﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,990
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

2
00:00:18,910 --> 00:00:22,230
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:22,230 --> 00:00:28,200
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:29,110 --> 00:00:34,760
[ الــحــلــقــــ  15 ــــة ]

5
00:00:49,170 --> 00:00:53,150
إذا كنتِ حقاً " كميرا " منذ 35 عاماً

6
00:00:53,150 --> 00:00:56,070
فأخبرينا بالحقائق التي لن يعرفها سوى الجاني

7
00:01:02,340 --> 00:01:05,980
هل يمكن أن تعطيني قلماً وورقة؟

8
00:01:44,090 --> 00:01:49,030
[ صيغ التفاعلات الكيميائية ]

9
00:01:55,240 --> 00:01:59,680
" هذه في تسلسل جرائم " كميرا

10
00:02:00,790 --> 00:02:02,960
اشرحي شيئاً آخر

11
00:02:02,960 --> 00:02:06,210
كان أول أسلوب الجريمة المستخدم هو الأكسجين

12
00:02:06,210 --> 00:02:08,500
لماذا تغيرت؟

13
00:02:10,230 --> 00:02:12,930
لأنها كانت قوية للغاية

14
00:02:14,390 --> 00:02:18,280
ليس من العدل أن تموت

15
00:02:18,280 --> 00:02:21,000
دون أن تعرف أنكَ تحتضر

16
00:02:21,000 --> 00:02:24,100
تعرض طفلي للتعذيب بالغازات السامة والحرارة

17
00:02:24,100 --> 00:02:28,190
مات في عذاب

18
00:02:31,700 --> 00:02:36,310
هل هذا يعني أن لديكِ طفلٌ آخر غير المحقق ( تشا )؟

19
00:02:36,310 --> 00:02:39,080
هل مات ذلك الطفل في حريق؟

20
00:02:46,600 --> 00:02:50,500
إذا كان الأمر كذلك، فهل كان الحرق المتعمد هو سبب الحريق في منزلكِ؟

21
00:02:51,450 --> 00:02:53,860
من أشعل النار؟

22
00:02:55,580 --> 00:02:57,490
( أوه جونغ غيون )

23
00:02:57,490 --> 00:02:59,440
( إيم سانغ ووك )

24
00:02:59,440 --> 00:03:01,450
( بارك إن سانغ )

25
00:03:02,800 --> 00:03:06,500
لماذا هم؟ جميعهم زملائكِ

26
00:03:07,350 --> 00:03:11,970
صحيح. كانوا زملائي

27
00:03:11,970 --> 00:03:13,700
...أؤلئكَ الناس

28
00:03:14,730 --> 00:03:18,830
لا ينبغي أن يفعلوا ما فعلوهُ بالأبرياء

29
00:03:18,830 --> 00:03:20,920
إذا كنتِ إنسانة

30
00:03:21,800 --> 00:03:25,290
فلا يجب أن تفعلي ذلك

31
00:03:28,310 --> 00:03:32,910
توسلوا إليّ أن أنقذهم عندما كانوا على وشك الموت

32
00:03:32,910 --> 00:03:38,830
لماذا أصدقهم وهم يقولون إن الحريق كان خطأ؟

33
00:03:41,490 --> 00:03:46,360
تلك الكائنات تستحق الموت

34
00:03:48,730 --> 00:03:53,050
إذاً قتلتهم بنفسكِ؟

35
00:03:53,050 --> 00:03:56,500
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

36
00:03:56,500 --> 00:03:58,940
الثقة بالشرطة؟

37
00:03:58,940 --> 00:04:03,650
لم تكشف الشرطة أبداً عن أي شيء حتى لو كان حقيقياً بالنسبة لي

38
00:04:06,560 --> 00:04:10,840
هل ندمتِ على هذا القرار؟

39
00:04:10,840 --> 00:04:12,680
ندم؟

40
00:04:14,220 --> 00:04:15,880
مطلقاً

41
00:04:16,630 --> 00:04:21,060
بالنسبة لي، حصلتُ على السلام

42
00:04:31,320 --> 00:04:37,220
إذاً لماذا يحاول ( تشا يون سو ) إيقاف ( ريو سيونغ هوي )؟

43
00:04:37,890 --> 00:04:42,160
يجب استكمال الانتقام الأخير من أجل الحصول على سلامٍ كامل

44
00:04:49,190 --> 00:04:51,160
بالنسبة لي

45
00:04:53,360 --> 00:04:56,030
هناك شيء يجب عليّ حمايتهُ

46
00:04:59,230 --> 00:05:01,650
لا أستطيع إيذاء

47
00:05:04,030 --> 00:05:06,730
طفلي البريء

48
00:05:08,380 --> 00:05:10,850
لذا امنعيه

49
00:05:10,850 --> 00:05:15,450
هي لم تنتهي بعد. لن يتوقف " كميرا " أبداً

50
00:05:17,290 --> 00:05:20,190
ما الذي لا يمكنكِ التوقف عنه؟

51
00:05:23,650 --> 00:05:25,480
المتبقي

52
00:05:27,380 --> 00:05:29,750
الهدف الأخير

53
00:05:33,660 --> 00:05:36,340
الذي حرض على الحرق

54
00:05:37,250 --> 00:05:40,690
( بعد أن اختبأ الجبان خلف البروفيسور ( بارك إن سيونغ

55
00:05:40,690 --> 00:05:43,550
نجا لوحدهِ

56
00:05:48,610 --> 00:05:50,750
( سيو هيون تاي )

57
00:06:01,260 --> 00:06:02,950
لا أستطيع إيذاء

58
00:06:04,230 --> 00:06:06,500
طفلي البريء

59
00:06:07,190 --> 00:06:08,610
لذا امنعيه

60
00:06:08,610 --> 00:06:13,370
هي لم تنتهي بعد. لن يتوقف " كميرا " أبداً

61
00:06:16,610 --> 00:06:19,160
ما رأيُكِ؟

62
00:06:19,160 --> 00:06:24,600
على الرغم من صعوبة استيعاب الأمر بالفطرة السليمة، إلا أن الاتصال واضح

63
00:06:24,600 --> 00:06:28,790
— ثم المشتبه به الذي مات قبل 35 عاماً

64
00:06:28,790 --> 00:06:32,930
اُتهم زوراً؟ عجباً

65
00:06:32,930 --> 00:06:35,790
مهلاً، سيكون لهذا تأثيراً كبيراً

66
00:06:35,790 --> 00:06:39,030
إذا اتضح أن " كميرا " هو أحد أفراد عائلة ضابط شرطة

67
00:06:39,030 --> 00:06:41,600
هل هذا مهم الآن؟

68
00:06:41,600 --> 00:06:45,780
ماذا عن زميلي ( تشا )؟ هذا جنون حقاً

69
00:06:45,780 --> 00:06:48,370
ألا يعرف بالفعل؟

70
00:06:48,370 --> 00:06:50,620
آيي. مستحيل

71
00:06:50,620 --> 00:06:55,420
لكنهم يعيشون في نفس المنزل لذلك سيكون من الغريب عدم معرفة ذلك

72
00:06:55,420 --> 00:06:59,670
!ماذا تقصد بهذا الهراء؟ إنهُ يتحدى المنطق

73
00:06:59,670 --> 00:07:04,130
لماذا تقول أنهُ لا يمكن أن يكون؟ هذه هي الفطرة السليمة، أليس كذلك؟

74
00:07:05,170 --> 00:07:08,690
ماذا؟ -
لا تُبالغ -

75
00:07:15,430 --> 00:07:17,090
نعم

76
00:07:20,920 --> 00:07:23,810
" عودة " كميرا
" قناة " موني ) 
( الفتاة الأسطورية

77
00:07:23,810 --> 00:07:27,930
" بالأمس، كان هناك انفجار في مستشفى في وسط مدينة " سيئول

78
00:07:27,930 --> 00:07:30,780
الضحية هو رئيس الشرطة الحالي

79
00:07:30,780 --> 00:07:34,150
كانت قداحة " كميرا " في مكان الحادث

80
00:07:34,150 --> 00:07:38,220
هل القاتل المتسلسل، " كميرا "، بدأ في التحرك مرةً أخرى؟

81
00:07:38,220 --> 00:07:43,060
اليوم، المراسلة ( كيم هيو غيونغ ) التي كانت تُغطي قضية " كميرا " لفترة طويلة هي معنا

82
00:07:43,060 --> 00:07:45,590
مرحباً

83
00:07:45,590 --> 00:07:48,710
( نعم، مرحباً. أنا ( كيم هيو غيونغ

84
00:07:48,710 --> 00:07:54,380
" في مكان وفاة الرئيس ( باي سونغ غوان )، تم العثور على قداحة " كميرا

85
00:07:59,690 --> 00:08:02,790
أحضرنا الجثة إلى مشرحتنا

86
00:08:04,140 --> 00:08:08,670
أخبر عائلة الفقد أننا سنجهز الجنازة

87
00:08:08,670 --> 00:08:10,280
نعم، يا سيدي

88
00:08:11,730 --> 00:08:14,280
ماذا عن ( ليّ جونغ يوب )؟

89
00:08:14,280 --> 00:08:19,120
انتهت الجراحة بشكلٍ جيد لكنهُ لم يكن واعياً بعد. إنهُ في غرفة العناية

