﻿1
00:00:08,688 --> 00:00:13,234
‫لم أعتبر نفسي بارعاً‬
‫أو عظيماً في أي شيء‬

2
00:00:14,610 --> 00:00:16,445
‫كنت أعتبر نفسي دائماً عادياً‬

3
00:00:16,737 --> 00:00:19,490
‫ليس بالحجم بالطبع، بربك!‬

4
00:00:21,909 --> 00:00:23,661
‫لكن في كل شيء آخر‬

5
00:00:24,787 --> 00:00:27,790
‫"يصعب تصديق ذلك‬
‫لكن تبين أن ذلك واحد من أعظم نقاط قوتي"‬

6
00:00:27,915 --> 00:00:31,210
‫"لأنه علمني كيف أعمل بجد"‬

7
00:00:31,377 --> 00:00:33,254
‫"وعلمني الانتباه إلى التفاصيل"‬

8
00:00:33,379 --> 00:00:38,175
‫أن أتقبل الأشياء المزعجة‬

9
00:00:40,344 --> 00:00:42,221
‫وحتى المؤلمة‬

10
00:00:42,888 --> 00:00:45,015
‫لم أختر كرة القدم‬

11
00:00:46,142 --> 00:00:47,893
‫بل كرة القدم هي التي اختارتني‬

12
00:00:49,687 --> 00:00:51,731
‫"وصل (كين)"‬

13
00:01:05,202 --> 00:01:07,621
‫"أخبرني كيف تحب ذلك"‬

14
00:01:07,747 --> 00:01:11,876
‫"تعرف أنك في القمة‬
‫عندما تكون السماء فوقك فقط"‬

15
00:01:12,626 --> 00:01:14,754
‫"لأننا مستعدون"‬

16
00:01:14,879 --> 00:01:17,590
‫"مَن أيضاً يحاول العبث مع (هوليوود كول)"‬

17
00:01:17,715 --> 00:01:19,133
‫"أنا مع صديقي (مارلي جي)"‬

18
00:01:19,258 --> 00:01:22,386
‫"نصحب فتيات (هولي غروف)‬
‫في الطائرة إلى عروضي في (هوليوود)"‬

19
00:01:22,511 --> 00:01:25,473
‫"وأريد أن أخبرك بشيء‬
‫على الأرجح يجب أن تعرفه"‬

20
00:01:25,598 --> 00:01:29,977
‫"إنه مثل فيلم (سلم دوغ مليونير)‬
‫في (بوليوود)"‬

21
00:01:30,227 --> 00:01:32,271
‫"لا أتصل بأصدقائي الحقيقيين"‬

22
00:01:32,396 --> 00:01:35,608
‫"ويكتب لي أصدقائي المزيفون‬
‫الإجابات الخاطئة على المرآة"‬

23
00:01:35,733 --> 00:01:38,652
‫"لذلك أختار ولا أخلط بين الأشياء"‬

24
00:01:38,778 --> 00:01:42,114
‫"لا أحب أن يكون لدي حبيبة واحدة‬
‫بل أحب أن تكون اثنتين"‬

25
00:01:42,448 --> 00:01:44,992
‫"وكل الفتيات مستعدات للعمل هذه الأيام"‬

26
00:01:45,117 --> 00:01:48,162
‫"أذهب إلى نادي التعري‬
‫وتهرع الساقطات إلى عمود الرقص"‬

27
00:01:48,287 --> 00:01:51,290
‫"وأشرب الكحول‬
‫لذا، أرى كل شيء بحركة بطيئة"‬

28
00:01:51,457 --> 00:01:55,085
‫"أخبر حبيبتي بأن تخبر صديقتها‬
‫أنه قد حان الوقت للرحيل"‬

29
00:02:10,601 --> 00:02:13,312
‫مرحباً، حان الوقت للسباحة‬

30
00:02:14,355 --> 00:02:16,482
‫أتعرفين؟ اذهبي أنت‬
‫تبقى لدي فصل واحد أقرأه‬

31
00:02:17,066 --> 00:02:19,485
‫الفصل ذاته الذي تقرأه منذ ٣ ساعات‬

32
00:02:19,777 --> 00:02:22,530
‫بربك!‬
‫ما حكايتك مع الماء؟‬

33
00:02:23,072 --> 00:02:25,157
‫- عم تتحدثين؟‬
‫- أنت تكرهه‬

34
00:02:25,449 --> 00:02:27,701
‫أنا لا أكرهه، ماذا تعنين؟‬
‫أنا أحب الماء‬

35
00:02:27,827 --> 00:02:30,287
‫كل بيت أملكه يجب أن يكون بجانب المحيط‬

36
00:02:30,746 --> 00:02:32,790
‫- أعرف هذا‬
‫- ذلك شيء جيد، صحيح؟‬

37
00:02:33,082 --> 00:02:35,626
‫- سيكون كذلك لو كنت ترتدي ثياب السباحة‬
‫- بربك!‬

38
00:02:35,751 --> 00:02:38,379
‫كنت تعدني بركوب اللوح المائي‬
‫منذ ٣ أيام‬

39
00:02:38,504 --> 00:02:39,880
‫بدأت أعتقد أنه هراء‬

40
00:02:41,131 --> 00:02:43,425
‫بعد التفكير في الأمر‬

41
00:02:43,926 --> 00:02:45,302
‫لا أعتقد أني قد رأيتك في الماء قط‬

42
00:02:45,427 --> 00:02:47,304
‫عم تتحدثين؟‬
‫لقد تحممنا معاً صباح اليوم‬

43
00:02:47,429 --> 00:02:52,101
‫أنا أتكلم عن المحيط أيها المتحاذق‬
‫أو بركة سباحة أو حوض ماء ساخن‬

44
00:02:55,437 --> 00:02:57,940
‫أتعرفين يا عزيزتي؟ يجب أن أجيب‬
‫عندما يردني اتصال يتعلق بكرة القدم‬

45
00:02:59,149 --> 00:03:01,318
‫أحسنت تغيير الموضوع يا (ستراسمور)‬

46
00:03:01,819 --> 00:03:03,404
‫يستحسن أن تأتي لمقابلتي‬

47
00:03:03,529 --> 00:03:05,322
‫وإلا فسأرمي هذا الهاتف اللعين في المحيط‬

48
00:03:05,447 --> 00:03:06,907
‫سأفعل، سآتي على الفور‬

49
00:03:08,158 --> 00:03:10,661
‫(بوسمان)، هل اتصلت بي بالخطأ مجدداً؟‬

50
00:03:11,829 --> 00:03:13,831
‫تجعلني أضحك دائماً يا (ستراسمور)‬

51
00:03:14,164 --> 00:03:17,626
‫أين أنت هذه الأيام؟‬
‫في مكان استوائي ما مع امرأة جميلة؟‬

52
00:03:17,751 --> 00:03:19,837
‫في الواقع، أنا جالس في بيتي‬
‫أقرأ كتاباً شيقاً‬

53
00:03:20,296 --> 00:03:23,299
‫"هذا هراء، لا أعتقد أنك رجل‬
‫يحب أن يبقى وحده"‬

