﻿1
00:00:08,383 --> 00:00:10,009
‫"وصل (كين)"‬

2
00:00:23,940 --> 00:00:26,359
‫"أخبرني كيف يعجبك الأمر‬
‫وأنت تعرف أنك في القمة"‬

3
00:00:26,484 --> 00:00:30,822
‫"ولا يكون فوقك سوى السماء، نحن قادمون"‬

4
00:00:31,322 --> 00:00:33,408
‫"لأننا قادمون"‬

5
00:00:33,575 --> 00:00:36,327
‫"مَن أيضاً يحاول أن يعبث مع (هوليوود كول)؟"‬

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,829
‫"أنا مع (مارلي جي)"‬

7
00:00:37,954 --> 00:00:41,124
‫"أحضر فتيات (هوليغروف)‬
‫إلى عروضي في (هوليوود)"‬

8
00:00:41,249 --> 00:00:44,252
‫"وأريد أن أخبرك بشيء يجب أن تعرفه"‬

9
00:00:44,377 --> 00:00:47,422
‫"أن ذلك مثل قصة (سلم دوغ مليونير)‬
‫من (بوليوود)"‬

10
00:00:48,965 --> 00:00:50,925
‫"وأنا لا أتصل بأصدقائي الحقيقيين"‬

11
00:00:51,050 --> 00:00:54,304
‫"ويكتب لي أصدقائي المزيفون‬
‫الإجابات الخاطئة على المرآة"‬

12
00:00:54,471 --> 00:00:57,390
‫"لذلك أختار ولا أخلط بين الأمور"‬

13
00:00:57,515 --> 00:01:00,852
‫"ولا أحب أن يكون لدي امرأة واحدة‬
‫بل أحب أن يكون لدي اثنتين"‬

14
00:01:01,144 --> 00:01:03,688
‫"وهذه الأيام كل الفتيات جاهزات"‬

15
00:01:03,855 --> 00:01:06,816
‫"أذهب إلى نادي التعري‬
‫وكل الفتيات عند الأعمدة"‬

16
00:01:06,983 --> 00:01:10,028
‫"وكما أني كنت أتناول الشراب‬
‫لذا، تتحرك الأشياء ببطء"‬

17
00:01:10,153 --> 00:01:13,781
‫"أخبر حبيبتي لتخبر صديقتها‬
‫أنه قد حان وقت الرحيل"‬

18
00:01:18,953 --> 00:01:22,582
‫إنها ليست النهاية لأخينا العزيز (كيسان)‬

19
00:01:23,791 --> 00:01:28,421
‫ابننا العزيز، ابن أخينا وجارنا وصديقنا‬

20
00:01:28,713 --> 00:01:30,798
‫- وزميلنا (كيسان)‬
‫- آمين‬

21
00:01:30,924 --> 00:01:35,970
‫حياة أبدية للروح، ليس فيها ٤ أشواط‬
‫أو عرض في منتصف مدة المباراة‬

22
00:01:36,095 --> 00:01:41,100
‫إنه شيء روحي يمكننا الشعور به ولمسه‬

23
00:01:41,643 --> 00:01:43,019
‫والتحدث إليه‬

24
00:01:44,229 --> 00:01:47,815
‫كلما أغمضنا أعيننا أو شعرنا بالنسيم‬

25
00:01:48,691 --> 00:01:51,194
‫أو تعثرنا أو انتصرنا‬

26
00:01:51,569 --> 00:01:56,866
‫يجب ألا نفكر في هذا كنهاية مباراة‬
‫بل كبداية حياة جديدة‬

27
00:01:56,991 --> 00:02:02,205
‫فمن خلاله، حياتنا وحبنا أبديان ودائمان‬

28
00:02:02,330 --> 00:02:04,707
‫- هلا تسمعونني "آمين"؟‬
‫- آمين‬

29
00:02:05,708 --> 00:02:07,919
‫- "أنا أتسلق"‬
‫- "أنا أتسلق"‬

30
00:02:08,044 --> 00:02:09,879
‫- "جبال أعلى"‬
‫- "جبال أعلى"‬

31
00:02:10,004 --> 00:02:13,424
‫- "محاولة الوصول للديار"‬
‫- "محاولة الوصول للديار"‬