90
00:08:27,440 --> 00:08:30,570
عاجل. يرجى التحقق. تتحدث ( كيم هيو غيونغ ) عن قضية " كميرا " على إذاعة " الفتاة الأسطورية " عبر الإنترنت

91
00:08:30,570 --> 00:08:35,380
" رئيس. تبث المراسلة ( كيم هيو غيونغ ) بثاً مباشراً( كيم هيو غيونغ ) عن قضية " كميرا

92
00:08:35,380 --> 00:08:38,570
.أعتقد أنهُ يجب عليكَ التحقق من ذلك -
من؟ -

93
00:08:38,570 --> 00:08:43,200
" هي ابنة ( كيم هيونغ غوك )، المحامي في قضية " كميرا

94
00:08:44,960 --> 00:08:50,130
هل تعرفين أن " السيد أ "، المشتبه بهِ في قضية " كميرا "، قد هرب أثناء اصطحابهِ إلى مكتب الإدعاء العام

95
00:08:50,130 --> 00:08:55,070
إذا كان هو من هرب، سمعتُ أنه أُصيب برصاصة أثناء محاولتهِ للفرار

96
00:08:55,070 --> 00:08:58,490
" المشكلة هي أن السيد " أ "  كان أحد المشتبه بهم الرئيسيين في قضية " كميرا

97
00:08:58,490 --> 00:09:02,490
ولكن لديهِ حجة عندما وقع الانفجار بالأمس

98
00:09:02,490 --> 00:09:06,220
إذاً، هل الجاني الحقيقي أصبح مجهول الهوية مرةً أخرى؟

99
00:09:06,220 --> 00:09:10,750
إذا كان الأمر كذلك، فمن أطلق النار على السيد " أ "؟

100
00:09:10,750 --> 00:09:13,380
هذه ليست النقطة الوحيدة المشبوهة

101
00:09:13,380 --> 00:09:17,710
هناك قضية تدخل الإدعاء العام وتوجيه الاتهام الكاذب للسيد " أ "، مما دفعهُ إلى ارتكاب فعل إجرامي

102
00:09:17,710 --> 00:09:19,720
الإدعاد العام؟

103
00:09:19,720 --> 00:09:22,930
حاول الإدعاء العام التستر على كل ما حدث

104
00:09:22,930 --> 00:09:26,250
وهناك اشتباه في أن الإدعاء العام حاول قتل السيد " أ " في هذه العملية

105
00:09:26,250 --> 00:09:31,040
عجباً. ما الذي يُريده الإدعاء العام إخفاءهُ بالضبط؟

106
00:09:31,910 --> 00:09:35,960
السيد " ب "، المشتبه بهِ في قضية " كميرا " عام 1984 مات

107
00:09:35,960 --> 00:09:38,470
أثناء التحقيق

108
00:09:38,470 --> 00:09:42,150
إذا كنتِ تتحدثين عن المشتبهِ به في ذلك الوقت، ألم ينتحر؟

109
00:09:42,150 --> 00:09:47,340
لكن سبب الوفاة لم يكن الانتحار. يقولون أنهُ كان من الممكن أن يكون التعذيب والقتل

110
00:09:47,340 --> 00:09:52,060
( كان المدعي العام المسؤول عن التحقيق آنذاكَ هو ( ليّ مين غي

111
00:09:52,060 --> 00:09:57,340
أوه، إذا كان ( ليّ مين غي )، فهو رئيس لجنة التشريع والقضاء في الجمعية الوطنية

112
00:09:57,340 --> 00:10:01,420
إذا كان ما قلتهِ صحيحاً، فقد يكون له تأثيراً كبيراً

113
00:10:01,420 --> 00:10:05,280
" في الحلقة الثانية حصرياِ على " الفتاة الإسطورية

114
00:10:05,280 --> 00:10:08,420
نعتزم الكشف عن أن قضية " كميرا " منذ 35 عاماً

115
00:10:08,420 --> 00:10:12,630
( مرتبطة بشايبول رائد ( ملاحظة: مالك التكتل الصناعي

116
00:10:12,630 --> 00:10:14,770
نعم. أنا حقاً أتطلع إلى ذلك

117
00:10:14,770 --> 00:10:17,670
سنعود بمزيدٍ من الحقائق الصادمة

118
00:10:17,670 --> 00:10:20,770
أيها الجميع، يرجى الضغط على الإعجباب والاشتراك

119
00:10:20,770 --> 00:10:22,530
" هذه " الفتاة الإسطورية

120
00:10:22,530 --> 00:10:25,090
شكراً لكِ

121
00:10:33,410 --> 00:10:35,210
" كميرا "

122
00:10:38,980 --> 00:10:44,500
صُنع المفجر للعمل بصوت، للتفاعل مع صوت المحرك عند حدوث انفجار

123
00:10:45,160 --> 00:10:47,970
ما هي مكونات المتفجرات؟

124
00:10:47,970 --> 00:10:49,920
إنهُ مسحوقٌ أسود

125
00:10:49,920 --> 00:10:53,630
هل تتحدث عن البارود المستخدم في الأسلحة النارية؟ -
نعم -

126
00:10:53,630 --> 00:10:56,720
نعم. أعتقد أنهُ كان مرتبطاً بأسفل الجسم

127
00:10:56,720 --> 00:10:59,560
كما ترى، هذا مغناطيس

128
00:10:59,560 --> 00:11:02,130
هذا كان مربوطاً بالقنبلة بشريط

129
00:11:02,130 --> 00:11:04,940
لم يتطلب الأمر الكثير من الوقت، أليس كذلك؟

130
00:11:04,940 --> 00:11:08,950
صحيح. استغرق الأمر بعض الوقت قبل أن تمتلئ بالأكسجين

131
00:11:08,950 --> 00:11:12,290
يمكنهُ فقط أن يُلصق هذا ويغادر

132
00:11:12,290 --> 00:11:15,040
ربما لم يكن لديهِ متسع من الوقت ليبقى في مكان الحادث

133
00:11:15,040 --> 00:11:18,300
لم يكن لديهِ الكثير من الوقت ليبقى. باختصار

134
00:11:19,220 --> 00:11:21,230
كان مختصراً

135
00:11:24,660 --> 00:11:27,920
[ ( المحققة ( يوجين ]

136
00:11:27,920 --> 00:11:30,930
ظهرت نتائج تحليل غلاف الرصاصة المطلقة

137
00:11:30,930 --> 00:11:33,980
( تم جمعها في موقع إطلاق النار على ( ليّ جونغ يوب

138
00:11:33,980 --> 00:11:36,340
[ الوكالة الوطنية للطب الشرعي ]

139
00:11:36,340 --> 00:11:39,510
تم جمعه في مكان الحادث؟ -
نعم -

140
00:11:39,600 --> 00:11:43,220
لكن هذا لم يكن عيار 38 الذي تستخدمهُ الشرطة

141
00:11:43,220 --> 00:11:45,100
إنهُ 9 ملم

142
00:11:52,600 --> 00:11:54,330
!( غيون يونغ )

143
00:11:55,440 --> 00:11:58,700
جاء تحليل غلاف القذيفة وكان 9 ملم

144
00:11:58,700 --> 00:12:00,900
أعتقد أنه من السوق السوداء

145
00:12:00,900 --> 00:12:03,090
هل يمكنكَ التحقيق فيه؟

146
00:12:03,090 --> 00:12:05,120
... أمم، زميلي

147
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
يا محققة

148
00:12:06,880 --> 00:12:11,810
تم استخدام البارود الأسود في القنبلة التي انفجرت يوم أمس في مكان الحادث

149
00:12:11,810 --> 00:12:13,420
... البارود الأسود

150
00:12:13,420 --> 00:12:15,050
!زميلي

151
00:12:16,700 --> 00:12:18,620
سأخبرهُ

152
00:12:20,250 --> 00:12:21,940
ما الأمر؟

153
00:12:23,050 --> 00:12:24,940
تُخبريني ماذا؟

154
00:12:26,970 --> 00:12:28,960
ماذا؟؟؟

155
00:12:29,000 --> 00:12:32,770
توسلوا إليّ أن أنقذهم عندما كانوا على وشك الموت

156
00:12:32,800 --> 00:12:37,900
لماذا أصدقهم وهم يقولون إن الحريق كان خطأ؟

157
00:12:39,770 --> 00:12:43,840
تلك الكائنات تستحق الموت

158
00:12:45,320 --> 00:12:48,650
إذاً قتلتهم بنفسكِ؟

159
00:12:48,650 --> 00:12:51,770
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

160
00:12:51,770 --> 00:12:54,140
الثقة بالشرطة؟

161
00:12:54,140 --> 00:12:58,960
لم تكشف الشرطة أبداً عن أي شيء حتى لو كان حقيقياً بالنسبة لي

