﻿1
00:00:23,259 --> 00:00:25,553
‫- "١٠:٣٠"‬
‫- "هذا غير معقول"‬

2
00:00:25,803 --> 00:00:28,890
‫- "هذا أمر مشين وغير أمريكي"‬
‫- "يوم الإثنين، (فيلادلفيا، بنسلفانيا)"‬

3
00:00:29,015 --> 00:00:30,808
‫حسبتها بلاد حرة‬

4
00:00:31,142 --> 00:00:34,312
‫حرة، هذه رقابة‬
‫ذلك ما هو عليه الأمر‬

5
00:00:34,479 --> 00:00:36,189
‫ماذا حدث لحرية التعبير؟‬

6
00:00:36,481 --> 00:00:38,858
‫- أخبروني بذلك‬
‫- (فرانك)، لا نقرأ أفكارك‬

7
00:00:38,983 --> 00:00:40,443
‫نجهل ما تتحدث عنه‬

8
00:00:40,902 --> 00:00:43,780
‫ألغي فيلميّ  (ليثال ويبون)‬
‫الجزءان الخامس والسادس‬

9
00:00:44,655 --> 00:00:48,075
‫- ماذا تعني بإلغائهما؟‬
‫- تمّت إزالتهما من المكتبة‬

10
00:00:48,201 --> 00:00:52,705
‫- أسُحبا؟‬
‫- قالت السيدة إنّهما ألغيا لعدم المراعاة‬

11
00:00:53,289 --> 00:00:57,960
‫سأصارحكم، لست واثقاً كيف أقنعنا المكتبة‬
‫المحلية بعرض هذين الفلمين أساساً‬

12
00:00:58,085 --> 00:01:00,129
‫- إنّهما رائعان‬
‫- حسناً، أجل‬

13
00:01:00,254 --> 00:01:03,966
‫لكانا رائعَين لو لم يفسدهما (ماك)‬
‫بوجهه الأسود‬

14
00:01:04,217 --> 00:01:07,220
‫حسناً، أنصت‬
‫كان قلبي في المكان الصحيح‬

15
00:01:07,345 --> 00:01:09,305
‫وأشعر بالفظاعة تجاه ذلك الآن‬

16
00:01:09,430 --> 00:01:11,140
‫أنصت، لم يكُن عليك‬
‫فعل ذلك أساساً‬

17
00:01:11,265 --> 00:01:13,559
‫كان ذلك الغرض من الحوار‬
‫الذي نجريه‬

18
00:01:13,684 --> 00:01:15,353
‫- طلبنا منك عدم فعل ذلك‬
‫- أعرف، ولكن أنصتوا‬

19
00:01:15,478 --> 00:01:17,855
‫تعلمت كثيراً على مدار السنة الماضية‬

20
00:01:17,980 --> 00:01:20,316
‫- كما فعلنا جميعاً‬
‫- كما أنّنا كبرنا كثيراً‬

21
00:01:20,441 --> 00:01:23,152
‫- ذلك صحيح‬
‫- تعلمنا وكبرنا كثيراً‬

22
00:01:23,277 --> 00:01:25,238
‫- وخفنا كثيراً‬
‫- أجل‬

23
00:01:25,363 --> 00:01:27,740
‫والخوف محفز عظيم لفعل الصواب‬

24
00:01:27,949 --> 00:01:31,661
‫أجل، أنصت يا (فرانك)‬
‫رغم أنّ إزالتهما الفلمين كان فظيعاً‬

25
00:01:31,786 --> 00:01:35,414
‫أظنّه من الأفضل الآن‬
‫أن نترك الأمور على حالها‬

26
00:01:35,540 --> 00:01:38,251
‫- أجل‬
‫- أجل، فلننسَ ذلك ونمضي قدماً‬

27
00:01:38,376 --> 00:01:40,586
‫-أجل‬
‫- (ليثال ويبون) بجزئيه الخامس والسادس‬

28
00:01:40,920 --> 00:01:44,590
‫أصبحا من الماضي‬
‫ولكن الآن، لدينا الطريق والمعرفة‬

29
00:01:44,715 --> 00:01:46,175
‫لفعل الصواب‬

30
00:01:46,342 --> 00:01:48,469
‫وأظنّ الصواب واضح‬

31
00:01:49,095 --> 00:01:50,555
‫- صنع (ليثال ويبون) الجزء السابع‬
‫- أجل‬

32
00:01:50,680 --> 00:01:52,932
‫- بالتأكيد، فلنواصل‬
‫- ذلك هو المقصد‬

33
00:01:53,182 --> 00:01:55,017
‫يجب أن يستمر العرض، أصحيح؟‬

34
00:01:55,142 --> 00:01:58,020
‫"العصابة تصنع الجزء السابع‬
‫من (ليثال ويبون)"‬

35
00:01:58,176 --> 00:02:14,828
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

36
00:02:16,158 --> 00:02:18,786
‫كما نعرف جميعاً‬
‫أفلام (ليثال ويبون)‬

37
00:02:18,911 --> 00:02:20,371
‫لطالما نوينا أن تكون ثلاثية‬

38
00:02:20,496 --> 00:02:22,581
‫تبعت ثلاثية بالإضافة إلى تتمة‬

39
00:02:22,706 --> 00:02:26,126
{\an8}‫ولكن أهم شيء هو الحرص‬
‫على أنّ هذا الجزء الثالث‬

40
00:02:26,252 --> 00:02:27,711
{\an8}‫من أصل ٧ أجزاء‬

41
00:02:27,837 --> 00:02:32,633
{\an8}‫يمكن أن يشاهده ويستمتع به جمهور‬
‫اليوم المتمتع بالمبادىء الأخلاقية والأدبية‬

42
00:02:32,758 --> 00:02:35,052
‫صحيح، لأنّنا ارتكبنا ذلك الخطأ‬
‫في المرة الأولى‬

43
00:02:35,219 --> 00:02:37,054
‫- وكان ذلك...‬
‫- حسناً، خطآن بالواقع‬

44
00:02:37,346 --> 00:02:38,931
‫لأنّك ظهرت بوجهٍ أسود في التكملة‬

45
00:02:39,598 --> 00:02:42,434
‫- صحيح، الخطآن‬
‫- وكذلك (دي) بالواقع‬

46
00:02:42,560 --> 00:02:44,520
‫- كانت ٣ أخطاء‬
‫- أجل، أجل‬

47
00:02:44,645 --> 00:02:49,441
‫كما أنّكِ أدّيت شخصيات متعددة‬
‫غير مراعية في الماضي عدة مرات‬