32
00:02:13,550 --> 00:02:15,843
‫- "أنا أتسلق"‬
‫- "أنا أتسلق"‬

33
00:02:15,969 --> 00:02:17,679
‫- "جبال أعلى"‬
‫- "جبال أعلى"‬

34
00:02:17,804 --> 00:02:21,432
‫- "محاولة الوصول للديار"‬
‫- "محاولة الوصول للديار"‬

35
00:02:22,141 --> 00:02:27,021
‫"أتسلق، أتسلق"‬

36
00:02:27,146 --> 00:02:30,066
‫- "كل يوم"‬
‫- أكره الجنازات‬

37
00:02:30,567 --> 00:02:31,943
‫أكره الحزن‬

38
00:02:33,653 --> 00:02:36,990
‫- ألا تحب أن تشعر؟‬
‫- الحقيقة أنني لا أشعر بشيء‬

39
00:02:37,115 --> 00:02:38,741
‫هذه هي المشكلة‬

40
00:02:40,868 --> 00:02:44,497
‫أنا مثلك يا أخي‬
‫هذا يبين أننا نهتم‬

41
00:02:45,248 --> 00:02:47,000
‫- "أعلى، أعلى"‬
‫- "أعلى"‬

42
00:02:47,125 --> 00:02:48,960
‫- "أعلى، أعلى"‬
‫- "أعلى"‬

43
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
‫- "أعلى، أعلى"‬
‫- "أعلى"‬

44
00:02:50,837 --> 00:02:52,630
‫- "أعلى، أعلى"‬
‫- "أعلى"‬

45
00:02:52,755 --> 00:02:55,049
‫- "أعلى، أعلى"‬
‫- "أعلى"‬

46
00:02:55,174 --> 00:02:58,219
‫"أعلى، أعلى، أعلى"‬

47
00:02:58,344 --> 00:03:00,597
‫"أعلى، أعلى، أعلى"‬

48
00:03:01,889 --> 00:03:04,183
‫- (بوسمان)‬
‫- "كيف كان القداس؟"‬

49
00:03:04,309 --> 00:03:06,894
‫- كان مؤثراً‬
‫- "أتذكر أول لاعب فقدته"‬

50
00:03:07,353 --> 00:03:09,063
‫لاعب دفاع لديه كل الإمكانيات‬

51
00:03:09,230 --> 00:03:12,984
‫كان يُتوقع أن يكون نجماً‬
‫حتى تعرض لحادث سير‬

52
00:03:13,943 --> 00:03:16,321
‫تشعر بأنهم أطفالك‬

53
00:03:16,446 --> 00:03:17,822
‫"لكنهم ليسوا كذلك"‬

54
00:03:17,947 --> 00:03:20,700
‫- "اجتماع المالكين غداً"‬
‫- وبعد؟‬

55
00:03:20,825 --> 00:03:24,037
‫- "أريد أن أعرف أين تقف"‬
‫- على قدميّ‬

56
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
‫"١٨ مباراة أمر جيد للاعبين"‬

57
00:03:27,582 --> 00:03:29,083
‫كيف تعرف؟ أنت لست لاعباً‬

58
00:03:29,834 --> 00:03:31,961
‫وأنت أيضاً لم تعد لاعباً‬

59
00:03:32,587 --> 00:03:35,840
‫"سنقبض مقابل مباراتين أخريين‬
‫ونوسّع سقف الرواتب"‬

60
00:03:36,633 --> 00:03:40,053
‫- نعم، ستجنون نقوداً أكثر لأنفسكم‬
‫- "للجميع"‬

61
00:03:40,178 --> 00:03:42,347
‫أنا صعب المراس لكني لست قاسياً‬

62
00:03:42,472 --> 00:03:43,848
‫سأعلمك عندما أعرف‬

63
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
‫لكن تذكر، قد لا أكون لاعباً‬
‫لكني مالك لاعبين‬

64
00:03:50,355 --> 00:03:54,484
‫- (ديكون إيلر)‬
‫- (سبنسر ستراسمور)‬

65
00:03:55,652 --> 00:03:58,696
‫كنت لأخبرك بأن تتوقف عن اللحاق بي‬
‫وتتبع خطواتي‬