162
00:13:05,480 --> 00:13:09,580
ما زال ليس لدينا أي سبب للتأكد في الوقت الحالي

163
00:13:09,580 --> 00:13:12,920
... الآن بعد أن تم التأكيد يمكنكَ

164
00:13:16,380 --> 00:13:18,270
أين هي؟

165
00:13:22,230 --> 00:13:25,220
توقف عن العبث. ( غيون يونغ )، أين أمي؟

166
00:13:25,220 --> 00:13:27,560
المحقق ( تشا )، لنتحدث للحظة

167
00:13:27,560 --> 00:13:29,950
نعم، أعطني لحظة

168
00:13:29,950 --> 00:13:31,730
( يا ( ليّ غيون يونغ

169
00:13:31,730 --> 00:13:35,800
نظراً لأن المحقق لا يعرف كل التفاصيل، كان يجب أن تشرح لها كل شيء

170
00:13:35,800 --> 00:13:37,460
أمي مريضة

171
00:13:37,460 --> 00:13:40,640
هي ليست بوعيها الآن

172
00:13:41,990 --> 00:13:44,970
ولا يكون هذا دائماً منطقياً

173
00:13:44,970 --> 00:13:50,600
أيتها المحققة، كيف يمكنكِ استجواب شخص مصاب بالخرف؟

174
00:13:50,600 --> 00:13:52,890
أمي تقودني للجنون

175
00:13:54,590 --> 00:13:57,010
أنا آسف، أيضاً

176
00:13:57,010 --> 00:14:00,710
لقد كنتُ مهووساً بـ" كميرا " وجعلتُ التحقيق مربكاً

177
00:14:00,710 --> 00:14:02,390
...أمي

178
00:14:02,390 --> 00:14:06,080
!مهلاً، يا ( ليّ غيون يونغ )! أين أمي؟

179
00:14:11,770 --> 00:14:14,020
ألن تخبرني؟

180
00:14:14,020 --> 00:14:15,620
هاه؟

181
00:14:17,530 --> 00:14:19,270
( تشا جاي هوان )

182
00:14:24,750 --> 00:14:27,630
أنتَ تحت المراقبة

183
00:14:27,630 --> 00:14:30,570
لقد توصلنا إلى مؤسسة جديرة بالثقة

184
00:14:32,120 --> 00:14:33,900
قرارُ من كان هذا؟

185
00:14:33,900 --> 00:14:35,930
بدون إذن الوصي

186
00:14:36,820 --> 00:14:39,310
من أنتَ بحق الجحيم لتتخذ قرارات لأمي؟

187
00:14:39,310 --> 00:14:42,210
هذا ما أرادتهُ هي

188
00:14:50,080 --> 00:14:52,230
لا تزعجني

189
00:14:52,990 --> 00:14:55,350
أخرجها الآن

190
00:14:57,880 --> 00:15:01,630
!أخرجوها حتى أتمكن من رؤيتها الآن

191
00:15:04,910 --> 00:15:06,960
هل أنتم مجانين؟

192
00:15:08,820 --> 00:15:10,890
هل أنا مجنون، أيضاً؟

193
00:15:16,030 --> 00:15:19,850
لماذا تتصرف هكذا؟ ( هان تشيول )؟

194
00:15:19,850 --> 00:15:21,610
بيل سيونغ )؟ )

195
00:15:21,610 --> 00:15:24,920
جميعكم تعرفون! أيها المحقق، أخبرهم من فضلكَ

196
00:15:24,920 --> 00:15:29,530
أمي باعت الـ" كيمباب " في سوق " ناي هيو " لأكثر من 30 عاماً

197
00:15:29,530 --> 00:15:31,760
!الجميع في السوق يعرفها

198
00:15:31,760 --> 00:15:33,960
أي نوع من الأشخاص—؟

199
00:15:34,880 --> 00:15:37,440
!هذا غير منطقي

200
00:15:39,550 --> 00:15:43,430
!إنهُ حقاً غير منطقي

201
00:15:46,420 --> 00:15:48,860
أنتَ تعرف أفضل، أليس كذلك؟

202
00:15:48,860 --> 00:15:54,480
فكر في الأمر. هل هو منطقي أم لا؟

203
00:16:06,770 --> 00:16:09,120
لستُ بحاجة لذلك

204
00:16:09,120 --> 00:16:11,250
لستُ بحاجة لذلك

205
00:16:12,470 --> 00:16:15,830
سأحضر أمي. أين هي؟

206
00:16:15,830 --> 00:16:18,000
أين هي؟

207
00:16:23,950 --> 00:16:26,010
لا يمكنكم إخباري؟

208
00:16:27,230 --> 00:16:30,030
فهمت. حسناً، سأكتشف بنفسي بعد ذلك

209
00:16:40,290 --> 00:16:43,570
خذه -
نعم، يا سيدي -

210
00:17:02,960 --> 00:17:04,770
لقد انتظرتَ لفترة، أليس كذلك؟

211
00:17:04,770 --> 00:17:09,310
رفضت المريضة جميع الزيارات

212
00:17:09,310 --> 00:17:11,550
رفضت؟

213
00:17:11,550 --> 00:17:14,950
هي لا تريد أن ترى أحداً

214
00:17:14,950 --> 00:17:17,030
أنا ابنها

215
00:17:17,030 --> 00:17:20,260
هل أخبرتُكِ أنني ابنها؟

216
00:17:20,260 --> 00:17:22,840
لقد اخبرتُها

217
00:17:25,680 --> 00:17:29,320
لهذا اليوم، من فضلكَ فقط اترك رقمكَ

218
00:17:29,320 --> 00:17:33,780
كما أن إجبار المريضة على اللقاء ليس جيداً بالنسبة لها أيضاً

219
00:17:35,020 --> 00:17:36,770
شكراً لكِ

220
00:17:45,940 --> 00:17:49,750
أظهر التحليل وجود بارود أسود في المتفجرات

221
00:17:49,750 --> 00:17:54,190
مزيج من نترات البوتاسيوم والكبريت

222
00:17:54,190 --> 00:17:57,480
لا توجد نترات البوتاسيوم في الأسمدة؟

223
00:17:57,480 --> 00:18:01,750
نعم، يتم العثور عليها في المعامل كثيراً ولكن بسبب مخاوف من شرائها من قِبل القاصرون

224
00:18:01,750 --> 00:18:04,320
لقد توقفوا عن بيعها

225
00:18:04,320 --> 00:18:06,190
قاصرون؟

226
00:18:06,190 --> 00:18:10,610
يمكنك في هذه الأيام معرفة كيفية صنع المتفجرات على الإنترنت

227
00:18:10,610 --> 00:18:13,740
واو، الأطفال هذه الأيام مخيفون

228
00:18:24,020 --> 00:18:27,860
تم إدراج هذا على أنهُ مادة خطرة ويتم تسجيل المشتريات

229
00:18:27,860 --> 00:18:33,130
لقد سُحبت قائمة المشتريات الأخيرة من البائعين الزراعيين

230
00:18:36,440 --> 00:18:40,440
ما هذا؟ إنهم في جميع أنحاء البلاد

231
00:18:41,370 --> 00:18:43,760
كيف سننظر في كل هذه؟

232
00:18:45,560 --> 00:18:48,720
" أولاً، دعونا نبخث في " سيئول " ومنطقة " غيون غي

233
00:18:48,720 --> 00:18:53,380
دعونا نتحقق من الأماكن غير الشائعة أو الأماكن الأحدث

234
00:18:53,380 --> 00:18:54,880
ماذا عن كاميرات المراقبة في المنطقة؟

235
00:18:54,880 --> 00:18:58,860
لقد اختاروا بطريقةٍ ما مسارات بدون كاميرات ولا يمكننا رؤية وجوههم

236
00:18:58,860 --> 00:19:02,310
يمكننا أن نرى أنهم أكثر من 5’7" وبنية نحيفة

237
00:19:02,310 --> 00:19:04,680
بناءً على مشيتهم وخفة الحركة

238
00:19:04,680 --> 00:19:08,580
يبدو أنهم في أواخر العشرينات إلى أوائل الثلاثينيات من العمر

239
00:19:10,980 --> 00:19:12,900
في الوقت الحالي، دعونا نحصرها قليلاً

240
00:19:12,900 --> 00:19:17,400
إذا تمكنا من تضييق نطاق المشتبه به، فيمكننا إجراء تحليل رسمي للمشي

241
00:19:21,930 --> 00:19:26,610
جاي هوان )، لنتحدث لثانية )

242
00:19:46,320 --> 00:19:48,280
ما هو شعوركَ حيال أخذ استراحة؟

243
00:19:49,810 --> 00:19:51,550
ماذا؟

244
00:19:51,550 --> 00:19:54,020
سأعمل على التحقيق

245
00:19:54,020 --> 00:19:58,270
يمكنكَ العمل من المكتب والخروج من العمل في الوقت المحدد

246
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
هل تطلب مني التخلي عن هذه القضية؟

247
00:20:02,400 --> 00:20:04,030
أعلم أنكَ كنتَ تعمل بجد

248
00:20:04,030 --> 00:20:06,580
أنتَ أيضاً أكثر تفانياً من أي شخصٍ آخر

249
00:20:06,580 --> 00:20:10,050
لكن، لماذا أنا؟

250
00:20:11,180 --> 00:20:15,840
خلال مثل هذا الوقت الحساس، لا يمكنني التعامل مع كل الثرثرة أيضاً