48
00:02:49,567 --> 00:02:52,027
‫لا أعرف إن كان ذلك مذكوراً‬
‫في الحوار الذي نجريه‬

49
00:02:52,152 --> 00:02:56,824
‫- وأدّى (فرانك) شخصية الهارب‬
‫- وكذلك (فرانك)‬

50
00:02:56,949 --> 00:02:59,118
‫٦ أو ٧ أو ٨ أو ٩ أخطاء‬
‫دعونا لا نذكر ذلك‬

51
00:02:59,243 --> 00:03:03,163
‫لأنّ (هوليوود) لديها قانون أخلاقي واضح‬
‫للأخطاء‬

52
00:03:03,289 --> 00:03:04,790
‫تستطيع ارتكاب خطأ واحد، أصحيح؟‬

53
00:03:04,915 --> 00:03:07,001
‫مثل (وودي ألان)، أصحيح؟‬
‫و(رومان بولانسكي)‬

54
00:03:07,126 --> 00:03:08,586
‫خطأ واحد وينتهي الأمر‬

55
00:03:08,752 --> 00:03:12,172
‫تابع هذان الشخصان تمثيل الأفلام‬
‫في الـ٤٠ سنة التالية‬

56
00:03:13,048 --> 00:03:15,509
‫- (بيل كوزبي)‬
‫- ارتكب حوالي ٥٠ خطأ‬

57
00:03:16,260 --> 00:03:18,429
‫ولجادلت بأنّ تلك الأمور‬
‫التي نتحدث عنها‬

58
00:03:18,554 --> 00:03:23,058
‫على أنّها لم تكُن بالأخطاء‬
‫بل جرائم جنسية عنيفة‬

59
00:03:23,767 --> 00:03:27,396
‫ولكن بأيّ حال‬
‫أقصد أنّ علينا إجراء التعديلات على النص‬

60
00:03:27,521 --> 00:03:31,650
‫وخيارات توزيع الأدوار‬
‫للحرص على عرض الفيلم على جمهور عصري‬

61
00:03:33,068 --> 00:03:34,778
‫لا يهمني طالما سأستطيع مضاجعة امرأة‬

62
00:03:34,904 --> 00:03:37,865
‫- رباه‬
‫- أظنّ علينا تفادي ذلك أيضاً‬

63
00:03:38,115 --> 00:03:39,867
‫ماذا عن الجنس الفموي؟‬

64
00:03:40,951 --> 00:03:42,953
‫جنس يدوي وإلاّ فلن أدفع‬

65
00:03:44,079 --> 00:03:47,499
‫ذلك جزء مهم جداً‬
‫من عملية صنع الفيلم‬

66
00:03:47,625 --> 00:03:50,210
‫- أجل‬
‫- لن أدفع إلاّ مع الجنس اليدوي‬

67
00:03:50,336 --> 00:03:53,047
‫حسناً، تستطيع ممارسة الجنس اليدوي‬
‫ولكن تحت منشفة أو بطانية‬

68
00:03:53,172 --> 00:03:57,051
‫- لأنّني لا أريد رؤية عضوك‬
‫- هلاّ نتحدث عن المشكلة الواضحة‬

69
00:03:57,217 --> 00:03:59,011
‫- لنتحدث عن (مورتاه)‬
‫- أجل‬

70
00:03:59,136 --> 00:04:02,014
‫- لن ألعب دور (مورتاه) بالتأكيد‬
‫- أجل‬

71
00:04:02,139 --> 00:04:03,599
‫في (ليثال ويبون)‬

72
00:04:06,477 --> 00:04:07,937
‫- صحيح‬
‫- أجل‬

73
00:04:08,520 --> 00:04:12,191
‫- حسناً‬
‫- سأخطو خطوةً للوراء بالتأكيد‬

74
00:04:13,943 --> 00:04:16,278
‫- صحيح‬
‫- أظنه يتحدث ببطءٍ شديد‬

75
00:04:16,403 --> 00:04:17,863
‫ويتوقف كثيراً، أجهل ما يحدث‬

76
00:04:17,988 --> 00:04:20,574
‫- أنتظر أن تمدحوني‬
‫- ماذا؟‬

77
00:04:20,908 --> 00:04:24,578
‫لأنّني سأفعل شيئاً ضد العنصرية‬
‫وأظنّني أحتاج إلى المدح، أصحيح؟‬

78
00:04:24,703 --> 00:04:27,331
‫لا تتلقى المديح‬
‫لإخبارك الناس بأنّك لست عنصرياً‬

79
00:04:27,539 --> 00:04:28,999
‫لِمَ أفعل ذلك إذن؟‬

80
00:04:32,002 --> 00:04:33,712
‫فلنواصل قدماً‬

81
00:04:33,921 --> 00:04:35,839
‫- فلنتجاوز ذلك‬
‫- أجل من فضلك‬

82
00:04:36,006 --> 00:04:37,716
‫- فلنصنع الفيلم‬
‫- فلنصنع الفيلم‬

83
00:04:37,841 --> 00:04:39,301
‫- فلنصنعه‬
‫- سيكون سهلاً‬

84
00:04:39,426 --> 00:04:42,429
‫- سيكون ذلك ممتعاً‬
‫- نحن نبالغ في التفكير‬

85
00:04:43,597 --> 00:04:46,809
‫"حفلة عيد ميلاد الطفل"‬

86
00:04:46,934 --> 00:04:49,770
‫"اللقطة الأولى"‬

87
00:04:50,145 --> 00:04:51,605
‫طاب يومك يا شريكي السابق‬

88
00:04:51,772 --> 00:04:55,943
‫أعتذر عن تأخري‬
‫علقت بأزمة سير طريق ٤٠٥‬

89
00:04:56,235 --> 00:05:00,656
‫ سلكت (سيبولفيدا) واتجهت إلى (مورباك)‬

90
00:05:00,823 --> 00:05:03,075
‫ومن هناك اتجهت إلى (تاهونغا)‬

91
00:05:03,325 --> 00:05:06,203
‫ثم ذهبت إلى (لوريل كانيون)‬

92
00:05:06,620 --> 00:05:09,999
‫رباه، ماذا تفعل؟ لكنتها فظيعة‬

93
00:05:10,124 --> 00:05:12,543
‫ولِمَ العناوين؟ لِمَ تفسر كثيراً؟‬

94
00:05:12,835 --> 00:05:18,215
‫وجدنا أنّ الناس يجهلون الشخصيات‬
‫في أول جزئين‬

95
00:05:18,340 --> 00:05:21,552
‫- فارتأينا توضيح ذلك‬
‫- ارتبكوا من مواقع الأحداث‬

