﻿1
00:00:07,372 --> 00:00:09,332
‫"الثالثة مساءً"‬

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,459
‫- "أتمزحون؟ أحب (جوني ميتشل)"‬
‫- "بيوم الجمعة"‬

3
00:00:11,585 --> 00:00:13,253
‫- "بل وظيفة (جانيس) هي ما لا أحبه"‬
‫- "(فيلادلفيا)"‬

4
00:00:13,378 --> 00:00:14,838
‫- لمَ؟‬
‫- لا أحب صوتها‬

5
00:00:14,963 --> 00:00:16,423
‫- لمَ لا؟‬
‫- صوتها يقودني إلى الجنون‬

6
00:00:16,548 --> 00:00:18,967
‫- هل جُننت؟‬
‫- ما رأيكم بهذا الشيء؟‬

7
00:00:20,302 --> 00:00:21,970
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

8
00:00:22,178 --> 00:00:23,930
‫يعجبني ذلك، أحببت هذا‬

9
00:00:24,180 --> 00:00:26,224
‫- انظروا إلى تلك الحركة‬
‫- أجل‬

10
00:00:26,349 --> 00:00:29,185
‫- تحرك يا (تشارل)‬
‫- أجل‬

11
00:00:29,644 --> 00:00:31,479
‫أحببت هذا كثيراً، لمَ لا نفعلها؟‬

12
00:00:31,730 --> 00:00:34,566
‫حلبة تزحلق جنوب (فيلادلفيا) أغلقت يا رجل‬

13
00:00:34,816 --> 00:00:36,901
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

14
00:00:37,527 --> 00:00:40,655
‫لمَ قد تنقل خبراً حزيناً كهذا‬
‫بهذا الأسلوب المُبهج؟‬

15
00:00:40,864 --> 00:00:44,659
‫أتدرون أمراً؟ شعرت بالسوء أثناء فعلها‬
‫لم أكن أعرف كيف أتوقف‬

16
00:00:44,826 --> 00:00:46,286
‫لا أصدق هذا‬

17
00:00:46,911 --> 00:00:50,415
‫يريد الجميع نعيماً مرصوفاً ومرأباً للسيارات‬

18
00:00:50,540 --> 00:00:53,710
‫- رائع، رائع‬
‫- اكتشفت أين نتجه بحديثنا‬

19
00:00:53,835 --> 00:00:56,379
‫- كيف فعلت هذا؟‬
‫- حسناً، السؤال الحقيقي يا رفاق‬

20
00:00:56,713 --> 00:00:58,381
‫ماذا سنفعل حيال حلبة التزحلق؟‬

21
00:00:59,459 --> 00:01:19,363
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

22
00:01:08,933 --> 00:01:10,393
{\an8}‫"شارع التسوق"‬

23
00:01:10,727 --> 00:01:13,980
{\an8}‫"موطن (فيلادلفيا إيغلز)"‬

24
00:01:20,779 --> 00:01:23,531
{\an8}‫مهلاً، أترغبون في شراء حلبة تزحلق؟‬

25
00:01:23,740 --> 00:01:27,077
{\an8}‫بالطبع لا، حاولنا ذلك بالفعل‬
‫أتتذكرون ذلك يا رفاق؟‬

26
00:01:27,494 --> 00:01:29,120
‫- بآخر مرة كنّا هناك‬
‫- هذا صحيح‬

27
00:01:29,245 --> 00:01:31,331
‫- آخر مرة كنّا هناك، متى كان ذلك؟‬
‫- أجل‬

28
00:01:31,539 --> 00:01:33,625
‫- عام ١٩٩٨‬
‫- أجل‬

29
00:01:34,334 --> 00:01:35,794
‫- أتتذكرون تلك الليلة يا رفاق؟‬
‫- أجل‬

30
00:01:36,920 --> 00:01:38,380
‫وكأنّها كانت البارحة‬

31
00:01:45,845 --> 00:01:49,641
‫"عام ١٩٩٨"‬

32
00:01:50,975 --> 00:01:54,020
‫يا رفاق، ممنوع الضرب‬
‫رأيتكِ، هل تتناولين العلكة؟‬

33
00:01:54,521 --> 00:01:57,232
‫تُمنع العلكة بساحتي، حسناً؟‬
‫ضعيها بعيداً، العلكة هي العدو‬

34
00:02:04,197 --> 00:02:06,616
‫لنتزحلق بأمان جميعاً‬

35
00:02:06,741 --> 00:02:10,036
‫هذا هو الهدف‬
‫حافظوا على نظافة المكان، اتفقنا؟‬

36
00:02:10,245 --> 00:02:13,957
‫لا أود رؤية النقانق‬
‫إن رأيتها فسيعني ذلك وجود تنازلات‬

37
00:02:14,207 --> 00:02:16,167
‫معذرة يا رفاق فأنا أعبر‬

38
00:02:16,835 --> 00:02:18,294
‫ها أنا أعبر‬

39
00:02:18,586 --> 00:02:20,255
‫حسناً، هيّا، حافظوا على النظافة‬

40
00:02:21,256 --> 00:02:22,716
‫احذر‬

41
00:02:23,717 --> 00:02:25,176
‫(ريانا)، لا مزيد من العلكة‬

42
00:02:26,886 --> 00:02:28,972
‫- لا يمكنني الوثوق بأحد‬
‫- يا (ماك)‬

43
00:02:30,098 --> 00:02:32,600
‫ما الأخبار يا (تشارلي)؟‬
‫الأجواء مكتظة هناك، أليس كذلك؟‬

44
00:02:32,726 --> 00:02:36,020
‫عمل حلبة التزحلق يزدهر يا رجل‬
‫دعني أخبرك بذلك‬

45
00:02:36,271 --> 00:02:37,731
‫اخلع هذه السترة يا رجل‬

46
00:02:37,856 --> 00:02:39,816
‫كم مرة نهيتك‬
‫عن ارتداء الملابس العادية بالعمل؟‬

47
00:02:40,024 --> 00:02:42,777
‫عمّ تتحدث يا رجل؟ هذه السترة مذهلة للغاية‬

48
00:02:42,986 --> 00:02:45,196
‫لعلها رائعة‬
‫ولكن لا يُفترض بك ارتداؤها، اتفقنا؟‬

49
00:02:45,321 --> 00:02:46,781
‫أنت لا تُشجع (فيلادلفيا) حتى يا رجل‬

50
00:02:46,990 --> 00:02:48,783
‫فريق (هورنتس) لديهم أفضل الألوان يا رجل‬

51
00:02:48,908 --> 00:02:52,454
‫عليّ أن أبدو رائعاً لأنني أبيع الممنوعات هناك‬
‫وعليك أن تبدو رائعاً‬