251
00:20:17,200 --> 00:20:20,910
هل تصدق ما سمعته من مريضٍ مجنون؟

252
00:20:20,910 --> 00:20:24,050
هل ستكون عبئاً على زملائكَ أيضاً؟

253
00:20:24,050 --> 00:20:26,410
عبء؟

254
00:20:26,410 --> 00:20:31,230
هل أنا عبء على الفريق؟

255
00:20:33,560 --> 00:20:38,390
لقد اكتشفنا أخيراً " كميرا ". سنقوم بإلقاء القبض عليهم

256
00:20:39,200 --> 00:20:42,130
لذا يجب عليكَ ... فقط الذهاب

257
00:20:43,850 --> 00:20:45,480
يا قائد الفريق

258
00:20:47,210 --> 00:20:49,340
هل ستندم على هذا؟

259
00:20:52,390 --> 00:20:55,790
هل اقترب أي شخصٌ آخر من ذلك الرجل كما فعلت؟

260
00:20:55,790 --> 00:20:58,260
لا. على الإطلاق

261
00:20:58,260 --> 00:21:03,240
شاهدت ( هان جو سيوك ) و( باي سيونغ غوان ) يموتان أمام عيني مباشرةً

262
00:21:03,240 --> 00:21:04,590
1 دقيقة؟

263
00:21:04,590 --> 00:21:08,030
لا. حتى لو كنتُ أسرع بـ 30 ثانية

264
00:21:09,020 --> 00:21:11,360
تظاهر ذلك الوغد بأنه أنا

265
00:21:11,360 --> 00:21:14,400
ذلك الوغد يعرف بالضبط ما يحدث

266
00:21:15,640 --> 00:21:19,800
لقد كان في عجلة من أمرهِ، ولم يكن لديهِ الوقت للاختباء في مواقف السيارات

267
00:21:19,800 --> 00:21:23,210
نحن على وشك الانتهاء. يكاد أن ينتهي

268
00:21:23,210 --> 00:21:24,980
كله

269
00:21:28,750 --> 00:21:33,960
هل تعلم لماذا لا يستطيع المقامرين التوقف؟

270
00:21:35,560 --> 00:21:38,880
المبتذلين. يعتقدون أنهم بحاجة فقط إلى تمريرها

271
00:21:38,880 --> 00:21:42,550
لكن ماذا تعتقد يحدث عندما تصبح مهووساً؟

272
00:21:44,220 --> 00:21:46,960
إنهم مجانين. ذلك الشخص

273
00:21:49,210 --> 00:21:53,260
يا رجل. ألقي نظرة في المرآة

274
00:21:53,260 --> 00:21:56,180
عيناكَ الآن

275
00:22:21,060 --> 00:22:25,320
" مركز شرطة " جونغ سان

276
00:24:29,020 --> 00:24:31,350
هل يمكنني الدخول للحظة؟

277
00:24:32,250 --> 00:24:34,210
.نعم، بالطبع

278
00:24:40,720 --> 00:24:43,450
منذ متى وأنت هنا؟

279
00:24:45,610 --> 00:24:47,760
....حسنا، فقط

280
00:24:48,670 --> 00:24:50,960
هل تريد الحصول على بعض الهواء النقي؟

281
00:24:59,670 --> 00:25:05,090
.ذلك الشخص أرسل رسالة نصية إلى الرئيس وتظاهر بأنه أنا

282
00:25:05,090 --> 00:25:11,000
.لم يكن لديه الوقت الكافي لقتل الرئيس ، لذلك استدعاه إلى المستشفى ، متجنبًا الأمن في مركز الشرطة تمامًا

283
00:25:11,000 --> 00:25:15,550
هل نعرف أي شخص يعرف أن (لي جونغ يوب) سيخضع لعملية جراحية؟

284
00:25:15,550 --> 00:25:18,670
،(إنه أنا، المراسلة (كيم

285
00:25:18,670 --> 00:25:22,920
(وعندما ذهب إلى غرفة العمليات ، اتصلت بك وبقائد الفريق (غو

286
00:25:22,920 --> 00:25:28,070
.وقام قائد الفريق (غو) بمشاركة المعلومات مع الفريق ١

287
00:25:29,160 --> 00:25:31,410
،إذا تظاهر بأنه أنت

288
00:25:31,410 --> 00:25:36,320
.(هذا يعني أنه يعرف أنك كنت تحمي (لي جونغ يوب

289
00:25:37,790 --> 00:25:40,220
.نحن قريبون من الجاني

290
00:25:40,220 --> 00:25:42,040
.قريبون

291
00:25:50,560 --> 00:25:52,280
.(يوجين)

292
00:25:54,390 --> 00:25:59,750
ما رأيك في ما قالته أمي؟

293
00:26:07,420 --> 00:26:10,580
، كانت تهذي وهي تصف الأحداث

294
00:26:10,580 --> 00:26:14,960
.لكنها ذكرت حقائق لا يمكن رؤيتها إلا من منظور الجاني

295
00:26:29,650 --> 00:26:31,590
.(المحقق (تشا

296
00:26:34,650 --> 00:26:36,350
.أنا آسفة

297
00:26:37,210 --> 00:26:41,150
.هذه المرة إنه ليس مثير للاهتمام ولا فضولي

298
00:26:41,150 --> 00:26:45,440
.أعتقد الآن أن هذا هو الطريق من أجل والدتك وأنت

299
00:26:50,210 --> 00:26:52,930
."زرت اليوم جامعة "هان ميونغ

300
00:26:52,930 --> 00:26:55,930
.(حصلت على صورة ل(ريو سيونغ هوي

301
00:26:55,930 --> 00:26:58,260
هل تريد التحقق منها؟

302
00:27:20,270 --> 00:27:22,960
.لقد رأيت هذه الصورة أيضًا

303
00:27:22,960 --> 00:27:25,440
.لكن هذه ليست هي.  ليست  هي

304
00:27:25,440 --> 00:27:28,010
.لا يمكن أن تكون أمي

305
00:27:28,010 --> 00:27:31,380
.تم تسجيل وفاة (ريو سيونغ هوي) في مارس، ١٩٨٤

306
00:27:31,400 --> 00:27:35,400
.والدتك حصلت على رقم تسجيل مقيم جديد في نوفمبر، ١٩٨٤

307
00:27:35,400 --> 00:27:40,700
.عندما كان تسجيل المقيم مفقودًا ، كنت تقوم بالتسجيل وتحصل على رقم جديد خلال الفترة المشمولة بالتقرير

308
00:27:40,760 --> 00:27:44,460
.كان ذلك يحدث  من وقت لآخر

309
00:27:44,460 --> 00:27:48,090
.للقيام بذلك ، كان عليك المرور بتأكيد هوية الشرطة

310
00:27:48,090 --> 00:27:50,520
كيف مرت به؟

311
00:27:50,520 --> 00:27:53,570
.(بصمات أصابعها على الارجح هي نفس بصمات (ريو سيونغ هوي

312
00:27:57,850 --> 00:28:02,210
بأي فرصة ، هل ساعدها (هان جو)؟

313
00:28:04,140 --> 00:28:08,740
لقد تذكر قضية والدتك منذ ٣٥ عامًا ، أليس كذلك؟

314
00:28:08,740 --> 00:28:13,760
حتى لو لم تكن والدتك تعلم ، ألم يكن (هان جو سيوك) يعلم كل شيء؟

315
00:28:13,760 --> 00:28:16,350
.(عن شخص يدعى (ريو سيونغ هوي

316
00:28:19,090 --> 00:28:21,710
،ومن الواضح

317
00:28:21,710 --> 00:28:25,070
.(أعتقد أنه كان يحاول حماية (تشا يون سو

318
00:28:31,970 --> 00:28:33,940
.لا أريد أن أصدق ذلك

319
00:28:33,940 --> 00:28:36,190
.لا أستطيع تصديقه

320
00:28:37,770 --> 00:28:42,600
ولكن ماذا لو كان كل هذا حقيقة علينا قبولها؟

321
00:28:43,900 --> 00:28:46,390
إذا كان يجب علينا التعامل معها؟

322
00:28:50,380 --> 00:28:53,100
ماذا كانت قضية "كميرا"؟

323
00:28:54,700 --> 00:28:57,080
ماذا؟ -
."كميرا" -

324
00:28:57,080 --> 00:29:00,820
."لقد كانت قضية قتل متسلسلة حدثت في عام ١٩٨٤ في "ما تشيون" بمقاطعة "جيونغ غي

325
00:29:04,350 --> 00:29:08,080
.يون سو).  هذا ما أشعر به)

326
00:29:08,080 --> 00:29:11,770
ما رأيك في العيش في مكان كهذا؟

327
00:29:11,770 --> 00:29:16,080
حتى لو كان ليوم واحد فقط قبل أن أموت

328
00:29:16,080 --> 00:29:19,460
"شوبر دير وينترريز"

329
00:29:25,610 --> 00:29:28,710
هل هذه ولاعة؟ -
!لقد أخفتني -

330
00:29:34,880 --> 00:29:38,270
، إذا كان هذا صحيحًا

331
00:29:38,270 --> 00:29:41,200
.عرف قائد الفريق (هان) كل شيء

332
00:29:41,200 --> 00:29:44,020
، حتى أن (لي سانغ وو) لم يكن الجاني الحقيقي

333
00:29:45,410 --> 00:29:47,110
و

334
00:29:49,750 --> 00:29:55,430
إذا كانت هذه هي الحقيقة ، فإن كلا من قائد الفريق (هان) وأمي