96
00:05:21,677 --> 00:05:24,263
‫- والأحداث ذاتها‬
‫- وأماكن الدعامات وغيرها‬

97
00:05:24,388 --> 00:05:26,098
‫- بالطبع‬
‫- آمل أنّ (مورتاه) جيد‬

98
00:05:26,306 --> 00:05:27,891
‫- أجل‬
‫- من أحضرتم؟‬

99
00:05:28,017 --> 00:05:30,978
‫ذهب (فرانك) للجسر لإحضار عاهرة‬
‫لمشهد جنسي‬

100
00:05:31,103 --> 00:05:34,815
‫وطلب من قوّادها لعب دور (مورتاه)‬
‫شخص اسمه (بيبر جاك)‬

101
00:05:34,940 --> 00:05:36,400
‫- أو ما شابه ذلك‬
‫- حسناً‬

102
00:05:37,026 --> 00:05:38,652
‫- (بيبير جاك)‬
‫- أجل، أتعرفه؟‬

103
00:05:40,946 --> 00:05:42,865
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

104
00:05:44,867 --> 00:05:46,577
‫لا بأس شريكتي‬
‫يسرني وجودكِ هنا‬

105
00:05:46,827 --> 00:05:49,038
‫- فلنبدأ الحفلة الآن‬
‫- أجل‬

106
00:05:49,496 --> 00:05:51,957
‫عيد ميلادٍ سعيد أيّتها الطفلة الساقطة‬
‫أتمنى لو كانت أمكِ الساقطة‬

107
00:05:52,082 --> 00:05:54,585
‫زوجة (ريغز) وابنتي هنا لرؤية هذا‬

108
00:05:54,752 --> 00:05:57,755
‫ولكنّها ماتت‬
‫اجري والعبي أيّتها الساقطة‬

109
00:06:01,633 --> 00:06:03,427
‫- استمتعي‬
‫- هذا كله خاطىء‬

110
00:06:03,552 --> 00:06:05,804
‫- يلعب دوره كقواد‬
‫- حسناً، إنّه قواد‬

111
00:06:05,929 --> 00:06:10,184
‫- هلاّ تنبه ليخفف نبرته‬
‫- أجل، فليخفف نبرته‬

112
00:06:10,309 --> 00:06:12,311
‫- أنا، كفاكما كلاماً‬
‫- أجل‬

113
00:06:12,436 --> 00:06:14,354
‫- سأخبره بذلك لأنّك المخرج‬
‫- أجل‬

114
00:06:14,646 --> 00:06:16,440
‫ما هذا؟‬

115
00:06:16,648 --> 00:06:19,568
‫أتعرف؟ إنّه هاتفي‬
‫كان في جيبي طيلة الوقت‬

116
00:06:19,693 --> 00:06:21,153
‫حسناً، أجيبيه يا ساقطة‬

117
00:06:21,820 --> 00:06:23,489
‫أجل، حسناً‬

118
00:06:24,281 --> 00:06:28,077
‫- طاب يومك، كيف حالك؟‬
‫- أعتذر عن المقاطعة‬

119
00:06:28,577 --> 00:06:31,580
‫أتمنى أنّكما مستمتعان بقدري‬

120
00:06:31,705 --> 00:06:36,168
‫أعرف أنّنا نستمتع بمضاجعة قوية‬

121
00:06:37,044 --> 00:06:38,837
‫مهلاً، أوقفوا التصوير‬

122
00:06:38,962 --> 00:06:41,340
‫- هذا لا يناسبني‬
‫- حسناً‬

123
00:06:41,465 --> 00:06:43,926
‫- لا يناسبني‬
‫- حسناً، أوقفوا التصوير‬

124
00:06:44,051 --> 00:06:46,220
‫- استريحوا‬
‫- أجل، طلبت منكم الاستراحة‬

125
00:06:46,345 --> 00:06:49,181
‫- وطلبت إيقاف التصوير لأنّني المخرج‬
‫- حسناً، أنصت يا (فرانك)‬

126
00:06:49,306 --> 00:06:51,391
‫أوافقك، هذا غير مناسب‬
‫(دي) فظيعة‬

127
00:06:51,517 --> 00:06:53,644
‫حسناً، إنّها فظيعة‬
‫ولكنّها ليست المشكلة‬

128
00:06:53,769 --> 00:06:55,270
‫أتحدث عن دوري‬

129
00:06:55,395 --> 00:06:59,900
‫أقول مضاجعة قوية في البداية‬
‫ولكنّني لا أضاجع الفتاة‬

130
00:07:00,109 --> 00:07:02,319
‫وجهة نظر سديدة‬
‫فلنوقف التعري لجعل الأمر منطقياً‬

131
00:07:02,444 --> 00:07:07,157
‫صحيح، ربما  تستطيع أن تقول‬
‫"كفى عبثاً، أنا مستعد للانفجار"‬

132
00:07:07,282 --> 00:07:10,494
‫لا أظنّه كثير‬
‫لو طالبت بمضاجعة حقيقية‬

133
00:07:10,661 --> 00:07:13,872
‫أنصت يا (فرانك)‬
‫لا تجدر بك مضاجعة أحد‬

134
00:07:13,997 --> 00:07:16,166
‫- (دينيس)، ذلك يُسمى تمثيل‬
‫- لا‬

135
00:07:16,333 --> 00:07:21,713
‫وضع (مارلون براندو) الزبدة بالمربى‬
‫في مهبل الممثلة رغماً عنها‬

