1 00:00:16,000 --> 00:00:23,060 الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا @Viki.com 2 00:00:34,880 --> 00:00:38,270 [ كـمـيـرا ] 3 00:00:38,270 --> 00:00:44,190 [الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ] 4 00:00:45,170 --> 00:00:50,680 [ الــحــلــقــــ 16 ــــة ] 5 00:00:52,030 --> 00:00:55,170 هل يجب أن أقتل 6 00:00:57,430 --> 00:00:59,350 الشخص الذي تحبه؟ 7 00:01:04,560 --> 00:01:08,220 ( أنا أتحدث عن ابنكِ، ( تشا جاي هوان 8 00:01:10,430 --> 00:01:16,120 أنا ... لدي ابنة فقط 9 00:01:18,080 --> 00:01:23,170 يبدو أنكِ أخطأتِ في الشخص 10 00:01:42,300 --> 00:01:46,800 أنا آسفة. لابد أنني أخطأتُ بينكِ وبين شخصٍ آخر 11 00:01:52,830 --> 00:01:54,680 أنا مراسلة 12 00:01:54,680 --> 00:01:57,700 أنتِ تعرفين محطة " يو بي إس " الإذاعية، أليس كذلك؟ 13 00:02:03,370 --> 00:02:08,160 لأكون صادقة، جئتُ إلى هنا لأطلب منكِ شيئاً 14 00:02:13,250 --> 00:02:17,920 ( قرأتُ ملاحظات ( هان جو سيوك 15 00:02:20,090 --> 00:02:26,610 ولكن. بعض النظر عن كيف نظرتُ إليها، هناك شيء لا أفهمهُ 16 00:02:28,960 --> 00:02:33,790 " لماذا كان ذلك الشخص هو الهدف الأخير لـ" كميرا 17 00:02:36,670 --> 00:02:39,850 لماذا لم تنهيهِ حينها؟ 18 00:02:39,850 --> 00:02:42,140 منذ 35 عاماً 19 00:02:43,360 --> 00:02:46,660 " عليكِ أن تقتليهِ لإكمال انتقام " كميرا 20 00:02:46,660 --> 00:02:51,010 ولكن لماذا توقفتِ عند اللحظة الاخيرة؟ 21 00:02:58,900 --> 00:03:03,400 لا يمكنكِ أن تسامحيهِ، أليس كذلك؟ 22 00:03:05,170 --> 00:03:07,900 يجب أن يكون هناك سببٌ آخر 23 00:03:07,900 --> 00:03:13,650 تغيير بسيط للقلب؟ هل سئمتِ من كل هذا؟ 24 00:03:14,820 --> 00:03:18,920 إذا لم يكُن كذلك، فهل كان هناك سببٌ آخر؟ 25 00:03:22,580 --> 00:03:24,670 أخبريني 26 00:03:25,390 --> 00:03:28,640 بماذا كنتِ تفكرين في تلك اللحظة الأخيرة 27 00:03:31,130 --> 00:03:36,800 قد تكون إجابتُكِ قادرة على إيقافي 28 00:03:38,890 --> 00:03:41,380 لماذا لا تقول شيئاً؟ 29 00:03:44,070 --> 00:03:47,920 هل ظللتَ تخبرني أن أذهب ذهاباً وإياباً بسبب هذا الطفل؟ 30 00:03:49,700 --> 00:03:52,940 !أنت تعرف كيف عشت 31 00:03:52,940 --> 00:03:56,560 !أنتَ تعرف ماذا تعني الأسرة بالنسبة لي 32 00:03:56,560 --> 00:04:00,620 هيو غيونغ ) هي ابنتي ) 33 00:04:01,650 --> 00:04:07,070 أنجبتها أمكَ ( يونغ شين ) لكنها ابنتي 34 00:04:12,420 --> 00:04:15,730 هل تعتقد أنني أناني، أليس كذلك؟ 35 00:04:17,200 --> 00:04:22,290 ولكن أي أب ليس أنانياً عندما يتعلق الأمر بمسألة طفله؟ 36 00:04:22,290 --> 00:04:24,900 مع ذلك، كان يجب أن تخبرني 37 00:04:25,510 --> 00:04:28,700 —إذا علمتُ سابقاً بأنها على قيد الحياة 38 00:04:30,280 --> 00:04:32,030 أنا آسف 39 00:04:41,940 --> 00:04:43,800 أين هي؟ 40 00:04:44,450 --> 00:04:46,430 إلى أين أنتَ ذاهب وجسدُكَ في هذه الحالة؟ 41 00:04:46,430 --> 00:04:49,960 ( يجب أن أوقف ( كيم هيو غيونغ 42 00:04:53,980 --> 00:04:57,050 لماذا تريدين أن 43 00:04:57,050 --> 00:04:59,260 تعرفي ذلك؟ 44 00:05:03,180 --> 00:05:05,850 الأمر ليس لأنني توقفت 45 00:05:07,550 --> 00:05:11,230 شخصٌ آخر 46 00:05:12,150 --> 00:05:14,420 أوقفني 47 00:06:25,470 --> 00:06:29,920 هل هناك من يستطيع إيقافكِ؟ 48 00:06:53,320 --> 00:06:55,950 لا تعيشي حياة مثل الجزيرة 49 00:06:57,750 --> 00:07:00,270 هذه ليست طريقة للعيش 50 00:07:08,850 --> 00:07:12,180 ( أنا ذاهبة لرؤية ( سيو هيون تاي 51 00:07:12,180 --> 00:07:14,570 لإجراء آخر مقابلة لي 52 00:07:17,310 --> 00:07:19,600 أليس لديكِ ما تقولينهُ له؟ 53 00:07:28,870 --> 00:07:35,200 إذا صادفتِ أنكِ قابلتِ " كميرا "، فأنقلي هذا 54 00:07:37,080 --> 00:07:42,080 أنا أفهم وأشفق عليكَ 55 00:08:03,280 --> 00:08:04,910 !أمي 56 00:08:06,120 --> 00:08:08,210 هل أنتِ بخير، يا أمي؟ 57 00:08:12,240 --> 00:08:16,450 " مراسلة " يو بي إس ] [ ( فريق التحقيق الاستقصائي ( كيم هيو غيونغ / 58 00:08:16,450 --> 00:08:21,180 أمي. هل جاء هذا الشخص إلى هنا؟ 59 00:08:21,180 --> 00:08:23,740 ما الذي كانت تتحدث عنه؟ 60 00:08:23,740 --> 00:08:28,550 أمي. أمي. عليكِ أن تتذكري 61 00:08:28,550 --> 00:08:30,260 أمي 62 00:08:33,200 --> 00:08:37,310 !يا إلهي، هناك مشكلة جدية 63 00:08:37,310 --> 00:08:41,420 جاءت مراسلة تقول أنها كانت تبحث عنكَ 64 00:08:41,420 --> 00:08:45,910 ماذا لو علمت عن علاقتنا؟ 65 00:09:07,920 --> 00:09:11,680 غيون يونغ )، استمع إليّ بعناية وقم بتمرير الرسالة إلى قائد الفريق ) 66 00:09:11,680 --> 00:09:14,560 " ابحث عن ( كيم هيو غيونغ ) من " يو بي إس 67 00:09:14,560 --> 00:09:19,380 ابحث عن مكان وجودها من شركة إنتاج البرامج لأنني أحاول تعقبها 68 00:09:24,670 --> 00:09:26,660 أليس لديكَ شهية؟ 69 00:09:28,210 --> 00:09:33,280 سمعتُ أنكَ ألغيتَ كل شيء في جدولكَ لهذا اليوم. يجب أن تكون في حالة سيئة للغاية 70 00:09:34,970 --> 00:09:36,530 عزيزتي 71 00:09:37,500 --> 00:09:40,510 في الوقت الحاضر 72 00:09:41,190 --> 00:09:43,960 ( أعتقد أنهُ عليكِ الذهاب إلى ( يون جين 73 00:09:43,960 --> 00:09:45,910 في نيويورك؟ 74 00:09:47,570 --> 00:09:51,410 في وقتٍ مثل هذا يجب على المالك أن يبتعد عن منصبهِ الآن؟ 75 00:09:52,770 --> 00:09:55,550 هذا لأنني أريد أن أستريح 76 00:09:57,520 --> 00:10:00,360 ثم اذهب إلى المستشفى وأمكث لعدة أيام 77 00:10:00,360 --> 00:10:04,390 ( لقد حصلتُ على وصفة طبية للمكملات الغذائية من الطبيب ( جانغ 78 00:10:05,860 --> 00:10:08,750 لا تحدث ضجة كبيرة مقابل لا شيء 79 00:10:08,750 --> 00:10:12,990 أي شخص ينظر إليكَ يعتقد أنكَ ارتكبتَ جريمة وتهرب 80 00:10:26,020 --> 00:10:30,410 أنتِ ... لماذا تتظاهرين بأنكِ لا تعرفين؟ 81 00:10:31,420 --> 00:10:34,410 ألم تسمعي ما قلتهُ لـ( مين غي )؟ 