54
00:03:23,549 --> 00:03:25,759
‫- لم قد تقول ذلك؟‬
‫- لأنك تشبهني‬

55
00:03:26,135 --> 00:03:27,845
‫نحب أن نكون وحدنا مع أشخاص آخرين‬

56
00:03:27,970 --> 00:03:29,346
‫أنا أكثر روحانية هذه الأيام‬

57
00:03:29,471 --> 00:03:32,016
‫"ليتني كنت كذلك‬
‫سيساعدني ذلك في حل مشاكلي"‬

58
00:03:32,141 --> 00:03:34,435
‫"مشاكل الأثرياء الكبيرة اللعينة"‬

59
00:03:34,560 --> 00:03:36,145
‫لم أسمعك متوتراً مسبقاً‬

60
00:03:36,312 --> 00:03:38,272
‫لأن هذا يحدث مرة كل ١٠ سنوات‬

61
00:03:38,397 --> 00:03:42,234
‫عندما تنتهي مدة اتفاق التفاوض الجماعي‬
‫لا يفوز أحد في الإضراب‬

62
00:03:42,776 --> 00:03:44,862
‫ربما يجب أن تتواصل بشكل أفضل‬
‫مع لاعبيك‬

63
00:03:44,987 --> 00:03:47,489
‫خاصة لو أردت أن يلعبوا ١٨ مباراة‬

64
00:03:47,698 --> 00:03:49,450
‫"لماذا تعتقد أني أتصل بك؟"‬

65
00:03:49,825 --> 00:03:52,786
‫يحتاج نادي (تشيفس) إلى مالك جديد‬
‫على الفور‬

66
00:03:54,163 --> 00:03:56,957
‫"أثرت مسألة (تيريك هيل) في (هنتس)"‬

67
00:03:58,167 --> 00:03:59,668
‫إذاً، تريدني أن أشتري نادي (تشيفس)؟‬

68
00:03:59,919 --> 00:04:01,670
‫أنت المرشح المثالي‬

69
00:04:01,795 --> 00:04:03,505
‫أنا متأكد أن لون بشرتي يؤثر في ذلك‬

70
00:04:03,714 --> 00:04:07,927
‫"أنت وسيم، ولا يحب الاتحاد‬
‫أن يبدو رجعياً"‬

71
00:04:09,470 --> 00:04:12,181
‫- لست مثلك يا (بوسمان)‬
‫- هل تصفني بالجنوبي المتعصب؟‬

72
00:04:12,306 --> 00:04:14,058
‫"أجل، بطريقة لطيفة"‬

73
00:04:15,601 --> 00:04:18,979
‫حضارتنا مليئة برجال متحمسين يحبون لعب الكرة‬

74
00:04:19,104 --> 00:04:20,648
‫"وليسوا مختلفين كثيراً عنك"‬

75
00:04:20,814 --> 00:04:23,817
‫ربما يجب أن تمسح الغبار عن مرآتك‬
‫وتنظر جيداً‬

76
00:04:23,943 --> 00:04:25,527
‫"كانت تلك هي المشكلة في المقام الأول"‬

77
00:04:25,694 --> 00:04:28,906
‫أنا مجرد وغد يطارد قرصاً‬
‫لذلك كان علي أن أتقاعد‬

78
00:04:29,323 --> 00:04:33,535
‫صدقني، اليوم الذي تتقاعد فيه‬
‫هو اليوم الذي تسير فيه نحو موتك‬

79
00:05:10,864 --> 00:05:15,828
‫تأمل حالك مثل (بين أير) عصري‬
‫في عربتك التي سعرها نصف مليون دولار‬

80
00:05:15,953 --> 00:05:18,414
‫إلا أنّ سيارتك فيها جلد (ألاكنترا)‬

81
00:05:18,539 --> 00:05:21,709
‫- وليس جلد الملحدين‬
‫- كلا، فيها جلد الملحدين‬

82
00:05:21,875 --> 00:05:25,462
‫وشكراً لك، دائماً ما تنير مخيلتك صباحاتي‬

83
00:05:25,671 --> 00:05:28,674
‫يستحيل ألا أمدحك في الذكرى السنوية‬

84
00:05:29,133 --> 00:05:31,301
‫ماذا تعني بالذكرى السنوية؟‬
‫اليوم الـ١٤ من الشهر‬

85
00:05:31,427 --> 00:05:33,804
‫لم تمت زوجتي قبل الـ١٨ من الشهر‬

86
00:05:33,929 --> 00:05:37,433
‫كلا، أعني قد مر عام‬
‫على اليوم الذي تركك فيه (سبينسر)‬

87
00:05:37,558 --> 00:05:39,226
‫مما سهل شراكتنا‬

88
00:05:39,476 --> 00:05:40,894
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

89
00:05:41,186 --> 00:05:43,397
‫لا أعرف، لا أفكر عادة فيه‬

90
00:05:43,689 --> 00:05:45,649
‫هل اتصل بك على الأقل ليطمئن عليك؟‬

91
00:05:45,774 --> 00:05:49,737
‫كلا، كما أن لدينا قضية أهم لمناقشتها‬

92
00:05:49,862 --> 00:05:51,739
‫- مثل ماذا؟‬
‫- مثل هذا‬

93
00:05:51,947 --> 00:05:54,199
‫- سيتم إخلاؤنا من المبنى‬
‫- كلا، ذلك مستحيل‬

94
00:05:54,324 --> 00:05:55,701
‫- لدينا عقد‬
‫- حقاً؟‬

95
00:05:55,826 --> 00:05:57,786
‫هذا قانون العقارات في (لوس أنجلوس)‬

96
00:05:58,746 --> 00:06:00,414
‫أنت تتقبل ذلك جيداً بشكل مفاجىء‬

97
00:06:01,040 --> 00:06:04,793
‫كنت غاضباً جداً في آخر ٢٤ ساعة‬
‫على الأقل‬

98
00:06:05,044 --> 00:06:07,212
‫ثم خرجت من تلك الحالة وأدركت‬

99
00:06:08,130 --> 00:06:11,884
‫"هذه نعمة، سنتجه إلى العقارات"‬

100
00:06:12,301 --> 00:06:14,428
‫أتعني كمالكي مباني سيئين؟‬

101
00:06:14,803 --> 00:06:18,474
‫ليس تماماً، كلا، أعني بناء مقر لنا‬

102
00:06:18,807 --> 00:06:21,769
‫ويكون مركز تدريب حديث‬

103
00:06:21,977 --> 00:06:24,354
‫للرياضيين الموهوبين ذوي الأجور الكبيرة‬

104
00:06:24,521 --> 00:06:27,649
‫وبالطبع شبان موهوبون‬
‫يسيطرون على كرة القدم‬

105
00:06:28,025 --> 00:06:32,780
‫يوجد قطعتا أرض‬
‫وتعجبني التي على اليسار‬

106
00:06:34,239 --> 00:06:35,657
‫هذا أمر كبير جداً، صحيح؟‬

107
00:06:35,783 --> 00:06:39,578
‫هل أنت متأكد أن (سبينسر)‬
‫لا يزال يؤثر في اللاوعي لديك؟‬

108
00:06:39,703 --> 00:06:43,832
‫كلا، توقف عن إدراجي في الكلام‬
‫أنت الذي تتحدث عنه طوال الوقت‬

109
00:06:43,957 --> 00:06:46,585
‫يتعلق هذا بنا وبمستقبلنا‬

110
00:06:47,294 --> 00:06:49,797
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- أجل‬

111
00:06:50,714 --> 00:06:52,549
‫- إذاً، سأفكر في الأمر‬
‫- جيد‬

112
00:06:52,716 --> 00:06:54,718
‫لأني قد قدمت عرضاً بالفعل‬

113
00:06:55,052 --> 00:06:57,679
‫- ماذا؟‬
‫- ابتسم أيها الرئيس، هذا مذهل‬

114
00:06:57,930 --> 00:07:01,850
‫أعدنا توقيع عقد مع (دانتي فاولير) وأضفنا‬
‫(إريك ويدل) ونوشك أن ننهي صفقة (ماثيوز)‬