136
00:07:21,839 --> 00:07:23,924
‫ورُشح لجائزة (أوسكار)‬

137
00:07:24,049 --> 00:07:27,177
‫- لاستطعنا فعل هذا في الفيلم‬
‫- إنّها عاهرة‬

138
00:07:27,302 --> 00:07:30,055
‫- أجهل القواعد‬
‫- لا أريد التدخل‬

139
00:07:30,180 --> 00:07:31,640
‫المعذرة أيّها السادة‬

140
00:07:32,141 --> 00:07:34,184
‫كيف كان أدائي إذن؟‬

141
00:07:34,434 --> 00:07:36,645
‫- (ماك)‬
‫- ستعطي بعض الملاحظات‬

142
00:07:36,770 --> 00:07:38,939
‫أجل، أجل‬

143
00:07:40,023 --> 00:07:42,901
‫ما هذا؟‬
‫لا تكرهون تمثيل (بيبر جاك)‬

144
00:07:43,068 --> 00:07:46,405
‫- لا، لا نكره...‬
‫- أعترض الطريق هنا‬

145
00:07:46,530 --> 00:07:49,366
‫لا تعمل سماعتي، أتعمل سماعتك؟‬

146
00:07:49,992 --> 00:07:54,163
‫أجل، لا، أرى تمثيلك‬
‫وما تفعله رائع‬

147
00:07:54,288 --> 00:08:00,210
‫- ربما عليك أن تؤدي أكثر...‬
‫- أكثر...‬

148
00:08:01,336 --> 00:08:03,338
‫- شخصية (بيبر جاك)‬
‫- أجل، شخصية (بيبر جاك)‬

149
00:08:03,463 --> 00:08:05,257
‫- حسناً‬
‫- ذلك ما كنت أفكر فيه‬

150
00:08:05,382 --> 00:08:07,259
‫- حسناَ‬
‫- هذا هو الكلام الصحيح‬

151
00:08:07,384 --> 00:08:08,844
‫- حسناً، هذا الكلام الصحيح‬
‫- حسناً‬

152
00:08:08,969 --> 00:08:10,512
‫- شكراً يا (بيبر جاك)‬
‫- لا مشكلة‬

153
00:08:10,721 --> 00:08:12,389
‫- شخصية (بيبر جاك)‬
‫- يا رجل‬

154
00:08:13,223 --> 00:08:15,475
‫- لم تعطِه الملاحظة‬
‫- أجل، حسناً‬

155
00:08:16,268 --> 00:08:20,105
‫أنصتوا، لا يجدر بنا إسكات السود‬

156
00:08:20,606 --> 00:08:25,444
‫رفاقي، توجد مشاكل أكبر هنا‬
‫كل السود الذين نعرفهم فاسقون‬

157
00:08:25,611 --> 00:08:30,866
‫إنّهم قوادون وعاهرات‬
‫والأمر يتعلق بنا وليس بهم بالتأكيد‬

158
00:08:30,991 --> 00:08:33,660
‫هذا غير مقبول‬
‫سيكون علينا فعل شيء‬

159
00:08:33,785 --> 00:08:35,913
‫- علينا أن نكون متفتحين‬
‫- بالتأكيد‬

160
00:08:36,079 --> 00:08:40,667
‫علينا التعمق مع معارفنا‬
‫وإيجاد أصوات متنوعة‬

161
00:08:41,043 --> 00:08:44,671
‫رفاقي، أظنّني أعرف‬
‫كيف أصيب عصفورين بحجر‬

162
00:08:49,009 --> 00:08:50,677
‫شكراً على الفرصة‬

163
00:08:50,844 --> 00:08:52,304
‫وأنا متسرعة مثلك‬

164
00:08:52,429 --> 00:08:54,389
‫تريد إحضار امرأة سوداء لزيادة الإثارة‬

165
00:08:56,308 --> 00:08:58,143
‫أين هي؟ أين هي؟‬

166
00:08:58,769 --> 00:09:01,313
‫المرأة السوداء هنا‬

167
00:09:01,563 --> 00:09:04,024
‫- أأنتِ سوداء؟‬
‫- أجل، أنا فارسية‬

168
00:09:04,441 --> 00:09:07,402
‫ذلك العرق الإيراني، مرحباً‬

169
00:09:07,945 --> 00:09:10,030
‫- إنّه... تجاهليه‬
‫- بأيّ حال...‬

170
00:09:10,572 --> 00:09:13,075
‫هناك ندرة في المخرجات الإيرانيات‬

171
00:09:13,242 --> 00:09:14,701
‫فشكراً لكما‬

172
00:09:15,452 --> 00:09:17,579
‫أجل، ولكن لاستوضاح الأمر‬
‫ستكونين المخرجة المساعدة‬

173
00:09:17,746 --> 00:09:21,124
‫سنرى، فلنتحدث عن الأجر الآن‬

174
00:09:21,708 --> 00:09:23,293
‫سأقبل الأمور التالية‬

175
00:09:23,919 --> 00:09:29,341
‫العملات المعدنية والنقد والشيكات‬
‫والطعام والسجائر الإلكترونية والأقلام عامةً‬

176
00:09:29,508 --> 00:09:30,968
‫- والمقصات‬
‫- بالطبع‬

177
00:09:31,093 --> 00:09:33,887
‫فلنواصل قدماً، رفيقَي‬

178
00:09:34,388 --> 00:09:37,516
‫غيرت النص‬
‫لأنّ (دي) كانت فظيعة‬

179
00:09:37,724 --> 00:09:39,726
‫- استطعت رؤية ذلك‬
‫- أجل، فأخرجتها لتناول الغداء‬

180
00:09:39,851 --> 00:09:41,603
‫وأود التصوير قبل عودتها‬
‫أنستطيع فعل ذلك؟‬

181
00:09:41,728 --> 00:09:43,355
‫- فلنفعل هذا‬
‫- فلنصور، حسناً رفاقي‬

182
00:09:43,480 --> 00:09:45,565
‫- اتخذوا مواقعكم‬
‫- حسناً، اتخذوا مواقعكم‬

183
00:09:45,691 --> 00:09:48,235
‫- حسناً، أنا المخرج‬
‫- فلتتخذوا مواقعكم‬

184
00:09:48,360 --> 00:09:53,240
‫- فلتتخذوا مواقعكم، أنا المخرجة‬
‫- هلاّ تدعها تتحدث‬

185
00:09:53,407 --> 00:09:55,575
‫"حفلة عيد ميلاد الطفلة، اللقطة الثانية"‬

186
00:09:55,909 --> 00:09:59,371
‫طاب يومكم أيّها الشركاء السابقين‬
‫أنا متأخر‬

187
00:09:59,496 --> 00:10:02,582
‫علقت بأزمة شارع ٥٠٤‬

188
00:10:03,166 --> 00:10:05,335
‫بل شارع ٤٥٠ في الطريق السريع‬

189
00:10:05,544 --> 00:10:09,881
‫سلكت (سيلبادا) ثم اتجهت لـ(كوربارك)‬

190
00:10:10,257 --> 00:10:12,926
‫ثم سلكت (تاها كوكو مانغا)‬

191
00:10:13,135 --> 00:10:16,388
‫ثم وصلت إلى (لوريل كانيون)‬

192
00:10:16,513 --> 00:10:18,181
‫يصعب حذف المشهد‬

193
00:10:18,724 --> 00:10:20,434
‫(أرتيميس)، أأعطيتِ (بيبر جاك) الملاحظة؟‬

194
00:10:20,559 --> 00:10:24,021
‫أجل، سألته ببساطة‬
‫إن حضر حفلة عيد ميلاد طفل‬