82 00:10:34,410 --> 00:10:36,580 أنا من قتلهُ 83 00:10:38,150 --> 00:10:41,620 لا تهتم. لا أريد حتى الاستماع 84 00:10:44,420 --> 00:10:47,150 هل هذا لأنكِ لا تعرفين الموقف الذي أنا فيهِ الآن؟ 85 00:10:47,150 --> 00:10:49,600 ... سوف يكون " كميرا " هنا قريباً. ولكن 86 00:10:49,600 --> 00:10:53,700 لكن ... هل يجب أن نجلس ونرفع أيدينا وننتظر هكذا؟ 87 00:10:53,750 --> 00:10:56,000 ثم هل اهرب؟ 88 00:10:56,770 --> 00:10:59,680 ماذا سيقول الناس؟ 89 00:10:59,680 --> 00:11:03,450 الآن ... هل هذا مهم الآن؟ 90 00:11:03,450 --> 00:11:05,880 ما سيقولهُ الناس؟ 91 00:11:06,480 --> 00:11:10,600 زوجكِ قد يموت قريباً 92 00:11:10,600 --> 00:11:12,690 أُفضل أن تموت 93 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 ماذا؟ 94 00:11:14,700 --> 00:11:20,460 بدلًا من الهروب والموت كالكلب، قَاتل مثل الدب ومُت 95 00:11:23,430 --> 00:11:24,990 ...كيف 96 00:11:25,930 --> 00:11:29,540 كيف يمكنكِ قول ذلك عندما تكون حياتي على المحك؟ 97 00:11:30,470 --> 00:11:33,660 حتى الشخص الحي لا يمكنهُ التحدث بهذه الطريقة 98 00:11:39,680 --> 00:11:42,190 لكي أتزوجكِ 99 00:11:42,190 --> 00:11:45,720 عضضتُ يدي وكتبتُ تعهداً دموياً أمام والدكِ 100 00:11:45,720 --> 00:11:50,820 قال والدك إنهُ يحتقرني ويكرهني ولم تلتق عيناهُ بعيني بينما كنا نأكل على نفس المائدة 101 00:11:50,820 --> 00:11:54,080 لقد كان متشدداً في تثبيط عزيمتي 102 00:11:54,080 --> 00:12:00,170 في وقتٍ مثل هذا، تبدين تماماً مثل والدكِ، هل تعلمين؟ 103 00:12:00,170 --> 00:12:03,180 لماذا كتبتَ تعهداً دموياً في ذلك الوقت؟ 104 00:12:04,290 --> 00:12:06,620 هل تُحبني؟ 105 00:12:09,890 --> 00:12:11,700 هذا ليس حُباً 106 00:12:12,500 --> 00:12:15,230 يجب أن يكون الجشع 107 00:12:15,230 --> 00:12:17,990 بعد ذلك، كنتَ في حفرة الطين 108 00:12:17,990 --> 00:12:21,420 مثل وحشٍ يكافح من أجل الخروج 109 00:12:24,530 --> 00:12:27,770 إذاً لماذا أردتَ أن تعانقني كثيراً؟ 110 00:12:33,590 --> 00:12:36,110 سأتصل بالمستشفى 111 00:12:43,910 --> 00:12:46,370 مهلاً، أنا في عجلة من أمري، يا رجل، ابحث عنه بسرعة 112 00:12:46,370 --> 00:12:48,220 مهلاً، هل أعطى رقمهُ؟ ماذا قال؟ 113 00:12:48,220 --> 00:12:49,860 لم يظهر بعد 114 00:12:49,860 --> 00:12:52,350 لماذا لم يظهر بعد؟ اسرع واكتشف 115 00:12:52,350 --> 00:12:54,160 هل هناك شيء خاص ظهر؟ 116 00:12:54,160 --> 00:12:59,090 اتصلتُ بمدرسة متوسطة للبنات. كانت ( كيم هيو غيونغ ) رياضية سباقات المضمار والميدان في المدرسة الإعدادية 117 00:12:59,090 --> 00:13:01,010 رياضية؟ 118 00:13:01,010 --> 00:13:02,840 ماذا كان تخصصها في وقتٍ سابق؟ 119 00:13:02,840 --> 00:13:05,640 كانت متخصصة في الكيمياء. انضمت إلى " يو بي إس " كمراسلة علمية 120 00:13:05,640 --> 00:13:09,090 مهلاً، هل كانت رياضية ذكية أيضاً؟ 121 00:13:09,090 --> 00:13:10,910 هذا صعب 122 00:13:10,910 --> 00:13:14,180 اطلب من المحققة ( يوجين ) أن تأتي بسرعة - نعم، يا سيدي - 123 00:13:14,180 --> 00:13:16,230 قائد الفريق، حول " الصائد " للإنتاج 124 00:13:16,230 --> 00:13:18,200 راجعتُ معلومات الاتصال بالمدير التنفيذي لأنني لم أتمكن من الاتصال بهِ 125 00:13:18,200 --> 00:13:20,460 هاجر إلى أستراليا في عام 2012 126 00:13:20,500 --> 00:13:25,000 هاجر؟ ثم من الذي يديرها الآن؟ 127 00:13:25,530 --> 00:13:27,700 آخر مرة كانت عام 1984 128 00:13:27,700 --> 00:13:32,300 " لقد تحدثتُ عن السيد ( ليّ ) الذي مات أثناء التحقيق معهُ بعد اتهام كاذب في قضية " كميرا 129 00:13:32,300 --> 00:13:35,690 نعم. لقد تحدثتِ أيضاً عن إمكانية الموت من التعذيب 130 00:13:35,690 --> 00:13:38,620 ( بعد خمسة وثلاثين عاماً، الأشخاص المتورطون في مقتل السيد ( ليّ 131 00:13:38,620 --> 00:13:43,350 قُتلوا واحداً تلو الآخر 132 00:13:43,350 --> 00:13:46,570 هذه هي قضية " كميرا " التي ما زالت مستمرة 133 00:13:46,570 --> 00:13:49,450 من مراسلة إلى محققة في فريق التحقيق 134 00:13:49,450 --> 00:13:53,960 جميع الضحايا متورطون في وفاة ( ليّ ) منذ 35 عاماً 135 00:13:53,960 --> 00:13:59,740 " أوه، إذاً رئيس الشرطة " ب 136 00:13:59,740 --> 00:14:02,600 الذي تعرض لحادث مؤخراً، مرتبط بالقضية؟ 137 00:14:02,600 --> 00:14:05,540 قد يكون الرئيس " ب " هو الشخصية الرئيسية 138 00:14:05,540 --> 00:14:09,050 لقد كان المحقق المسؤول عن التحقيق منذ 35 عاماً 139 00:14:09,050 --> 00:14:12,490 ( عِلمنا أنهُ كان في الخدمة في نفس يوم وفاة السيد ( ليّ 140 00:14:12,490 --> 00:14:15,440 خرج. خرج - إنهُ قادم - 141 00:14:15,440 --> 00:14:18,180 عضو البرلمان، كنتَ مسؤولاً عن التحقيق في قضية " كميرا " منذ 35 عاماً، أليس كذلك؟ 142 00:14:18,180 --> 00:14:19,600 مهلاً، مهلاً، ابتعدوا عن الطريق 143 00:14:19,600 --> 00:14:23,570 هناك ادعاء بأن انتحار ( ليّ سانغ وو ) كان مزيفاً. هل ستعلق على ذلك؟ 144 00:14:23,570 --> 00:14:27,350 هل صحيح أنهُ تعرض للتعذيب حتى الموت أثناء التحقيق؟ 145 00:14:27,350 --> 00:14:29,080 هذا غير صحيح 146 00:14:29,080 --> 00:14:32,000 هل كنت متورطاً في التلفيق؟ 147 00:14:34,040 --> 00:14:36,210 !أيها الناس 148 00:14:36,210 --> 00:14:39,890 دعونا نمر، هاه؟ - هل توافق؟ - 149 00:14:45,640 --> 00:14:48,050 " قناة " موني ] الفتاة الأسطورية [ إعجاب واشتراك 150 00:14:48,780 --> 00:14:50,870 من أنت؟ 151 00:14:50,870 --> 00:14:54,240 انا ضابط شرطة. أين الآنسة ( كيم هيو غيونغ )؟ 152 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 هي في الخارج الآن ولكن هل هناك خطبٌ ما؟ 153 00:14:56,400 --> 00:14:59,030 هل هذا بث مباشر من " الفتاة الإسطورية "؟ 154 00:14:59,030 --> 00:15:00,450 متى سيُبث؟ 155 00:15:00,450 --> 00:15:04,110 اليوم سيكون البث المسجل 156 00:15:05,810 --> 00:15:07,260 مسجل؟ - نعم - 157 00:15:07,260 --> 00:15:12,080 قالت ( هيو غيونغ ) بالأمس إنها ستكون مشغولة، لذلك قمنا بتسجيل البث 158 00:15:14,290 --> 00:15:17,850 هل قالت إلى أين كانت ذاهبة؟ 159 00:15:17,850 --> 00:15:19,650 لا أعرف 160 00:15:21,580 --> 00:15:23,500 نعم، لقد فهمت 161 00:15:24,800 --> 00:15:27,570 أنت الرئيس التنفيذي لشركة " الصائد " للإنتاج، أليس كذلك؟ 162 00:15:27,570 --> 00:15:29,650 أجل ، منذ زمنٍ بعيد 163 00:15:29,650 --> 00:15:32,710 لقد قمتُ بإنشائها مع نادي الكلية الخاص بي زميلي المبتدئ 164 00:15:32,710 --> 00:15:35,670 عندما انتهى عقدنا مع وزارة الدفاع، لم يكن هناك ربح 165 00:15:35,670 --> 00:15:41,190 تم حلها في عام 2013 قبل أن أنتقل إلى هنا 166 00:15:41,190 --> 00:15:42,530 تم حلها؟ 167 00:15:42,530 --> 00:15:44,480 لا يزال يبدو أنهُ يعمل 168 00:15:44,480 --> 00:15:46,640 لقد تم دفع ضرائب الشركات بانتظام 169 00:15:46,640 --> 00:15:49,820 مستحيل. أنا هنا. من سيدفع ثمن ذلك؟ 170 00:15:49,820 --> 00:15:52,680 هل قمتَ بالحل بنفسكَ؟ 171 00:15:52,680 --> 00:15:56,530 تركتُها لزميل مبتدئ جديرة بالثقة 172 00:15:56,530 --> 00:15:59,170 من هو ذلك زميل مبتدئ؟ 173 00:15:59,170 --> 00:16:02,350 كيم هيو غيونغ ) هي زميلتي المبتدئة ) 174 00:16:02,350 --> 00:16:05,330 أعتقد أنها مراسلة في شركة إذاعية 175 00:16:05,330 --> 00:16:09,120 هل كان هناك شيءٌ فريد في ( كيم هيو غيونغ ) عندما عملتَ معها؟ 176 00:16:09,120 --> 00:16:14,230 لا أستطيع أن أقول. كانت ذكية جداً وسريعة 177 00:16:15,780 --> 00:16:18,270 كانت طيبة القلب. كثيراً جداً 178 00:16:30,920 --> 00:16:33,870 موظف حكومي ] ( تشا جاي هون ) [ وكالة الشرطة الوطنية 179 00:16:33,870 --> 00:16:36,450 هل حدث شيءٌ ما لـ ( كيم هيو غيونغ )؟ 180 00:16:36,450 --> 00:16:39,120 نعم. هناك شيءٌ عاجل لهذا أنا أبحث عنها 181 00:16:39,120 --> 00:16:41,750 لقد قدمت خطاب استقالتها 182 00:16:41,750 --> 00:16:43,670 خطاب استقالة؟ متى؟ 183 00:16:43,670 --> 00:16:48,270 قبل يومين. كانت مستاءة من حذف خبرها 184 00:16:48,270 --> 00:16:50,850 ربما قالت أي شيء خاص أو قالت إلى أين كانت ذاهبة؟ 185 00:16:50,850 --> 00:16:52,450 لا استطيع أن أقول 186 00:16:54,730 --> 00:16:57,450 ( أوه، ( يون سيوك - نعم - 187 00:16:58,340 --> 00:17:01,240 ألم تسمع أن ( هيو غيونغ ) كان ذاهبة إلى مكانٍ ما؟ 188 00:17:01,240 --> 00:17:03,030 أنا لم اسمع 189 00:17:04,720 --> 00:17:07,510 آه، حسناً، لقد طلبت مني البحث في شيءٍ ما 190 00:17:07,510 --> 00:17:09,060 ما هو؟ 191 00:17:09,060 --> 00:17:11,770 ( الجدول الزمني غير الرسمي لرئيس مجلس الإدارة ( سيو هيون تاي 192 00:17:12,760 --> 00:17:14,370 جدول غير رسمي؟ 193 00:17:14,370 --> 00:17:16,570 ليس جدول أعمالهِ الرسمي بل جدول أعمالهِ الشخصي 194 00:17:16,570 --> 00:17:19,490 حيث يأكل، وبمن يلتقي 195 00:17:19,490 --> 00:17:21,140 لماذا هي تبحث في ذلك؟ 196 00:17:21,140 --> 00:17:24,960 أعتقد أنها كانت تحاول إجراء مقابلة عندما كانت ستقومب ببث عبر الإنترنت 197 00:17:37,870 --> 00:17:43,110 " حادثة " كميرا " تبدأ بتطوير مادة تسمى " تي إتش 5 198 00:17:43,110 --> 00:17:46,560 في قضية القتل، قُتل مطورو " تي إتش 5 " واحداً تلو الآخر 199 00:17:46,560 --> 00:17:49,280 هي قضية " كميرا " ذاتُها منذ 35 عاماً 200 00:17:49,280 --> 00:17:54,340 إذاً، ما علاقة ( سيو هيون تاي )، رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون " بالقضية؟ 201 00:17:54,340 --> 00:17:58,890 " قاد ( سيو هيون تاي ) تطوير " تي إتش 5 202 00:17:58,890 --> 00:18:04,080 كان نجاح المشروع عاملاً رئيسياً في أن يصبح رئيس مجموعة التشايبول الحالية 203 00:18:04,080 --> 00:18:07,740 ألم تكُن هناك مشاكل وقت التطوير؟ 204 00:18:07,740 --> 00:18:11,990 عملية الحصول على براءة اختراع " تي إتش 5 " لم تكن شفافة 205 00:18:11,990 --> 00:18:16,540 طلب براءة الاختراع كان للاستخدام الصناعي ولكن تمت الموافقة عليه سراً للاستخدام المنزلي 206 00:18:16,540 --> 00:18:18,910 ( خلال هذه العملية، يشاع أن ( سيو هيون تاي 207 00:18:18,910 --> 00:18:23,770 في ذلك الوقت كان مدير " تاي سام " للكيماويات، قد استخدم نفوذهُ 208 00:18:26,990 --> 00:18:31,900 هل رئيس مجلس الإدارة ( سيو هيون تاي ) موجود في جناح كبار الشخصيات في مستشفى " سيو ريون "؟ 209 00:18:34,920 --> 00:18:37,870 فقط من الذي يُأمن المكان هناك؟ 210 00:18:37,870 --> 00:18:40,840 !إنهُ أمرٌ عاجل الآن. إنهٌ وضعٌ عاجل 211 00:18:53,310 --> 00:18:55,810 لماذا أتيتِ إلى هنا؟ 212 00:18:55,810 --> 00:18:58,600 " أنا ( كيم هيو غيون ) من مكتب أخبار " يو بي إس 213 00:18:58,600 --> 00:19:00,790 جئتُ لرؤية رئيس مجلس الإدارة 214 00:19:01,480 --> 00:19:03,780 لا يمكنكِ الزيارة بدون موعدٍ مسبق 215 00:19:03,780 --> 00:19:07,420 إذا تركتِ بطاقة عملكِ، فسأعطيها له 216 00:19:11,660 --> 00:19:14,320 من فضلكَ أخبرهُ بهذا 217 00:19:14,320 --> 00:19:17,990 ( لدي شيء لأخبرهُ بشأن ( ريو سيونغ هوي 218 00:19:17,990 --> 00:19:19,860 " يو بي إس " ] [ ( فريق التحقيق الاستقصائي ( كيم هيو غيونغ / 219 00:19:21,690 --> 00:19:23,400 من 220 00:19:23,400 --> 00:19:26,420 ( تقول أنها هنا لتتحدث بشأن ( ريو سيونغ هوي 221 00:19:32,190 --> 00:19:33,930 هل يجب أن أرسلها بعيداً؟ 222 00:19:33,930 --> 00:19:35,580 لا 223 00:19:36,680 --> 00:19:38,510 دعها تدخل 224 00:20:15,850 --> 00:20:17,560 .يمكنكِ الدخول 225 00:20:42,300 --> 00:20:44,590 .مرحباً يا رئيس مجلس الإدارة 226 00:20:44,590 --> 00:20:48,400 .أرجو لك الشفاء. سمعت أنك تشعر بالتوعك 227 00:20:50,210 --> 00:20:53,360 كيف عرفتِ أنني كنت هنا؟ 228 00:21:07,620 --> 00:21:09,760 .هذه هدية 229 00:21:21,930 --> 00:21:24,810 .لقد تقدمت بطلباتٍ متعددة لإجراء مقابلةً معك 230 00:21:24,810 --> 00:21:27,520 .