00:32:28,070 --> 00:32:30,590
ألا تعرفين أنني أعرف كيف تفكرين؟

350
00:32:33,940 --> 00:32:39,340
.بعد انتهاء هذه القضية، سوف أخذ إجازة طويلة

351
00:32:39,340 --> 00:32:41,830
.دعينا نذهب في رحلة معا

352
00:32:41,830 --> 00:32:46,660
.وأنا سأفعل كل شيء

353
00:32:47,820 --> 00:32:50,310
.يمكنني القيام بكل شيء

354
00:32:50,310 --> 00:32:53,430
.لا توظف العديد من العائلات مقدمي الرعاية

355
00:32:53,430 --> 00:32:57,140
.أنا متأكد من أنني أستطيع فعل كل شيء

356
00:33:11,420 --> 00:33:17,540
.ماذا عن وجباتك؟  سمعت أنك لا تأكلين كثيرا

357
00:33:17,540 --> 00:33:22,080
ألا تحبين الطعم؟  هل تريديني أن أشتري لك شيئا؟

358
00:33:26,310 --> 00:33:30,270
.هل تريديني أن أشتري السوشي؟ أنت  تحبين السوشي

359
00:33:36,510 --> 00:33:39,190
.أنا لا يمكنني تناول الطعام بشكل جيد أيضًا

360
00:33:53,760 --> 00:33:57,860
لماذا تفعلين ذلك؟  لماذا لا ترتدين أي جوارب؟

361
00:34:08,590 --> 00:34:11,270
!انظري كم هي باردة قدميك

362
00:34:21,360 --> 00:34:23,700
.أنا بخير

363
00:34:23,700 --> 00:34:28,510
أمي ... هل تعرفيني؟

364
00:34:33,550 --> 00:34:37,430
.لو علمت أنك قادم ، كنت سأستعد

365
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
لماذا أنت هنا؟

366
00:34:47,970 --> 00:34:51,610
ظننت أنني لا أعرف شيئًا حتى النهاية؟

367
00:34:51,610 --> 00:34:55,950
أنني لن أعرف ماذا فعلت بي؟

368
00:34:55,950 --> 00:34:58,450
.أمي. هذا أنا

369
00:34:58,450 --> 00:35:01,770
.(ابنك، صحيح؟ (تشا جاي هوان

370
00:35:01,770 --> 00:35:04,510
.البروفيسور (بارك) أخبرني كل شيء

371
00:35:05,340 --> 00:35:10,570
.إنه أنت، صحيح. أنت حرضت عليه

372
00:35:10,570 --> 00:35:12,590
اليس هذا صحيحا؟

373
00:35:13,930 --> 00:35:15,790
.أمي

374
00:35:16,540 --> 00:35:18,570
!أنت لست بشرا

375
00:35:18,570 --> 00:35:20,990
.لا استطيع مسامحتك -
!أمي -

376
00:35:20,990 --> 00:35:23,080
.سيو هيون تاي)، أنت أمرت بذلك)

377
00:35:23,080 --> 00:35:25,070
.أنت قتلت طفلتي -
!أمي -

378
00:35:25,070 --> 00:35:27,970
!لا يمكنني مسامحتك. مت -

379
00:35:27,970 --> 00:35:29,710
(مت (سيو هيون تاي

380
00:35:29,710 --> 00:35:31,780
!توقفي

381
00:35:31,780 --> 00:35:33,350
!مت! مت -
!أمي -

382
00:35:33,350 --> 00:35:34,950
!!!مت -
...أمي -

383
00:35:34,950 --> 00:35:37,160
!مت -
!توقفي -

384
00:35:37,160 --> 00:35:39,990
.سأعيد طفلتي -
!توقفي -

385
00:35:39,990 --> 00:35:42,710
!أعد لي طفلتي -
!توقفي -

386
00:35:42,710 --> 00:35:45,860
!أعد طفلتي -
.لا بأس. حسنا -

387
00:35:45,860 --> 00:35:48,270
.(طفلتي (دا سوم -
.توقفي -

388
00:35:48,270 --> 00:35:50,690
!(دا سوم)

389
00:35:50,690 --> 00:35:54,200
!(دا سوم) -
!توقفي ، توقفي -

390
00:35:56,140 --> 00:35:58,060
.توقفي عن ذلك -
.(دا سوم) -

391
00:36:38,250 --> 00:36:43,370
.لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة

392
00:36:45,790 --> 00:36:50,570
."النبأ السيئ هو عودة "كميرا

393
00:36:51,650 --> 00:36:53,690
....الخبر الجيد هو

394
00:36:55,130 --> 00:36:58,020
.(لقد وجدت (ريو سيونغ هوي

395
00:37:02,770 --> 00:37:06,690
كميرا" من ٣٥ عامًا الذي كنت تبحث عنه"

396
00:37:07,850 --> 00:37:10,200
.(هي (ريو سيونغ هوي

397
00:37:11,130 --> 00:37:12,990
....و

398
00:37:16,910 --> 00:37:19,650
.كان هذا الشخص أمي

399
00:37:26,730 --> 00:37:29,790
لماذا أنت لا ترد؟

400
00:37:33,570 --> 00:37:35,270
في ذلك الوقت

401
00:37:37,210 --> 00:37:39,390
ماذا كنت ستخبرني؟

402
00:37:39,390 --> 00:37:41,660
.قبل أن يتم إطلاق النار عليك

403
00:37:43,940 --> 00:37:46,700
ماذا كنت ستقول لي؟

404
00:37:49,960 --> 00:37:53,030
لماذا كنت تنظر إلي هكذا؟

405
00:37:53,030 --> 00:37:54,830
لأنني كنت مثير للشفقة؟

406
00:37:54,830 --> 00:37:56,380
....لو لم يكن

407
00:37:58,710 --> 00:38:01,210
... أنا وأمي

408
00:38:09,850 --> 00:38:12,580
.قل شيئا

409
00:38:23,270 --> 00:38:27,220
.لما لا؟ أنا من عائلته

410
00:38:27,220 --> 00:38:30,380
.لا يمكنك الزيارة حتى لو كنت من أفراد العائلة

411
00:38:30,380 --> 00:38:36,590
لكن هناك شخص ما على قيد الحياة بعد الموت.  لماذا لا أستطيع رؤية وجه أحد أفراد عائلتي للحظة؟

412
00:38:43,050 --> 00:38:45,110
....(هيو غيونغ)

413
00:38:50,550 --> 00:38:55,830
.رجاء اسمح لي أن أرى وجهه على الأقل

414
00:39:41,040 --> 00:39:45,390
أيمكنك سماعي؟

415
00:39:50,070 --> 00:39:52,520
بماذا تحلم؟

416
00:40:10,530 --> 00:40:13,120
.يجب أن يكون شيئًا جيدًا

417
00:40:22,080 --> 00:40:27,600
.لا أستطيع أن أغفر لمن حاول أن يؤذيك

418
00:40:29,210 --> 00:40:32,030
.سأختتم هذا

419
00:40:33,780 --> 00:40:36,150
.أعدك

420
00:41:01,590 --> 00:41:03,960
.أنت حقا نائم

421
00:41:07,360 --> 00:41:13,060
.إذا استيقظت ، فستكون الكثير من الأشياء مختلفة

422
00:41:16,780 --> 00:41:18,630
.أخي

423
00:42:14,900 --> 00:42:17,220
مرحباً، ( غيون يونغ )؟

424
00:42:18,230 --> 00:42:20,590
يا أخي، لمَ لم تُجيب؟

425
00:42:21,660 --> 00:42:25,110
( إنهُ فقط السلاح الذي أطلق الرصاصة على ( لي جونغ يوب

426
00:42:25,110 --> 00:42:28,900
هي مادة مُهربة تمر عبر بلادنا إلى " الياكوزا " اليابانية

427
00:42:28,900 --> 00:42:32,040
" هنالك أوقاتٌ يتجول فيها شخصٌ أو إثنان في " كوريا

428
00:42:32,040 --> 00:42:35,110
هل تتذكر الرئيس التنفيذي الحقيقي لـ( يونغ بو )؟

429
00:42:36,000 --> 00:42:39,520
نعم، ( يونغ بو ) في الحي الصيني، حيث خرجنا كدعمٍ العام الماضي

430
00:42:39,520 --> 00:42:46,780
نعم، قال الناس هناك بإن الرئيس التنفيذي الحقيقي حمل مسدساً ألمانياً وتفاخر به

431
00:42:46,780 --> 00:42:51,550
لكن في العام الماضي، عندما تعرض للسرقة، تم مصادرة جميع الأسلحة

432
00:42:51,550 --> 00:42:54,060
مصادرة؟ نحن لم نصادر أي شيء

433
00:42:54,060 --> 00:42:57,940
أعلم، قال رجال ( يونغ بو ) بإنهم لم يروا السلاح أبداً أيضاً