52
00:02:52,579 --> 00:02:55,165
‫سأقول لك هذا بصفتي صديقك ورب عملك‬

53
00:02:55,790 --> 00:02:57,709
‫توقف عن بيع الممنوعات بالعمل، اتفقنا؟‬

54
00:02:57,834 --> 00:02:59,335
‫مهلاً، خدمة الطوارىء‬

55
00:02:59,753 --> 00:03:02,297
‫فلتأخذه إلى الخارج يا رجل‬
‫لا أود أن يراك (سموكي) بهذا الشيء يا رجل‬

56
00:03:02,422 --> 00:03:04,716
‫سأقع بورطة كذلك، هل سترشها أم ماذا؟‬

57
00:03:05,633 --> 00:03:07,093
‫لأنّه عليك مواصلة...‬

58
00:03:15,393 --> 00:03:16,853
‫ليست سيئة‬

59
00:03:26,279 --> 00:03:28,740
‫حسناً، استمتعا بوقتكما، اتفقنا؟‬

60
00:03:29,032 --> 00:03:31,242
‫فوالدكما لديه اجتماع مهم ليذهب إليه‬

61
00:03:31,367 --> 00:03:33,036
‫- حظاً موفقاً يا أبي‬
‫- شكراً لكِ يا عزيزتي‬

62
00:03:33,161 --> 00:03:34,621
‫ابقي بأمان يا عزيزتي‬

63
00:03:34,746 --> 00:03:37,624
‫يا (دينيس)، لا تنس أن تبقي‬
‫هاتفك الخلوي مفتوحاً‬

64
00:03:37,791 --> 00:03:39,542
‫- فأنت تعمل لديّ الآن‬
‫- حسناً يا أبي‬

65
00:03:39,834 --> 00:03:41,294
‫إلى اللقاء‬

66
00:03:45,590 --> 00:03:47,759
‫تفضل، استمتع‬

67
00:03:49,636 --> 00:03:51,554
‫- يا رفاق‬
‫- ما الأخبار يا رفاق؟‬

68
00:03:51,805 --> 00:03:53,515
‫- ها هو خريج الجامعة‬
‫- أجل‬

69
00:03:53,640 --> 00:03:57,477
‫أترى يا (ماك)؟ هكذا ترتدي سترة بالعمل‬
‫(دينيس) أشبه بـ(جيري ساينفيلد)‬

70
00:03:57,644 --> 00:04:00,021
‫شكراً يا رجل، هذا ما كنت أسعى إليه‬

71
00:04:00,146 --> 00:04:02,357
‫لا أحب مدى كونهم‬
‫بغيضين مع بعضهم بهذا المسلسل‬

72
00:04:02,524 --> 00:04:05,985
‫كم أنتِ لطيفة يا (دي)، يا لنقاء قلبكِ‬

73
00:04:06,110 --> 00:04:08,279
‫- متى ستذهبين إلى (هوليوود) يا (دي)؟‬
‫- غداً‬

74
00:04:08,655 --> 00:04:11,908
‫أجل، هذه ليلتي الأخيرة في (فيلادلفيا)‬
‫وأنا متوترة جداً في الواقع‬

75
00:04:12,033 --> 00:04:13,701
‫لا يوجد ما يُقلق‬

76
00:04:13,827 --> 00:04:15,954
‫ستُبلين حسناً هناك يا أختي، سيحبونكِ‬

77
00:04:16,079 --> 00:04:19,082
‫تتميزين بجاذبية طبيعية‬
‫كما أنّكِ مرحة جداً‬

78
00:04:19,207 --> 00:04:22,252
‫يا رجل، شكراً لكم يا رفاق‬
‫يعني ذلك لي الكثير‬

79
00:04:22,377 --> 00:04:24,379
‫- أجل‬
‫- حذاء تزحلق مقاس ١١ من فضلكما‬

80
00:04:25,630 --> 00:04:27,757
‫يا (دي)...‬

81
00:04:28,883 --> 00:04:32,345
‫مقاس النساء المتوفر لديّ، ربما...‬

82
00:04:32,720 --> 00:04:35,014
‫(تشارلي)، قصدت مقاس ١١ رجالياً‬

83
00:04:36,015 --> 00:04:37,767
‫- لا بأس، أجل‬
‫- تقصدين مقاساً رجالياً‬

84
00:04:38,268 --> 00:04:40,395
‫نسيت تماماً، حسناً، لديّ تلك، تمهلي‬

85
00:04:40,645 --> 00:04:42,105
‫ها نحن أولاء‬

86
00:04:42,397 --> 00:04:44,148
‫- ها نحن‬
‫- أجل‬

87
00:04:44,440 --> 00:04:45,942
‫شكراً يا رفاق، سأتزحلق رفقة أصدقائي‬

88
00:04:46,067 --> 00:04:47,902
‫- سأراكم لاحقاً‬
‫- استمتعي بوقتكِ يا (دي)‬

89
00:04:48,027 --> 00:04:49,487
‫- استمتعي‬
‫- لطيفة جداً‬

90
00:04:49,612 --> 00:04:51,322
‫- لديها قلب طيب جداً‬
‫- أجل‬

91
00:04:51,447 --> 00:04:54,659
‫أشكركما على عدم سخريتكما‬
‫من مقاس قدمها، فهي كبيرة قليلاً‬

92
00:04:54,784 --> 00:04:57,328
‫لا عليك، ما كنت لأسخر أبداً‬
‫من الصفات الجسدية لـ(دي)‬

93
00:04:57,495 --> 00:04:59,163
‫- أعلم‬
‫- أتود احتساء مشروب غازي أو ما شابه ذلك؟‬

94
00:04:59,289 --> 00:05:01,291
‫- أحب المشروب الغازي‬
‫- أحب المشروب الغازي، لنأخذ استراحة سريعة‬

95
00:05:01,457 --> 00:05:03,251
‫(سموكي)، سنغادر‬

96
00:05:03,543 --> 00:05:05,753
‫- ماذا؟‬
‫- سنغادر يا زعيم‬

97
00:05:06,337 --> 00:05:07,797
‫أجل، أيّاً يكن‬

98
00:05:08,256 --> 00:05:12,176
‫(سموكي) يحبني، أعطاني عنواناً بريدياً‬

99
00:05:12,760 --> 00:05:16,222
‫بريد إلكتروني؟ صدقني‬
‫لن يستخدم أحد البريد الإلكتروني يوماً‬

100
00:05:16,389 --> 00:05:18,099
‫الإنترنت صيحة غريبي الأطوار‬

101
00:05:18,224 --> 00:05:19,809
‫- أجل، على الأرجح‬
‫- أجل‬

102
00:05:20,059 --> 00:05:21,519
‫لنذهب‬

103
00:05:23,771 --> 00:05:27,942
‫كيف الوضع مع عملك رفقة والدك؟‬
‫ماذا يعمل حقاً؟‬