أخيراً تمكنت من مقابلتك اليوم 231 00:21:28,320 --> 00:21:31,340 ما هي المسألة الملحة التي أردتِ التحدث عنها؟ 232 00:21:32,820 --> 00:21:37,210 ليس لديك فكرة كم كنت محظوظاً كل هذا الوقت، أليس كذلك؟ 233 00:21:38,560 --> 00:21:44,100 هل تعلم أن هدف "كميرا" الأخير منذ 35 عاماً كان أنت؟ 234 00:21:48,050 --> 00:21:51,820 .أتساءل لماذا كرهك الـ "كميرا" كثيراً 235 00:21:52,750 --> 00:21:55,700 ،لا أستطيع العيش وأنا أحاول أن أفهم 236 00:21:55,700 --> 00:21:59,210 .كل قصص أولئك الذين يحملون ضغينةً ضدي 237 00:22:00,150 --> 00:22:04,110 كميرا" ... أنت تعرف من هو، أليس كذلك؟" 238 00:22:04,110 --> 00:22:08,680 .لقد تم القبض على "كميرا" منذ 35 عاماً وتوفي 239 00:22:10,280 --> 00:22:12,130 أوه، هل هذا صحيح؟ 240 00:22:12,130 --> 00:22:14,560 هل هذا ما تعتقده؟ 241 00:22:14,560 --> 00:22:16,650 هل أنت متأكد؟ 242 00:22:18,730 --> 00:22:22,300 .أنتِ شابة مشاكسة 243 00:22:22,300 --> 00:22:25,460 أنتِ ابنة المحامي (كيم هيونغ غوك)، أليس كذلك؟ 244 00:22:26,740 --> 00:22:30,900 ."سمعت أنكِ مهتمةٌ جداً بقضية "كميرا 245 00:22:31,940 --> 00:22:35,990 .لقد قابلت الكثير من الناس مثلكِ 246 00:22:35,990 --> 00:22:40,060 ماذا كان؟ هل كنتِ تريدين أن تلفتي انتباهي؟ 247 00:22:40,060 --> 00:22:45,030 .جهودكِ رائعةٌ لكنكِ تجاوزت الحد 248 00:22:46,900 --> 00:22:51,450 .أعتقد أنك أسأت فهم شيءٌ ما، لذلك سأقدم نفسي مرةً أخرى 249 00:22:51,450 --> 00:22:54,530 .أنا لست ابنة (كيم هيونغ غوك) البيولوجية 250 00:22:56,450 --> 00:22:59,020 .أنا متبناة 251 00:22:59,020 --> 00:23:03,890 .والدي هو شخصٌ تعرفه جيداً أيها الرئيس 252 00:23:07,800 --> 00:23:12,780 .(إنه (لي.. سانغ.. وو 253 00:23:44,470 --> 00:23:46,610 جونغ يوب)؟) - .أجل - 254 00:23:46,700 --> 00:23:48,450 .أوه، رباه 255 00:23:48,450 --> 00:23:52,640 (ساعديني، يا (يوجين 256 00:23:54,480 --> 00:23:58,800 .ليس كمحققة، ولكن كصديقة 257 00:24:02,370 --> 00:24:07,690 لقد أجريت مقابلاتٍ مع العديد من الأشخاص .(بخصوص وفاة (لي سانغ وو 258 00:24:08,330 --> 00:24:13,990 ...(سون وان غي)... (هان جو سيوك)... (هام يونغ بوك) 259 00:24:17,920 --> 00:24:20,640 .(و(باي سيونغ غوان 260 00:24:27,460 --> 00:24:31,270 .هذا البالون غير مملوءٍ بالهيليوم 261 00:24:32,890 --> 00:24:36,300 لقد كان يستخدم على نطاقٍ واسعٍ .في أيام الرياضة المدرسية في الماضي 262 00:24:36,300 --> 00:24:40,250 .إنه أخف من الهواء ويسهل الحصول عليه 263 00:24:40,250 --> 00:24:43,770 .لكن تم حظره لأنه كان شديد الانفجار 264 00:24:46,290 --> 00:24:47,970 هيدروجين؟ 265 00:24:49,210 --> 00:24:51,140 .أنت تعلم جيداً 266 00:24:51,140 --> 00:24:54,680 ."بفضل دورك الرئيسي في تطوير "تي إتش 5 267 00:25:02,760 --> 00:25:04,460 ...أنتِ 268 00:25:06,510 --> 00:25:08,650 هل أنتِ الـ "كميرا"؟ 269 00:25:10,810 --> 00:25:13,050 هل خاب أملك؟ 270 00:25:18,390 --> 00:25:20,620 ما الذي تريدينه؟ 271 00:25:24,020 --> 00:25:28,130 .إجابة بسيطة للغاية 272 00:25:31,420 --> 00:25:33,890 .انظري هنا، أيتها الشابة 273 00:25:33,890 --> 00:25:39,360 !أنا لا أعلم شيئاً عن والدكِ 274 00:25:44,060 --> 00:25:47,170 .اعتقدت أنك ستكون مختلفاً قليلاً 275 00:25:48,440 --> 00:25:51,700 كيف يكون الجميع بالضبط نفس الشيء؟ 276 00:25:51,700 --> 00:25:54,430 حتى قبل وفاتهم مباشرةً؟ 277 00:26:09,870 --> 00:26:12,380 ."أنا لا أعرف أي شيء" 278 00:26:14,930 --> 00:26:17,370 .لقد كان موظفاً في مصنعك 279 00:26:17,370 --> 00:26:21,640 أنت تقول أنك لا تعرف أي شيءٍ عندما طُعن من قِبَل مكتب الأمن العام الخاص بك وتم القبض عليه؟ 280 00:26:21,640 --> 00:26:24,500 .أنا مجرد مخبر 281 00:26:25,230 --> 00:26:29,220 .أنا أخبركِ أنني لا أعرف أي شيءٍ بخصوص وفاة والدكِ 282 00:26:31,690 --> 00:26:34,690 .لقد كان (باي سيونغ غوان) في الخدمة في ذلك اليوم 283 00:26:34,690 --> 00:26:40,060 لقد قتله (باي سيونغ غوان) بالخطأ !وتآمر مع ضباط الشرطة الآخرين للتستر عليه 284 00:26:40,750 --> 00:26:46,100 !أ.. أنا حقاً لم أكن أعرف حتى وقتٍ قريب 285 00:26:46,830 --> 00:26:49,470 ...إذا كنت لا تعرف 286 00:26:49,470 --> 00:26:52,390 لماذا حاولت قتل (لي جونغ يوب)؟ 287 00:26:55,430 --> 00:26:58,250 .يبدو أنك خرجت عن طريقك أيها الرئيس 288 00:26:58,250 --> 00:27:01,310 .حتى أنك قمت برشوة ضُباط تحقيق الإدعاء العام 289 00:27:03,410 --> 00:27:05,350 ماذا كان السبب؟ 290 00:27:06,020 --> 00:27:08,610 ما الذي كنت خائفاً منه؟ 291 00:27:30,880 --> 00:27:34,780 .(لقد كنت خائفاً من (لي جونغ يوب 292 00:27:34,780 --> 00:27:37,860 ."لأنك كنت تعتقد أنه كان الـ"كميرا 293 00:27:38,900 --> 00:27:43,190 كنت تعتقد أنه سيأتي لك لينتقم لوالده... لماذا؟ 294 00:27:44,040 --> 00:27:47,700 .(هذا لأن لديك علاقة بموت (لي سانغ وو 295 00:27:50,750 --> 00:27:52,720 هل فعلتها؟ 296 00:27:54,260 --> 00:27:58,480 مقتل (لي سانغ وو) ... هل كان ذلك من فِعلك؟ 297 00:28:21,520 --> 00:28:24,980 [ غرفة الخدمة الليلية ] 298 00:28:26,590 --> 00:28:28,340 .أنا آسف 299 00:28:31,510 --> 00:28:34,040 [ (المحامي (كيم هيونغ غوك ] 300 00:28:35,590 --> 00:28:38,700 [ (المحامي (كيم هيونغ غوك ] 301 00:28:42,790 --> 00:28:46,900 !(8 أغسطس 1984. في الليلة التي مات فيها (لي سانغ وو 302 00:28:46,900 --> 00:28:48,870 ماذا فعلت؟ 303 00:28:51,500 --> 00:28:53,840 هل قتلته؟ 304 00:29:05,090 --> 00:29:07,130 لقد كان (كيم هيونغ غوك)، أليس كذلك؟ 305 00:29:10,600 --> 00:29:13,090 هذا الوغد أخبركِ، أليس كذلك؟ 306 00:29:17,520 --> 00:29:19,300 .حسناً 307 00:29:22,120 --> 00:29:26,210 هل تعتقدين أنكِ تستطيعين قتلي؟ 308 00:29:27,230 --> 00:29:29,240 .جربي 309 00:29:31,720 --> 00:29:33,670 ،إذا كان هذا هو الهيدروجين 310 00:29:34,460 --> 00:29:37,130 فماذا ستفعلين حيال ذلك؟ 