434
00:42:57,940 --> 00:43:03,460
( أولئك الذين خرجوا لدعمهم في ذلك اليوم كانوا أنا، ( هان تشيول ) و ( بيل سيونغ

435
00:43:03,460 --> 00:43:05,640
لقد كُنا أربعة

436
00:43:11,510 --> 00:43:13,420
مرحباً؟

437
00:43:13,420 --> 00:43:15,270
مرحباً؟

438
00:43:16,730 --> 00:43:20,400
لقد أخفتني! ما الذي تفعلهُ هنا؟

439
00:43:20,400 --> 00:43:26,200
ماذا؟ آه... لـ.. لا شيء

440
00:43:31,390 --> 00:43:33,860
ما خطبه؟

441
00:43:35,340 --> 00:43:37,730
يا رئيس مجلس الإدارة، من فضلك ساعدني

442
00:43:37,730 --> 00:43:40,520
لقد فعلت كل شيءٍ لأجلك

443
00:43:41,440 --> 00:43:45,500
هل سبق أن طلبت منك أن تفعل شيئاً لأجلي؟

444
00:43:46,260 --> 00:43:47,600
!يا رئيس مجلس الإدارة

445
00:43:47,600 --> 00:43:51,240
هل لدي نوعٌ من العلاقة معك؟

446
00:43:51,240 --> 00:43:56,860
باي سيونغ غوان ) أشترى مشروباً للرجل الذي قاد السيارة. هذا لا يعنى شيئاً )

447
00:43:56,860 --> 00:43:59,460
إذا تم الإمساك بي، فسأنتهي حقاً لذلك. من فضلك

448
00:43:59,460 --> 00:44:01,860
ساعدني، لهذه المرة فقط

449
00:44:02,840 --> 00:44:04,490
...أنت... أنت أخبرتني

450
00:44:04,490 --> 00:44:07,840
بأنهُ قبل أن يتم القبض على ( لي جونغ يوب ) يجب أن يموت

451
00:44:07,840 --> 00:44:10,230
لقد أخبرتني بذلك بينما كُنت تصب لي الشراب

452
00:44:10,230 --> 00:44:12,910
أي نوعٍ من الهراء ذاك؟

453
00:44:12,910 --> 00:44:16,280
يا رئيس مجلس الإدارة. بجدية، لمَ تفعل هذا؟

454
00:44:16,280 --> 00:44:19,880
كيف يمكنني حسب تقديري الخاص بأن أطلق النار على شخصٍ كهذا؟

455
00:44:19,880 --> 00:44:21,320
لقد فعلته لأنك طلبت مني ذلك

456
00:44:21,320 --> 00:44:23,910
!من قال طلبت منك

457
00:44:23,910 --> 00:44:27,040
!أنت مشكلة جدية

458
00:44:27,040 --> 00:44:31,380
يا رئيس مجلس الإدارة... يا رئيس مجلس الإدارة، من فضلك ساعدني

459
00:44:31,380 --> 00:44:34,140
...من فضلك ساعد

460
00:44:43,260 --> 00:44:44,830
آه، تباً

461
00:44:44,830 --> 00:44:47,590
يا رئيس مجلس الإدارة، هذا ليس ما يبدو عليه. إنهُ ليس كذلك

462
00:44:47,590 --> 00:44:51,370
!أعطيت الوظيفة لرجلٍ كهذا.. اِسحبهُ من هنا

463
00:44:51,370 --> 00:44:54,260
!يا رئيس مجلس الإدارة! يا رئيس مجلس الإدارة

464
00:44:54,260 --> 00:44:57,740
!من فضلك ساعدني! يا رئيس مجلس الإدارة

465
00:45:03,480 --> 00:45:08,200
( ألن تذهب لإيقاظ ( سيونغ غوان

466
00:45:08,200 --> 00:45:12,560
هنالك مجموعة من الصحفيين الأشرار يخيمون بالخارج للدماء

467
00:45:12,560 --> 00:45:14,790
هل تُريد إطعامهم؟

468
00:45:17,290 --> 00:45:20,360
جاي سو ) سيُصاب بخيبة الأمل )

469
00:45:20,360 --> 00:45:22,670
لقد أرسلت إكليلاً من الزهور

470
00:45:25,140 --> 00:45:29,720
أربعون عاماً من الصداقة تذهب سدى عندما لا أستطيع حتى الذهاب إلى هذه اليقظة