104
00:05:28,359 --> 00:05:32,155
‫- أعمال تجارية‬
‫- هذا رائع، أيّ أعمال تجارية؟‬

105
00:05:32,280 --> 00:05:36,659
‫الأمر معقد، يتعلق الأمر بأرقام ونقود‬

106
00:05:36,784 --> 00:05:38,912
‫أجل، ولكن يبدو أنّك‬
‫لست على علم بحقيقة العمل‬

107
00:05:39,871 --> 00:05:42,290
‫ليس بعد، ولكنني سأتعلم عند حد ما‬

108
00:05:42,415 --> 00:05:44,918
‫أتفهم مقصدي؟ لأنني سأدير المكان يوماً ما‬

109
00:05:45,043 --> 00:05:48,254
‫أتفهم ذلك، الأمر أشبه بالتدرج بالسلم الوظيفي‬

110
00:05:48,546 --> 00:05:50,715
‫أرى نفسي أدير هذا المكان يوماً ما‬

111
00:05:50,882 --> 00:05:52,967
‫(دولي)، بحقك يا رجل، ممنوع اللكم‬

112
00:05:53,092 --> 00:05:57,680
‫سأدير أعمالاً بملايين الدولارات‬
‫وأنت ستعمل بحلبة تزحلق‬

113
00:05:57,805 --> 00:05:59,766
‫أجل، هناك مال وفير بعمل التزحلق‬

114
00:06:00,391 --> 00:06:03,436
‫لن تصدق كم ربعاً أجد بآلات البيع تلك‬

115
00:06:04,145 --> 00:06:06,481
‫أتتحدث عن تفقد آلات البيع لأجل الفكة؟‬

116
00:06:06,606 --> 00:06:08,066
‫أتعتقد أن هذا مماثل لوضعي؟‬

117
00:06:09,525 --> 00:06:11,444
‫حسناً، هذه فارغة ولكن أجل، مَن يدري؟‬

118
00:06:11,945 --> 00:06:14,405
‫- أهذا جهاز النداء الخاص بي؟‬
‫- لا، هذا هاتفي الخلوي‬

119
00:06:14,530 --> 00:06:16,449
‫- ليس لديّ شيء يصدر صوتاً‬
‫- أجل، أعلم‬

120
00:06:17,700 --> 00:06:19,786
‫إنّه أبي، مرحباً يا أبي‬

121
00:06:22,163 --> 00:06:23,748
‫أجل، في الحال‬

122
00:06:23,873 --> 00:06:27,085
‫عليّ المغادرة يا رفاق، نسي والدي حقيبته‬
‫ويحتاج إليها لأجل اجتماع مهم‬

123
00:06:27,210 --> 00:06:30,380
‫- ما سبب الاجتماع؟‬
‫- أعمال يا رجل، لا أعلم...‬

124
00:06:30,672 --> 00:06:33,424
‫عليّ المغادرة، لا يمكنني إغضابه، حسناً؟‬
‫أنا بطريقي يا أبي‬

125
00:06:33,591 --> 00:06:37,345
‫الهواتف الخلوية‬
‫صيحة المترفين، احفظ كلماتي يا (تشارلي)‬

126
00:06:37,595 --> 00:06:39,138
‫تلك الأغراض لن تستمر‬

127
00:06:53,027 --> 00:06:54,779
‫- مرحباً‬
‫- مساعدي الخاص الصغير‬

128
00:06:54,904 --> 00:06:57,407
‫- ما كنت لأفعلها من دونك، احمل الحقيبة‬
‫- حسناً‬

129
00:06:57,532 --> 00:06:59,534
‫- شكراً يا أبي‬
‫- لا، لم أقصدك‬

130
00:06:59,784 --> 00:07:02,245
‫كنت أقصد هذا الشيء، ها نحن‬

131
00:07:02,370 --> 00:07:03,830
‫أتتناول الحبوب؟‬

132
00:07:05,790 --> 00:07:10,545
‫أجل، إنّها تحسن من أدائي‬
‫لأبهر زميلتي، أتفهم مقصدي؟‬

133
00:07:11,004 --> 00:07:13,006
‫- عجباً، بات ذلك منطقياً، أجل‬
‫- أجل‬

134
00:07:13,214 --> 00:07:15,174
‫وقتك يمضي يا صاح، كادت ساعتك أن تنتهي‬

135
00:07:15,299 --> 00:07:17,885
‫- سأعود بالحال يا عزيزتي‬
‫- تبدو صارمة‬

136
00:07:18,011 --> 00:07:19,470
‫لا تملك أدنى فكرة‬

137
00:07:19,679 --> 00:07:22,724
‫- حسناً، يمكنك الذهاب‬
‫- مهلاً، يا أبي، تعال إلى هنا‬

138
00:07:23,349 --> 00:07:26,894
‫إذا سمحت لي أن أتجرأ‬
‫أعلم أنّك تحب الخصوصية‬

139
00:07:27,020 --> 00:07:31,899
‫- لكنّي أود الانضمام إليك‬
‫- ماذا؟ أتريد الانضمام إلينا؟‬

140
00:07:32,150 --> 00:07:34,152
‫أجل، أو يمكنني الجلوس جانباً والمشاهدة‬

141
00:07:34,360 --> 00:07:38,031
‫- أريد التعلم وحسب‬
‫- يبدو ذلك غريباً يا (دينيس)، لا أعلم‬

142
00:07:38,156 --> 00:07:40,783
‫كيف سأتعلم‬
‫إذا لم تشرح لي كيفية فعل ذلك؟‬

143
00:07:41,534 --> 00:07:44,829
‫- ألا تعرف كيفية فعل هذا؟‬
‫- لا، لا أعلم شيئاً‬

144
00:07:45,455 --> 00:07:48,791
‫- ضايقني الرفاق بشأن ذلك سابقاً‬
‫- أجل، كنت لأضايقك أيضاً‬

145
00:07:48,916 --> 00:07:51,335
‫أجل، لكنّها ليست غلطتي‬
‫لم تشرح لي شيئاً‬

146
00:07:51,627 --> 00:07:53,921
‫ظنّنت أنّك ستتعلم هذا في المدرسة‬

147
00:07:55,006 --> 00:07:59,469
‫لا أحب هذا يا (دينيس)‬
‫لكن يمكنك الجلوس والمشاهدة إذا أردت‬

148
00:07:59,886 --> 00:08:02,305
‫لكن لا تنظر في عينيّ‬
‫لأنّ هذا سيفقدني تركيزي‬