195
00:10:24,229 --> 00:10:26,315
‫وأجاب بأجل‬
‫فطلبت منه أخذنا لذلك المكان‬

196
00:10:26,440 --> 00:10:28,650
‫واجعله حقيقياً كتجربتك‬

197
00:10:28,859 --> 00:10:31,528
‫ماذا؟ ماذا تعني بأنّها ليست طفلتي؟‬

198
00:10:31,653 --> 00:10:35,407
‫أتمازحني أيّها الوغد؟‬
‫دفعت نفقة الطفلة لـ٥ أعوام‬

199
00:10:35,782 --> 00:10:37,576
‫وينسحب (بيبر جاك) بقوة‬

200
00:10:37,701 --> 00:10:39,953
‫فإن لم أحصل على إجاباتي بسرعة‬

201
00:10:41,204 --> 00:10:43,290
‫سيشرحكم (بيبر جاك) جميعكم‬

202
00:10:43,540 --> 00:10:45,459
‫- سحقاً‬
‫- أكمل، نستطيع استخدام ذلك‬

203
00:10:45,584 --> 00:10:47,419
‫- ما التالي؟ هيّا، الهاتف‬
‫- الهاتف‬

204
00:10:47,627 --> 00:10:49,588
‫- الهاتف، صوروا لقطة الهاتف‬
‫- أصلح الأمر، أصلحه‬

205
00:10:49,713 --> 00:10:52,883
‫حسناً، أجل، سأشرّح أحدهم أيضاً‬

206
00:10:53,008 --> 00:10:55,927
‫اللعنة، أنا واثق من أنّك تستطيع الانسحاب‬
‫يا (بيبر جاك)‬

207
00:10:56,053 --> 00:11:00,015
‫ما هذا؟ إنّه الهاتف‬
‫كان معي طيلة الوقت‬

208
00:11:00,140 --> 00:11:03,518
‫مرحباً؟ من المتصل؟‬
‫أنا (تشارلي) أقصد (ريغز)‬

209
00:11:03,894 --> 00:11:06,271
‫أعتذر عن المقاطعة رفيقَي‬

210
00:11:06,396 --> 00:11:09,024
‫- آمل أنّكما...‬
‫- ما المشكلة عزيزي؟‬

211
00:11:09,358 --> 00:11:10,942
‫أنا بخير، استمري‬

212
00:11:11,234 --> 00:11:14,196
‫- لا أظنّ قضيبك يتأثر‬
‫- قد نحتاج إلى محفز‬

213
00:11:14,321 --> 00:11:16,281
‫(كاندي)، أحضري الزبدة‬

214
00:11:16,406 --> 00:11:19,534
‫لا، لا أحتاج إلى الزبدة‬

215
00:11:19,659 --> 00:11:21,119
‫ماذا عمّا فعله (براندو) يا (فرانك)؟‬

216
00:11:21,244 --> 00:11:23,372
‫- لا تسير الأمور بالطريقة الأخرى‬
‫- بلى‬

217
00:11:23,663 --> 00:11:27,501
‫(فرانك)، عليك أن تدفع لـ(بيبر جاك)‬
‫سواء تأثّرت أم لا‬

218
00:11:27,626 --> 00:11:29,503
‫- تفهم ذلك، أصحيح؟‬
‫- أجهل ما يحدث‬

219
00:11:29,669 --> 00:11:32,214
‫- أما نزال نمثل المشهد؟‬
‫- هذا كوبي الحراري (فراغل روك)‬

220
00:11:32,339 --> 00:11:35,133
‫- سرقه مني‬
‫- ما هذا؟‬

221
00:11:35,801 --> 00:11:37,719
‫- أتصورون من دوني؟‬
‫- وصلت (دي)‬

222
00:11:37,844 --> 00:11:39,763
‫- اللعنة يا (دي)‬
‫- أوقفوا التصوير‬

223
00:11:39,888 --> 00:11:41,348
‫- أوقفوا التصوير‬
‫- أوقفوا التصوير‬

224
00:11:41,473 --> 00:11:43,767
‫- اللعنة يا (دينيس)‬
‫- فلنأخذ استراحة جميعكم‬

225
00:11:43,892 --> 00:11:45,394
‫أنصتا، لا شيء ينجح‬

226
00:11:45,519 --> 00:11:47,479
‫- أتظنّ علينا طرد (بيبر جاك)؟‬
‫- لا، إطلاقاً‬