471
00:45:29,720 --> 00:45:32,510
!هل هذا ه الوقت للحديث عن الصداقة؟

472
00:45:32,510 --> 00:45:35,890
يبدو كأنهُ سيتم إسقاطي من منصبي كرئيس مجلس الإدارة للجنة القضائية

473
00:45:37,260 --> 00:45:40,770
الصحفيون يخيمون خارج منزلي ولا يمكنك حتى المشي

474
00:45:40,770 --> 00:45:45,750
عندما ركبت السيارة لتشغيل المحرك اليوم

475
00:45:45,750 --> 00:45:47,870
ذلك كان مُخيفاً

476
00:45:47,870 --> 00:45:51,030
كيف يمكن لشخصٍ أن يعيش هكذا؟

477
00:45:52,640 --> 00:45:57,980
لو ذلك لم يكُن ( لي جونغ يوب )، فمن هو الجاني؟

478
00:45:59,720 --> 00:46:01,150
...ربما

479
00:46:02,460 --> 00:46:06,940
أنت لست من أمر بإطلاق النار عليه، أليس كذلك؟

480
00:46:13,900 --> 00:46:16,620
!لماذا ذهبت بمُبالغة؟

481
00:46:16,620 --> 00:46:21,860
!" الأسلحة من السهل تعقبها! هذا واضحٌ في " كوريا

482
00:46:23,160 --> 00:46:25,360
ما الذي ستفعله؟

483
00:46:27,690 --> 00:46:30,240
أعتقد بأنني كُنت خائفاً

484
00:46:33,420 --> 00:46:34,700
...ذلك الرجل

485
00:46:36,210 --> 00:46:39,150
الآن حان دورهِ ليأتي إلي

486
00:46:49,300 --> 00:46:54,660
هل تتذكر الليلة التي أمطرت فيها بغزارة؟

487
00:46:57,000 --> 00:46:59,130
( اليوم الذي مات فيه ( لي سانغ وو

488
00:46:59,960 --> 00:47:04,050
الـ 8 من أغسطس 1984

489
00:47:07,130 --> 00:47:09,620
يا أخي، ماذا حدث؟

490
00:47:09,620 --> 00:47:11,910
!مهلاً! ماذا حدث؟

491
00:47:14,970 --> 00:47:18,200
هو لا يتنفس

492
00:47:20,960 --> 00:47:22,810
( يا ( لي سانغ وو

493
00:47:33,690 --> 00:47:36,970
!ألم يمُت؟

494
00:47:36,970 --> 00:47:39,780
!هل فعلتها؟! هاه؟

495
00:47:39,780 --> 00:47:42,580
!تمالك نفسك

496
00:48:11,330 --> 00:48:18,460
هو كان يتنفس مرةً أخرى لكنهُ كان فاقداً للوعي. لم نتمكن من أخذ ( لي سانغ وو ) إلى المستشفى

497
00:48:18,460 --> 00:48:21,520
لأن ذلك سيكشف بأنهُ تعرض للتعذيب

498
00:48:43,500 --> 00:48:48,320
ماذا... تقول؟

499
00:48:56,640 --> 00:49:03,170
لقد كُنت على ركبتيّ في باحتك الأمامية لثلاث ساعاتٍ في ذلك اليوم

500
00:49:04,940 --> 00:49:08,310
والدك كان رجلاً رائعاً

501
00:49:09,040 --> 00:49:15,350
كُنت سأبقى هناك حتى يقبلني كعائلة، مهما كان الأمر صعباً

502
00:49:16,580 --> 00:49:22,670
أو إذا كان حقاً لا يقبلني كصهره

503
00:49:25,910 --> 00:49:27,940
بعد ذلك

504
00:49:29,180 --> 00:49:33,970
ذهبت لأجدك تشرب مشروباً عند الفجر

505
00:49:33,970 --> 00:49:39,650
لكنك عُدت للمنزل في ذلك اليوم، عندما عادةً ما تظل مستيقظاً طوال الليل