149
00:08:02,430 --> 00:08:05,308
‫- حسناً‬
‫- هيّا بنا قبل أن يزول مفعول القرص‬

150
00:08:05,516 --> 00:08:08,144
‫- أجل، حسناً‬
‫- عزيزتي‬

151
00:08:10,146 --> 00:08:13,441
‫الرذاذ الممتع ليس ممتعاً‬
‫عندما يعلق في محمل العجلة‬

152
00:08:13,566 --> 00:08:16,069
‫لذا للأفعال عواقب بالفعل، أتفهم؟‬

153
00:08:17,528 --> 00:08:21,699
‫- (سموكي)، سأبلغ عن ضرر هنا يا رئيس‬
‫- لا أعلم ماذا أقول لك‬

154
00:08:22,241 --> 00:08:26,954
‫سأضطر إلى بيع المكان‬
‫سيفقد الكثيرون وظائفهم‬

155
00:08:28,081 --> 00:08:30,291
‫يقتلني هذا لكن انتهى الأمر‬

156
00:08:35,296 --> 00:08:42,345
‫- لا‬
‫- ١٨، ١٩، تستحقين المال، ألفان‬

157
00:08:42,637 --> 00:08:44,806
‫- ووضعت شيئاً لكِ هنا‬
‫- حسناً، ليس مهماً‬

158
00:08:44,931 --> 00:08:46,390
‫بلغي أختكِ تحياتي‬

159
00:08:48,142 --> 00:08:49,936
‫حسناً، انتهيت، أأنت سعيد؟‬

160
00:08:50,937 --> 00:08:53,898
‫ماذا كان ذلك؟‬

161
00:08:54,440 --> 00:08:58,194
‫هكذا‬
‫انتهيت سريعاً لكنّها كانت مثيرة‬

162
00:08:59,695 --> 00:09:02,907
‫أشعر كأنّي شاهدتك تعاشر مومساً للتو‬

163
00:09:03,658 --> 00:09:05,201
‫- أجل‬
‫- لماذا؟‬

164
00:09:05,493 --> 00:09:09,372
‫- ماذا تعني؟ كانت فكرتك‬
‫- لم أرد مشاهدتك أثناء المعاشرة‬

165
00:09:09,539 --> 00:09:13,626
‫- ولا أنا‬
‫- ظنّنت أنّك ستريني ما تفعله في عملك‬

166
00:09:14,168 --> 00:09:17,255
‫- هذا ما أفعله في عملي‬
‫- أتعلم أمي هذا؟‬

167
00:09:17,380 --> 00:09:20,091
‫لا تجلب والدتك‬
‫وإلاّ لن أدعك تشاهد في المرة المقبلة‬

168
00:09:20,216 --> 00:09:23,636
‫لا أريد المشاهدة في المرة المقبلة‬
‫لم أرد المشاهدة هذه المرة أيضاً‬

169
00:09:24,262 --> 00:09:26,013
‫حسناً، أنت مطرود رسمياً‬

170
00:09:26,472 --> 00:09:29,016
‫- ماذا؟‬
‫- لا ينجح الأمر معي يا (دينيس)‬

171
00:09:29,267 --> 00:09:34,647
‫تشاهدني أثناء المعاشرة‬
‫وتتذمر الآن وستذهب باكياً إلى أمك‬

172
00:09:34,856 --> 00:09:38,693
‫- هذا كثير عليّ‬
‫- لا أعلم ممّا طردت للتو‬

173
00:09:38,818 --> 00:09:42,238
‫اسمع، إليك ٥ آلاف دولار‬

174
00:09:43,072 --> 00:09:45,908
‫- ما هذا؟‬
‫- لإسكاتك، هذا راتبك‬

175
00:09:46,659 --> 00:09:50,329
‫- لا أفهم، ماذا يحدث؟‬
‫- هذا تعويض نهاية الخدمة‬

176
00:09:50,454 --> 00:09:52,290
‫- ماذا؟‬
‫- اصمت وارحل‬

177
00:09:52,832 --> 00:09:54,500
‫لا أفهم أيّاً من هذا‬

178
00:09:57,211 --> 00:09:59,505
‫ما الجديد يا رجل؟‬
‫أحظى بأفضل ليلة على الإطلاق‬

179
00:09:59,630 --> 00:10:01,841
‫بعت للتو ٥٠ غراماً من (كمتن إندو)‬

180
00:10:02,300 --> 00:10:05,428
‫حسناً‬
‫أكره إفساد فرحة تجارة الممنوعات‬

181
00:10:05,553 --> 00:10:08,431
‫لكن (سموكي) سيبيع هذا المكان يا رجل‬

182
00:10:08,848 --> 00:10:10,725
‫ماذا إذن؟‬
‫يمكنني بيع الممنوعات في أيّ مكان‬

183
00:10:10,850 --> 00:10:12,393
‫يجدر بك العمل لديّ يا رجل‬

184
00:10:13,060 --> 00:10:16,230
‫- أجني مالاً كثيراً يا رفيقي‬
‫- تباً‬

185
00:10:16,606 --> 00:10:18,691
‫يا رجل‬
‫لا بد من أنّها تحتوي على ٨٠ دولاراً‬

186
00:10:19,358 --> 00:10:20,985
‫بل ٤ آلاف دولار يا (تشار)‬

187
00:10:21,319 --> 00:10:23,529
‫- أجل، جنيتها خلال ساعتين، أجل‬
‫- أأنت جاد؟‬

188
00:10:24,238 --> 00:10:27,116
‫تباً يا رجل‬
‫لكن أليس الإتجار بالممنوعات خطيراً نوعاً ما؟‬

189
00:10:28,409 --> 00:10:29,869
‫بالتأكيد يا (تشارلي)‬

190
00:10:30,536 --> 00:10:32,205
‫لهذا اشتريت سلاحاً‬

191
00:10:35,750 --> 00:10:37,835
‫- ألديك مسدس يا رجل؟‬
‫- أجل، أليس رائعاً؟‬

192
00:10:37,960 --> 00:10:40,171
‫ضع هذا الشي جانباً‬
‫ولا تدع (سموكي) يراك ممسكاً به‬

193
00:10:41,422 --> 00:10:42,965
‫- مرحباً يا رفيقيّ، (تشارلي)‬
‫- مرحباً يا (سويت دي)‬

194
00:10:43,090 --> 00:10:44,759
‫أيمكنك إحكام ربط عقدة القفز؟‬

195
00:10:44,884 --> 00:10:47,637
‫أعمل مع أصدقائي على عرض وداعي‬

196
00:10:47,970 --> 00:10:50,264
‫عليك إحكام ربطها جيداً‬

197
00:10:52,099 --> 00:10:55,478
‫لأنّ هذا الحذاء ملككِ‬
‫فقلت إنّ عليه ربط العقد جيداً‬