66
00:03:58,821 --> 00:04:02,367
‫لكني سمعت أنه أصبح لديك فريق‬
‫تهانينا‬

67
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
‫- أشكرك، أحب أن تعمل معي‬
‫- لا‬

68
00:04:05,662 --> 00:04:09,999
‫أنا مسن ومنهك لدرجة تفوق قدرتي على اللهو‬
‫مع أولئك الفتية الذين يفيضون نشاطاً‬

69
00:04:10,124 --> 00:04:13,753
‫- لا، شكراً‬
‫- نعم، بالطبع‬

70
00:04:14,545 --> 00:04:15,922
‫أقدّر لك هذا‬

71
00:04:17,465 --> 00:04:20,301
‫- هل تنتظر أحداً؟‬
‫- سيارة أجرة‬

72
00:04:22,595 --> 00:04:24,138
‫الأساطير لا يركبون سيارات الأجرة‬

73
00:04:26,432 --> 00:04:29,936
‫لا أعرف بشأنك، لكني أشعر بأننا سيئان‬
‫لأننا لم نذهب إلى جنازة (كاسان)‬

74
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
‫أخبرتك بأني لا أحضر الجنازات‬
‫إنها تخيفني‬

75
00:04:32,730 --> 00:04:34,482
‫الجنازة التالية التي سأذهب إليها‬
‫ستكون جنازتي‬

76
00:04:35,441 --> 00:04:37,944
‫- يجب أن تصدق أنني سأكون فيها‬
‫- لا تذكر هذا الموضوع مرة أخرى‬

77
00:04:38,069 --> 00:04:39,445
‫حسناً‬

78
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
‫خمنا من على قائمة زوجات وحبيبات الرياضيين‬

79
00:04:43,616 --> 00:04:46,202
‫- ماذا فعلتِ؟‬
‫- أظن أنها تتحدث عنك أنت‬

80
00:04:46,327 --> 00:04:50,498
‫صادفت بعض زوجات اللاعبين اليوم‬
‫في (سول سايكل) وتجاهلنني‬

81
00:04:50,665 --> 00:04:53,376
‫أخبرنني لأخبر زوجي‬
‫بأن عليه أن يكون حذراً في كلامه‬

82
00:04:53,501 --> 00:04:55,002
‫لا بد أن ذلك أفادك في التمرينات‬

83
00:04:55,128 --> 00:04:57,213
‫ولعبت على الدراجة وأنت غاضبة‬

84
00:04:57,338 --> 00:05:02,218
‫أتعرف؟ جدياً يا (ريكي)، أنا مستعدة لتحمّل‬
‫كل شيء لو كنت ملتزماً حقاً‬

85
00:05:02,343 --> 00:05:05,346
‫- لكن إن كان هذا مجرد شيء جانبي...‬
‫- أنا رائع فيه‬

86
00:05:05,471 --> 00:05:07,682
‫رائع؟ هذا الرجل فظيع، أعطني ١٠‬

87
00:05:07,807 --> 00:05:12,019
‫لم لا تستخدم ثرثرتك لمساعدة اللاعبين‬
‫بدلاً من انتقادهم فقط؟‬

88
00:05:12,145 --> 00:05:15,064
‫يجب أن يكون الكلام مضحكاً‬
‫نحن نقدم برنامجاً ترفيهياً‬

89
00:05:15,857 --> 00:05:18,401
‫- لكن يجب أن يقول برنامجنا شيئاً‬
‫- لا تتوسع كثيراً‬