506
00:49:42,860 --> 00:49:46,590
كان يجب أن أذهب للمنزل حينها

507
00:49:47,360 --> 00:49:49,800
لمَ فعلت ذلك؟

508
00:49:53,000 --> 00:49:57,650
لماذا اعتقدت بأنني بحاجةٍ لرؤيته قبل الذهاب؟

509
00:50:00,510 --> 00:50:06,020
لكنهُ إبتسم لي

510
00:50:06,020 --> 00:50:10,510
...لقد نظر إلي وذلك الوغد

511
00:50:10,510 --> 00:50:12,310
لقد كان أنت، أليس كذلك؟

512
00:50:14,570 --> 00:50:17,010
لقد قتلتهم، أليس كذلك؟

513
00:50:19,020 --> 00:50:21,380
هذا ما قُلته

514
00:50:26,670 --> 00:50:29,290
قد ضحك

515
00:50:30,080 --> 00:50:32,970
ذلك الوغد نظر إلي

516
00:50:33,690 --> 00:50:36,030
وإبتسم

517
00:50:40,150 --> 00:50:44,810
...أنت... لا تُخبرني

518
00:50:45,990 --> 00:50:48,310
!يا ( هيون تاي )، هل فعلت ذلك؟

519
00:50:54,620 --> 00:50:56,520
!إعترف

520
00:50:56,520 --> 00:50:58,700
!قُلت إعترف

521
00:50:58,700 --> 00:51:01,580
!أخبرهم بأنك فعلت ذلك

522
00:51:02,240 --> 00:51:05,520
!أخبرهم بأن كل شيءٍ قُمت به

523
00:51:05,520 --> 00:51:08,460
لقد كان أنت. لماذا قتلتهم؟

524
00:51:08,460 --> 00:51:11,140
!لماذا قتلتهم، أيها الوغد؟

525
00:51:11,140 --> 00:51:13,780
لقد كان أنت. أنت قتلتهم

526
00:51:13,780 --> 00:51:16,850
لمَ فعلت ذلك؟ لماذا قتلتهم؟

527
00:51:16,850 --> 00:51:19,030
!إعترف! بسرعة

528
00:51:19,030 --> 00:51:21,660
!أسرع وإعترف، أيها الوغد

529
00:51:46,420 --> 00:51:53,420
ربما اعتقدوا بأن ( لي سانغ وو ) مات دون أن يستعيد وعيه أبداً

530
00:51:54,380 --> 00:51:57,840
الـ" كميرا " يعرف حيال ذلك

531
00:51:57,840 --> 00:52:00,430
( حقيقة أنني قتلت ( لي سانغ وو

532
00:52:02,160 --> 00:52:08,140
سيونغ غوان ) ربما مات وهو يعتقد بأنهُ قتله )

533
00:52:10,600 --> 00:52:12,420
( بعد ( سيونغ غوان

534
00:52:14,190 --> 00:52:16,160
أنا التالي

535
00:53:33,700 --> 00:53:36,610
[ هل يمكنك مشاهدة البث المباشر عبر الإنترنت الآن؟ ]

536
00:53:36,610 --> 00:53:41,180
[ ( إنهُ بثٌ بواسطة المراسلة ( كيم )، القناة تُسمى ( موني فالكيري ]

537
00:53:41,180 --> 00:53:44,710
[ إنها تتحدث عن " كميرا " منذ 35 عاماً ]

538
00:53:44,710 --> 00:53:47,750
يا مراسلة ( كيم )، في الحلقة الأخيرة، قُلتِ بإنكِ ستركزين

539
00:53:47,750 --> 00:53:50,580
حول العلاقة بين قضية الـ" كميرا " والتكتل العالمي " سيو ريون "، أليس كذلك؟

540
00:53:50,580 --> 00:53:53,210
نعم، فعلت

541
00:53:53,210 --> 00:53:57,160
تكتل وقاتل مُتسلسل لا يبدو أنهما مُتطابقان

542
00:53:57,160 --> 00:54:02,720
العلاقة بين " سيو ريون " و " كميرا " تعود إلى 35 عاماً، إلى عام 1984

543
00:54:02,720 --> 00:54:06,030
" سيو هيون تاي )، الذي يشغل الآن منصب الرئيس لمجموعة " سيو ريون )

544
00:54:06,030 --> 00:54:09,550
كان المدير لشركة تصنيع موادٍ كيميائية تسمى " تاي سام " الكيميائية في ذلك الوقت

545
00:54:09,550 --> 00:54:11,860
" قبل الإندماج مع مجموعة " سيو ريون

546
00:54:11,860 --> 00:54:16,470
..." تاي سام " طورت مادة جديدة تسمى " تي أتش 5 " مع فريق بحثي في ​​جامعة " هان ميونغ "

547
00:54:37,360 --> 00:54:39,320
[ "لإعادة الاتصال، انقر فوق "موافق ]

548
00:54:59,500 --> 00:55:02,500
[ تدريب الطائرات على مكافحة الإرهاب ]

549
00:55:04,700 --> 00:55:07,200
[ معهد البحوث المركزي لوزارة الدفاع الوطني ]