198
00:10:55,853 --> 00:10:58,648
‫أجل، لا أرى أنّ الفكاهة الفظة مضحكة‬

199
00:10:58,773 --> 00:11:00,775
‫- أجل‬
‫- أجل‬

200
00:11:01,025 --> 00:11:05,821
‫لكن يا (دي)‬
‫إذا أحكمتها جيداً، ها قد قلتها‬

201
00:11:05,947 --> 00:11:08,741
‫- أعتذر عن هذا‬
‫- هذا يحدث أحياناً‬

202
00:11:08,866 --> 00:11:13,996
‫لكن بجدية إذا أحكمت ربطها فستبطئكِ‬

203
00:11:14,455 --> 00:11:17,166
‫أعلم، لأنّ أصدقائي ليسوا سريعين مثلي‬

204
00:11:17,291 --> 00:11:20,211
‫ولا أريد إيذاء ثقتهم بأنفسهم‬
‫لذا فكرت في أنّي إذا أبطأت نفسي‬

205
00:11:20,503 --> 00:11:22,672
‫- فسيكون الجميع سعداء‬
‫- هذا لطف منكِ‬

206
00:11:23,130 --> 00:11:25,633
‫- أجل‬
‫- ولا تنسيا، انشرا الطاقة الإيجابية‬

207
00:11:25,758 --> 00:11:27,426
‫- الطاقة الإيجابية‬
‫- رائع، أجل‬

208
00:11:28,344 --> 00:11:29,804
‫- جهاز إشعاري يرن‬
‫- تباً‬

209
00:11:29,929 --> 00:11:31,597
‫سأعترف لك بأنّ هذا الشيء رائع‬

210
00:11:32,556 --> 00:11:35,518
‫أقلت رائع؟ (تشارلي)‬
‫سيحظى الجميع بجهاز إشعار خلال ٢٠ سنة‬

211
00:11:35,643 --> 00:11:37,103
‫- احفظ كلامي‬
‫- أجل، أجل‬

212
00:11:37,311 --> 00:11:41,440
‫تقول هذا باستمرار لكن لا أعرف‬
‫إذا كنت تتوقع مني حفظه فعلاً‬

213
00:11:41,565 --> 00:11:45,278
‫- لأنّي لا أملك قلماً، حسناً‬
‫- هيّا، لنذهب، إنّهم بالخارج‬

214
00:11:45,444 --> 00:11:46,904
‫حسناً، سأبتعد يا (سموكي)‬

215
00:11:47,363 --> 00:11:49,824
‫- تصرف بهدوء يا رجل‬
‫- أجل، لكنّي متوتر‬

216
00:11:49,949 --> 00:11:51,867
‫لم أفعل شيئاً ضد القانون‬
‫كهذا من قبل قط‬

217
00:11:51,993 --> 00:11:55,579
‫لا، ليس صعباً، ها قد أتوا‬

218
00:11:55,705 --> 00:11:58,207
‫- أهذا هو الرجل؟ حسناً‬
‫- أجل، أعتقد أنّه كذلك، أجل‬

219
00:11:58,332 --> 00:12:02,628
‫حسناً، هذا سهل‬
‫اذهب واسأله "كم تريد؟"‬

220
00:12:02,920 --> 00:12:05,715
‫وسيخبرونك بهذا‬
‫ثم ستلقي إليهم الحقيبة وسيلقون إليك المال‬

221
00:12:05,840 --> 00:12:08,467
‫- هكذا وحسب، معاملة سريعة‬
‫- رائع، يمكنني فعل هذا‬

222
00:12:08,592 --> 00:12:12,596
‫ربما يمكنني التعريف بنفسي أيضاً‬
‫لأنّ خدمة العملاء مهمة‬

223
00:12:12,722 --> 00:12:16,017
‫لا، لا تفعل ذلك، لأنّها ليست مهمة‬

224
00:12:16,142 --> 00:12:19,270
‫- إنّها تجارة ممنوعات‬
‫- أجل، إذا لم يشعروا بالراحة بمعرفتي‬

225
00:12:19,395 --> 00:12:21,939
‫- قد لا يعودون كعملاء مجدداً‬
‫- لا تريدهم أن يتعرفوا عليك‬

226
00:12:22,064 --> 00:12:24,567
‫سيعودون مهما حدث‬
‫لأنّهم يدمنون الممنوعات‬

227
00:12:25,026 --> 00:12:26,610
‫هكذا يحدث الأمر، أجل‬

228
00:12:26,736 --> 00:12:29,488
‫- حسناً، رائع‬
‫- إليك أمر آخر، انزع حذاء التزلج‬

229
00:12:30,114 --> 00:12:32,616
‫أجل، لكن إذا نزعته‬
‫سأضطر إلى المشي إلى هناك بجوربي‬

230
00:12:32,742 --> 00:12:35,786
‫- لأنّي تزلجت إلى العمل اليوم‬
‫- يا للهول، حسناً، لا بأس‬

231
00:12:35,995 --> 00:12:38,539
‫ها هم، سأمشي على أطراف أصابعي‬
‫لئلا يعرفوا أنّي أرتدي حذاء التزلج‬

232
00:12:38,664 --> 00:12:41,459
‫لا، يجدر بك التزلج‬

233
00:12:41,625 --> 00:12:43,085
‫يا للهول‬

234
00:12:44,045 --> 00:12:46,881
‫- أنا قادم‬
‫- دقيقة واحدة‬

235
00:12:48,466 --> 00:12:49,925
‫عمتم مساءً‬

236
00:12:56,807 --> 00:12:58,267
‫يا للهول‬

237
00:13:00,311 --> 00:13:04,315
‫مرحباً، أنا (تشارلي)‬
‫وسأعتني بكم هذا المساء‬

238
00:13:04,565 --> 00:13:06,776
‫كيف حالكم؟‬

239
00:13:07,360 --> 00:13:11,864
‫- أعطني ٥‬
‫- بالتأكيد، ٥ للرجل الرائع‬

240
00:13:12,656 --> 00:13:18,204
‫"معي ٥"، أعتذر، سأتقيأ‬
‫لم أتوقع أن تكونوا أكبر مني بكثير‬

241
00:13:19,246 --> 00:13:20,831
‫أمهلوني لحظة، سأخرج الممنوعات هنا‬

242
00:13:21,874 --> 00:13:26,045
‫حسناً، تريدون ٥‬
‫١، ٢، ٣‬

243
00:13:27,296 --> 00:13:29,131
‫أسقطت واحدة، عذراً‬
‫٣، ٤، ٥‬

244
00:13:29,632 --> 00:13:34,261
‫أعتذر، إنّها ليلتي الأولى‬
‫في التدريب لذا شكراً على صبركم‬