90
00:05:18,526 --> 00:05:20,570
‫ابق على الجنس والمال‬
‫هذا ما يحقق الأرباح‬

91
00:05:21,362 --> 00:05:24,157
‫أنت تتحدث بسخافة كالمعتاد، لكن...‬

92
00:05:24,282 --> 00:05:26,242
‫قد تكون محقاً، لدي فكرة‬

93
00:05:26,909 --> 00:05:28,494
‫سنحضر (جو كروتل) إلى البرنامج‬

94
00:05:28,786 --> 00:05:30,663
‫ماذا سيجلب ذلك الأبيض الأحمق‬
‫إلى البرنامج؟‬

95
00:05:30,788 --> 00:05:32,165
‫ثق بي في هذا يا أخي‬

96
00:05:32,832 --> 00:05:34,625
‫حسناً‬

97
00:05:35,168 --> 00:05:39,005
‫- دومينو أيها الوغد‬
‫- لا، هذا ليس دومينو‬

98
00:05:39,547 --> 00:05:42,842
‫اتصلت بهذا المكتب ٣ مرات‬
‫أصبح الأمر سخيفاً‬

99
00:05:42,967 --> 00:05:45,970
‫مساعده يقول إنه لا يعرف أين هو‬
‫لكني أعرف أن ذلك الوغد هناك‬

100
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
‫إنه يتهرب مني على أمل‬
‫أن أنسى موضوع (كمارا)‬

101
00:05:49,432 --> 00:05:51,642
‫وبهذا لا يضطر إلى إبلاغه‬
‫بعرضي أن أكون الأب الروحي‬

102
00:05:51,768 --> 00:05:54,520
‫أليس عمل وكيل الأعمال‬
‫أن يأخذ عروض عميله؟‬

103
00:05:54,645 --> 00:05:57,774
‫بلى، لكن لا أحد‬
‫يفعل ما يُفترض أن يفعله‬

104
00:05:58,191 --> 00:06:01,194
‫- أنا أفعل‬
‫- من المؤسف أن لا أحد يلاحظ‬

105
00:06:04,405 --> 00:06:08,201
‫اسمعني، كنت أحاول أن أجد‬
‫الوقت المناسب لأخبرك بهذا‬

106
00:06:09,202 --> 00:06:11,954
‫تلقيت عرض عمل آخر من الـ(براونز)‬

107
00:06:14,123 --> 00:06:17,543
‫- هل ظننت أن هذا هو الوقت المناسب؟‬
‫- هل إحساسي خطأ؟‬

108
00:06:17,752 --> 00:06:19,796
‫لا أعرف يا (بيني)، أخبرني أنت‬

109
00:06:19,921 --> 00:06:22,924
‫لي زوجة لا أراها أبداً‬
‫شاغر في الهجوم‬

110
00:06:23,049 --> 00:06:25,259
‫ولدي رئيس يكرهني جداً‬

111
00:06:25,384 --> 00:06:28,721
‫وتجاوزت ميزانية الملعب بـ٣ مليارات دولار‬

112
00:06:28,846 --> 00:06:31,265
‫وكل ذلك وأنا لم أتم صفقتي بعد‬

113
00:06:31,390 --> 00:06:33,976
‫لذا، ربما هذا ليس الوقت المناسب‬

114
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
‫انس أني قلت شيئاً‬

115
00:06:42,610 --> 00:06:45,363
‫- هل أنت بخير يا سيدي؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

116
00:06:46,155 --> 00:06:47,990
‫أظن أن شيئاً أكلته لم يُهضم جيداً‬

117
00:06:48,115 --> 00:06:49,492
‫لكن اسمع...‬

118
00:06:53,329 --> 00:06:54,789
‫لا أشعر بيديّ‬

119
00:06:55,706 --> 00:06:57,750
‫لكن لا بأس، (كمارا) سيفي بكلامه‬

120
00:06:58,668 --> 00:07:03,422
‫- و(جولي) و(كيكي) سينفذان خطة الدفاع...‬
‫- سيدي، لا تبدو بخير‬

121
00:07:04,507 --> 00:07:05,883
‫يا إلهي!‬

122
00:07:07,009 --> 00:07:10,471
‫- أظن أنني أتعرض لذبحة صدرية‬
‫- يا إلهي! هل أتصل بالنجدة؟‬

123
00:07:11,055 --> 00:07:13,349
‫لا، لا، لا‬

124
00:07:13,808 --> 00:07:17,645
‫لن أدع (وارنر) يراني‬
‫أخرج من هنا على عربة كشخص فاشل‬