311 00:29:37,130 --> 00:29:39,990 !افعلي ما يحلو لكِ 312 00:29:39,990 --> 00:29:42,170 ...أيتها التافهة 313 00:29:56,100 --> 00:29:59,700 .قوة التناظرية التي جعلتني أعبر الكاشف 314 00:29:59,700 --> 00:30:01,650 !مهلاً 315 00:30:01,650 --> 00:30:05,420 !لا... لا تفعلي هذا! أيتها العاهرة المجنونة 316 00:30:09,720 --> 00:30:12,620 ...الآن... إتخذ قراراً 317 00:30:13,350 --> 00:30:15,680 .بخصوص مصيرك 318 00:30:31,270 --> 00:30:33,560 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ - أين الرئيس (سيو هيون تاي)؟ - 319 00:30:33,560 --> 00:30:35,420 .إنه بالداخل 320 00:30:36,510 --> 00:30:38,190 .ابتعدوا 321 00:30:39,300 --> 00:30:42,000 .يا رئيس مجلس الإدارة - !إنه خطـ.. خطير - 322 00:30:46,480 --> 00:30:48,910 ."لقد جاءت الـ"كميرا 323 00:30:49,850 --> 00:30:53,540 .قالت إنها ستفجر القنبلة عن بعدٍ إذا تحدثت كثيراً أو تحركت 324 00:30:54,990 --> 00:30:58,820 ."تلك المرأة... المراسلة. إنها الـ"كميرا 325 00:31:02,780 --> 00:31:04,550 .إنه بالون هيدروجين 326 00:31:04,550 --> 00:31:07,900 .قد.. قد ينفجر... كونوا حذرين 327 00:31:12,840 --> 00:31:14,500 .كُن حذراً 328 00:31:32,540 --> 00:31:35,500 .كُن حذراً - .فقط اِبق ساكناً - 329 00:31:41,530 --> 00:31:46,340 .الغاز المتفجر آمن إذا لم يكن هناك نظام إشعال 330 00:32:10,260 --> 00:32:13,130 .ليس هناك فتيلاً. إنه آمن 331 00:32:13,130 --> 00:32:16,080 أين ذهبت؟ - .لقد غادرت للتو - 332 00:32:26,010 --> 00:32:29,360 !مهلاً، اسرعوا، اسرعوا - !عجّلوا - 333 00:32:29,360 --> 00:32:31,980 .سِدوا المداخل. كلٍ منهم، بما في ذلك الملحق وموقف السيارات 334 00:32:31,980 --> 00:32:33,820 المحقق (لي)، اذهب إلى غرفة الأمن .وتحقق من كاميرات المراقبة 335 00:32:33,820 --> 00:32:34,870 .حسناً يا سيدي - .هيا بنا - 336 00:32:34,870 --> 00:32:38,350 .أنتما الإثنان، راقبا المدخل. اسرعوا بالدخول 337 00:32:56,780 --> 00:32:58,210 ماذا حدث؟ 338 00:32:58,210 --> 00:33:00,010 .لقد قالوا إنها غادرت للتو، لذا لا يمكن أن تكون قد إبتعدت 339 00:33:00,010 --> 00:33:02,350 .سوف أتحقق من غرف المستشفى مرةً أخرى 340 00:34:47,440 --> 00:34:49,470 أجل يا (غيون يونغ)؟ 341 00:34:49,470 --> 00:34:52,040 ... في الملحق الجديد 342 00:34:52,040 --> 00:34:55,610 .حول السطح؟ حسناً 343 00:34:55,610 --> 00:34:59,150 [ اَلدَّرج 5 ] 344 00:35:45,510 --> 00:35:47,170 !(كيم هيو غيونغ) 345 00:35:51,900 --> 00:35:54,030 .لقد إنتهى كل شيء 346 00:35:58,470 --> 00:36:01,030 .مكشوفةٌ الآن 347 00:36:01,030 --> 00:36:02,950 .لقد إنتهى الأمر 348 00:36:09,560 --> 00:36:14,200 هل رأيت الشيطان من قبل؟ 349 00:36:19,620 --> 00:36:22,240 .أنا قابلت الشيطان من قبل 350 00:36:22,240 --> 00:36:24,420 .خمسةً منهم 351 00:36:27,620 --> 00:36:31,870 .خمن ماذا قال الشيطان 352 00:36:36,040 --> 00:36:40,660 .يظن الشيطان أنه إنساناً 353 00:36:49,350 --> 00:36:52,960 ...حتى لو قال شخصٌ واحد الحقيقة 354 00:36:53,900 --> 00:36:58,700 ... لو تلقيت اعتذاراً واحداً على الأقل 355 00:37:00,140 --> 00:37:03,150 .لكنت قد توقفت بسعادةٍ حينها 356 00:37:06,560 --> 00:37:08,680 ...(كيم هيو غيونغ) 357 00:37:11,520 --> 00:37:13,400 !لا تتحركي 358 00:37:19,740 --> 00:37:25,250 .الحقيقة منذ 35 عاماً هنا 359 00:37:28,300 --> 00:37:31,240 .لقد جئت إلى هنا من أجل هذا 360 00:37:42,480 --> 00:37:45,040 ... تحقيق هدفك 361 00:37:46,160 --> 00:37:49,350 .يعني أن هدفك يختفي 362 00:37:52,770 --> 00:37:56,060 ...الآن 363 00:37:56,820 --> 00:37:59,040 ماذا علي أن أفعل؟ 364 00:38:02,650 --> 00:38:04,410 .(هيو غيونغ) 365 00:38:07,960 --> 00:38:10,720 هل يمكنك تولي هذا من أجلي؟ 366 00:38:13,110 --> 00:38:14,840 .سأفعل 367 00:38:15,630 --> 00:38:17,760 ،سأفعل ذلك 368 00:38:18,850 --> 00:38:21,050 .لذلك دعينا ننزل معاً 369 00:38:34,420 --> 00:38:37,810 .انتظري، انتظري! انتظري 370 00:38:37,810 --> 00:38:39,590 .(هيو غيونغ) 371 00:38:56,600 --> 00:38:58,590 .هذا يكفي الآن 372 00:39:00,930 --> 00:39:03,110 .دعينا ننزل معاً 373 00:39:05,120 --> 00:39:08,880 .عليكِ أن تقابلي أخيكِ أيضاً 374 00:39:12,870 --> 00:39:15,550 هل يمكنك أن تعدني بشيءٍ واحد؟ 375 00:39:18,860 --> 00:39:24,580 أنك ستتأكد من العثور على الشخص .الذي أطلق النار على أخي 376 00:39:26,510 --> 00:39:29,130 !عِدني 377 00:39:30,150 --> 00:39:32,210 .أنا أعدكِ 378 00:39:34,000 --> 00:39:36,280 .سأتأكد من القبض على ذلك الشخص 379 00:39:59,600 --> 00:40:01,020 .أجل 380 00:40:02,110 --> 00:40:04,050 إنهما في الملحق؟ 381 00:40:15,930 --> 00:40:19,860 .لقد قلت أنه كان هناك شخصٌ يشفق علي 382 00:40:22,020 --> 00:40:23,730 ...ما قلتهُ 383 00:40:25,210 --> 00:40:27,520 هل يمكنني تصديق ذلك؟ 384 00:40:31,520 --> 00:40:35,770 .حسناً ... تعالي إلى هنا 385 00:40:43,970 --> 00:40:48,110 ،كائنٌ أسطوري بوجه أسد وجسد ماعز 386 00:40:48,110 --> 00:40:51,700 .وذيل ثعبان 387 00:40:52,640 --> 00:40:56,410 .وحشٌ يقتل الناس بنفث النيران 388 00:40:56,410 --> 00:40:58,270 ."كميرا" 389 00:41:14,510 --> 00:41:18,080 ،الوحش "كميرا" الذي عذب البشر 390 00:41:18,900 --> 00:41:21,420 .يموت في يد بطل 391 00:41:22,790 --> 00:41:26,230 ...(قُتل على يد (بيليروفون 392 00:41:26,230 --> 00:41:30,950 ."شابٌ جميل جاء راكباً على "بيغاسوس 393 00:41:48,800 --> 00:41:53,070 [ " مركز شرطة " جونغ سان ] 394 00:42:06,100 --> 00:42:07,990 .قائد الفريق 395 00:43:20,190 --> 00:43:24,950 .(إنها نسخة من ملف التسجيل من هاتف (هيو غيونغ 396 00:43:26,140 --> 00:43:31,660 .الحقيقة التي كنت تحاول جاهداً البحث عنها موجودةٌ هنا 397 00:43:33,860 --> 00:43:36,540 .