550
00:55:07,300 --> 00:55:12,900
[ تدريب السلامة في مكافحة الإرهاب - الحرب الكيميائية، هل يمكننا تجنبها إذا علمنا بها؟ ]

551
00:55:19,380 --> 00:55:23,540
[ إرشادات إدارة السلامة للمواد الكيميائية الخطرة ]

552
00:55:28,680 --> 00:55:30,180
[ تحذير ]

553
00:55:30,180 --> 00:55:33,460
[ هذا الفيديو أُنتج لأغراضٍ تعليمية من قبل وزارة الدفاع الوطني وهو محظورٍ للإستخدام التجاري

554
00:55:33,460 --> 00:55:35,630
[ هانتر " للإنتاج " ]

555
00:55:35,630 --> 00:55:38,990
( مرحباً، أنا حامية السلامة ( كيم هيو غيونغ

556
00:55:38,990 --> 00:55:43,870
أنتم تعلمون بأنهُ كانت هنالك حالاتٌ من الضحايا بسبب التسرب الأخير للغازات الضارة

557
00:55:43,870 --> 00:55:46,840
مثل " حمض الهيدروفلوريك " أو الحرائق الناتجة عن إنفجار الوقود، أليس كذلك؟

558
00:55:46,840 --> 00:55:49,350
بالرغم من تعاملنا مع موادٍ خطرة مختلفة

559
00:55:49,350 --> 00:55:53,720
لا نعرف غالباً نوع الخطر الذي تشكله

560
00:55:53,720 --> 00:55:56,990
اليوم، سنتعلم عن مخاطر المواد الكيميائية

561
00:55:56,990 --> 00:55:59,670
التي نستخدمها عادةً في حياتنا اليومية؟

562
00:55:59,670 --> 00:56:04,050
،المخاطر للمواد الكيميائية تشمل المواد المتفجرة، القابلة للإشتعال، المؤكسدة

563
00:56:04,050 --> 00:56:08,450
سمية التآكل، القطبية، ومهيجة

564
00:56:08,450 --> 00:56:12,840
" اليوم نتعرف على المادة المتفجرة " نترات البوتاسيوم

565
00:56:15,440 --> 00:56:20,420
إذا وضعتم هذا في هاون من الفحم وقُمتم بطحنه، فيتم إنشاء مسحوقٍ أسود كهذا

566
00:56:20,420 --> 00:56:25,520
أنا سأخلط هذا المسحوق الأسود

567
00:56:25,520 --> 00:56:28,360
" مع " نترات البوتاسيوم " و " الكبريت

568
00:56:49,620 --> 00:56:52,830
...وعندما يحترق الفتيل

569
00:57:05,080 --> 00:57:09,410
[ الفيديو الترويجي الرابع في صناعة الدفاع الوطني الذكي ]

570
00:57:09,410 --> 00:57:12,800
اليوم، هل يجب أن نتعلم عن الإنفجارات القائمة على " المغنيسيوم "؟

571
00:57:12,800 --> 00:57:17,340
" المغنيسيوم " هي مادة خطرة من النوع الثاني تنفجر عندما تختلط مع " نترات الفضة "

572
00:57:17,340 --> 00:57:19,940
وتتفاعل مع الماء

573
00:57:19,940 --> 00:57:23,910
" كان هنالك إنفجارٌ في مصنع لتصنيع " المغنيسيوم

574
00:57:23,910 --> 00:57:25,970
في حالة هذه الحرائق المعدنية

575
00:57:25,970 --> 00:57:30,670
يمكنكم إستخدام الرمل أو المناشف المبللة لإطفاء الحريق

576
00:57:30,670 --> 00:57:33,140
سأُريكم

577
00:57:33,140 --> 00:57:35,610
" أضفت " المغنيسيوم

578
00:57:35,610 --> 00:57:38,420
" و" نترات الفضة

579
00:57:38,500 --> 00:57:43,700
و لننرى كيف تتفاعل عند إضافة الماء

580
00:57:52,750 --> 00:57:55,960
" اليوم سنتعلم كيف نتعامل مع " الفسفور الأبيض

581
00:57:55,960 --> 00:57:57,950
العناوين الأخيرة تظهر الإشاعات

582
00:57:57,950 --> 00:58:02,240
بأن قنابل دخان " الفسفور الأبيض " قد إستخدمت في الإحتجاجات في الخارج

583
00:58:02,240 --> 00:58:05,650
" عندما يتفاعل " الفسفور الأبيض " مع الأوكسجين، يتشكل " ثنائي أكسيد الفوسفور