335
00:29:56,250 --> 00:29:59,010
.ليسوا الأشخاص الذين كنت أعرفهم

336
00:30:03,260 --> 00:30:05,920
ماذا علي أن أفعل؟

337
00:30:08,830 --> 00:30:11,720
بمن يمكنني أن أثق الآن؟

338
00:30:45,100 --> 00:30:49,870
.إنها لا تأكل الكثير ولا تتعرف على الناس

339
00:30:57,500 --> 00:30:58,780
.من فضلك اذهب لرؤيتها

340
00:30:58,780 --> 00:31:03,220
.بالرغم من ذلك، حتى لو كان لوقت قصير، ربما تتعرف على أفراد عائلتها

341
00:31:03,220 --> 00:31:05,350
.شكرا لك

342
00:31:08,380 --> 00:31:11,360
(تشا يون سو)

343
00:31:18,390 --> 00:31:20,450
!(السيدة (تشا

344
00:31:31,000 --> 00:31:32,950
أمي؟

345
00:31:34,540 --> 00:31:36,570
!أمي

346
00:31:53,760 --> 00:31:56,810
.لقد أحضرت ملابسك الداخلية وقميص داخلي

347
00:31:56,810 --> 00:32:00,080
.أنت دائما تصابين بالبرد

348
00:32:08,000 --> 00:32:12,070
لقد جئت إلى هنا لكي لا تكوني عبئا علي، صحيح؟

349
00:32:12,070 --> 00:32:14,590
ألا تعرفين أنني أعرف كيف تفكرين؟

350
00:32:17,940 --> 00:32:23,340
.بعد انتهاء هذه القضية، سوف أخذ إجازة طويلة

351
00:32:23,340 --> 00:32:25,830
.دعينا نذهب في رحلة معا

352
00:32:25,830 --> 00:32:30,660
.وأنا سأفعل كل شيء

353
00:32:31,820 --> 00:32:34,310
.يمكنني القيام بكل شيء

354
00:32:34,310 --> 00:32:37,430
.لا توظف العديد من العائلات مقدمي الرعاية

355
00:32:37,430 --> 00:32:41,140
.أنا متأكد من أنني أستطيع فعل كل شيء

356
00:32:55,420 --> 00:33:01,540
.ماذا عن وجباتك؟  سمعت أنك لا تأكلين كثيرا

357
00:33:01,540 --> 00:33:06,080
ألا تحبين الطعم؟  هل تريديني أن أشتري لك شيئا؟

358
00:33:10,310 --> 00:33:14,270
.هل تريديني أن أشتري السوشي؟ أنت  تحبين السوشي

359
00:33:20,510 --> 00:33:23,190
.أنا لا يمكنني تناول الطعام بشكل جيد أيضًا

360
00:33:37,760 --> 00:33:41,860
لماذا تفعلين ذلك؟  لماذا لا ترتدين أي جوارب؟

361
00:33:52,590 --> 00:33:55,270
!انظري كم هي باردة قدميك

362
00:34:05,360 --> 00:34:07,700
.أنا بخير

363
00:34:07,700 --> 00:34:12,510
أمي ... هل تعرفيني؟

364
00:34:17,550 --> 00:34:21,430
.لو علمت أنك قادم ، كنت سأستعد

365
00:34:26,200 --> 00:34:28,400
لماذا أنت هنا؟

366
00:34:31,970 --> 00:34:35,610
ظننت أنني لا أعرف شيئًا حتى النهاية؟

367
00:34:35,610 --> 00:34:39,950
أنني لن أعرف ماذا فعلت بي؟

368
00:34:39,950 --> 00:34:42,450
.أمي. هذا أنا

369
00:34:42,450 --> 00:34:45,770
.(ابنك، صحيح؟ (تشا جاي هوان

370
00:34:45,770 --> 00:34:48,510
.البروفيسور (بارك) أخبرني كل شيء

371
00:34:49,340 --> 00:34:54,570
.إنه أنت، صحيح. أنت حرضت عليه

372
00:34:54,570 --> 00:34:56,590
اليس هذا صحيحا؟

373
00:34:57,930 --> 00:34:59,790
.أمي

374
00:35:00,540 --> 00:35:02,570
!أنت لست بشرا

375
00:35:02,570 --> 00:35:04,990
.لا استطيع مسامحتك -
!أمي -

376
00:35:04,990 --> 00:35:07,080
.سيو هيون تاي)، أنت أمرت بذلك)

377
00:35:07,080 --> 00:35:09,070
.أنت قتلت طفلتي -
!أمي -

378
00:35:09,070 --> 00:35:11,970
!لا يمكنني مسامحتك. مت -

379
00:35:11,970 --> 00:35:13,710
(مت (سيو هيون تاي

380
00:35:13,710 --> 00:35:15,780
!توقفي

381
00:35:15,780 --> 00:35:17,350
!مت! مت -
!أمي -

382
00:35:17,350 --> 00:35:18,950
!!!مت -
...أمي -

383
00:35:18,950 --> 00:35:21,160
!مت -
!توقفي -

384
00:35:21,160 --> 00:35:23,990
.سأعيد طفلتي -
!توقفي -

385
00:35:23,990 --> 00:35:26,710
!أعد لي طفلتي -
!توقفي -

386
00:35:26,710 --> 00:35:29,860
!أعد طفلتي -
.لا بأس. حسنا -

387
00:35:29,860 --> 00:35:32,270
.(طفلتي (دا سوم -
.توقفي -

388
00:35:32,270 --> 00:35:34,690
!(دا سوم)

389
00:35:34,690 --> 00:35:38,200
!(دا سوم) -
!توقفي ، توقفي -

390
00:35:40,140 --> 00:35:42,060
.توقفي عن ذلك -
.(دا سوم) -

391
00:36:22,250 --> 00:36:27,370
.لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة

392
00:36:29,790 --> 00:36:34,570
."النبأ السيئ هو عودة "كميرا

393
00:36:35,650 --> 00:36:37,690
....الخبر الجيد هو

394
00:36:39,130 --> 00:36:42,020
.(لقد وجدت (ريو سيونغ هوي

395
00:36:46,770 --> 00:36:50,690
كميرا" من ٣٥ عامًا الذي كنت تبحث عنه"

396
00:36:51,850 --> 00:36:54,200
.(هي (ريو سيونغ هوي

397
00:36:55,130 --> 00:36:56,990
....و

398
00:37:00,910 --> 00:37:03,650
.كان هذا الشخص أمي

399
00:37:10,730 --> 00:37:13,790
لماذا أنت لا ترد؟

400
00:37:17,570 --> 00:37:19,270
في ذلك الوقت

401
00:37:21,210 --> 00:37:23,390
ماذا كنت ستخبرني؟

402
00:37:23,390 --> 00:37:25,660
.قبل أن يتم إطلاق النار عليك

403
00:37:27,940 --> 00:37:30,700
ماذا كنت ستقول لي؟

404
00:37:33,960 --> 00:37:37,030
لماذا كنت تنظر إلي هكذا؟

405
00:37:37,030 --> 00:37:38,830
لأنني كنت مثير للشفقة؟

406
00:37:38,830 --> 00:37:40,380
....لو لم يكن

407
00:37:42,710 --> 00:37:45,210
... أنا وأمي

408
00:37:53,850 --> 00:37:56,580
.قل شيئا

409
00:38:07,270 --> 00:38:11,220
.لما لا؟ أنا من عائلته

410
00:38:11,220 --> 00:38:14,380
.لا يمكنك الزيارة حتى لو كنت من أفراد العائلة

411
00:38:14,380 --> 00:38:20,590
لكن هناك شخص ما على قيد الحياة بعد الموت.  لماذا لا أستطيع رؤية وجه أحد أفراد عائلتي للحظة؟

412
00:38:27,050 --> 00:38:29,110
....(هيو غيونغ)

413
00:38:34,550 --> 00:38:39,830
.رجاء اسمح لي أن أرى وجهه على الأقل

414
00:39:25,040 --> 00:39:29,390
أيمكنك سماعي؟

415
00:39:34,070 --> 00:39:36,520
بماذا تحلم؟

416
00:39:54,530 --> 00:39:57,120
.يجب أن يكون شيئًا جيدًا

417
00:40:06,080 --> 00:40:11,600
.لا أستطيع أن أغفر لمن حاول أن يؤذيك

418
00:40:13,210 --> 00:40:16,030
.سأختتم هذا

419
00:40:17,780 --> 00:40:20,150
.أعدك

420
00:40:45,590 --> 00:40:47,960
.أنت حقا نائم

421
00:40:51,360 --> 00:40:57,060
.إذا استيقظت ، فستكون الكثير من الأشياء مختلفة

422
00:41:00,780 --> 00:41:02,630
.أخي

423
00:41:58,900 --> 00:42:01,220
مرحباً، ( غيون يونغ )؟

424
00:42:02,230 --> 00:42:04,590
يا أخي، لمَ لم تُجيب؟

425
00:42:05,660 --> 00:42:09,110
( إنهُ فقط السلاح الذي أطلق الرصاصة على ( لي جونغ يوب

426
00:42:09,110 --> 00:42:12,900
هي مادة مُهربة تمر عبر بلادنا إلى " الياكوزا " اليابانية