(لقد اعترف رئيس الإدارة (سيو هيون تاي 398 00:43:38,210 --> 00:43:44,480 ."ليلة 8 أغسطس 1984 في مركز شرطة "ما تشيون 399 00:43:44,480 --> 00:43:50,990 .(أنه كان الشخص الذي قتل والدك (لي سانغ وو 400 00:43:54,900 --> 00:44:01,920 (أعتقد أن هذا هو ما كانت (هيو غيونغ .تحاول كشف النقاب عنه حتى النهاية 401 00:44:12,100 --> 00:44:15,530 .لا يمكننا ترك هذا يخرج ولكني سأتحمل المسؤولية عنه 402 00:44:16,470 --> 00:44:19,020 .قانون التقادم قد انتهى 403 00:44:19,960 --> 00:44:24,580 ،لا يمكن إثبات جريمته بالإعتراف فقط .لذلك سيكون من الصعب أن يعاقب عليها القانون 404 00:44:25,620 --> 00:44:27,610 .افعل ما تشاء 405 00:44:28,260 --> 00:44:32,050 م: بسبب تاريخ إساءة استخدام الاعترافات القسرية ] [ ،في كوريا الحديثة 406 00:44:32,940 --> 00:44:36,100 م: لا يمكن أن يكون هناك أي إدانةٍ جنائية ] [ .إذا كان الدليل الوحيد هو الإعتراف 407 00:44:37,070 --> 00:44:39,120 ...وأيضاً هذا 408 00:44:40,910 --> 00:44:44,690 .(تم العثور عليه في مخبأ (هيو غيونغ 409 00:44:44,690 --> 00:44:48,840 [ (لي جونغ يوب) ] 410 00:45:23,260 --> 00:45:28,660 خوفي من أنك قد تعاني من القرار الذي اتخذته 411 00:45:28,660 --> 00:45:30,660 .مؤلمٌ بالنسبة لي 412 00:45:30,660 --> 00:45:34,490 ."لا تحزن، يا "سيربيروس 413 00:45:34,490 --> 00:45:38,950 .أنا لست فخورةً بما فعلته 414 00:45:38,950 --> 00:45:41,760 .لكني لست نادمةً عليه أيضاً 415 00:45:41,760 --> 00:45:46,830 لذا، يجب أن تمشي في طريقٍ .لن تندم عليه أيضاً 416 00:45:47,750 --> 00:45:52,280 .وداعاً، يا أخي 417 00:47:07,980 --> 00:47:10,140 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 418 00:47:29,580 --> 00:47:32,610 .هنا. دعونا نشرب 419 00:47:46,260 --> 00:47:48,630 ما خطب هذا المزاج؟ 420 00:47:48,630 --> 00:47:50,940 .لقد قمنا بعملٍ جيد في حل القضية 421 00:47:55,540 --> 00:48:00,250 ستذهبون جميعاً للجولة الثانية من المرح، أليس كذلك؟ 422 00:48:00,250 --> 00:48:03,430 حانة "نوراي بانغ". ما رأيك، يا محقق (إيم)؟ 423 00:48:03,430 --> 00:48:06,980 .أشعر ببعض التعب 424 00:48:06,980 --> 00:48:11,830 .إنه عيد ميلاد طفلي الأصغر. أنا آسف 425 00:48:11,830 --> 00:48:14,360 .لدي موعدٌ اليوم أيضاً 426 00:48:15,380 --> 00:48:17,230 .يجب علي العودة 427 00:48:17,230 --> 00:48:21,480 أحتاج إلى تحليل لقطات كاميرا المراقبة .(من إطلاق النار على (لي جونغ يوب 428 00:48:22,450 --> 00:48:25,170 .يبدو أن الجميع مشغولون 429 00:48:25,170 --> 00:48:28,200 ... إذاً هل يجب علينا نحن الاثنين فقط 430 00:48:30,670 --> 00:48:33,510 .قلتِ أنكِ لم تجدي أي شيءٍ من كاميرات المراقبة بالرغم من ذلك 431 00:48:34,840 --> 00:48:39,400 .هذه من المبنى بالشارع المقابل. لقد قمت بتأمينها اليوم 432 00:48:44,000 --> 00:48:47,670 ،أنا سأفعل ذلك. اتركيها على مكتبي .ثم يمكنكِ العودة إلى المنزل 433 00:48:50,530 --> 00:48:52,310 هل يمكنني فعل ذلك؟ 434 00:48:53,070 --> 00:48:57,810 .إذاً سأترك لقطات كاميرا المراقبة على مكتبك وأعود إلى المنزل 435 00:49:34,430 --> 00:49:37,810 [ "مركز شرطة " جونغ سان ] 436 00:50:03,710 --> 00:50:05,320 هل تبحث عن شيءٍ ما؟ 437 00:50:05,320 --> 00:50:08,390 ...ماذا؟ أوه، حسناً 438 00:50:08,390 --> 00:50:10,380 ...أنا فقط 439 00:50:16,220 --> 00:50:22,870 شارب نهمٌ مثلك، لم يشرب قطرة من الكحول .بعد أن ذكرت (ها نا) لقطات كاميرا المراقبة 440 00:50:24,930 --> 00:50:27,860 .البحث عنها لا يفيدك 441 00:50:27,860 --> 00:50:31,500 .لم يكن هناك كاميرا مراقبة في المبنى المقابل 442 00:50:33,190 --> 00:50:35,350 ....(مهلاً، يا.. يا (جاي 443 00:50:37,000 --> 00:50:39,180 .(جاي).. (جاي هوان) 444 00:50:45,190 --> 00:50:49,420 [.نتيجة تحليل بقايا الطلقات النارية ] 445 00:50:49,420 --> 00:50:56,060 ،لم نتمكن من العثور على المسدس .ولكن وُجدت بقايا طلقاتٍ نارية على الملابس 446 00:50:56,060 --> 00:50:58,520 من أين حصل على المسدس؟ 447 00:50:58,520 --> 00:51:03,680 أعتقد أنه سرق الغرض الذي صادرناه .من الحي الصيني العام الماضي 448 00:51:05,660 --> 00:51:11,460 لذا هل تريد سجن رئيس مجموعة كبيرة للتحريض على جريمة قتل؟ 449 00:51:11,460 --> 00:51:13,540 ....هذا لم يُسمع به 450 00:51:15,400 --> 00:51:17,980 هل أنت خائف؟ 451 00:51:17,980 --> 00:51:19,620 ماذا؟ 452 00:51:20,440 --> 00:51:26,280 ،حسناً، إذا كنت لا تزال لديك الرغبة في تسلق السلم .فلا يمكننا إجراء التحقيق 453 00:51:30,450 --> 00:51:32,540 ماذا ستفعل؟ 454 00:52:08,700 --> 00:52:12,410 المحامي الذي طلبته سيصل قريباً 455 00:52:12,410 --> 00:52:15,200 أخبرني إذا أحتجت لأي شيء 456 00:52:15,200 --> 00:52:19,470 القاضي الذي أصدر المذكرة كان ( تشوي سانغ سيوب )، أليس كذلك؟ 457 00:52:19,470 --> 00:52:25,150 " ذلك الرجل لديه القليل من الدم السيء مع " سيو ريون 458 00:52:25,930 --> 00:52:29,150 لم يتم إصدار المذكرة لأنكم قُمتم بعملٍ جيد يا رفاق 459 00:52:32,870 --> 00:52:34,650 لا تحاول بجدٍ للغاية 460 00:52:34,650 --> 00:52:39,580 فلقد تم بالفعل تحديد كل شيءٍ في العالم على أية حال 461 00:52:43,820 --> 00:52:49,110 ( الرئيس ( باي ) يعتقد بأنهُ قتل ( لي سانغ وو 462 00:52:49,110 --> 00:52:51,370 حتى موته 463 00:52:53,560 --> 00:52:57,440 هل تعتقد بأنهُ يمكنك إخفاء ذلك إلى الأبد؟ 464 00:52:57,440 --> 00:53:03,450 لأشخاصٍ مثلنا... الجريمة هي ليست جريمة 465 00:53:03,450 --> 00:53:05,640 إنها غلطة 466 00:53:15,010 --> 00:53:19,240 هل سبق أن قابلت الشيطان؟ 467 00:53:20,700 --> 00:53:23,580 يقولون بأن الشيطان يعتقد بأنهُ إنسان 468 00:53:25,320 --> 00:53:28,590 أنا لا أعتبر وضع الأصفاد عليك كالنهاية 469 00:53:30,250 --> 00:53:33,810 ( سأفعل ذلك حتى إنهُ سيتم إتهامك بالتحريض على قتل ( لي جونغ يوب 470 00:53:33,810 --> 00:53:39,030 ملف التسجيل الذي تركته ( كيم هيو غيونغ )... سيتم الكشف عنه يوماً ما 471 00:53:43,400 --> 00:53:45,180 أنا فضولي 472 00:53:45,180 --> 00:53:49,730 إذا كان هذا سيعتبر غلطة حينها 473 00:53:53,580 --> 00:53:55,350 ( يا محقق ( تشا 474 00:54:00,410 --> 00:54:05,660 كيف حال والدتك؟ قُلت بأنها ليست على ما يرام 475 00:54:08,000 --> 00:54:12,120 لقد كُنت فضولياً جداً بشأن أمي منذ ذلك الحين 476 00:54:15,380 --> 00:54:19,750 هل يوجد شيءٌ تُريد أن تقولهُ لي؟ 477 00:54:39,670 --> 00:54:41,660 ليس لدي 478 00:55:15,440 --> 00:55:18,640 هل تصالحت مع المالكة لتلك اللوحة؟ 479 00:55:21,570 --> 00:55:24,310 الرئيسة ( لي هوا جيونغ )؟ 480 00:55:24,310 --> 00:55:30,830 لم نتصالح بالضرورة، لكنها أعطتني تذكرة لحضور حفل عيد رأس السنة لـ" لندن " كهدية وداع 481 00:55:32,290 --> 00:55:34,910 لكنها ما زالت تصادر تلك اللوحة بالطبع 482 00:55:34,910 --> 00:55:37,100 إنها حقاً شيءٌ أيضاً 483 00:55:37,100 --> 00:55:41,920 زوجها، ( سيو هيون تاي ) في السجن وهذا بسببك أيضاً 484 00:55:41,920 --> 00:55:45,040 أعتقد بأنها مجرد هذا النوع من الشخصية 485 00:55:45,040 --> 00:55:47,590 سيدة أعمال من خلال وعبر 486 00:55:49,060 --> 00:55:52,910 ماذا عنكِ يا ( يوجين )؟ متى تُغادرين؟ 487 00:55:56,420 --> 00:55:58,910 بعد عيد رأس السنة 488 00:56:04,330 --> 00:56:09,030 ألن تُقابل المحقق ( تشا ) قبل أن تُغادر؟ 489 00:56:23,710 --> 00:56:30,030 حقيقة أن ( ريو سيونغ هوي ) كانت " كميرا "... ( كيم هيو غيونغ ) وأنا، كُنا نعرف كل شيء 490 00:56:31,220 --> 00:56:35,190 ...اعتقدت بأن ( كيم هيو غيونغ ) كانت ستكشف عن كل ذلك 491 00:56:35,190 --> 00:56:39,910 ( لكن لم يتحدثوا في أي مكان، ولا حتى على الإنترنت، عن ( ريو سيونغ هوي 492 00:56:43,000 --> 00:56:45,120 لمَ هي قد تفعل هذا؟ 493 00:56:49,960 --> 00:56:55,240 ( كما تعلم... أنا لم أحب ( هيو غيونغ 494 00:56:56,820 --> 00:57:01,990 اعتقدت بأنها كانت شخصاً التي يمكن أن تبرر وسائلها من خلال هدفها 495 00:57:04,050 --> 00:57:07,280 لكنني لا أعرف بعد الآن 496 00:57:07,280 --> 00:57:12,370 ...إذا كانت تصرفات ( كيم هيو غيونغ ) مجرد جرائمٍ عنيفة 497 00:57:12,370 --> 00:57:16,100 أو إذا كانت محاولة للكشف عن الحقيقة 498 00:57:17,950 --> 00:57:24,780 ( أيضاً، إذا كان ( هان جو سيوك ) هو الحب الحقيقي أو مجرد فعلٍ خاطئ آخر للتستر على جرائم ( ريو سيونغ هوي 499 00:57:26,110 --> 00:57:29,740 ...و ( ريو سيونغ هوي ) الـ" كميرا " منذ 35 عاماً 500 00:57:30,820 --> 00:57:35,910 لو كان ذلك إنتقاماً عادلاً كأمٍ التي فقدت طفلتها 501 00:57:38,300 --> 00:57:41,280 الجواب هو واضح كمحللة 502 00:57:41,280 --> 00:57:44,590 لكن كإنسانة... لا أعتقد ذلك 503 00:57:47,110 --> 00:57:49,510 هذا غريب 504 00:57:49,510 --> 00:57:54,620 كلما حاولت فهم البشر... كلما لم تستطع ذلك 505 00:57:55,930 --> 00:57:59,920 البشر لا يمكنهم فهم البشر 506 00:57:59,920 --> 00:58:03,370 يقولون بأن هذه هي الخطوة الأولى في فهم البشر 507 00:58:07,320 --> 00:58:09,810 لقد وجدت الحقيقة 508 00:58:09,810 --> 00:58:14,300 ورأيت النهاية أيضاً. لكنني لا أعرف كيف أعيش من الآن 509 00:58:17,910 --> 00:58:23,700 بشرب الجعة في " كامبريدج " هكذا ومقابلة عائلتك وأصدقائك 510 00:58:23,700 --> 00:58:26,190 هذه هي الطريقة التي يجب أن تقضي بها وقتك 511 00:58:28,730 --> 00:58:34,410 هل يمكنك أن تتذكرنا أيضاً أحياناً؟ 512 00:59:34,600 --> 00:59:38,660 سمعت بأنك ستُغادر اليوم 513 00:59:38,660 --> 00:59:40,450 سأُعطيك توصيلة 514 00:59:40,450 --> 00:59:42,890 لا، فلقد اتصلت بسيارة أجرة 515 00:59:50,760 --> 00:59:54,580 سمعت بأن ( سيو هيون تاي ) قد تم تسليمه إلى الإدعاء العام؟ 516 00:59:56,140 --> 01:00:01,180 لقد كان هذا الوعد الأخير الذي قطعته لـ( هيو غيونغ )... للقبض على الجاني 517 01:00:08,090 --> 01:00:13,770 أليس لديك ما تقولهُ لي قبل أن تُغادر؟ 518 01:00:18,960 --> 01:00:21,350 ( أنا لستُ قلقاً عليك يا محقق ( تشا 519 01:00:21,350 --> 01:00:25,570 فأنت شخصٌ الذي ستتخذ القرار الصحيح بغض النظر عن الموقف الذي يواجهك 520 01:00:29,150 --> 01:00:31,230 أنا آسف 521 01:00:36,920 --> 01:00:41,640 لم يعتذر لك أحدٌ بعد، أليس كذلك؟ 522 01:00:49,910 --> 01:00:52,360 أنا حقاً آسف 523 01:00:53,690 --> 01:00:56,440 ( إنهُ ليس خطئك رغم ذلك يا محقق ( تشا 524 01:00:58,870 --> 01:01:02,540 قُلنا بإننا سنحتسي مشروبًاً، لكنني سأُغادر دون أن أكون قادراً على الوفاء بذلك الوعد 525 01:01:03,480 --> 01:01:07,370 من المحتمل بأن اليوم سيأتي حيث ستفي فيه بذلك الوعد 526 01:01:08,840 --> 01:01:11,560 يوماً ما 527 01:01:11,560 --> 01:01:13,570 اعتني بنفسك 528 01:01:44,330 --> 01:01:47,190 رئيس مجلس الإدارة ( سيو هيون تاي ) لـ" سيو ريون "، الذي كان يحاكم في وقتٍ مبكرٍ من صباح اليوم بتهمة التحريض على القتل [ بعد أربعة أشهر ] 529 01:01:47,190 --> 01:01:50,920 قد تم إطلاق سراحه 530 01:01:50,920 --> 01:01:56,290 حكمت المحكمة ببراءتهِ عن سلسلة التهم لعدم كفاية الأدلة 531 01:01:56,290 --> 01:01:59,250 تم الإبلاغ عن أن الإدعاء العام قد قرر عدم الإستئناف 532 01:01:59,250 --> 01:02:01,270 مِمَّا أدى إلى إنتقاد بعض الناس 533 01:02:01,270 --> 01:02:05,180 إذاً متى قالت زوجتي بإنها ستعود؟ 534 01:02:05,180 --> 01:02:11,210 الرئيسة ( لي ) قالت بإنها ستبقى في " نيويورك " لشهرٍ تقريباً بعد مساعدتها بإنتقال إبنتك 535 01:02:11,210 --> 01:02:14,080 هذا المنزل في حالة فوضى 536 01:02:14,080 --> 01:02:17,650 قررت الرحيل يوم إطلاق سراح زوجها 537 01:02:18,380 --> 01:02:20,980 ماذا عن عضو البرلمان ( لي )؟ لماذا تم حبسهِ في المنزل؟ 