584
00:58:05,650 --> 00:58:08,820
والدخان المتولد يحجب رؤية المناطق المحيطة

585
00:58:08,820 --> 00:58:11,990
وهو الغرض من هذا النوع من القنابل

586
00:58:32,060 --> 00:58:35,520
[ من إنتاج " هانتر " للإنتاج ]

587
00:58:51,950 --> 00:58:56,320
هانتر " للإنتاج، هي شركة إنتاجٍ صغيرة تضع برامج تعليم الشؤون الجارية "

588
00:58:56,320 --> 00:58:59,710
تم الإستعانة بمصادرٍ خارجية من قبل وزارة الدفاع الوطني التلفزيونية وأنتجت مقاطع فيديو منذ عام 2012

589
00:58:59,710 --> 00:59:01,660
إنها في الغالب لمقاطع فيديو التدريب الداخلية

590
00:59:01,660 --> 00:59:04,440
لكم من الوقت عملت ( كيم هيو غيونغ ) هناك؟

591
00:59:04,440 --> 00:59:08,180
عملت هناك لثلاث سنوات حتى عام 2012. هي كانت المديرة

592
00:59:08,180 --> 00:59:10,180
متى بدأت في وكالة " يو بي إس " للأخبار؟

593
00:59:10,180 --> 00:59:14,070
تم تعيينها في عام 2013 كصحفية خبيرة علوم

594
00:59:15,100 --> 00:59:18,140
خبيرة علوم؟ -
نعم -

595
00:59:18,140 --> 00:59:21,650
يبدو كأن المراسلة ( كيم هيو غيونغ ) ذهبت إلى مدرسة ثانوية للعلوم

596
00:59:21,650 --> 00:59:25,150
شاركت أيضاً في الأولمبياد الدولي كجزءٍ من نادي الكيمياء الخاص بها

597
00:59:25,150 --> 00:59:27,800
فلقد تخصصت في الكيمياء في الكلية

598
00:59:31,850 --> 00:59:35,400
سأُرسل لك رقم هاتف ( كيم هيو غيونغ ) لذا حاول تتبع موقعها

599
00:59:52,630 --> 00:59:56,080
ماذا يجري؟ -
يبدو بأن هنالك تسرب غازٍ من المطبخ في الطابق الأول -

600
00:59:56,080 --> 00:59:59,400
هل تستطيع مساعدتي؟ أنا أفتقر لليد

601
01:00:33,480 --> 01:00:35,890
( تشا يون سو )

602
01:00:42,320 --> 01:00:44,610
( تشا يون سو )

603
01:00:49,350 --> 01:00:51,630
( ريو سيونغ هوي )

604
01:01:02,430 --> 01:01:07,440
هل تعلمين بأن "السيد ( أ )" ، المُشتبه به في قضية الـ" كميرا "، هرب أثناء مرافقته إلى مكتب الإدعاء العام؟

605
01:01:07,440 --> 01:01:12,770
نعم. إذا كان هو من هرب، فقد سمعت بأنهُ أُصيب برصاصة أثناء محاولتهِ الفرار

606
01:01:12,770 --> 01:01:16,190
" المشكلة هي بأن السيد ( أ ) كان المُشتبه به الرئيسي في قضية " كميرا

607
01:01:16,190 --> 01:01:20,500
لكن كان لديه حجة عندما وقع الإنفجار أمس

608
01:01:20,500 --> 01:01:24,090
إذاً، هل الجاني الحقيقي مجدداً غير معروف؟

609
01:01:24,090 --> 01:01:27,910
إذا كان الأمر كذلك، فمن أطلق النار على السيد ( أ )؟

610
01:01:27,910 --> 01:01:29,620
[ الرسالة: لكن اليوم للرب سيأتي كاللص، فيه حيث السماوات ستختفي بزئير ]

611
01:01:38,010 --> 01:01:43,930
[ العناصر ستدمر بالنار، والأرض وكل ما جرى فيها سيُكشف ]

612
01:01:49,840 --> 01:01:52,120
!إعترف! إعترف

613
01:01:52,120 --> 01:01:54,090
!إعترف، أيها الوغد

614
01:01:54,090 --> 01:01:57,820
لماذا فعلت ذلك؟

615
01:02:33,550 --> 01:02:35,440
أنا آسف

616
01:02:44,560 --> 01:02:49,020
[ ( المحامي ( كيم هيونغ غوك ]
[ نقابة المحامين الكورية ]