427
00:42:12,900 --> 00:42:16,040
" هنالك أوقاتٌ يتجول فيها شخصٌ أو إثنان في " كوريا

428
00:42:16,040 --> 00:42:19,110
هل تتذكر الرئيس التنفيذي الحقيقي لـ( يونغ بو )؟

429
00:42:20,000 --> 00:42:23,520
نعم، ( يونغ بو ) في الحي الصيني، حيث خرجنا كدعمٍ العام الماضي

430
00:42:23,520 --> 00:42:30,780
نعم، قال الناس هناك بإن الرئيس التنفيذي الحقيقي حمل مسدساً ألمانياً وتفاخر به

431
00:42:30,780 --> 00:42:35,550
لكن في العام الماضي، عندما تعرض للسرقة، تم مصادرة جميع الأسلحة

432
00:42:35,550 --> 00:42:38,060
مصادرة؟ نحن لم نصادر أي شيء

433
00:42:38,060 --> 00:42:41,940
أعلم، قال رجال ( يونغ بو ) بإنهم لم يروا السلاح أبداً أيضاً

434
00:42:41,940 --> 00:42:47,460
( أولئك الذين خرجوا لدعمهم في ذلك اليوم كانوا أنا، ( هان تشيول ) و ( بيل سيونغ

435
00:42:47,460 --> 00:42:49,640
لقد كُنا أربعة

436
00:42:55,510 --> 00:42:57,420
مرحباً؟

437
00:42:57,420 --> 00:42:59,270
مرحباً؟

438
00:43:00,730 --> 00:43:04,400
لقد أخفتني! ما الذي تفعلهُ هنا؟

439
00:43:04,400 --> 00:43:10,200
ماذا؟ آه... لـ.. لا شيء

440
00:43:15,390 --> 00:43:17,860
ما خطبه؟

441
00:43:19,340 --> 00:43:21,730
يا رئيس مجلس الإدارة، من فضلك ساعدني

442
00:43:21,730 --> 00:43:24,520
لقد فعلت كل شيءٍ لأجلك

443
00:43:25,440 --> 00:43:29,500
هل سبق أن طلبت منك أن تفعل شيئاً لأجلي؟

444
00:43:30,260 --> 00:43:31,600
!يا رئيس مجلس الإدارة

445
00:43:31,600 --> 00:43:35,240
هل لدي نوعٌ من العلاقة معك؟

446
00:43:35,240 --> 00:43:40,860
باي سيونغ غوان ) أشترى مشروباً للرجل الذي قاد السيارة. هذا لا يعنى شيئاً )

447
00:43:40,860 --> 00:43:43,460
إذا تم الإمساك بي، فسأنتهي حقاً لذلك. من فضلك

448
00:43:43,460 --> 00:43:45,860
ساعدني، لهذه المرة فقط

449
00:43:46,840 --> 00:43:48,490
...أنت... أنت أخبرتني

450
00:43:48,490 --> 00:43:51,840
بأنهُ قبل أن يتم القبض على ( لي جونغ يوب ) يجب أن يموت

451
00:43:51,840 --> 00:43:54,230
لقد أخبرتني بذلك بينما كُنت تصب لي الشراب

452
00:43:54,230 --> 00:43:56,910
أي نوعٍ من الهراء ذاك؟

453
00:43:56,910 --> 00:44:00,280
يا رئيس مجلس الإدارة. بجدية، لمَ تفعل هذا؟

454
00:44:00,280 --> 00:44:03,880
كيف يمكنني حسب تقديري الخاص بأن أطلق النار على شخصٍ كهذا؟

455
00:44:03,880 --> 00:44:05,320
لقد فعلته لأنك طلبت مني ذلك

456
00:44:05,320 --> 00:44:07,910
!من قال طلبت منك

457
00:44:07,910 --> 00:44:11,040
!أنت مشكلة جدية

458
00:44:11,040 --> 00:44:15,380
يا رئيس مجلس الإدارة... يا رئيس مجلس الإدارة، من فضلك ساعدني

459
00:44:15,380 --> 00:44:18,140
...من فضلك ساعد

460
00:44:27,260 --> 00:44:28,830
آه، تباً

461
00:44:28,830 --> 00:44:31,590
يا رئيس مجلس الإدارة، هذا ليس ما يبدو عليه. إنهُ ليس كذلك

462
00:44:31,590 --> 00:44:35,370
!أعطيت الوظيفة لرجلٍ كهذا.. اِسحبهُ من هنا

463
00:44:35,370 --> 00:44:38,260
!يا رئيس مجلس الإدارة! يا رئيس مجلس الإدارة

464
00:44:38,260 --> 00:44:41,740
!من فضلك ساعدني! يا رئيس مجلس الإدارة

465
00:44:47,480 --> 00:44:52,200
( ألن تذهب لإيقاظ ( سيونغ غوان

466
00:44:52,200 --> 00:44:56,560
هنالك مجموعة من الصحفيين الأشرار يخيمون بالخارج للدماء

467
00:44:56,560 --> 00:44:58,790
هل تُريد إطعامهم؟

468
00:45:01,290 --> 00:45:04,360
جاي سو ) سيُصاب بخيبة الأمل )

469
00:45:04,360 --> 00:45:06,670
لقد أرسلت إكليلاً من الزهور

470
00:45:09,140 --> 00:45:13,720
أربعون عاماً من الصداقة تذهب سدى عندما لا أستطيع حتى الذهاب إلى هذه اليقظة

471
00:45:13,720 --> 00:45:16,510
!هل هذا ه الوقت للحديث عن الصداقة؟

472
00:45:16,510 --> 00:45:19,890
يبدو كأنهُ سيتم إسقاطي من منصبي كرئيس مجلس الإدارة للجنة القضائية

473
00:45:21,260 --> 00:45:24,770
الصحفيون يخيمون خارج منزلي ولا يمكنك حتى المشي

474
00:45:24,770 --> 00:45:29,750
عندما ركبت السيارة لتشغيل المحرك اليوم

475
00:45:29,750 --> 00:45:31,870
ذلك كان مُخيفاً

476
00:45:31,870 --> 00:45:35,030
كيف يمكن لشخصٍ أن يعيش هكذا؟

477
00:45:36,640 --> 00:45:41,980
لو ذلك لم يكُن ( لي جونغ يوب )، فمن هو الجاني؟

478
00:45:43,720 --> 00:45:45,150
...ربما

479
00:45:46,460 --> 00:45:50,940
أنت لست من أمر بإطلاق النار عليه، أليس كذلك؟

480
00:45:57,900 --> 00:46:00,620
!لماذا ذهبت بمُبالغة؟

481
00:46:00,620 --> 00:46:05,860
!" الأسلحة من السهل تعقبها! هذا واضحٌ في " كوريا

482
00:46:07,160 --> 00:46:09,360
ما الذي ستفعله؟

483
00:46:11,690 --> 00:46:14,240
أعتقد بأنني كُنت خائفاً

484
00:46:17,420 --> 00:46:18,700
...ذلك الرجل

485
00:46:20,210 --> 00:46:23,150
الآن حان دورهِ ليأتي إلي

486
00:46:33,300 --> 00:46:38,660
هل تتذكر الليلة التي أمطرت فيها بغزارة؟

487
00:46:41,000 --> 00:46:43,130
( اليوم الذي مات فيه ( لي سانغ وو

488
00:46:43,960 --> 00:46:48,050
الـ 8 من أغسطس 1984

489
00:46:51,130 --> 00:46:53,620
يا أخي، ماذا حدث؟

490
00:46:53,620 --> 00:46:55,910
!مهلاً! ماذا حدث؟

491
00:46:58,970 --> 00:47:02,200
هو لا يتنفس

492
00:47:04,960 --> 00:47:06,810
( يا ( لي سانغ وو

493
00:47:17,690 --> 00:47:20,970
!ألم يمُت؟

494
00:47:20,970 --> 00:47:23,780
!هل فعلتها؟! هاه؟

495
00:47:23,780 --> 00:47:26,580
!تمالك نفسك

496
00:47:55,330 --> 00:48:02,460
هو كان يتنفس مرةً أخرى لكنهُ كان فاقداً للوعي. لم نتمكن من أخذ ( لي سانغ وو ) إلى المستشفى

497
00:48:02,460 --> 00:48:05,520
لأن ذلك سيكشف بأنهُ تعرض للتعذيب

498
00:48:27,500 --> 00:48:32,320
ماذا... تقول؟

499
00:48:40,640 --> 00:48:47,170
لقد كُنت على ركبتيّ في باحتك الأمامية لثلاث ساعاتٍ في ذلك اليوم

500
00:48:48,940 --> 00:48:52,310
والدك كان رجلاً رائعاً

501
00:48:53,040 --> 00:48:59,350
كُنت سأبقى هناك حتى يقبلني كعائلة، مهما كان الأمر صعباً

502
00:49:00,580 --> 00:49:06,670
أو إذا كان حقاً لا يقبلني كصهره

503
00:49:09,910 --> 00:49:11,940
بعد ذلك

504
00:49:13,180 --> 00:49:17,970
ذهبت لأجدك تشرب مشروباً عند الفجر

505
00:49:17,970 --> 00:49:23,650
لكنك عُدت للمنزل في ذلك اليوم، عندما عادةً ما تظل مستيقظاً طوال الليل