115
00:07:01,975 --> 00:07:03,852
‫يجب أن ننهي صفقة (غوف) يا (بيني)‬

116
00:07:03,977 --> 00:07:05,854
‫سأبتسم عندما نفوز في الـ(سوبربول)‬

117
00:07:06,230 --> 00:07:09,149
‫أخبرني مَن يجب أن نبيع أو نتخلى عنه‬
‫كي نبقى ضمن الميزانية؟‬

118
00:07:09,358 --> 00:07:11,693
‫(سافولد) و(جوينير) كبداية‬

119
00:07:12,111 --> 00:07:15,072
‫- حسناً‬
‫- و(بارون) و(هينسون) أيضاً‬

120
00:07:17,574 --> 00:07:18,951
‫تلك مجموعة قوية‬

121
00:07:19,076 --> 00:07:22,079
‫(تشارلز) و(بيني)، تسرني رؤيتكما‬

122
00:07:22,746 --> 00:07:24,915
‫سمعت أننا نوشك أن ننهي صفقة (غوف)‬

123
00:07:25,040 --> 00:07:28,293
‫بالإضافة إلى (غيرلي) و(دونالد)‬
‫أداؤكما ممتاز‬

124
00:07:28,877 --> 00:07:30,504
‫شكراً يا سيدي، أقدر كلامك اللطيف‬

125
00:07:30,629 --> 00:07:32,965
‫لست لطيفاً، أنا صادق فحسب‬

126
00:07:33,882 --> 00:07:36,009
‫- لكن هناك شيء آخر‬
‫- ما ذلك؟‬

127
00:07:36,510 --> 00:07:38,762
‫أظهر فحص صديقك (جاريت) تعاطيه المنشطات‬

128
00:07:42,099 --> 00:07:43,559
‫لقد صدمني ذلك‬

129
00:07:44,726 --> 00:07:48,438
‫أنت لا تجيد الكذب يا (تشارلز)‬
‫لكني متأكد أن زوجتك تخبرك بذلك‬

130
00:07:58,282 --> 00:07:59,825
‫"(ريكي جاريت)"‬

131
00:08:05,038 --> 00:08:06,415
‫"اتحاد كرة القدم الوطني‬
‫دكتور (جون لومباردو)"‬

132
00:08:06,540 --> 00:08:10,169
‫"أظهر فحصك تعاطيك مادة محظورة"‬

133
00:08:10,961 --> 00:08:12,921
‫- تباً!‬
‫- كيف الحال يا (تي)؟‬

134
00:08:13,046 --> 00:08:14,715
‫يجب أن نذهب لنحضر عصيري‬

135
00:08:15,465 --> 00:08:16,842
‫عصير؟‬

136
00:08:17,009 --> 00:08:19,178
‫أجل، سأقوم بتطهير جسمي‬
‫باستخدام الخضراوات قبل الموسم الجديد‬

137
00:08:19,511 --> 00:08:22,890
‫حمية الأمهات السائلة الفاخرة‬
‫ربما سأجربها‬

138
00:08:23,056 --> 00:08:25,976
‫اليوم ملائم‬
‫لذا، اترك الكعك وهيا بنا‬

139
00:08:26,101 --> 00:08:28,103
‫لأني أحاول أن أكون أسرع‬
‫مما كنت عليه الموسم الماضي‬

140
00:08:28,228 --> 00:08:31,440
‫أجل، كنت مثل الزئبق‬
‫سلس وسام‬

141
00:08:33,233 --> 00:08:35,194
‫إنه (تشاك)، يريدني أن أحضر‬

142
00:08:35,319 --> 00:08:37,029
‫على الأرجح، يريد التحدث عن زيادة راتبي‬
‫في الموسم القادم‬

143
00:08:37,154 --> 00:08:39,531
‫- بعد ما فعلته لأجله العام الماضي‬
‫- لا تجب‬

144
00:08:39,656 --> 00:08:41,867
‫- ماذا تعني بألا أجيب؟ ماذا تفعل؟‬
‫- يجب أن ترى شيئاً‬

145
00:08:41,992 --> 00:08:43,827
‫لا تخرج قضيبك في المطبخ‬

146
00:08:44,119 --> 00:08:46,330
‫أظهر فحصك تعاطيك المنشطات‬

147
00:08:47,414 --> 00:08:49,291
‫أنت تمزح‬

148
00:08:50,542 --> 00:08:53,253
‫- قلت إنه لن يظهر في الفحص‬
‫- ذلك ما أخبرني به الرجل‬

149
00:08:53,462 --> 00:08:54,838
‫كنت أعرف أنه يجب ألا أتورط في هذا‬

150
00:08:54,963 --> 00:08:56,423
‫وكنت أعرف أنه يجب ألا أصغي إليك‬
‫أيها الأحمق‬

151
00:08:56,548 --> 00:08:58,800
‫كلا، كان يجب أن تصغي إلي‬
‫وإلى والدك و(آمبر)‬

152
00:08:58,926 --> 00:09:01,428
‫- عندما طلبنا منك ألا تتعاطاها‬
‫- لكن كان ذلك بسبب صحتي‬

153
00:09:01,803 --> 00:09:04,932
‫اصمت، لديك آراء كثيرة‬

154
00:09:06,183 --> 00:09:08,227
‫تباً! سيطردني (تشارلز) من الفريق‬

155
00:09:08,518 --> 00:09:10,479
‫ذلك سيىء يا أخي‬

156
00:09:14,441 --> 00:09:15,817
‫تباً!‬

157
00:09:16,526 --> 00:09:18,237
‫أخيراً جاء الرجل الأبيض‬

158
00:09:18,362 --> 00:09:20,405
‫لو تأخرت أنا فكنت ستطردني‬

159
00:09:20,530 --> 00:09:24,409
‫رجل راشد ينتظر رجلاً راشداً آخر‬
‫ومعه صندوق من الحلويات‬

160
00:09:24,576 --> 00:09:26,495
‫لا بد أنك تريد شيئاً بشدة‬
‫أليس كذلك يا (ريج)؟‬

161
00:09:26,620 --> 00:09:28,330
‫ليس ما أريده بل ما أحتاج إليه‬

162
00:09:28,538 --> 00:09:30,749
‫ما ذلك؟ مناديل حمام أنعم؟‬
‫لأنه يمكنني فعل ذلك‬

163
00:09:30,958 --> 00:09:33,502
‫الاحترام يا (جو)، أنا بحاجة إلى الاحترام‬

164
00:09:33,627 --> 00:09:37,297
‫حسناً، ا، ح، ت، ر، ا، م‬
‫ها أنت ذا، هل أنت راضٍ؟‬

165
00:09:37,506 --> 00:09:38,882
‫لا تتصرف كالوغد يا (جو)‬

166
00:09:39,007 --> 00:09:41,593
‫تقضي طوال الوقت مع (لانس)‬
‫تضعان خططاً كبيرة‬