125
00:07:18,521 --> 00:07:19,897
‫سأذهب بنفسي‬

126
00:07:26,821 --> 00:07:28,656
‫عليك المجيء إلى برنامج (ريكي) معي اليوم‬

127
00:07:28,823 --> 00:07:31,450
‫أفضل البقاء في الظل‬
‫وجودي هناك أكثر أماناً‬

128
00:07:31,576 --> 00:07:34,662
‫"إنه مكان جيد للدعاية لشركتنا‬
‫كما أنني أحتاج إلى دعم"‬

129
00:07:34,871 --> 00:07:36,247
‫أنا أؤمن بك يا مايسترو‬

130
00:07:36,372 --> 00:07:41,502
‫كما أنني دفنت للتو شخصاً في الـ٢٨‬
‫والليلة توافق الذكرى السنوية لي ولـ(دونا)‬

131
00:07:41,627 --> 00:07:43,462
‫يا إلهي! هذا أمر محبط‬

132
00:07:44,005 --> 00:07:46,591
‫ليس عيدكما السنوي بالطبع‬
‫أقصد (كاسان)‬

133
00:07:47,008 --> 00:07:48,718
‫يا إلهي! عامان، صحيح؟‬

134
00:07:48,843 --> 00:07:51,095
‫"لا أصدق هذ، ماذا يحدث للعالم؟"‬

135
00:07:51,220 --> 00:07:54,265
‫ربما سينتهي، لأنني لن أقدم لها خاتماً‬

136
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
‫على الأقل، (دونا) تعرف ماذا تريد‬

137
00:07:57,393 --> 00:08:00,479
‫- ولسبب ما، إنه أنت‬
‫- "نعم، نعم، أنا رجل محظوظ"‬

138
00:08:00,605 --> 00:08:03,858
‫أعرف، (دونا) مدهشة‬
‫أنا فقط لا أؤمن بالزواج‬

139
00:08:04,066 --> 00:08:08,696
‫إنه ليس بالأمر العسير‬
‫إنها مؤسسة عمرها قرون‬

140
00:08:08,821 --> 00:08:12,700
‫وهي مؤسسة غير ناجحة‬
‫اسمع، عليّ الذهاب للاطمئنان على عائلة (كاسان)‬

141
00:08:12,825 --> 00:08:14,952
‫لا تحرجنا في البرنامج‬

142
00:08:15,077 --> 00:08:18,414
‫لو كنت مهتماً بذلك حقاً لجئت‬
‫أليس كذلك؟ وداعاً‬

143
00:08:19,415 --> 00:08:23,711
‫هذا ظريف، هل تراجعان علاقاتكما دائماً‬
‫في الصباح قبل تناول الفطور؟‬

144
00:08:23,836 --> 00:08:26,589
‫نعم، أظن هذا، ربما، وماذا لو كنا نفعل؟‬
‫ما المشكلة في ذلك؟‬

145
00:08:27,798 --> 00:08:30,968
‫أنا لا أستخدم هذه الكلمة‬
‫قبل احتساء قهوتي‬

146
00:08:31,719 --> 00:08:33,095
‫"الالتزام"‬

147
00:08:34,180 --> 00:08:36,432
‫حسناً إذن، فلنقدم لك القهوة‬

148
00:08:36,557 --> 00:08:38,935
‫ها هي، هل ٣ أكواب تكفي؟‬

149
00:08:39,060 --> 00:08:43,356
‫لا يا (جو)، لم أقصد ذلك‬
‫إن كنت تظن هذا‬

150
00:08:43,481 --> 00:08:45,858
‫يجب أن أخبرك، ليس ذلك ما قصدته‬

151
00:08:46,484 --> 00:08:49,362
‫نعم، لا، لا، لم أكن أفكر في شيء‬

152
00:08:49,487 --> 00:08:51,656
‫أظن أن ما بيننا ممتع‬

153
00:08:51,948 --> 00:08:53,491
‫أظن أنك رجل طيب‬

154
00:08:53,616 --> 00:08:57,620
‫ورجل جذاب جداً‬
‫رغم بعض الميول نحو الاضطراب النفسي الحدي‬