245
00:13:34,762 --> 00:13:39,683
‫لذا أريد منكم ٤٠ دولاراً مقابل...‬

246
00:13:40,309 --> 00:13:43,771
‫- أريد ٤٠ دولاراً‬
‫- لا، لم يفعل‬

247
00:13:46,941 --> 00:13:48,401
‫ألدينا مشكلة هنا يا رفاق؟‬

248
00:13:48,651 --> 00:13:51,195
‫- أجل، لديه مسدس‬
‫- هذا مسدس، لديّ مسدس‬

249
00:13:51,320 --> 00:13:53,114
‫أطلق النار على العجلات‬

250
00:13:56,409 --> 00:13:58,744
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- هذا المقبض‬

251
00:13:58,953 --> 00:14:01,288
‫- المقبض فقط، أجل‬
‫- أرى هذا، أتحمل مقبض المسدس؟‬

252
00:14:01,414 --> 00:14:03,874
‫- عثرت عليه في النفايات، لا يزال رائعاً‬
‫- يا للهول يا رجل‬

253
00:14:03,999 --> 00:14:05,960
‫كان هذا غبياً جداً‬
‫كنّا لنُقتل يا رجل‬

254
00:14:06,085 --> 00:14:09,463
‫لا، ليس به طلقات‬
‫لا يمكنك قتل أحد لأنّ ليس به طلقات‬

255
00:14:09,588 --> 00:14:11,132
‫- لن يُطلق النار عليك‬
‫- أعني بمسدسهم‬

256
00:14:11,257 --> 00:14:14,176
‫أجل، كنّا لنُقتل بمسدسهم‬

257
00:14:15,719 --> 00:14:18,931
‫حصلت على واحدة‬
‫حسناً، انظر إلى الجانب المشرق يا (ماك)‬

258
00:14:19,640 --> 00:14:24,520
‫- جنينا ٢٥ سنتاً سريعاً‬
‫- يا رفيقيّ، لم العبوس؟‬

259
00:14:25,312 --> 00:14:26,981
‫- سيبيع (سموكي) الحلبة‬
‫- أجل‬

260
00:14:27,106 --> 00:14:30,860
‫أجل، و(ماك) تاجر مخدرات فاشل‬
‫وأنا أيضاً على ما يبدو‬

261
00:14:30,985 --> 00:14:33,362
‫لا أعلم ما يجدر بي فعله بباقي حياتي‬

262
00:14:34,029 --> 00:14:38,409
‫- كيف كان العمل مع والدك؟‬
‫- أجل، كان رائعاً وتعلمت الكثير‬

263
00:14:38,701 --> 00:14:40,202
‫لكنّي لا أعتقد أنّ هذا مناسب لي‬

264
00:14:41,495 --> 00:14:43,747
‫حقاً؟ لماذا؟ ما هو؟ ما العمل؟‬

265
00:14:45,040 --> 00:14:49,086
‫الأمر معقد، إنّه فوضوي‬

266
00:14:49,253 --> 00:14:51,589
‫ولا أرغب في وصف ما رأيته‬

267
00:14:52,715 --> 00:14:56,802
‫- لماذا؟‬
‫- أنصتا، يكفي أن أقول إنّي لا أريد هذا العمل‬

268
00:14:57,011 --> 00:14:59,472
‫أتفهمان مقصدي؟‬
‫وبدأت أفكر في أنّ والدي رجل فاسد‬

269
00:14:59,597 --> 00:15:01,223
‫- ماذا؟‬
‫- أتعلم يا رجل؟‬

270
00:15:01,974 --> 00:15:04,310
‫يمكنك أن تسلك طريقك الخاص‬
‫أنت قائد حياتك‬

271
00:15:05,186 --> 00:15:09,690
‫انتبها لما سأقوله‬
‫قد لا ترى هذا الرجل ثانية لبقية حياتك‬

272
00:15:10,524 --> 00:15:11,984
‫- آمل ألاّ أفعل‬
‫- أجل‬

273
00:15:12,902 --> 00:15:14,361
‫أنصتا يا رفيقيّ‬

274
00:15:15,362 --> 00:15:18,949
‫ماذا لو أقمنا عملاً خاصاً بنا؟‬

275
00:15:19,200 --> 00:15:20,868
‫- أجل، أجل‬
‫- أجل‬

276
00:15:20,993 --> 00:15:24,538
‫سنفعل ما يفعله والد (دينيس) في عمله‬
‫لكنّنا سنفعله فيما بيننا‬

277
00:15:24,705 --> 00:15:27,666
‫لن ترغب في فعل ما يفعله والدي‬

278
00:15:27,791 --> 00:15:29,376
‫وبالتأكيد لن نفعله فيما بيننا‬

279
00:15:30,211 --> 00:15:34,089
‫لذا أود أن أوضّح بأن أقول‬
‫إنّ ما علينا فعله هو الاستثمار بأنفسنا‬

280
00:15:34,215 --> 00:15:37,718
‫أجل، هذا ما أقصده‬
‫ما رأيكما في شراء المكان من (سموكي)؟‬

281
00:15:38,469 --> 00:15:40,763
‫- يا للهول‬
‫- أتقصد أن نمتلك حلبة التزلج؟‬

282
00:15:41,055 --> 00:15:43,057
‫- أجل‬
‫- هل سيكون ثلاثتنا شركاء؟‬

283
00:15:44,225 --> 00:15:46,310
‫لديّ ٤ آلاف دولار‬

284
00:15:46,644 --> 00:15:49,438
‫يا إلهي، هذا جنون‬
‫تلقيت من أبي ٥ آلاف دولار‬

285
00:15:49,730 --> 00:15:52,816
‫هذا رائع يا رفيقيّ‬
‫معي ٢٥ سنتاً باقية من تلك الماكينة‬

286
00:15:54,985 --> 00:15:56,820
‫عملة فئة ٢٥ سنتاً‬
‫لن تشتري شيئاً يا رجل‬

287
00:15:57,071 --> 00:15:59,448
‫كلاّ، أعني أنّها ما لديّ الآن‬
‫لديّ المزيد‬

288
00:15:59,907 --> 00:16:01,367
‫حسناً، ما إجمالي المبلغ الذي معك؟‬

289
00:16:01,659 --> 00:16:06,038
‫بحساب ما يتبقى من الماكينات‬
‫وفاتورتي ووأرباع الدولارات وما إلى ذلك‬

290
00:16:06,372 --> 00:16:08,415
‫ادخرت نحو ٥٧ ألف دولار‬

291
00:16:13,671 --> 00:16:15,839
‫- يا للهول‬
‫- هذا يا رجل... أتعلم؟‬

292
00:16:15,965 --> 00:16:19,301
‫- هذا كافٍ ليكون شريكاً مع كلينا بالمناصفة‬
‫- أجل‬