167
00:09:41,718 --> 00:09:43,095
‫وتتركني أسمع الشائعات‬

168
00:09:43,220 --> 00:09:45,931
‫يا إلهي! (ريجي)، ماذا؟ ماذا تريد؟‬

169
00:09:46,056 --> 00:09:49,434
‫أريد أن أشارك، لا آبه ماذا تسمي ذلك‬

170
00:09:49,768 --> 00:09:52,145
‫سمعت شائعات أنه سيتم إخلاؤنا من المبنى؟‬

171
00:09:53,188 --> 00:09:54,940
‫ماذا يحدث؟‬

172
00:09:55,065 --> 00:09:56,483
‫تخوض صفقات عقارية كبرى‬

173
00:09:56,608 --> 00:09:58,819
‫ولا تعرضها علي‬
‫أريد أن يكون لي رأي‬

174
00:09:59,152 --> 00:10:02,072
‫أجل، إنها أكثر من مجرد صفقة عقارية‬
‫يا (ريج)‬

175
00:10:02,197 --> 00:10:05,242
‫نحن نعيد بناء الإمبراطورية الرومانية‬
‫وذلك مكلف جداً‬

176
00:10:05,367 --> 00:10:07,119
‫لذا، إذا أردت أن تشارك‬

177
00:10:07,286 --> 00:10:08,954
‫اذهب واعقد صفقة (فيرنون) الجديدة‬

178
00:10:09,079 --> 00:10:12,165
‫أنا أعمل على ذلك‬
‫وأنا أكثر من مجرد رجل (فيرنون)‬

179
00:10:12,291 --> 00:10:13,750
‫إذاً، أثبت ذلك‬

180
00:10:17,713 --> 00:10:19,548
‫بدأ كل شيء بوالدي‬

181
00:10:19,673 --> 00:10:22,009
‫- هل أنت متعب بالفعل؟‬
‫- "لقد علمني كيف ألعب كرة القدم"‬

182
00:10:22,134 --> 00:10:25,304
‫- هيا‬
‫- انحنِ، استعد، هيا‬

183
00:10:25,429 --> 00:10:28,140
‫"كان يستخدم الأسلوب القديم‬
‫ولعب في مركز المدافع في الجامعة"‬

184
00:10:28,265 --> 00:10:30,559
‫"وكان ذلك عندما كان من المسموح ضرب الناس"‬

185
00:10:31,601 --> 00:10:34,479
‫"كان يحب المنافسة‬
‫لكنه كان يعتقد أنه يجب أن تلعب بطريقة معينة"‬

186
00:10:35,522 --> 00:10:36,898
‫- "طريقته"‬
‫- انهض‬

187
00:10:37,149 --> 00:10:38,775
‫وإذا لم تلعب حسب طريقته...‬

188
00:10:40,068 --> 00:10:41,570
‫فلن تلعب أبداً‬

189
00:10:42,696 --> 00:10:44,448
‫- (ويليام)‬
‫- لقد اكتفيت‬

190
00:10:44,573 --> 00:10:46,199
‫- انتهيت؟‬
‫- "كان فيه القليل من..."‬

191
00:10:46,325 --> 00:10:48,327
‫- "(سانتيني) العظيم"‬
‫- هيا بنا‬

192
00:10:49,161 --> 00:10:52,414
‫"لم يزعجني الأمر‬
‫لكن لم يتجاوب أخي بالطريقة ذاتها"‬

193
00:10:52,831 --> 00:10:55,208
‫لا تكن مثل أخيك الوغد‬
‫أنت لا تستسلم‬

194
00:10:55,584 --> 00:10:57,002
‫هيا بنا‬

195
00:11:00,964 --> 00:11:02,549
‫انحنِ‬

196
00:11:04,092 --> 00:11:06,053
‫لا يمكنك الجلوس هنا للأبد‬

197
00:11:06,470 --> 00:11:09,431
‫حتى لو كان المنظر مذهلاً‬

198
00:11:09,848 --> 00:11:11,767
‫إنه منظر جميل‬

199
00:11:14,019 --> 00:11:16,730
‫اسمع يا (سبينس)‬
‫لا يهم كم تحدق في ذلك الماء‬

200
00:11:16,855 --> 00:11:18,440
‫فالإجابة لا تطفو هناك‬

201
00:11:18,565 --> 00:11:20,484
‫أجل، أعرف‬
‫لكن هناك أشياء كثيرة يجب التفكير فيها‬

202
00:11:21,860 --> 00:11:24,237
‫- مثل ماذا؟‬
‫- مثل الحياة‬

203
00:11:24,363 --> 00:11:27,657
‫التفكير في المستقبل ليس من طباعك‬

204
00:11:27,783 --> 00:11:29,701
‫ماذا حدث للدعم المطلق؟‬

205
00:11:30,285 --> 00:11:32,996
‫إذا أردت دعماً مطلقاً فاذهب إلى نادي تعر‬

206
00:11:34,039 --> 00:11:38,418
‫وواحد منا فقط في إجازة‬
‫والآخر قد تقاعد‬

207
00:11:38,877 --> 00:11:40,420
‫وسأغادر إلى (بريستول) يوم الإثنين‬

208
00:11:40,545 --> 00:11:45,342
‫اسمعي، أتعتقدين أنه يجب أن أفكر في هذا‬
‫جدياً؟‬

209
00:11:45,592 --> 00:11:48,845
‫أنا ذكية كفاية لأعرف‬
‫أنك لا تجيد البقاء بلا عمل‬

210
00:11:49,971 --> 00:11:52,015
‫لكن مَن أنا لأقول لك ما تجيده؟‬

211
00:11:53,016 --> 00:11:54,851
‫كيف عشت من دون إرشادك؟‬

212
00:11:54,976 --> 00:11:59,981
‫أنت تمزح لكن نعرف كلانا‬
‫أن الإجابة على ذلك اسمه (جو كروتيل)‬

213
00:12:01,566 --> 00:12:02,943
‫كيف حاله؟‬

214
00:12:03,568 --> 00:12:06,863
‫(جو) بخير‬
‫يقوم بعمله وأقوم بعملي‬

215
00:12:08,657 --> 00:12:11,660
‫- هل الكبرياء يمنع التواصل بينكما؟‬
‫- أجل، أنا متأكد أنه كذلك‬

216
00:12:12,619 --> 00:12:14,746
‫(سبينس)‬

217
00:12:14,871 --> 00:12:16,998
‫ربما يمكنك أن تستغل هذا كفرصة‬

218
00:12:17,124 --> 00:12:19,501
‫- لتحصل على رأي ثانٍ‬
‫- كلا، ليس منه‬

219
00:12:20,085 --> 00:12:21,837
‫سيخبرني بأشياء لا أريد سماعها‬

220
00:12:22,796 --> 00:12:24,172
‫مثل ماذا؟‬

221
00:12:24,923 --> 00:12:27,676
‫مثل أني قضيت حياتي لأرضي الناس‬

222
00:12:27,801 --> 00:12:29,928
‫ولا أهتم بنفسي‬

223
00:12:42,357 --> 00:12:44,943
‫"(بوسمان)، أرفض العرض"‬

224
00:12:45,735 --> 00:12:47,904
‫- نخبك‬
‫- نخبك‬

225
00:12:52,826 --> 00:12:55,871
‫صباح الخير، تهاني على أول عام لك‬
‫هنا في القيادة‬

226
00:12:56,288 --> 00:12:59,416
‫شكراً يا (كيت)‬
‫لكن يكفيني مجاملات اليوم‬

227
00:12:59,749 --> 00:13:01,877
‫أريد تقرير حالة لمجال العلامات التجارية‬

228
00:13:02,002 --> 00:13:04,337
‫- ما وضع إطلاق (ميونيسبيل)؟‬
‫- إنه يجهز‬

229
00:13:04,463 --> 00:13:05,839
‫لا تبدو كلمة "يجهز" واعدة‬

230
00:13:05,964 --> 00:13:09,509
‫إلا إذا كانت يرقانة تتحول إلى فراشة‬

231
00:13:09,634 --> 00:13:13,096
‫حسناً، (دان)، ماذا عن (هيببيست)؟‬
‫هل سيغطون حفل الإطلاق؟‬