155
00:08:57,745 --> 00:09:01,666
‫نعم، نعم، أعني...‬
‫هذا مجرد شيء‬

156
00:09:02,041 --> 00:09:04,210
‫- ليس شيئاً‬
‫- الشيء ليس شيئاً، نعم‬

157
00:09:04,335 --> 00:09:06,879
‫- نعم‬
‫- حسناً، يسرني أننا متفاهمين‬

158
00:09:07,254 --> 00:09:09,215
‫نعم، وأنا أيضاً، وأنا أيضاً‬

159
00:09:09,590 --> 00:09:11,175
‫- بالتأكيد‬
‫- نعم‬

160
00:09:15,513 --> 00:09:17,515
‫لا تتوقع الكثير يا (سبنس)‬

161
00:09:18,015 --> 00:09:20,434
‫إنه صغير، لكنه بيتي‬

162
00:09:20,559 --> 00:09:22,770
‫أنا لا أحكم على الرجل من حجم بيته‬

163
00:09:23,020 --> 00:09:25,940
‫يقول هذا رجل‬
‫يعيش على الأرجح في قصر‬

164
00:09:26,816 --> 00:09:29,860
‫- أتريد مشروباً بارداً؟‬
‫- نعم، أحب تناول مشروب‬

165
00:09:29,986 --> 00:09:32,697
‫ابحث في الثلاجة‬
‫أنا سأشرب عصير برتقال‬

166
00:09:34,699 --> 00:09:38,828
‫- كيف حال جسمك؟‬
‫- مجرد يوم آخر طويل بعد حياة طويلة‬

167
00:09:39,787 --> 00:09:44,041
‫- ولديّ الآثار التي تثبت ذلك‬
‫- أعرف ذلك، وأنا أيضاً‬

168
00:09:44,667 --> 00:09:48,587
‫أردت دائماً أن أسألك يا (ديكون)‬
‫في الماضي، من كان أكبر متحدٍ لك‬

169
00:09:51,340 --> 00:09:52,717
‫(جون هانا)‬

170
00:09:52,842 --> 00:09:56,303
‫ضربته القوية تلك‬
‫ما زالت أذني ترن منها‬

171
00:09:56,429 --> 00:09:58,305
‫كان وغداً‬

172
00:09:58,556 --> 00:10:01,642
‫نعم، لكني أتذكر وأنت تقذفه كأنه طفل‬

173
00:10:01,767 --> 00:10:06,272
‫لدي خبر لك، لم تكن تلك قوتي‬
‫بل خوفي‬

174
00:10:06,856 --> 00:10:11,902
‫هذا صحيح، وما ظننته خوفاً‬
‫كان في الحقيقة عقلك يحاول إبقاء جسمك حياً‬

175
00:10:12,028 --> 00:10:16,699
‫- نعم، أظن أنني من المحظوظين‬
‫- نعم، أنا وأنت‬

176
00:10:17,408 --> 00:10:20,119
‫سيكون مشوقاً أن نرى‬
‫كيف سينتهي هذا يا صديقي‬

177
00:10:20,911 --> 00:10:24,165
‫نعم، كنت أفكر في ذلك‬
‫كيف تريد أن ينتهي هذا كله؟‬

178
00:10:24,874 --> 00:10:27,752
‫بشكل أقل ألماً مما بدأ به يا أخي‬

179
00:10:28,085 --> 00:10:29,920
‫بشكل أقل ألماً‬

180
00:10:31,297 --> 00:10:36,302
‫تحياتنا يا (أوبي وان)! نجلس هنا‬
‫حاملين سيوفنا الضوئية وننتظرك بلهفة!‬

181
00:10:38,846 --> 00:10:43,434
‫أنا مستعد لإعطائكم هذا الشيك‬

182
00:10:43,851 --> 00:10:47,438
‫بمليونيّ دولار لأجل مشروعكم‬

183
00:10:47,980 --> 00:10:49,815
‫هذا فقط؟ مليونا دولار؟‬

184
00:10:50,149 --> 00:10:52,109
‫هذا لن يغطي حتى أجر حقوق الامتياز‬

185
00:10:52,234 --> 00:10:53,944
‫هذه نصف خطوة في لعبة من خطوتين‬

186
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
‫- ربما أموّله بنفسي‬
‫- لا، لن تفعل‬