293
00:16:19,426 --> 00:16:23,389
‫- أجل، المناصفة ليست...‬
‫- أنا أتضور جوعاً‬

294
00:16:23,514 --> 00:16:25,891
‫- هل لديهم شطائر هنا؟‬
‫- أجل، لديهم شطائر‬

295
00:16:26,016 --> 00:16:28,852
‫- أجل، هل بها لحم؟‬
‫- الشطائر جيدة، لكن...‬

296
00:16:29,061 --> 00:16:30,729
‫- أجل، لنحضر الشطائر‬
‫- سأدفع ثمنها‬

297
00:16:30,854 --> 00:16:32,439
‫- سأدفع ثمن الشطائر‬
‫- هذا منطقي‬

298
00:16:32,606 --> 00:16:35,067
‫- استعدوا لمتزلجي فرقة (سويت دي)‬
‫- مهلاً، مهلاً، هذه فقرة الأغنية والرقص‬

299
00:16:35,192 --> 00:16:36,652
‫ها نحن‬

300
00:16:36,944 --> 00:16:39,196
‫- ماذا عن الشطائر؟‬
‫- أجل، أجل، بالتأكيد‬

301
00:16:39,321 --> 00:16:42,950
‫- انطلقي يا (دي)‬
‫- يا إلهي، انظروا إليها، أجل، انطلقي يا (دي)‬

302
00:16:43,409 --> 00:16:45,494
‫شكراً يا رفاق، أنتم الأفضل‬

303
00:16:45,619 --> 00:16:48,455
‫هيّا يا (دي)‬
‫أجل، حسناً، انطلقي يا أختي‬

304
00:16:57,381 --> 00:17:01,010
‫"انزع تلك العصابة الوردية عن عينيّ"‬

305
00:17:01,302 --> 00:17:05,472
‫"أمري مكشوف وهذه ليست مفاجأة"‬

306
00:17:05,764 --> 00:17:09,727
‫"ألا تعتقد أنّي أعرف موقعي تماماً؟"‬

307
00:17:10,311 --> 00:17:14,732
‫"هذا العالم يجبرني على إمساك يدك"‬

308
00:17:14,857 --> 00:17:16,650
‫"لأنّي مجرد فتاة"‬

309
00:17:16,775 --> 00:17:19,695
‫انظرا إليها وهي تنطلق‬
‫يا إلهي، إنّها تطير‬

310
00:17:19,903 --> 00:17:22,072
‫تخيلا لو لم يكن عليها‬
‫الإبطاء من أجل أصدقائها‬

311
00:17:22,197 --> 00:17:25,159
‫ليس عليها ذلك، كلاّ، كلاّ، كلاّ‬
‫حين طلبت مني حبك حذاء تزلجها‬

312
00:17:25,284 --> 00:17:28,370
‫أرخيته سراً‬
‫الأصدقاء الحقيقيون لا يبطئون أصدقاءهم‬

313
00:17:28,495 --> 00:17:29,955
‫بل يساعدونهم على التحليق‬

314
00:17:35,878 --> 00:17:38,005
‫تباً، اللعنة‬

315
00:17:38,505 --> 00:17:39,965
‫كان ذلك قاسياً‬

316
00:17:40,966 --> 00:17:43,052
‫توقفي، أبعدي يدكِ عني أيّتها الحقيرة‬

317
00:17:44,845 --> 00:17:47,723
‫هل أنتِ بخير  يا أختي؟‬
‫صدمتِ رأسكِ بشدة‬

318
00:17:47,890 --> 00:17:50,643
‫أجل، أنا بخير‬
‫أيّها الحقير ذو الشعر القصير‬

319
00:17:51,685 --> 00:17:53,145
‫ماذا؟ معذرة‬

320
00:17:53,270 --> 00:17:55,105
‫كانت تلك دعابة‬

321
00:17:55,439 --> 00:17:57,107
‫ألا تفهم المزاح؟‬

322
00:17:57,232 --> 00:17:58,692
‫كانت تلك دعابة‬

323
00:17:59,360 --> 00:18:02,571
‫(دي)، سنشتري حلبة التزلج‬
‫أتودين مشاركتنا؟‬

324
00:18:03,572 --> 00:18:06,116
‫- هل ستفعلون؟‬
‫- أجل، يمكننا الاستفادة من سلوككِ الإيجابي‬

325
00:18:06,492 --> 00:18:07,951
‫هل يمكنكم ذلك؟‬

326
00:18:08,077 --> 00:18:10,079
‫أتعرف ممَ يمكنك أن تستفيد أيضاً؟‬
‫منعش النفس برائحة النعناع‬

327
00:18:10,204 --> 00:18:13,165
‫لأنّ رائحة فمك تبدو كأنّك‬
‫أكلت للتو شريحة بيتزا مغطاة بالقاذورات‬

328
00:18:15,167 --> 00:18:18,087
‫حسناً، لقد أربكتني، هل تودين مشاركتنا؟‬

329
00:18:18,212 --> 00:18:19,963
‫كلاّ، يا (تشارلي)‬

330
00:18:20,547 --> 00:18:23,342
‫شكراً على كل حال‬
‫لا أود التورط معكم أيّها الفاشلون‬

331
00:18:23,467 --> 00:18:25,260
‫لأنّكم فاشلون، سأنتقل إلى (هوليوود)‬

332
00:18:25,469 --> 00:18:28,972
‫سأصبح غنية ومشهورة‬
‫وقد أتزوج (سكوت وولف)‬

333
00:18:30,974 --> 00:18:32,434
‫ابتعدي عن طريقي أيّتها الحقيرة‬

334
00:18:32,685 --> 00:18:36,772
‫- اتركوني وحدي‬
‫- (دي) اللطيفة، لا تتصرف بلطف‬

335
00:18:36,980 --> 00:18:38,941
‫اصطدم رأسها بشدة للتو‬
‫ستكون بخير‬

336
00:18:39,066 --> 00:18:41,902
‫هذه حقيقة الأمر، أعتقد أنّه بحلول الغد‬
‫سيزول أثر الصدمة‬

337
00:18:42,027 --> 00:18:44,363
‫- وستعود إلى تألقها القديم، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

338
00:18:44,571 --> 00:18:46,198
‫- أجل‬
‫- حسناً، لنذهب لشراء الحلبة‬

339
00:18:46,323 --> 00:18:48,158
‫- أجل، لنفعل ذلك‬
‫- حسناً‬

340
00:18:49,618 --> 00:18:51,078
‫أتودون شراء مكاني؟‬

341
00:18:51,245 --> 00:18:55,624
‫بالتأكيد يا (سموكي)‬
‫سمعنا أنّك ستبيعه ونود أن نشتريه‬

342
00:18:55,833 --> 00:18:58,919
‫- وسندفع أيّ ثمن‬
‫- أجل، حسناً، حسناً، مهلاً، انتظر‬