232
00:13:13,430 --> 00:13:14,806
‫الجواب سلبي‬

233
00:13:15,849 --> 00:13:18,768
‫سلبي؟ حسناً‬
‫لم أطلب منك إخباري بحالتي النفسية‬

234
00:13:18,894 --> 00:13:20,270
‫(دان)، طلبت منك أن تتولى هذه المهمة‬

235
00:13:20,687 --> 00:13:24,357
‫لم يتصلوا بي‬
‫ولست على علاقة قوية بهم‬

236
00:13:24,483 --> 00:13:27,736
‫أعني، هذا مجال جديد بالنسبة إلينا‬
‫فنحن لا نشتهر بالثياب العادية‬

237
00:13:27,903 --> 00:13:30,197
‫بماذا تشتهر يا (دان)؟‬

238
00:13:30,363 --> 00:13:32,574
‫أعني، كم مرة قد اتصلت بهم؟‬

239
00:13:33,200 --> 00:13:35,452
‫- مرة واحدة مع كل واحد‬
‫- يا للهول! هل سمعت ذلك؟‬

240
00:13:35,577 --> 00:13:37,078
‫مرة لكل واحد! هل...‬

241
00:13:37,204 --> 00:13:39,623
‫هل اتصلت بالمحرر المسؤول على الأقل‬

242
00:13:39,748 --> 00:13:41,541
‫الشخص الذي يدير المكان؟‬

243
00:13:43,210 --> 00:13:45,629
‫- كلا‬
‫- كلا، لماذا؟‬

244
00:13:45,754 --> 00:13:49,549
‫لأن البروتوكول ينص أنه يجب أن ننتظر‬
‫أن يتصلوا بنا لذا...‬

245
00:13:49,674 --> 00:13:51,968
‫أجل، البرتوكول للفاشلين‬

246
00:13:52,344 --> 00:13:54,137
‫- يا (دان)، يا للهول!‬
‫- لا تفعل ذلك‬

247
00:13:54,262 --> 00:13:57,307
‫يا إلهي! هل تعتقد أن أي شيء سيحدث‬
‫بالاتصال مرة واحدة؟‬

248
00:13:57,933 --> 00:14:00,101
‫هل حصلت على حبيبتك‬
‫بالاتصال بها مرة واحدة فقط؟‬

249
00:14:00,227 --> 00:14:01,603
‫لقد لاحقتني حبيبتي‬

250
00:14:01,770 --> 00:14:04,397
‫لا يمكنني التكلم مع والدي عبر الهاتف‬
‫إذا اتصلت بهما مرة واحدة فقط‬

251
00:14:04,523 --> 00:14:06,900
‫أتعرف يا (دان)؟ أنت ضعيف‬

252
00:14:07,651 --> 00:14:09,945
‫- لا داعي لذلك‬
‫- ماذا؟‬

253
00:14:10,070 --> 00:14:11,780
‫اللغة المسيئة‬

254
00:14:12,239 --> 00:14:13,698
‫أنا لا أتحدث إليك يا (كيت)‬

255
00:14:13,823 --> 00:14:16,868
‫لكني هنا وذلك يجعلني جزءاً من الحوار‬

256
00:14:16,993 --> 00:14:18,870
‫وأنا هنا أيضاً، جميعنا هنا‬

257
00:14:18,995 --> 00:14:21,540
‫ربما أسلوب قيادتي لا يلائم الجميع‬

258
00:14:22,624 --> 00:14:24,584
‫بل لا يلائم أحداً‬

259
00:14:25,502 --> 00:14:28,505
‫(دان)، هل يمكنك محاولة الاتصال بهم مجدداً؟‬

260
00:14:29,756 --> 00:14:31,216
‫أعتقد ذلك‬

261
00:14:31,550 --> 00:14:33,218
‫أترى يا (جو)؟ هناك طرق أكثر فاعلية‬

262
00:14:33,343 --> 00:14:35,845
‫لتحصل على أداء أفضل من موظفيك‬

263
00:14:36,221 --> 00:14:39,099
‫بالطبع، إذا كنت تود أن ترينا‬
‫كيف تفعل ذلك‬

264
00:14:39,349 --> 00:14:41,560
‫فيمكنني الاتصال بـ(هيببيست)‬

265
00:14:44,145 --> 00:14:45,981
‫- مَن وظفها؟‬
‫- أنا‬

266
00:14:46,189 --> 00:14:47,774
‫في لحظة نادرة من الوضوح‬

267
00:14:47,899 --> 00:14:50,068
‫- أحسنت توظيفها‬
‫- لا أعرف كيف حدث ذلك‬

268
00:14:50,235 --> 00:14:53,655
‫أجل، أنت محظوظ جداً لوجود زميلة مثلها‬

269
00:14:53,780 --> 00:14:56,950
‫إنه ثاني أفضل شيء لتمتعك بالشجاعة‬

270
00:14:58,285 --> 00:15:00,620
‫أعتقد بما أنه لا يمكننا الحصول على الصحافة‬

271
00:15:00,954 --> 00:15:03,456
‫فيجب أن نقيم حفل إطلاق صاخب جداً‬

272
00:15:03,582 --> 00:15:05,875
‫- لأن ذلك ما نفعله، صحيح؟ أجل‬
‫- أجل‬

273
00:15:06,001 --> 00:15:08,670
‫(دان)، هل تريد أن أصمم قطع الزينة؟‬

274
00:15:08,795 --> 00:15:13,466
‫كنت أفكر في كرتين مع شيء في الوسط؟‬

275
00:15:13,633 --> 00:15:15,885
‫- حسناً‬
‫- ماذا؟ ماذا قلت؟‬

276
00:15:16,011 --> 00:15:18,138
‫- إنه تصرف بذيء‬
‫- ماذا قلت؟ أنا لا أفهم‬

277
00:15:18,263 --> 00:15:19,639
‫لقد قلدت الاستمناء‬

278
00:15:19,764 --> 00:15:22,058
‫بدا مثل قضيب وخصيتين‬

279
00:15:23,310 --> 00:15:25,061
‫فهمت الآن‬

280
00:15:26,229 --> 00:15:29,232
‫- كيف الحال يا (ريكي)؟‬
‫- (جيسون)، لدي خبر سيىء‬

281
00:15:29,983 --> 00:15:31,359
‫فحصي إيجابي‬

282
00:15:32,235 --> 00:15:34,237
‫آمل أنك تتحدث عن الإيدز‬

283
00:15:34,487 --> 00:15:36,114
‫كلا، بل أسوأ، منشطات‬

284
00:15:37,198 --> 00:15:39,701
‫حسناً، دعنا لا نبالغ في رد الفعل‬

285
00:15:39,909 --> 00:15:42,120
‫"المنشطات هي ثمن البقاء شاباً"‬

286
00:15:42,245 --> 00:15:45,165
‫لست الأول وبالتأكيد لن تكون الأخير‬

287
00:15:45,290 --> 00:15:46,666
‫قد يكون الثمن لكن ما التكلفة؟‬

288
00:15:46,791 --> 00:15:48,168
‫ليست مجموعة أحاول أن أكون ضمنها‬

289
00:15:48,293 --> 00:15:51,338
‫بما أني لم أتعاط شيئاً متعمداً‬

290
00:15:51,504 --> 00:15:55,800
‫أجل، أعرف أنك لم تتعاطاها‬
‫لا بد أنه دواء (سياليس) ملوث‬