187
00:10:56,614 --> 00:10:59,909
‫- أقترح أن تقبله‬
‫- سيكون الحصول على لاعبين مستحيلاً‬

188
00:11:00,034 --> 00:11:03,204
‫حسناً إذن، سيكون عليك البحث‬
‫عن لاعبين ماهرين بلا خبرة‬

189
00:11:03,496 --> 00:11:05,498
‫- ما زلت غير واثق بنا‬
‫- بالطبع أنا واثق‬

190
00:11:05,623 --> 00:11:09,335
‫أنا واثق جداً‬
‫وشيكي يبين أنني واثق أيضاً‬

191
00:11:09,668 --> 00:11:11,921
‫- ستندم على هذا‬
‫- أهذا تهديد يا (ريجي)؟‬

192
00:11:12,046 --> 00:11:13,839
‫- هذه إدانة‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

193
00:11:14,090 --> 00:11:17,384
‫سنأخذ شيك المليونين الزهيد‬

194
00:11:18,344 --> 00:11:21,097
‫لا تقلقا، أعرف أين أجد لاعبين جدد‬

195
00:11:22,598 --> 00:11:25,226
‫"(موبيتر سيزواني)، (غرات غوت)‬
‫(غلوفسوبريم غاليو)"‬

196
00:11:30,064 --> 00:11:32,483
‫"يبدأ القتال في الخط الأوسط‬
‫وهو عنيف جداً"‬

197
00:11:32,608 --> 00:11:36,737
‫"(ديفيلزباك) يخسر هذا تماماً، ومن المؤكد‬
‫خسارة الفريق التالي، الإخوة (هانسن)"‬

198
00:11:36,862 --> 00:11:40,616
‫"لا يمكن شراء الفوز‬
‫يا لها من نتيجة فظيعة للإخوة الثلاثة"‬

199
00:11:41,659 --> 00:11:45,371
‫يبدأون الشجار معي دائماً‬
‫لكن في النهاية، أنا أفوز‬

200
00:11:45,496 --> 00:11:51,752
‫إذا أخذت بعين الاعتبار الطرد من الاتحاد‬
‫لتعيش بين هذه الفوضى‬

201
00:11:51,877 --> 00:11:53,546
‫فنعم، أنت بطل يا صديقي‬

202
00:11:53,671 --> 00:11:56,090
‫المشاكل تحدث‬
‫لا يعني هذا أنني سعيد بها‬

203
00:11:56,215 --> 00:11:59,844
‫اسمعني، أنا هنا لأعرض عليك‬
‫طريق العودة إلى المجد‬

204
00:12:01,345 --> 00:12:03,180
‫- أنا مصغٍ‬
‫- انضم إلينا‬

205
00:12:03,889 --> 00:12:05,391
‫أنا أعمل وحيداً يا (دوتي)‬

206
00:12:05,516 --> 00:12:07,852
‫أنا ثائر، لم أعد أعمل مع فرق‬

207
00:12:08,018 --> 00:12:09,770
‫يبدو مما أراه أنك لا تحقق الكثير‬

208
00:12:10,104 --> 00:12:12,857
‫- هل تهزأ من أسلوب حياتي؟‬
‫- إن كنت تسميه هكذا‬

209
00:12:12,982 --> 00:12:14,400
‫- هل لديك تمويل؟‬
‫- تمويل كامل‬

210
00:12:14,525 --> 00:12:16,861
‫- بهذه السرعة؟‬
‫- (فيرنون) لديه معارف أثرياء‬

211
00:12:17,236 --> 00:12:21,282
‫- ويمكنك رفع الحظر عني؟‬
‫- يمكننا دفع غراماتك نقداً‬

212
00:12:21,407 --> 00:12:24,243
‫- هذا مدهش‬
‫- سنفعل كل ما تحتاجونه‬

213
00:12:24,368 --> 00:12:27,997
‫حقاً؟ مهلاً، هل تتحدث عن أخويّ؟‬

214
00:12:28,122 --> 00:12:29,957
‫ماذا؟ لا‬

215
00:12:30,374 --> 00:12:31,750
‫ربما‬

216
00:12:32,209 --> 00:12:36,255
‫نعم، اسمعني، أعرف أنك في جمعية أخوية‬
‫مع أولئك الشخصين‬