227
00:11:47,604 --> 00:11:49,398
‫غضبه وقوته جيدان‬

228
00:11:49,523 --> 00:11:51,983
‫ولكن ليس لهذا الدور‬

229
00:11:52,317 --> 00:11:53,902
‫أظنّ علينا إيجاد ممثل آخر لـ(مورتاه)‬

230
00:11:54,236 --> 00:11:55,695
‫شخص ودود‬

231
00:11:55,946 --> 00:11:58,990
‫شخص مرن وماهر ومتعدد وموهوب‬

232
00:11:59,116 --> 00:12:00,992
‫أحد أفضل ممثلي جيلنا‬

233
00:12:01,868 --> 00:12:03,912
‫- نحتاج إلى (دون شيدل)‬
‫- أتعرف (دون شيدل)؟‬

234
00:12:04,663 --> 00:12:07,290
‫لا، ولكنّني أعرف الرجل‬
‫الذي يمثّل دوره‬

235
00:12:07,874 --> 00:12:10,836
‫"حفلة عيد ميلاد الطفلة، اللقطة الثالثة"‬

236
00:12:13,630 --> 00:12:16,425
‫مرحباً شريكي، يسرني حضورك‬

237
00:12:16,716 --> 00:12:19,678
‫أعتذر عن تأخري‬
‫يقود الناس بجنون بشارع ٤٠٥‬

238
00:12:19,803 --> 00:12:23,849
‫وقوتي بسبب جنوني‬
‫بسبب جريمة قتل زوجتي‬

239
00:12:24,683 --> 00:12:27,185
‫إن شعر أحد بالانزعاج‬

240
00:12:27,310 --> 00:12:29,729
‫أظنّ هذا ينجح، إنّه أفضل بكثير‬

241
00:12:31,148 --> 00:12:33,191
‫لا بأس، يسرني حضورك‬

242
00:12:34,317 --> 00:12:37,195
‫كبرنا على هذا‬

243
00:12:37,320 --> 00:12:39,156
‫- فعلاً‬
‫- مرحباً‬

244
00:12:39,823 --> 00:12:41,283
‫عيد ميلاد سعيد صغيرتي‬

245
00:12:44,744 --> 00:12:47,080
‫أعرف أنّني لم أكُن موجوداً دوماً‬
‫من أجلكِ‬

246
00:12:49,499 --> 00:12:50,959
‫ولكنّني أريد منكِ أن تعرفي‬

247
00:12:51,710 --> 00:12:54,212
‫أنا معكِ دوماً‬

248
00:12:56,047 --> 00:12:57,507
‫هنا‬

249
00:12:57,924 --> 00:12:59,384
‫في قلبكِ‬

250
00:13:01,386 --> 00:13:02,846
‫- عجباً، إنّه بارع‬
‫- إنّه بارع‬

251
00:13:02,971 --> 00:13:04,514
‫- إنّه بارع جداً‬
‫- إنّه ممثل حقيقي‬

252
00:13:04,639 --> 00:13:07,934
‫حسناً، جاء دور الشرير‬
‫آمل أن ينجح‬

253
00:13:09,686 --> 00:13:12,063
‫انتظر، يرن هاتفي‬

254
00:13:13,982 --> 00:13:15,984
‫- كلّميني‬
‫- المعذرة‬

255
00:13:16,193 --> 00:13:19,196
‫ماذا تفعل في هذا المتنزه‬
‫في حيّي؟‬

256
00:13:19,738 --> 00:13:22,407
‫- من أنتِ يا ساقطة؟‬
‫- أنا (كارين)‬

257
00:13:22,699 --> 00:13:25,035
‫(كارين وايت)‬
‫وأعيش في هذا الحيّ‬

258
00:13:25,160 --> 00:13:26,912
‫وأنا واثقة‬
‫من أنّك لا تعيش فيه‬

259
00:13:27,120 --> 00:13:29,414
‫وسأستدعي الشرطة إن لم تغادر الآن‬

260
00:13:29,539 --> 00:13:31,208
‫وسأخبرهم بأنّك هاجمتني‬

261
00:13:31,374 --> 00:13:33,376
‫لا أفهم كيف يكون هذا شريراً‬

262
00:13:33,793 --> 00:13:38,465
‫المجموعات الشريرة في آخر فترة‬
‫تتضمن النساء البيضاوات‬

263
00:13:38,840 --> 00:13:40,467
‫هذا يزعجني‬

264
00:13:40,634 --> 00:13:42,093
‫- أتفهمني؟‬
‫- هذا ليس ممتعاً، أصحيح؟‬

265
00:13:42,219 --> 00:13:44,387
‫لا، إنّها ساقطة‬

266
00:13:44,513 --> 00:13:46,765
‫إنّها ساقطة والأمر حقيقي للغاية‬

267
00:13:46,890 --> 00:13:49,559
‫اللعنة، أردت نجاح هذا فعلاً‬

268
00:13:49,684 --> 00:13:52,395
‫ولكنّ جعل أيّة مجموعة شريرة‬
‫هذه الأيام‬

269
00:13:52,604 --> 00:13:54,189
‫- يُحتمل إثارته للمشاكل‬
‫- أجل‬

270
00:13:54,314 --> 00:13:57,943
‫ربما لا يجب أن يكون الشرار‬
‫أشخاصاً إطلاقاً‬

271
00:13:59,152 --> 00:14:02,864
‫أنتِ محقة تماماً‬
‫ماذا لو جعلنا الشرير كلباً كبيراً؟‬

272
00:14:03,114 --> 00:14:05,742
‫أو مجموعة من حيوانات الراكون‬
‫التي ترتدي معطف مطري‬

273
00:14:06,326 --> 00:14:09,120
‫أو معطف مطري مليء بالنحل‬
‫الذي يطير، لأخافني ذلك‬

274
00:14:09,246 --> 00:14:11,289
‫- النحل رائع‬
‫- النحل مخيف‬

275
00:14:11,414 --> 00:14:13,458
‫ماذا لو كان وباءً‬
‫أو فعلاً ربانياً‬

276
00:14:13,583 --> 00:14:15,961
‫أفضل الأشرار في العالم‬
‫كانوا أفعالاً من الرب‬

277
00:14:16,127 --> 00:14:19,297
‫- (تسونامي)‬
‫- أجل‬

278
00:14:19,422 --> 00:14:21,716
‫لنسميها موجة مد وجزر‬

279
00:14:21,967 --> 00:14:25,011
‫- هذا يبدو أقل عنصرية‬
‫- أجل، صحيح‬

280
00:14:25,178 --> 00:14:29,057
‫- لا أريد أن أقول أنّ جميع الأمواج...‬
‫- أجل، نريد أن تكون الأمواج...‬

281
00:14:29,182 --> 00:14:32,852
‫- أجل‬
‫- ذلك أفضل‬

282
00:14:33,061 --> 00:14:36,022
‫"حفلة عيد ميلاد الطفلة، اللقطة الرابعة"‬

283
00:14:38,817 --> 00:14:40,443
‫عيد ميلادٍ سعيدٍ صغيرتي‬

284
00:14:41,278 --> 00:14:43,446
‫أعرف أنّني لم أكُن موجوداً دوماً‬

285
00:14:44,948 --> 00:14:48,451
‫ولكنّني معكِ دوماً‬

286
00:14:50,036 --> 00:14:52,956
‫هنا في قلبكِ‬

287
00:14:56,543 --> 00:15:00,213
‫- انتظر، يرن هاتفي‬
‫- أجل، أجِب‬

288
00:15:03,758 --> 00:15:05,802
‫مكتوب "انظر خلفك"‬

289
00:15:07,887 --> 00:15:09,973
‫لا، موجة مد وجزر‬

290
00:15:10,724 --> 00:15:13,893
‫- من أين أتت؟‬
‫- لا دولة محددة‬

291
00:15:14,352 --> 00:15:15,812
‫أظنّه مجرد فعل رباني‬

292
00:15:15,937 --> 00:15:18,815
‫لا رب محدد‬
‫إنّه الكون أو أيّاً كان‬

293
00:15:23,528 --> 00:15:25,614
‫- هذه قذارة‬
‫- أجل‬

294
00:15:26,911 --> 00:15:30,248
‫- لا أستطيع العمل هكذا‬
‫- لا نستطيع تخطي المشهد الأول‬

295
00:15:30,373 --> 00:15:32,917
‫لا أفهم سبب صنع فيلم‬
‫إن لم نكُن سنمثل فيه‬

296
00:15:33,126 --> 00:15:35,002
‫- أو نضاجع العاهرات‬
‫- أنصتوا أيّها الرفاق‬

297
00:15:35,128 --> 00:15:36,796
‫ما نزال نستطيع فعل هذا‬
‫حسناً، ماذا عنا؟‬

298
00:15:36,921 --> 00:15:39,747
‫ماذا لو بدأ (ريغز) و(مورتاه)‬
‫بإطلاق النار‬

299
00:15:39,882 --> 00:15:44,345
‫بحيث تنتقل موجة المد والجزر لحقل‬
‫أهلكه التغير المناخي؟‬