291
00:15:55,925 --> 00:15:57,302
‫"هل تعني أني بحاجة لأخذ دواء (سياليس) الآن؟"‬

292
00:15:57,427 --> 00:16:00,555
‫أفضل أن أقف وأقول إني أتعاطى منشطات‬
‫على أن أقول إني أتعاطى منشطاً جنسياً‬

293
00:16:00,764 --> 00:16:02,849
‫- ماذا سنفعل بشأن (تشارلز)؟‬
‫- سأتولى الأمر‬

294
00:16:03,099 --> 00:16:04,476
‫هل يمكننا إلغاء الأمر؟‬

295
00:16:04,601 --> 00:16:06,978
‫"إذا استأنفنا‬
‫فستستمر العملية للأبد"‬

296
00:16:07,103 --> 00:16:08,897
‫فيجب أن نقرر بشأن الدفاع‬

297
00:16:09,022 --> 00:16:10,899
‫إنها مضيعة للوقت وفي مثل عمرك...‬

298
00:16:11,024 --> 00:16:12,859
‫أتعني أن علي أن أقبل بإيقافي ٤ مباريات؟‬

299
00:16:12,984 --> 00:16:16,071
‫- أذلك ما تعنيه؟‬
‫- "أجل، ولا تقلق"‬

300
00:16:16,196 --> 00:16:18,657
‫لست قلقاً حيال ذلك‬
‫أنا قلق حيال طردي من الفريق‬

301
00:16:29,626 --> 00:16:31,002
‫"مسابقة النجوم"‬

302
00:16:54,150 --> 00:16:55,944
‫يجب أن نتصل بـ(جاي) لعقد صفقتك‬

303
00:16:56,069 --> 00:16:57,946
‫- لا أعرف يا (ريجي)‬
‫- ماذا لا تعرف؟‬

304
00:16:58,154 --> 00:16:59,531
‫ماذا لو كنت لا أريد العودة؟‬

305
00:16:59,656 --> 00:17:02,534
‫هذا ليس معسكراً صيفياً داخلياً‬
‫هذا عملك وحياتك‬

306
00:17:02,784 --> 00:17:05,495
‫- ماذا لو كنت أريد حياة مختلفة؟‬
‫- ما أنت مثل فيلم (بريدجيت جونز ديري)؟‬

307
00:17:05,620 --> 00:17:08,331
‫لم لا يمكنني أن أكون مثل صديقنا؟‬
‫يمكنني أن أكون مثل (كولبي)‬

308
00:17:08,456 --> 00:17:10,625
‫(كولبي) فتى وزنه ٤٥ كيلوغراماً‬
‫من الضواحي‬

309
00:17:10,834 --> 00:17:12,502
‫لا تضعني في إطار نمطي يا (ريج)‬

310
00:17:12,627 --> 00:17:14,838
‫كل ما أعنيه‬
‫ربما يجب أن تكون ألعاب الفيديو عملي التالي‬

311
00:17:14,963 --> 00:17:18,007
‫الأمر ليس بهذه السهولة يا (فيرن)‬
‫يلعب هؤلاء الأولاد ألعاب الفيديو طوال حياتهم‬

312
00:17:18,133 --> 00:17:20,093
‫- وأنا أيضاً‬
‫- أتعني أنك تفضل...‬

313
00:17:20,218 --> 00:17:22,637
‫أن تكون واحداً من هؤلاء الحمقى‬
‫على أن تكون نجم نادي (دالاس كوبويز)؟‬

314
00:17:22,762 --> 00:17:25,265
‫ما أعنيه أني أريد أن أجرب شيئاً جديداً‬

315
00:17:25,390 --> 00:17:28,268
‫حسناً، لم لا تكون بديل (تيلر بيري)؟‬

316
00:17:29,728 --> 00:17:31,229
‫يا للهول!‬

317
00:17:38,737 --> 00:17:40,196
‫كنت أتوقع اتصالك‬

318
00:17:40,363 --> 00:17:42,240
‫أفخر أنه يمكن توقع تصرفاتي‬

319
00:17:42,365 --> 00:17:45,368
‫أنا لا أفخر بذلك‬
‫لقد وضعني صديقك (جاريت) في موقف سيىء مجدداً‬

320
00:17:45,493 --> 00:17:48,455
‫لكن أتعرف؟‬
‫لقد وضع نفسه في موقف سيىء أيضاً‬

321
00:17:48,621 --> 00:17:50,832
‫أنت محق في ذلك، لقد فعل ذلك‬

322
00:17:50,957 --> 00:17:53,251
‫ومستعد لتحمل العواقب‬

323
00:17:53,376 --> 00:17:55,795
‫- أية عواقب؟‬
‫- إيقافه عن اللعب أربع مباريات‬

324
00:17:56,004 --> 00:17:59,048
‫- لن نقاوم ذلك‬
‫- ذلك تصرف نبيل جداً‬

325
00:17:59,257 --> 00:18:01,926
‫لا أعتبره نبيلاً لكنه عملي‬

326
00:18:02,051 --> 00:18:03,720
‫وأنا أفخر كوني كذلك‬

327
00:18:03,845 --> 00:18:07,599
‫عملي ويمكن توقع أفعاله‬
‫نسيت استغلالي يا (جاي)‬

328
00:18:09,142 --> 00:18:11,853
‫- لن أسدي خدمات لأحد‬
‫- "أسدِ إلى نفسك خدمة"‬

329
00:18:12,061 --> 00:18:14,314
‫لأنه قد تفوق على عقده بكثير‬

330
00:18:14,606 --> 00:18:16,691
‫- إنه مجنون‬
‫- "إنه مجنون رخيص"‬

331
00:18:16,816 --> 00:18:19,861
‫- سأجد لاعباً آخر‬
‫- الأفضل أن تبقى مع اللاعب الذي تعرفه‬

332
00:18:22,280 --> 00:18:24,073
‫اللعنة!‬

333
00:18:26,242 --> 00:18:27,619
‫أنا أكرهك، أتعرف ذلك يا (جاي)؟‬

334
00:18:27,827 --> 00:18:31,164
‫اعتبرها خدمة شخصية لصديق‬

335
00:18:32,874 --> 00:18:36,002
‫آسف على تأخري فقد كنت أتعامل مع الهراء‬

336
00:18:36,169 --> 00:18:38,087
‫تبدو مثل (جاك) السفاح‬
‫بعد قضائه ليلة في الخارج‬

337
00:18:39,005 --> 00:18:40,465
‫لا أعتقد أنه يبدو بذلك السوء‬

338
00:18:40,590 --> 00:18:42,217
‫في الواقع، هذا إطراء يا (نانسي)‬

339
00:18:42,675 --> 00:18:45,929
‫إذاً يا (نانسي)، هل قبلوا بعرضنا؟‬

340
00:18:46,304 --> 00:18:48,348
‫أجل، لكن مع ملحق‬

341
00:18:48,765 --> 00:18:50,767
‫حسناً، لا أعرف ماذا يعني الملحق‬
‫هل تعرف؟‬

342
00:18:50,892 --> 00:18:53,061
‫أجل، إنها كلمة لاتينية تعني "إضافة"‬

343
00:18:53,186 --> 00:18:54,813
‫حسناً، هل ذلك يعني قبول أم رفض؟‬

344
00:18:54,938 --> 00:18:56,439
‫ليس تماماً‬

345
00:18:56,773 --> 00:18:58,441
‫ليس تماماً يبدو أقرب إلى الرفض‬

346
00:18:58,566 --> 00:19:00,652
‫إنه كذلك لكن مع شرط‬

347
00:19:00,985 --> 00:19:04,656
‫اسمع، تحدثت إلى البائعة‬
‫ولم تعد تريد أن تفصل بين قطعتي الأرض‬