343
00:18:59,044 --> 00:19:02,381
‫لن ندفع أيّ سعر‬
‫بل سندفع السعر المناسب لحلبة تزلج‬

344
00:19:02,715 --> 00:19:04,174
‫أتقول "الحلبة"؟‬

345
00:19:04,717 --> 00:19:06,176
‫لا أملك هذا المكان‬

346
00:19:06,510 --> 00:19:08,011
‫أعمل هنا في مرأب السيارات فحسب‬

347
00:19:09,638 --> 00:19:11,098
‫وأملك الحانة القريبة‬

348
00:19:11,932 --> 00:19:13,851
‫- أهناك حانة قريبة؟‬
‫- أجل‬

349
00:19:14,893 --> 00:19:16,353
‫إنّها مكان رائع‬

350
00:19:17,688 --> 00:19:20,023
‫- حسناً‬
‫- سنشتريه بأيّ ثمن‬

351
00:19:20,149 --> 00:19:22,818
‫مهلاً، لا نعرف إذا كنا سنشتريه‬
‫فلم نره بعد‬

352
00:19:22,943 --> 00:19:24,778
‫أنت فاشل في المفاوضات‬

353
00:19:24,903 --> 00:19:26,780
‫- كيف أمكنك...؟‬
‫- إنّه فاشل في بيع الممنوعات أيضاً‬

354
00:19:26,905 --> 00:19:28,365
‫- يمكنني توقع ذلك‬
‫- حقاً، أجل‬

355
00:19:34,997 --> 00:19:36,457
‫حانة (بادي)‬

356
00:19:37,458 --> 00:19:38,917
‫أيعجبكما هذا الاسم؟‬

357
00:19:39,585 --> 00:19:41,670
‫- كلاّ، إنّه مريع‬
‫- إنّه سيئ حقاً‬

358
00:19:41,795 --> 00:19:43,505
‫- سنغيره‬
‫- بالتأكيد، سيكون ذلك أول ما نفعله‬

359
00:19:43,630 --> 00:19:45,174
‫أجل، هل نتفقد المكان؟‬

360
00:19:45,507 --> 00:19:47,968
‫- أجل‬
‫- رائحته مثل السمك، هل تشمانها؟‬

361
00:19:48,093 --> 00:19:49,553
‫- أجل‬
‫- السمك الفاسد‬

362
00:19:49,887 --> 00:19:52,806
‫سنحضر لافتة جديدة لأنّ هذه متهالكة‬

363
00:19:58,353 --> 00:19:59,813
‫أجل‬

364
00:20:01,815 --> 00:20:05,444
‫ليس له أبهة حلبة التزلج لكن...‬

365
00:20:06,278 --> 00:20:09,198
‫أستشعر حزناً واضحاً هنا‬

366
00:20:09,323 --> 00:20:11,283
‫- أجل، رائحته كريهة، أليس كذلك؟‬
‫- أشعر بذلك‬

367
00:20:11,408 --> 00:20:13,827
‫- أجل‬
‫- لكنّ هذا يعني... أقصد...‬

368
00:20:14,369 --> 00:20:16,455
‫- به إمكانيات‬
‫- أجل، ليس محتماً أن يظل هكذا‬

369
00:20:16,580 --> 00:20:20,250
‫ما رأيكما في أن نغيّر هذا المكان بالكامل‬
‫ونجعله يشبه ذائقتنا؟‬

370
00:20:20,375 --> 00:20:22,002
‫- أجل، أجل‬
‫- سنغيره كما نريد‬

371
00:20:22,127 --> 00:20:25,589
‫أجل، قد نصبح مالكي حانة ناجحين جداً‬

372
00:20:25,714 --> 00:20:28,884
‫- أعتقد أنّ بإمكاننا فعل ذلك‬
‫- الأكثر نجاحاً في شمال (فيلادلفيا)‬

373
00:20:29,009 --> 00:20:30,677
‫- بل في البلاد كلها‬
‫- هذا منطقي‬

374
00:20:31,345 --> 00:20:34,473
‫استمعوا لما سأقوله‬
‫حين ننتهي من تجهيز هذا المكان‬

375
00:20:35,182 --> 00:20:36,725
‫لن تتمكنا حتى من التعرف عليه‬

376
00:20:43,232 --> 00:20:44,691
‫أخفقت في أشياء كثيرة‬

377
00:20:44,983 --> 00:20:47,402
‫- أجل‬
‫- أجل، لم يتغير كثيراً‬

378
00:20:47,528 --> 00:20:49,738
‫- كلاّ‬
‫- كلاّ، لم تغير ملابسك حتى‬

379
00:20:49,863 --> 00:20:51,782
‫ما زلت ترتدي الكنزة نفسها‬

380
00:20:53,283 --> 00:20:55,953
‫أيمكنني التحدث إليكما‬
‫بشأن تقسيم نصيبنا في الحانة؟‬

381
00:20:56,078 --> 00:20:57,538
‫اللعنة‬

382
00:20:58,372 --> 00:21:02,292
‫- الشطائر، أحضرنا شطائر من مطعم و...‬
‫- أجل، أحضرنا شطائر‬

383
00:21:02,417 --> 00:21:04,002
‫- هل أنت جائع؟‬
‫- أجل، هل أنت جائع؟ هل تود شطيرة؟‬

384
00:21:04,211 --> 00:21:05,796
‫- لنحضر الشطائر‬
‫- ستضطر إلى دفع ثمنها‬

385
00:21:05,921 --> 00:21:07,422
‫لا أعلم كيف ستدفع ثمنها لكنّك ستفعل‬

386
00:21:07,756 --> 00:21:09,383
‫سأتفقد أمر الشطائر‬

387
00:21:09,591 --> 00:21:11,844
‫"ألا نفقد أشياء دائماً؟"‬

388
00:21:12,094 --> 00:21:14,972
‫"لكنّك لا تعرف قيمة ما لديك‬
‫حتى تفقده"‬

389
00:21:15,180 --> 00:21:18,350
‫"مهدوا طرقات الجنة وأنشأوا مرأب سيارات"‬

390
00:21:23,564 --> 00:21:26,733
‫"وأخذوا الأشجار كلها‬
‫ووضعوها في متحف أشجار"‬

391
00:21:28,777 --> 00:21:33,615
‫"ودفع الناس دولاراً ونصفاً مقابل رؤيتها"‬

392
00:21:34,950 --> 00:21:37,244
‫"ألا نفقد أشياء دائماً؟"‬

393
00:21:37,411 --> 00:21:40,205
‫"لكنّك لا تعرف قيمة ما لديك حتى تفقده"‬

394
00:21:40,414 --> 00:21:42,624
‫"مهدوا طرقات الجنة وأنشأوا..."‬