538 01:02:20,980 --> 01:02:24,350 يبدو بأنهُ ليس على ما يرام أيضاً بعد الإنسحاب من الحزب 539 01:02:24,350 --> 01:02:27,640 الإنسحاب، بقدمي. لقد أُطيح به 540 01:02:28,470 --> 01:02:33,180 بالكبرياء الذي لديه... لابد بأنهُ يُعاني قليلاً 541 01:02:45,280 --> 01:02:47,690 لقد تلقيت هدية ورسالة 542 01:02:47,690 --> 01:02:50,970 لقد حددت مكالمات الشكر التي يتعين عليك إجراؤها بحلول اليوم 543 01:02:50,970 --> 01:02:53,930 احصل على قسطٍ من الراحة وتحقق من القائمة من فضلك 544 01:02:53,930 --> 01:02:58,160 سأذهب لإستحم. اتركها في غرفة الصوت - نعم يا سيدي - 545 01:03:14,540 --> 01:03:18,400 أتمنى لك الصحة الجيدة يا رئيس مجلس الإدارة ] [ ( سيو هيون تاي ) [ " مجلس رئاسة مجموعة " سيو ريون ] 546 01:03:18,400 --> 01:03:21,680 [ ( إلى: رئيس مجلس الإدارة ( سيو هيون تاي ] 547 01:03:29,980 --> 01:03:33,300 [ إلى: رئيس مجلس الإدارة ( سيو هيون تاي ). كُن دائماً بصحةٍ جيدة ونأمل أن تأتيك العديد من الأشياء الجيدة ] [ " من: مجلس رئاسة مجموعة " سيو ريون ] 548 01:04:02,520 --> 01:04:05,620 [ رئيس الوزراء ] 549 01:04:11,000 --> 01:04:14,810 [ ،لكن اليوم للرب سيأتي كاللص ] 550 01:04:14,810 --> 01:04:18,920 [ فيه حيث السماوات ستختفي بزئير ] 551 01:04:21,560 --> 01:04:24,580 [ ،العناصر ستدمر بالنار ] 552 01:04:24,580 --> 01:04:27,990 [ والأرض وكل ما جرى فيها سيُكشف ] 553 01:04:34,940 --> 01:04:38,960 شكــراً لفــريــق كـــمــيــرا العربـي المُتألــق Lamia_elsayed hmk_201288_223 zuoon97_304 mary19c11 554 01:04:40,100 --> 01:04:44,120 شكــراً لمشرفــة الفــريــق العربـي المُذهــلة zuoon97_304 شكــراً لمحــررة العربـية المُتميـزة mary19c11 555 01:04:45,130 --> 01:04:48,990 شكــراً لمديــرة القنــاة kirara_chan 556 01:04:50,090 --> 01:04:53,910 شكــراً للمجزئــات pilar_velasquez kitty100 hana_860 enayssac 557 01:04:54,960 --> 01:04:59,040 شكــراً للمترجمات من الكوريـة للإنجليزيـة cgwm808 nomi637 mindmuse elizyolapade_361 wanemi peachybins unnieshimkong leejigeum 558 01:05:00,030 --> 01:05:04,100 شكــراً لمحررات الإنجليزيـة ( cgwm808 ( رئيســة ( joysprite damiechan nomi637 ( للترجمــة 559 01:05:04,890 --> 01:05:06,420 في حوالي الـ 11 صباحاً. هذا الصباح 560 01:05:06,420 --> 01:05:12,010 الرئيس لمجموعة " سيو ريون "، رئيس مجلس الإدارة ( سيو هيون تاي )، توفي إثر إنفجارٍ مجهولٍ في منزله 561 01:05:12,010 --> 01:05:15,770 رئيس مجلس الإدارة ( سيو ) تم القبض عليه في أكتوبر العام الماضي بتهمة القتل 562 01:05:15,770 --> 01:05:19,590 "ولكن أُطلق سراحه بعد 117 يوماً بعد الحكم عليه بـ "غير مذنب 563 01:05:19,590 --> 01:05:21,420 يقول البعض 564 01:05:21,420 --> 01:05:26,860 بأن هذا قد يكون إمتداداً لقضية " كميرا " التي أستمرت منذ أغسطس الماضي بسبب الأساليب المماثلة 565 01:05:26,860 --> 01:05:29,920 تكهناتٌ كهذه تنشأ بحذر 566 01:05:29,920 --> 01:05:34,390 قضية " كميرا "، حيث كان هنالك أربعة ضحايا 567 01:05:34,390 --> 01:05:37,750 وصلت لنهايتها عندما ماتت المُشتبه بها الرئيسية ( كيم ) قبل إعتقالها مباشرةً 568 01:05:37,750 --> 01:05:41,160 هل " كميرا "، الذي قد تم الإبلاغ عن موته، عاد إلى الحياة؟ 569 01:05:41,160 --> 01:05:44,480 انتباه الجمهور مركّز 570 01:05:52,610 --> 01:05:57,000 مرحباً، ( يوجين ). هل كُنتِ بخير؟ 571 01:05:58,010 --> 01:06:00,320 لقد استلمت الكتاب الذي أرسلتهِ إلي 572 01:06:00,320 --> 01:06:02,490 [ " تتبع " كميرا ] 573 01:06:02,490 --> 01:06:04,960 أمي بحالٍ جيدة 574 01:06:04,960 --> 01:06:08,100 على الرغم من أنها لا تستطيع التعرف على الناس جيداً بعد الآن 575 01:06:11,100 --> 01:06:14,300 الجو لا يزال بارداً 576 01:06:14,300 --> 01:06:17,280 هل نصنع حساء الزلابية على العشاء اليوم؟ 577 01:06:18,300 --> 01:06:21,710 مقدمة الكتاب كانت لا تُنسى 578 01:06:21,710 --> 01:06:28,480 " الحاضر هو ظل الماضي ونحن جميعاً لا يمكننا أن نتحرر من الماضي" 579 01:06:30,100 --> 01:06:32,280 ...أنا قلقة 580 01:06:35,100 --> 01:06:37,570 لأنني سعيدة جداً 581 01:06:40,070 --> 01:06:44,740 أتمنى بأن يتوقف الوقت الآن 582 01:06:44,740 --> 01:06:49,780 يبدو كأن كل شيءٍ قد يختفي بحلول الغد 583 01:06:49,780 --> 01:06:55,410 ،لكن بدلاً من الهروب وإنكار ذلك، إذا وجدت الشجاعة لمواجهته " 584 01:06:55,410 --> 01:07:00,400 ...فهذا هو الوقت الذي سنكتسب فيه الحرية أخيراً ". هذه الفقرة 585 01:07:00,400 --> 01:07:05,310 ما زلتُ أحلم بحلمٍ مُخيف 586 01:07:06,540 --> 01:07:13,730 الحلم حيث تتحول لبارد، يموت الناس 587 01:07:13,730 --> 01:07:16,540 والعالم يحترق 588 01:07:23,960 --> 01:07:26,660 لا شيء سيحدث 589 01:07:29,120 --> 01:07:31,640 ( أعتقد ذلك يا رئيس ( سيو 590 01:07:38,320 --> 01:07:40,560 ...طفلنا 591 01:07:42,550 --> 01:07:44,910 أعتقد بأنهُ إبن 592 01:07:50,690 --> 01:07:54,010 ...كما تعرف 593 01:07:55,000 --> 01:07:57,650 أنا فقط لدي شعور 594 01:08:08,410 --> 01:08:12,920 الربيع حل، ولكن الرياح ما زالت قاتلة 595 01:08:14,010 --> 01:08:16,830 يبدو كأنني إذا كُنت أُريد الترحيب بأيامٍ أكثر دفئاً 596 01:08:16,830 --> 01:08:21,080 فسأضطر إلى التحمل والقتال لفترةٍ أطول 597 01:08:38,300 --> 01:08:43,760 ♫ شخصٌ ما في تلك الموجة المظلمة ♫ 598 01:08:45,690 --> 01:08:51,470 ♫ هو يدعو إلى ذكرياتٍ مُرهقة ♫ 599 01:08:53,270 --> 01:08:58,860 ♫ لديها الحقيقة في مكانٍ ما ♫ 600 01:09:00,300 --> 01:09:05,880 ♫ هل أصبحت الشمس التي فقدت نورها؟ ♫ 601 01:09:07,850 --> 01:09:11,550 ♫ بعض الناس يُريدون العيش ♫ 602 01:09:11,550 --> 01:09:15,340 ♫ لكنهم يُديرون ظهورهم لي ♫ 603 01:09:15,340 --> 01:09:20,430 ♫ الوقت الذي عشت فيه كنفسي، وليس أنا ♫ 604 01:09:21,610 --> 01:09:24,070 ♫ بعض الناس يقولون لي ♫ 605 01:09:24,070 --> 01:09:26,530 ♫ لا تذهب ♫ 606 01:09:26,530 --> 01:09:30,170 ♫ قالت لا تذهب ♫ 607 01:09:30,200 --> 01:09:35,100 ♫ ابقَ لا تذهب الليلة ♫ 608 01:09:36,220 --> 01:09:39,100 [ كـمـيـرا ]