348
00:19:04,781 --> 00:19:06,157
‫ما المسألة؟‬

349
00:19:07,116 --> 00:19:08,535
‫توجد عدة عروض الآن‬

350
00:19:08,660 --> 00:19:11,246
‫هل سمحت لتلك السافلة بالمزايدة على عرضنا؟‬

351
00:19:11,538 --> 00:19:13,665
‫(جو)، انتبه إلى صوتك فالمكتب مفتوح‬

352
00:19:13,790 --> 00:19:16,501
‫أجل، آسف‬
‫يجب أن أتحدث في مستوى صوتي معين‬

353
00:19:16,626 --> 00:19:18,545
‫في مكتبي اللعين الآن‬

354
00:19:18,878 --> 00:19:20,839
‫(جو)، كان من المستحيل تجنب هذا‬

355
00:19:20,964 --> 00:19:24,217
‫أجل يا (نانسي)‬
‫وهو عدم تقديم العرض في المقام الأول‬

356
00:19:24,342 --> 00:19:26,928
‫- إذاً، ما كنت ستحصل على الأرض‬
‫- يجب أن نعتبر هذه إشارة‬

357
00:19:27,053 --> 00:19:30,473
‫من القدر أنه يمكننا الخروج‬
‫من هذه الصفقة السيئة من دون خسائر‬

358
00:19:30,682 --> 00:19:33,601
‫كنت لآخذ نفساً عميقاً وأشتري الأرضين‬

359
00:19:33,726 --> 00:19:35,103
‫ونجد شيئاً أقرب إلى ميزانيتنا‬

360
00:19:35,228 --> 00:19:37,230
‫هل تريد أن تفعل ذلك يا (جو)؟‬
‫هل تريد أن تشتري الأرضين؟‬

361
00:19:37,355 --> 00:19:39,107
‫اصمتي يا (نانسي)!‬

362
00:19:41,150 --> 00:19:42,694
‫إذاً؟‬

363
00:19:44,487 --> 00:19:47,031
‫أخبريها تباً لها ولأرضَيها!‬

364
00:19:47,240 --> 00:19:49,409
‫أنت ترتكب خطأ كبيراً يا (جو)‬

365
00:19:49,993 --> 00:19:52,120
‫- (نانسي)‬
‫- تباً لك!‬

366
00:19:53,830 --> 00:19:56,332
‫تباً!‬
‫كيف الحال يا (جاي)؟‬

367
00:19:57,709 --> 00:19:59,294
‫(ريكي) عند ركن المحاسبة‬
‫يدفع مقابل أحذيته‬

368
00:19:59,627 --> 00:20:02,922
‫أخبر (ريكي) بأن مستقبله الرياضي‬
‫أهم من أحذيته‬

369
00:20:03,047 --> 00:20:04,841
‫- "مرحباً"‬
‫- "علاج الشراء"‬

370
00:20:05,091 --> 00:20:07,260
‫من الواضح أني متوتر‬
‫هل تحدثت إلى (تشاك) أم لا؟‬

371
00:20:07,385 --> 00:20:09,053
‫- "فعلت"‬
‫- كيف كان مزاجه؟‬

372
00:20:09,262 --> 00:20:11,556
‫- سيئاً للغاية‬
‫- تباً!‬

373
00:20:12,140 --> 00:20:14,392
‫كنت متأكداً أنه كان يجب أن أقابله‬
‫وأتولى الأمر شخصياً‬

374
00:20:14,893 --> 00:20:17,604
‫- انتهى الأمر؟ سيطردونني من الفريق، صحيح؟‬
‫- سيجددون عقدك‬

375
00:20:18,521 --> 00:20:20,315
‫- ماذا قلت؟‬
‫- "طلبت منه أن يسدي إلي خدمة"‬

376
00:20:20,481 --> 00:20:24,110
‫جعلت الأمر شخصياً‬
‫وافقنا للتو على عقد سنتين‬

377
00:20:24,235 --> 00:20:27,196
‫لقد وافقت عليه، آمل ألا تمانع‬

378
00:20:27,322 --> 00:20:29,782
‫- بالتأكيد لا أمانع، كم؟‬
‫- "٧ مليون لكل عام"‬

379
00:20:30,742 --> 00:20:32,118
‫رائع، هل هناك ضمانات؟‬

380
00:20:32,243 --> 00:20:35,330
‫بربك يا (ريك)! لا شيء في العالم مضمون‬
‫أنت تعرف ذلك‬

381
00:20:35,663 --> 00:20:37,206
‫"كلا، أتعرف؟ هذه حقيقة، حقائق كبرى"‬

382
00:20:37,332 --> 00:20:39,250
‫أعني، أنت محق يا (جاي)‬
‫شكراً جزيلاً‬

383
00:20:39,500 --> 00:20:41,628
‫أنا مسرور أني لم أضطر إلى الذهاب إلى هناك‬
‫وتولي الأمر بنفسي‬

384
00:20:41,836 --> 00:20:43,755
‫"اذهب وأنفق المزيد من ذلك المال"‬

385
00:20:47,216 --> 00:20:49,218
‫أنت وغد محظوظ‬

386
00:20:49,344 --> 00:20:51,512
‫أنت المحظوظ، كنت أوشك أن أضربك‬

387
00:20:51,679 --> 00:20:54,682
‫أنا؟ أنا مبارك...‬

388
00:21:07,070 --> 00:21:09,238
‫"كنا نذهب إلى حفرة الماء خلال الصيف"‬

389
00:21:09,697 --> 00:21:11,741
‫"مثل معظم الأولاد الفقراء‬
‫كان الشيء الوحيد الذي يمكن فعله"‬

390
00:21:11,866 --> 00:21:13,868
‫"خلال يوم صيفي حار"‬

391
00:21:14,452 --> 00:21:16,663
‫"كان أخي دائماً الأجرأ"‬

392
00:21:17,163 --> 00:21:19,123
‫"وفي أحد الأيام لأبهر (ويليام)..."‬

393
00:21:19,248 --> 00:21:21,751
‫"لأني كنت أحاول دائماً أن أبهر أخي"‬

394
00:21:21,960 --> 00:21:23,336
‫كم تعتقد ارتفاعها؟‬

395
00:21:23,711 --> 00:21:26,047
‫١٠ أمتار أو ربما أكثر‬

396
00:21:26,547 --> 00:21:29,217
‫- هل تريد أن تقفز؟‬
‫- هذا يعتمد، هل ستقفز أولاً؟‬

397
00:21:29,342 --> 00:21:30,969
‫بالتأكيد لن أتبعك‬

398
00:21:32,720 --> 00:21:34,305
‫كلامك كبير بالنسبة إلى حجمك‬

399
00:21:34,514 --> 00:21:36,224
‫لا شيء يخيفني يا أخي الكبير‬

400
00:21:39,519 --> 00:21:42,105
‫لا داعي لأن تتباهى أمامي، أنا أصدقك‬

401
00:21:49,862 --> 00:21:52,281
‫الرؤية هي التصديق‬

402
00:22:06,587 --> 00:22:10,008
‫"عندما تقفز عن ارتفاع ١٥ متراً‬
‫يكون ذلك الماء كأنه خرسانة"‬