617
01:02:53,380 --> 01:02:56,390
لا يمكنك التحرك بعد

618
01:02:56,390 --> 01:02:58,350
أتيت؟

619
01:03:00,060 --> 01:03:04,230
هل أنت بخير؟ كيف حالك؟ هل تتألم في أي مكان؟

620
01:03:04,230 --> 01:03:06,210
أنا بخير

621
01:03:07,430 --> 01:03:10,260
أحضرت لك بعض التغيير من الملابس

622
01:03:10,260 --> 01:03:14,860
إذا لم تكُن مصاباً بأية عدوى، فيمكن إخراجك قريباً

623
01:03:14,860 --> 01:03:17,030
لقد كُنت محظوظاً

624
01:03:17,030 --> 01:03:20,870
أيضاً، تم تبرئتك من التهم

625
01:03:20,870 --> 01:03:23,500
حدثت حالةٌ أخرى

626
01:03:25,720 --> 01:03:31,150
لا يجب أن أقول أشياءً كهذه ولكنني سعيدٌ حقاً بفعل ذلك

627
01:03:32,250 --> 01:03:34,700
أعتقد بأن أحدهم مات مرةً أخرى

628
01:03:35,820 --> 01:03:38,780
لا تقلق حيال ذلك بعد الآن

629
01:03:43,420 --> 01:03:46,720
يا سيدي -
نعم؟ -

630
01:03:47,520 --> 01:03:50,160
من هي ( كيم هيو غيونغ )؟

631
01:03:55,180 --> 01:03:57,150
من هي؟

632
01:04:04,460 --> 01:04:09,450
...مرحباً. أردتُ أن ألتقي بكِ

633
01:04:09,450 --> 01:04:11,540
" كميرا "

634
01:04:17,230 --> 01:04:20,400
من الغريب أن أراكِ وجهاً لوجه

635
01:04:22,080 --> 01:04:26,070
كان لدي الكثير من الأفكار قبل أن ألتقي بكِ

636
01:04:31,470 --> 01:04:34,310
هل يجب أن أقتلكِ فقط؟

637
01:04:35,780 --> 01:04:39,390
أم يجب أن أُنقذكِ وأدعكِ ترين الجحيم؟

638
01:04:42,370 --> 01:04:46,170
لقد فقدت عائلتي بسببكِ

639
01:04:46,170 --> 01:04:49,980
لذا أليس من العدل أن تُعاني من نفس الشيء؟

640
01:05:02,120 --> 01:05:04,190
( نعم يا ( غيون يونغ

641
01:05:04,190 --> 01:05:08,100
موقع ( كيم هيو غيونغ ) في دار رعاية المسنين الآن

642
01:05:08,100 --> 01:05:10,180
هل قُلت دار رعاية المسنين؟

643
01:05:10,180 --> 01:05:12,530
المكان الذي توجد فيه والدتك

644
01:05:20,150 --> 01:05:23,810
هل تُريدين مني أن أقتل

645
01:05:25,400 --> 01:05:27,750
الشخص الذي تحبينه؟

646
01:06:05,240 --> 01:06:12,510
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

647
01:06:12,510 --> 01:06:16,250
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

648
01:06:16,250 --> 01:06:19,880
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

649
01:06:19,880 --> 01:06:25,370
♫ الوقت الذي عشت فيه كنفسي، وليس أنا  ♫

650
01:06:26,310 --> 01:06:28,580
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

651
01:06:28,580 --> 01:06:31,530
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

652
01:06:31,530 --> 01:06:33,720
هل سبق لك أن قابلت الشيطان؟

653
01:06:33,720 --> 01:06:37,370
إجابتك قد تمنعني

654
01:06:37,370 --> 01:06:39,520
( عليك إيقاف ( كيم هيو غيونغ

655
01:06:39,520 --> 01:06:43,360
بدلاً من الهروب كالكلب المحتضر، قاتل مثل الدب ومُت

656
01:06:43,360 --> 01:06:46,940
هل كان فعل ( كيم هيو غيونغ ) مجرد جريمة قاسية؟

657
01:06:46,940 --> 01:06:48,840
لمَ نحن جميعنا مُتشابهون؟

658
01:06:48,840 --> 01:06:49,900
هل فعلتها؟

659
01:06:49,900 --> 01:06:55,030
هل تعتقدين بأنكِ تستطيعين قتلي؟ تفضلي وحاولي

660
01:06:55,030 --> 01:06:57,140
حسناً، اختر

661
01:06:57,140 --> 01:06:59,630
مصيرك