300
00:15:44,762 --> 00:15:48,349
‫- ذلك غير منطقي‬
‫- لا أريد مشاهدة ذلك الفيلم‬

301
00:15:48,474 --> 00:15:50,893
‫أعرف أنّه ليس رائعاً‬
‫ولكنّه الفعل الصواب‬

302
00:15:51,018 --> 00:15:52,645
‫وعلينا فعل الصواب‬

303
00:15:52,812 --> 00:15:55,314
‫منذ متى تهتم بفعل الصواب؟‬

304
00:15:55,440 --> 00:15:58,025
‫أنصتوا أيّها الرفاق‬
‫على مدار العام الماضي‬

305
00:15:58,151 --> 00:16:00,611
‫تعلمت الاستماع وعدم التحدث والنمو‬

306
00:16:01,195 --> 00:16:02,655
‫استيقظت‬

307
00:16:02,947 --> 00:16:05,158
‫ودعوني أخبركم كيف وصلت لهذا‬

308
00:16:07,327 --> 00:16:10,038
‫"كنت في موعد‬
‫وكالعادة، كذبت بعمري قليلاً"‬

309
00:16:10,163 --> 00:16:11,790
‫لأرافق فتاةً أصغر‬

310
00:16:12,123 --> 00:16:14,793
‫كانت المرأة في العشرينيات‬
‫وكان الموعد جيداً‬

311
00:16:15,043 --> 00:16:19,339
‫- أو ذلك ما حسبته‬
‫- وأصبح واضحاً جداً‬

312
00:16:19,673 --> 00:16:23,593
‫أنّ السلطة الذكورية خارج نطاق الامتياز‬

313
00:16:24,010 --> 00:16:25,595
‫بالتأكيد، أجل‬

314
00:16:25,846 --> 00:16:27,305
‫أجل‬

315
00:16:27,514 --> 00:16:29,724
‫عيناكِ جميلتان جداً‬

316
00:16:30,308 --> 00:16:33,520
‫شكراً، ولكن ألا توافقني الرأي‬
‫على كلامي؟‬

317
00:16:33,728 --> 00:16:37,232
‫- بالتأكيد، أجل، أيّاً كان‬
‫- أيّاً كان‬

318
00:16:37,524 --> 00:16:39,276
‫أنصتي، هلاّ تخففي حدتكِ‬

319
00:16:39,484 --> 00:16:41,987
‫أنا أقل اهتماماً بالسياسة‬

320
00:16:42,279 --> 00:16:43,822
‫وأكثر اهتماماً بما يثيركِ‬

321
00:16:44,322 --> 00:16:45,782
‫رباه‬

322
00:16:45,949 --> 00:16:47,534
‫أنت مقزز‬

323
00:16:48,994 --> 00:16:51,621
‫جيل الشباب اليساري يصعب الوصول إليه‬

324
00:16:51,746 --> 00:16:54,499
‫فوجهت اهتمامي لجيل الشباب اليميني‬

325
00:16:55,250 --> 00:16:57,377
‫- يسلبنا الاجتماعيون حريتنا‬
‫- بالتأكيد‬

326
00:16:57,502 --> 00:17:01,089
‫إنّه منحدر زلق‬
‫حتى نصل لدولة رفاهية فاشلة‬

327
00:17:01,214 --> 00:17:04,551
‫صحيح، ما رأيكِ بمغادرة المكان‬
‫والذهاب للانزلاق‬

328
00:17:04,759 --> 00:17:06,803
‫- أتفهمينني يا (ليزا)؟‬
‫- لا‬

329
00:17:06,928 --> 00:17:09,264
‫أتحدث عن مضاجعتكِ أيّتها المتحفظة‬

330
00:17:09,556 --> 00:17:11,016
‫قذر‬

331
00:17:11,641 --> 00:17:13,101
‫"كنت أتعلم"‬

332
00:17:13,476 --> 00:17:17,022
‫هذا الجيل أكثر نشاطاً‬
‫على جانبيّ الممر‬

333
00:17:17,147 --> 00:17:20,066
‫فشاركت هذه المرة‬

334
00:17:20,275 --> 00:17:24,070
‫- ألا توافقني؟‬
‫- أجل، علينا السماح للآخرين بالتحدث مرة‬

335
00:17:24,195 --> 00:17:26,698
‫حسناً، أجل‬
‫ولكن حتى بقولك "السماح"‬

336
00:17:26,823 --> 00:17:28,700
‫تشير إلى أنّك المتحكم‬

337
00:17:29,576 --> 00:17:31,286
‫حسبتكِ قلتِ إنّني المتحكم‬

338
00:17:31,494 --> 00:17:34,372
‫- أتتلاعب بكلامي؟‬
‫- لا، أنا فقط...‬

339
00:17:34,831 --> 00:17:37,459
‫أحاول فهم ما تتحدثين عنه‬
‫لا أفهمكِ‬

340
00:17:37,709 --> 00:17:40,754
‫أترى؟ هذا ما يفعله المسنين دوماً‬

341
00:17:40,879 --> 00:17:43,006
‫المسنون، عمري ٢٦ سنة‬

342
00:17:43,882 --> 00:17:46,635
‫"لكنّ تفكيري العقلاني‬
‫ورغبتي في حوارٍ مفتوح"‬

343
00:17:46,801 --> 00:17:48,261
‫"كانا بلا فائدة"‬

344
00:17:48,553 --> 00:17:50,180
‫بدأ الأمر يصبح منطقياً‬

345
00:17:50,680 --> 00:17:53,808
‫هذا الجيل لا يفهم‬
‫نصف ما يقوله‬

346
00:17:54,059 --> 00:17:55,518
‫ليسوا أكثر أخلاقاً منا‬

347
00:17:56,061 --> 00:17:58,271
‫بل يريدون أن يُعتبروا هكذا‬

348
00:17:58,730 --> 00:18:01,066
‫ومن يستطيع أن يلومهم؟‬
‫قضوا معظم حياتهم كبالغين‬

349
00:18:01,191 --> 00:18:04,110
‫"على بُعد ٢٨٠ حرفاً‬
‫ليصبحوا في طيّ النسيان"‬

350
00:18:05,153 --> 00:18:07,656
‫"بأيّ حال، استخدمت أسلوباً جديداً"‬

351
00:18:07,948 --> 00:18:11,910
‫علينا استخدام امتيازنا قدر الإمكان‬
‫لحماية الناس‬