506
00:49:26,860 --> 00:49:30,590
كان يجب أن أذهب للمنزل حينها

507
00:49:31,360 --> 00:49:33,800
لمَ فعلت ذلك؟

508
00:49:37,000 --> 00:49:41,650
لماذا اعتقدت بأنني بحاجةٍ لرؤيته قبل الذهاب؟

509
00:49:44,510 --> 00:49:50,020
لكنهُ إبتسم لي

510
00:49:50,020 --> 00:49:54,510
...لقد نظر إلي وذلك الوغد

511
00:49:54,510 --> 00:49:56,310
لقد كان أنت، أليس كذلك؟

512
00:49:58,570 --> 00:50:01,010
لقد قتلتهم، أليس كذلك؟

513
00:50:03,020 --> 00:50:05,380
هذا ما قُلته

514
00:50:10,670 --> 00:50:13,290
قد ضحك

515
00:50:14,080 --> 00:50:16,970
ذلك الوغد نظر إلي

516
00:50:17,690 --> 00:50:20,030
وإبتسم

517
00:50:24,150 --> 00:50:28,810
...أنت... لا تُخبرني

518
00:50:29,990 --> 00:50:32,310
!يا ( هيون تاي )، هل فعلت ذلك؟

519
00:50:38,620 --> 00:50:40,520
!إعترف

520
00:50:40,520 --> 00:50:42,700
!قُلت إعترف

521
00:50:42,700 --> 00:50:45,580
!أخبرهم بأنك فعلت ذلك

522
00:50:46,240 --> 00:50:49,520
!أخبرهم بأن كل شيءٍ قُمت به

523
00:50:49,520 --> 00:50:52,460
لقد كان أنت. لماذا قتلتهم؟

524
00:50:52,460 --> 00:50:55,140
!لماذا قتلتهم، أيها الوغد؟

525
00:50:55,140 --> 00:50:57,780
لقد كان أنت. أنت قتلتهم

526
00:50:57,780 --> 00:51:00,850
لمَ فعلت ذلك؟ لماذا قتلتهم؟

527
00:51:00,850 --> 00:51:03,030
!إعترف! بسرعة

528
00:51:03,030 --> 00:51:05,660
!أسرع وإعترف، أيها الوغد

529
00:51:30,420 --> 00:51:37,420
ربما اعتقدوا بأن ( لي سانغ وو ) مات دون أن يستعيد وعيه أبداً

530
00:51:38,380 --> 00:51:41,840
الـ" كميرا " يعرف حيال ذلك

531
00:51:41,840 --> 00:51:44,430
( حقيقة أنني قتلت ( لي سانغ وو

532
00:51:46,160 --> 00:51:52,140
سيونغ غوان ) ربما مات وهو يعتقد بأنهُ قتله )

533
00:51:54,600 --> 00:51:56,420
( بعد ( سيونغ غوان

534
00:51:58,190 --> 00:52:00,160
أنا التالي

535
00:53:17,700 --> 00:53:20,610
[ هل يمكنك مشاهدة البث المباشر عبر الإنترنت الآن؟ ]

536
00:53:20,610 --> 00:53:25,180
[ ( إنهُ بثٌ بواسطة المراسلة ( كيم )، القناة تُسمى ( موني فالكيري ]

537
00:53:25,180 --> 00:53:28,710
[ إنها تتحدث عن " كميرا " منذ 35 عاماً ]

538
00:53:28,710 --> 00:53:31,750
يا مراسلة ( كيم )، في الحلقة الأخيرة، قُلتِ بإنكِ ستركزين

539
00:53:31,750 --> 00:53:34,580
حول العلاقة بين قضية الـ" كميرا " والتكتل العالمي " سيو ريون "، أليس كذلك؟

540
00:53:34,580 --> 00:53:37,210
نعم، فعلت

541
00:53:37,210 --> 00:53:41,160
تكتل وقاتل مُتسلسل لا يبدو أنهما مُتطابقان

542
00:53:41,160 --> 00:53:46,720
العلاقة بين " سيو ريون " و " كميرا " تعود إلى 35 عاماً، إلى عام 1984

543
00:53:46,720 --> 00:53:50,030
" سيو هيون تاي )، الذي يشغل الآن منصب الرئيس لمجموعة " سيو ريون )

544
00:53:50,030 --> 00:53:53,550
كان المدير لشركة تصنيع موادٍ كيميائية تسمى " تاي سام " الكيميائية في ذلك الوقت

545
00:53:53,550 --> 00:53:55,860
" قبل الإندماج مع مجموعة " سيو ريون

546
00:53:55,860 --> 00:54:00,470
..." تاي سام " طورت مادة جديدة تسمى " تي أتش 5 " مع فريق بحثي في ​​جامعة " هان ميونغ "

547
00:54:21,360 --> 00:54:23,320
[ "لإعادة الاتصال، انقر فوق "موافق ]

548
00:54:43,500 --> 00:54:46,500
[ تدريب الطائرات على مكافحة الإرهاب ]

549
00:54:48,700 --> 00:54:51,200
[ معهد البحوث المركزي لوزارة الدفاع الوطني ]

550
00:54:51,300 --> 00:54:56,900
[ تدريب السلامة في مكافحة الإرهاب - الحرب الكيميائية، هل يمكننا تجنبها إذا علمنا بها؟ ]

551
00:55:03,380 --> 00:55:07,540
[ إرشادات إدارة السلامة للمواد الكيميائية الخطرة ]

552
00:55:12,680 --> 00:55:14,180
[ تحذير ]

553
00:55:14,180 --> 00:55:17,460
[ هذا الفيديو أُنتج لأغراضٍ تعليمية من قبل وزارة الدفاع الوطني وهو محظورٍ للإستخدام التجاري

554
00:55:17,460 --> 00:55:19,630
[ هانتر " للإنتاج " ]

555
00:55:19,630 --> 00:55:22,990
( مرحباً، أنا حامية السلامة ( كيم هيو غيونغ

556
00:55:22,990 --> 00:55:27,870
أنتم تعلمون بأنهُ كانت هنالك حالاتٌ من الضحايا بسبب التسرب الأخير للغازات الضارة

557
00:55:27,870 --> 00:55:30,840
مثل " حمض الهيدروفلوريك " أو الحرائق الناتجة عن إنفجار الوقود، أليس كذلك؟

558
00:55:30,840 --> 00:55:33,350
بالرغم من تعاملنا مع موادٍ خطرة مختلفة

559
00:55:33,350 --> 00:55:37,720
لا نعرف غالباً نوع الخطر الذي تشكله

560
00:55:37,720 --> 00:55:40,990
اليوم، سنتعلم عن مخاطر المواد الكيميائية

561
00:55:40,990 --> 00:55:43,670
التي نستخدمها عادةً في حياتنا اليومية؟

562
00:55:43,670 --> 00:55:48,050
،المخاطر للمواد الكيميائية تشمل المواد المتفجرة، القابلة للإشتعال، المؤكسدة

563
00:55:48,050 --> 00:55:52,450
سمية التآكل، القطبية، ومهيجة

564
00:55:52,450 --> 00:55:56,840
" اليوم نتعرف على المادة المتفجرة " نترات البوتاسيوم

565
00:55:59,440 --> 00:56:04,420
إذا وضعتم هذا في هاون من الفحم وقُمتم بطحنه، فيتم إنشاء مسحوقٍ أسود كهذا

566
00:56:04,420 --> 00:56:09,520
أنا سأخلط هذا المسحوق الأسود

567
00:56:09,520 --> 00:56:12,360
" مع " نترات البوتاسيوم " و " الكبريت

568
00:56:33,620 --> 00:56:36,830
...وعندما يحترق الفتيل

569
00:56:49,080 --> 00:56:53,410
[ الفيديو الترويجي الرابع في صناعة الدفاع الوطني الذكي ]

570
00:56:53,410 --> 00:56:56,800
اليوم، هل يجب أن نتعلم عن الإنفجارات القائمة على " المغنيسيوم "؟

571
00:56:56,800 --> 00:57:01,340
" المغنيسيوم " هي مادة خطرة من النوع الثاني تنفجر عندما تختلط مع " نترات الفضة "

572
00:57:01,340 --> 00:57:03,940
وتتفاعل مع الماء

573
00:57:03,940 --> 00:57:07,910
" كان هنالك إنفجارٌ في مصنع لتصنيع " المغنيسيوم

574
00:57:07,910 --> 00:57:09,970
في حالة هذه الحرائق المعدنية

575
00:57:09,970 --> 00:57:14,670
يمكنكم إستخدام الرمل أو المناشف المبللة لإطفاء الحريق

576
00:57:14,670 --> 00:57:17,140
سأُريكم

577
00:57:17,140 --> 00:57:19,610
" أضفت " المغنيسيوم

578
00:57:19,610 --> 00:57:22,420
" و" نترات الفضة

579
00:57:22,500 --> 00:57:27,700
و لننرى كيف تتفاعل عند إضافة الماء

580
00:57:36,750 --> 00:57:39,960
" اليوم سنتعلم كيف نتعامل مع " الفسفور الأبيض

581
00:57:39,960 --> 00:57:41,950
العناوين الأخيرة تظهر الإشاعات

582
00:57:41,950 --> 00:57:46,240
بأن قنابل دخان " الفسفور الأبيض " قد إستخدمت في الإحتجاجات في الخارج