403
00:22:10,717 --> 00:22:13,136
‫"كانت واحدة من أصعب الضربات التي تلقيتها"‬

404
00:22:13,761 --> 00:22:16,222
‫"كُسر ذراعي وبضعة أضلاع"‬

405
00:22:16,597 --> 00:22:18,850
‫"واضطر أخي إلى القفز لينقذني"‬

406
00:22:26,983 --> 00:22:29,235
‫"أواجه مشكلة مع الماء منذ ذلك الوقت"‬

407
00:22:40,038 --> 00:22:41,998
‫إنها تتجول لإقناع الناس، صحيح؟‬

408
00:22:42,206 --> 00:22:44,125
‫لأجل كرة القدم فقط‬

409
00:22:44,417 --> 00:22:46,294
‫كان يجب أن أعرف‬
‫أنهم سيحضرون أهم الأشخاص لإقناعي‬

410
00:22:46,419 --> 00:22:47,920
‫أجل، كان يجب أن تعرف‬

411
00:22:48,087 --> 00:22:50,798
‫ولن أدعك ترفض بسهولة، انظر‬

412
00:22:51,215 --> 00:22:55,178
‫لا تخدع نفسك يا (سبينسر)‬
‫هذه فرصة العمر‬

413
00:22:55,470 --> 00:22:57,722
‫هذا يعتمد على حياة مَن تتحدثين يا (كانديس)‬

414
00:22:59,640 --> 00:23:02,310
‫لقد حصلت على نجاح كبير جداً‬

415
00:23:02,477 --> 00:23:05,188
‫بعت روحي للحصول عليه‬
‫ولم يكن لدي روحاً لأبيعها‬

416
00:23:05,688 --> 00:23:09,400
‫التأمل الداخلي جيد‬
‫لكن مع إطلالة طولها ٩ آلاف متر‬

417
00:23:09,525 --> 00:23:12,737
‫لا أريد أن أكون دمية متحركة يا (كانديس)‬
‫النظام سيىء وتعرفين ذلك‬

418
00:23:12,945 --> 00:23:15,073
‫الطريقة الوحيدة لتغييره‬
‫هو أن تصبح جزءاً منه‬

419
00:23:15,323 --> 00:23:19,327
‫وبالمناسبة، أنت مثلهم جميعاً‬

420
00:23:19,452 --> 00:23:24,373
‫يا لاعب كرة القدم القوي‬
‫ودُشن اسمك في قاعة المشاهير وعنيد و...‬

421
00:23:24,582 --> 00:23:25,958
‫لا تقولي ذلك‬

422
00:23:26,834 --> 00:23:29,837
‫إنهم مثلك بأكثر طريقة منحرفة‬

423
00:23:29,962 --> 00:23:32,298
‫كل ما يهمني أن يحصل اللاعبين على حقوقهم‬
‫ذلك كل شيء‬

424
00:23:32,757 --> 00:23:35,718
‫يقترب موعد اتفاق التفاوض الاجتماعي‬
‫وسمعت أنه قد يكون هناك إضراب‬

425
00:23:35,843 --> 00:23:37,970
‫وربما يجب أن يكون هناك إضراب‬

426
00:23:38,179 --> 00:23:43,142
‫اسمع يا (سبينسر)، ربما تنكر الأمر‬
‫لكن هذا أوج عملك الرياضي‬

427
00:23:43,601 --> 00:23:46,938
‫هذا لأجل والدك‬
‫الذي عمل في وظيفة بلا مستقبل لسنوات‬

428
00:23:47,063 --> 00:23:49,732
‫وأخوك الذي مات مبكراً‬

429
00:23:50,191 --> 00:23:55,029
‫هذا لأجل كل شخص لم يستطع هزم النظام والاتحاد‬
‫أنت استطعت فعل ذلك‬

430
00:23:55,446 --> 00:23:58,074
‫- تهاني‬
‫- ماذا لو لم أكن أريد أن أكون منقذاً؟‬

431
00:23:58,407 --> 00:23:59,784
‫ماذا لو أردت ذلك لأحد آخر؟‬

432
00:23:59,909 --> 00:24:05,123
‫واجه الأمر يا (سبينسر)، هذا قدرك‬
‫بالنسبة إلى بعض الأشخاص هو أن يصبحوا آباء‬

433
00:24:05,289 --> 00:24:10,419
‫لكن أنت هو أن تكون أول أسود‬
‫يملك أكبر أسهم في نادٍ في تاريخ الاتحاد‬

434
00:24:10,670 --> 00:24:13,172
‫حطم الحدود، لا تكن أحمق‬

435
00:24:13,381 --> 00:24:16,926
‫يمكنك فعل ذلك بطريقتك وحسب شروطك‬

436
00:24:17,051 --> 00:24:18,427
‫"(جو كروتيل) يتصل"‬

437
00:24:18,553 --> 00:24:20,054
‫انتظري قليلاً‬

438
00:24:23,099 --> 00:24:25,351
‫مرحباً يا صديقي‬
‫لم تتصل بي منذ مدة‬

439
00:24:25,852 --> 00:24:28,062
‫مرحباً، أعرف أنك لم تعد تعمل‬
‫وأنك تسترخي هذه الأيام‬

440
00:24:28,187 --> 00:24:30,690
‫لذا، سأتحدث بسرعة، أفكر في التوسعة‬

441
00:24:31,023 --> 00:24:34,610
‫أريد أن أبني مركزاً‬
‫للتدريب لصالح (سبورتس إكس)...‬

442
00:24:34,735 --> 00:24:37,864
‫"أتعرف؟ يبدو كلامك مثيراً للاهتمام‬
‫لكن سأتصل بك لاحقاً يا (جو)"‬

443
00:24:38,865 --> 00:24:40,700
‫أنا في وسط شيء مهم‬

444
00:24:42,451 --> 00:24:44,495
‫أوشك أن أشتري نادي (كانساس سيتي تشيفس)‬

445
00:24:52,837 --> 00:24:54,422
‫سنشتري الأرضين‬

446
00:24:57,800 --> 00:25:00,928
‫حسناً، سأفعل ذلك، سأشتري الفريق‬

447
00:25:01,220 --> 00:25:03,848
‫لكني سأديره بطريقتي‬

448
00:25:04,223 --> 00:25:06,434
‫لا أتوقع أقل من ذلك‬

449
00:25:08,477 --> 00:25:10,730
‫- نخبك‬
‫- نخبك‬

450
00:25:20,990 --> 00:25:22,867
‫"يعتقد بعض الناس أني لا أخاف"‬

451
00:25:24,118 --> 00:25:25,870
‫"ومتهور حتى"‬

452
00:25:28,331 --> 00:25:30,166
‫"هكذا لعبت اللعبة"‬

453
00:25:31,125 --> 00:25:32,919
‫"وهكذا فعلت أشياء كثيرة"‬

454
00:25:36,005 --> 00:25:39,634
‫"لكن لا تخدعوا أنفسكم‬
‫لقد دفعني الخوف مثل الكثير منكم"‬

455
00:25:42,511 --> 00:25:46,807
‫"لأن خوف الخسارة‬
‫يتفوق كثيراً على أمل الفوز"‬

456
00:25:51,103 --> 00:25:52,813
‫"يخاف الجميع"‬

457
00:25:53,189 --> 00:25:55,024
‫"لكن الفرق..."‬

458
00:25:55,900 --> 00:25:58,069
‫"كيف تتصرف حياله"‬

459
00:26:23,264 --> 00:27:26,392
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