352
00:18:12,118 --> 00:18:13,578
‫كيف لا ترى ذلك؟‬

353
00:18:13,912 --> 00:18:17,207
‫علينا استخدام امتيازنا لحماية الناس‬

354
00:18:17,374 --> 00:18:18,959
‫قدر الإمكان‬

355
00:18:19,542 --> 00:18:21,002
‫كيف لم أرى ذلك؟‬

356
00:18:21,795 --> 00:18:23,922
‫لأنّنا إن لم نفعل، فمن سيفعل؟‬

357
00:18:24,047 --> 00:18:27,092
‫- لأنّنا إن لم نفعل، فمن سيفعل؟‬
‫- بالضبط، نحتاج إلى ثورة‬

358
00:18:27,217 --> 00:18:29,678
‫بالضبط، نحتاج إلى ثورة‬

359
00:18:29,844 --> 00:18:34,849
‫"إعادة كلامهم هو كل ما يريدونه"‬

360
00:18:35,225 --> 00:18:37,310
‫"ثم نستطيع الحصول على مرادنا"‬

361
00:18:37,811 --> 00:18:39,270
‫أجل أبي‬

362
00:18:40,730 --> 00:18:42,190
‫أبي‬

363
00:18:44,651 --> 00:18:47,696
‫"كما أنّهم لا يشعرون بالأمان‬
‫ولديهم مشاكل حقيقة مع آبائهم"‬

364
00:18:47,821 --> 00:18:49,280
‫"فذلك مفيد"‬

365
00:18:49,406 --> 00:18:51,408
‫رفاقي، علينا الاستماع إلى الشباب‬

366
00:18:51,741 --> 00:18:56,204
‫وإلاّ سنهلك ونمارس الجنس‬
‫مع كبار السن لبقية حيواتنا‬

367
00:18:56,413 --> 00:18:58,415
‫- ولن أفعل ذلك‬
‫- لا‬

368
00:18:58,581 --> 00:19:00,041
‫- صحيح‬
‫- رباه‬

369
00:19:00,166 --> 00:19:02,627
‫- هذا صحيح يا رجل‬
‫- أتفهمون كلامي؟‬

370
00:19:03,169 --> 00:19:06,089
‫اجذب القلب، لتجذب الجسد‬

371
00:19:08,883 --> 00:19:10,385
‫أجل، هذا جيد‬

372
00:19:10,510 --> 00:19:12,679
‫- أفهم كلامك‬
‫- ماذا سنفعل إذن؟‬

373
00:19:13,054 --> 00:19:14,639
‫سأخبركم بما ستفعلونه بالضبط‬

374
00:19:17,559 --> 00:19:20,311
‫مرحباً سيد (شيدل)‬

375
00:19:20,437 --> 00:19:21,896
‫(دونوفان مكناب)‬

376
00:19:22,022 --> 00:19:24,607
‫(تايغر وودز) أو (إلفان)‬
‫أو أيّاً كان اسمك‬

377
00:19:24,983 --> 00:19:29,988
‫استنتجنا أنّك وحدك‬

378
00:19:30,113 --> 00:19:33,491
‫لديك المعرفة والتجربة والأصالة‬

379
00:19:33,616 --> 00:19:35,076
‫لسرد هذه القصة‬

380
00:19:35,243 --> 00:19:36,745
‫فسنفعل الصواب‬

381
00:19:36,870 --> 00:19:38,371
‫سنؤدي الصحوة‬

382
00:19:38,580 --> 00:19:42,584
‫ونجعلك المتحكم بزمام الأمور‬

383
00:19:49,215 --> 00:19:50,675
‫أشعر بأنّك ستقول شيئاً آخر‬

384
00:19:50,884 --> 00:19:53,636
‫أظنّه ينتظر التصفيق‬

385
00:19:54,929 --> 00:19:56,389
‫حسناً‬

386
00:19:57,348 --> 00:19:58,808
‫أجل‬

387
00:20:00,101 --> 00:20:04,397
‫- جميل ما يحدث، أصحيح؟‬
‫- يحدث هذا بطبيعة الحال‬

388
00:20:04,522 --> 00:20:08,568
‫أنصت، أقصد أنّنا نريد منك‬
‫أن تعرف أنّنا حلفاء‬

389
00:20:08,943 --> 00:20:10,487
‫- صحيح‬
‫- حسناً؟‬

390
00:20:10,612 --> 00:20:12,197
‫- نحن حلفاء‬
‫- نحن حلفاء‬

391
00:20:12,489 --> 00:20:14,199
‫- حلفاء‬
‫- أجل‬

392
00:20:14,365 --> 00:20:15,867
‫- أجل‬
‫- نحن إلى جانبك‬

393
00:20:16,159 --> 00:20:17,702
‫"ولكن أكانوا كذلك؟"‬

394
00:20:18,161 --> 00:20:24,375
‫"قُدّر لـ(ليثال ويبون) أن يكون جحيماً‬
‫لشبه الصحوة والعنصرية القديمة"‬

395
00:20:25,335 --> 00:20:27,796
‫"ولكن من الرماد المشتعل"‬

396
00:20:27,921 --> 00:20:30,298
‫"كوّنت قصةً تحذيرية"‬

397
00:20:30,840 --> 00:20:34,511
‫"اكتشاف ولكن ليس بما يُكسب بالتعلم"‬

398
00:20:35,011 --> 00:20:38,681
‫"بل بما يُفقد بالبقاء بالجهل"‬

399
00:20:39,974 --> 00:20:42,477
‫"المنقذون البيض"‬

400
00:20:42,852 --> 00:20:44,687
‫"إخراج (دون شيدل)"‬

401
00:20:49,150 --> 00:20:50,777
‫شكراً، شكراً جزيلاً‬

402
00:20:50,902 --> 00:20:53,822
‫- عجباً‬
‫- رباه، هذا مهين جداً‬

403
00:20:53,947 --> 00:20:58,201
‫كيف يسرد قصتنا‬
‫من دون أن يشملنا؟‬

404
00:20:58,326 --> 00:21:00,411
‫- جعلنا نبدو كالحمقى‬
‫- أشعر بالاستغلال‬

405
00:21:00,537 --> 00:21:03,248
‫- أشعر بأنّني لم أفهَم‬
‫- ماذا يعرف عن تجربتنا؟‬

406
00:21:03,373 --> 00:21:05,542
‫أجل، تبقى هناك شيء نفعله‬

407
00:21:05,792 --> 00:21:07,293
‫- صنع الجزء الثامن من (ليثال ويبون)‬
‫- أجل‬

408
00:21:07,710 --> 00:21:10,171
‫- أجل‬
‫- ذلك ما سنفعله‬

409
00:21:10,755 --> 00:21:13,883
‫- سألعب دور (مورتاه)‬
‫- لا‬

410
00:21:14,008 --> 00:21:15,468
‫سأكون بارعاً‬