583
00:57:46,240 --> 00:57:49,650
" عندما يتفاعل " الفسفور الأبيض " مع الأوكسجين، يتشكل " ثنائي أكسيد الفوسفور

584
00:57:49,650 --> 00:57:52,820
والدخان المتولد يحجب رؤية المناطق المحيطة

585
00:57:52,820 --> 00:57:55,990
وهو الغرض من هذا النوع من القنابل

586
00:58:16,060 --> 00:58:19,520
[ من إنتاج " هانتر " للإنتاج ]

587
00:58:35,950 --> 00:58:40,320
هانتر " للإنتاج، هي شركة إنتاجٍ صغيرة تضع برامج تعليم الشؤون الجارية "

588
00:58:40,320 --> 00:58:43,710
تم الإستعانة بمصادرٍ خارجية من قبل وزارة الدفاع الوطني التلفزيونية وأنتجت مقاطع فيديو منذ عام 2012

589
00:58:43,710 --> 00:58:45,660
إنها في الغالب لمقاطع فيديو التدريب الداخلية

590
00:58:45,660 --> 00:58:48,440
لكم من الوقت عملت ( كيم هيو غيونغ ) هناك؟

591
00:58:48,440 --> 00:58:52,180
عملت هناك لثلاث سنوات حتى عام 2012. هي كانت المديرة

592
00:58:52,180 --> 00:58:54,180
متى بدأت في وكالة " يو بي إس " للأخبار؟

593
00:58:54,180 --> 00:58:58,070
تم تعيينها في عام 2013 كصحفية خبيرة علوم

594
00:58:59,100 --> 00:59:02,140
خبيرة علوم؟ -
نعم -

595
00:59:02,140 --> 00:59:05,650
يبدو كأن المراسلة ( كيم هيو غيونغ ) ذهبت إلى مدرسة ثانوية للعلوم

596
00:59:05,650 --> 00:59:09,150
شاركت أيضاً في الأولمبياد الدولي كجزءٍ من نادي الكيمياء الخاص بها

597
00:59:09,150 --> 00:59:11,800
فلقد تخصصت في الكيمياء في الكلية

598
00:59:15,850 --> 00:59:19,400
سأُرسل لك رقم هاتف ( كيم هيو غيونغ ) لذا حاول تتبع موقعها

599
00:59:36,630 --> 00:59:40,080
ماذا يجري؟ -
يبدو بأن هنالك تسرب غازٍ من المطبخ في الطابق الأول -

600
00:59:40,080 --> 00:59:43,400
هل تستطيع مساعدتي؟ أنا أفتقر لليد

601
01:00:17,480 --> 01:00:19,890
( تشا يون سو )

602
01:00:26,320 --> 01:00:28,610
( تشا يون سو )

603
01:00:33,350 --> 01:00:35,630
( ريو سيونغ هوي )

604
01:00:46,430 --> 01:00:51,440
هل تعلمين بأن "السيد ( أ )" ، المُشتبه به في قضية الـ" كميرا "، هرب أثناء مرافقته إلى مكتب الإدعاء العام؟

605
01:00:51,440 --> 01:00:56,770
نعم. إذا كان هو من هرب، فقد سمعت بأنهُ أُصيب برصاصة أثناء محاولتهِ الفرار

606
01:00:56,770 --> 01:01:00,190
" المشكلة هي بأن السيد ( أ ) كان المُشتبه به الرئيسي في قضية " كميرا

607
01:01:00,190 --> 01:01:04,500
لكن كان لديه حجة عندما وقع الإنفجار أمس

608
01:01:04,500 --> 01:01:08,090
إذاً، هل الجاني الحقيقي مجدداً غير معروف؟

609
01:01:08,090 --> 01:01:11,910
إذا كان الأمر كذلك، فمن أطلق النار على السيد ( أ )؟

610
01:01:11,910 --> 01:01:13,620
[ الرسالة: لكن اليوم للرب سيأتي كاللص، فيه حيث السماوات ستختفي بزئير ]

611
01:01:22,010 --> 01:01:27,930
[ العناصر ستدمر بالنار، والأرض وكل ما جرى فيها سيُكشف ]

612
01:01:33,840 --> 01:01:36,120
!إعترف! إعترف

613
01:01:36,120 --> 01:01:38,090
!إعترف، أيها الوغد

614
01:01:38,090 --> 01:01:41,820
لماذا فعلت ذلك؟

615
01:02:17,550 --> 01:02:19,440
أنا آسف

616
01:02:28,560 --> 01:02:33,020
[ ( المحامي ( كيم هيونغ غوك ] 
[ نقابة المحامين الكورية ]

617
01:02:37,380 --> 01:02:40,390
لا يمكنك التحرك بعد

618
01:02:40,390 --> 01:02:42,350
أتيت؟

619
01:02:44,060 --> 01:02:48,230
هل أنت بخير؟ كيف حالك؟ هل تتألم في أي مكان؟

620
01:02:48,230 --> 01:02:50,210
أنا بخير

621
01:02:51,430 --> 01:02:54,260
أحضرت لك بعض التغيير من الملابس

622
01:02:54,260 --> 01:02:58,860
إذا لم تكُن مصاباً بأية عدوى، فيمكن إخراجك قريباً

623
01:02:58,860 --> 01:03:01,030
لقد كُنت محظوظاً

624
01:03:01,030 --> 01:03:04,870
أيضاً، تم تبرئتك من التهم

625
01:03:04,870 --> 01:03:07,500
حدثت حالةٌ أخرى

626
01:03:09,720 --> 01:03:15,150
لا يجب أن أقول أشياءً كهذه ولكنني سعيدٌ حقاً بفعل ذلك

627
01:03:16,250 --> 01:03:18,700
أعتقد بأن أحدهم مات مرةً أخرى

628
01:03:19,820 --> 01:03:22,780
لا تقلق حيال ذلك بعد الآن

629
01:03:27,420 --> 01:03:30,720
يا سيدي -
نعم؟ -

630
01:03:31,520 --> 01:03:34,160
من هي ( كيم هيو غيونغ )؟

631
01:03:39,180 --> 01:03:41,150
من هي؟

632
01:03:48,460 --> 01:03:53,450
...مرحباً. أردتُ أن ألتقي بكِ

633
01:03:53,450 --> 01:03:55,540
" كميرا "

634
01:04:01,230 --> 01:04:04,400
من الغريب أن أراكِ وجهاً لوجه

635
01:04:06,080 --> 01:04:10,070
كان لدي الكثير من الأفكار قبل أن ألتقي بكِ

636
01:04:15,470 --> 01:04:18,310
هل يجب أن أقتلكِ فقط؟

637
01:04:19,780 --> 01:04:23,390
أم يجب أن أُنقذكِ وأدعكِ ترين الجحيم؟

638
01:04:26,370 --> 01:04:30,170
لقد فقدت عائلتي بسببكِ

639
01:04:30,170 --> 01:04:33,980
لذا أليس من العدل أن تُعاني من نفس الشيء؟

640
01:04:46,120 --> 01:04:48,190
( نعم يا ( غيون يونغ

641
01:04:48,190 --> 01:04:52,100
موقع ( كيم هيو غيونغ ) في دار رعاية المسنين الآن

642
01:04:52,100 --> 01:04:54,180
هل قُلت دار رعاية المسنين؟

643
01:04:54,180 --> 01:04:56,530
المكان الذي توجد فيه والدتك

644
01:05:04,150 --> 01:05:07,810
هل تُريدين مني أن أقتل

645
01:05:09,400 --> 01:05:11,750
الشخص الذي تحبينه؟

646
01:05:49,240 --> 01:05:56,510
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا 
@Viki.com

647
01:05:56,510 --> 01:06:00,250
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

648
01:06:00,250 --> 01:06:03,880
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

649
01:06:03,880 --> 01:06:09,370
♫ الوقت الذي عشت فيه كنفسي، وليس أنا  ♫

650
01:06:10,310 --> 01:06:12,580
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

651
01:06:12,580 --> 01:06:15,530
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

652
01:06:15,530 --> 01:06:17,720
هل سبق لك أن قابلت الشيطان؟

653
01:06:17,720 --> 01:06:21,370
إجابتك قد تمنعني

654
01:06:21,370 --> 01:06:23,520
( عليك إيقاف ( كيم هيو غيونغ

655
01:06:23,520 --> 01:06:27,360
بدلاً من الهروب كالكلب المحتضر، قاتل مثل الدب ومُت

656
01:06:27,360 --> 01:06:30,940
هل كان فعل ( كيم هيو غيونغ ) مجرد جريمة قاسية؟

657
01:06:30,940 --> 01:06:32,840
لمَ نحن جميعنا مُتشابهون؟

658
01:06:32,840 --> 01:06:33,900
هل فعلتها؟

659
01:06:33,900 --> 01:06:39,030
هل تعتقدين بأنكِ تستطيعين قتلي؟ تفضلي وحاولي

660
01:06:39,030 --> 01:06:41,140
حسناً، اختر

661
01:06:41,140 --> 01:06:43,630
مصيرك