217
00:12:36,380 --> 00:12:39,550
‫وأعرف معنى ذلك‬
‫لقد بعت كلب أخي مرة لأشتري المخدرات‬

218
00:12:39,675 --> 00:12:41,677
‫اتضح أنها صخور (جيود)‬
‫من "المتحف العلمي"‬

219
00:12:41,802 --> 00:12:44,054
‫غالية الثمن لكنها لا تصلح للتدخين‬

220
00:12:44,263 --> 00:12:47,558
‫لكن ما أقصده هو التالي‬
‫لقد حان الوقت لك لتكبر‬

221
00:12:47,850 --> 00:12:50,311
‫- تحدثنا إلى أخويك أيضاً‬
‫- ماذا قالا؟‬

222
00:12:50,436 --> 00:12:52,396
‫قالا إنهما مستعدان للتحدث في الأمر‬
‫إذا كنت أنت مستعداً‬

223
00:12:52,563 --> 00:12:54,857
‫لا أصدقك، يبدو هذا كذباً‬

224
00:12:55,232 --> 00:12:57,193
‫- هما قالا ذلك؟‬
‫- مئة بالمئة‬

225
00:12:58,235 --> 00:13:01,447
‫سأتحدث بصراحة يا (تشارلز)‬
‫أنا لست ماهراً في التلطف مع المرضى‬

226
00:13:01,906 --> 00:13:04,533
‫صور الأشعة تبين‬
‫أنك تعرضت لنوبتين قلبيتين‬

227
00:13:05,159 --> 00:13:07,995
‫- نوبتان؟‬
‫- خفيفتان، لكنهما نوبتين قلبيتين‬

228
00:13:08,162 --> 00:13:11,457
‫المعذرة يا دكتور، لم أكن أعرف أنه من الممكن‬
‫التعرض لنوبة قلبية، ناهيك عن نوبتين‬

229
00:13:11,582 --> 00:13:14,627
‫- من دون أن تعرف ذلك‬
‫- فكر في قلبك كصدع‬

230
00:13:14,752 --> 00:13:17,755
‫- أفضل ألا أفعل‬
‫- والصدع الكبير قد يكون قريباً‬

231
00:13:18,422 --> 00:13:21,467
‫- هل تحاول إخافتي وحسب؟‬
‫- يجب أن يفعل أحدهم هذا‬

232
00:13:21,592 --> 00:13:24,762
‫- كيف هو طعامك؟‬
‫- لا أتذكر، فقدت شهيتي‬

233
00:13:25,095 --> 00:13:27,765
‫- التوتر؟‬
‫- نعم، نعم، هناك توتر‬

234
00:13:27,890 --> 00:13:30,017
‫هذا بالتأكيد ساهم في الأمر‬

235
00:13:30,142 --> 00:13:33,854
‫- حياتك العائلية؟‬
‫- أشعر بوحدة، أتمنى لو أن عائلتي هنا الآن‬

236
00:13:34,313 --> 00:13:35,898
‫ستكون بخير يا (تشارلز)‬

237
00:13:36,023 --> 00:13:40,110
‫سيكون عليك التوقف عن العمل بضعة أشهر‬
‫هل سيكون هذا ممكناً؟‬

238
00:13:49,995 --> 00:13:53,374
‫- أيمكنك القول "محرج"؟‬
‫- أفكر في ما قلته صباح اليوم‬

239
00:13:53,540 --> 00:13:55,709
‫- الآن؟‬
‫- نعم، هذا صحيح‬

240
00:13:55,834 --> 00:13:57,544
‫وقبل الآن، كل اليوم تقريباً‬

241
00:13:57,670 --> 00:14:00,089
‫- إذن، كان الأمر هاجساً لك؟‬
‫- لا‬

242
00:14:00,256 --> 00:14:02,466
‫لا أعرف، ما الذي يعتبر هاجساً؟‬

243
00:14:02,591 --> 00:14:05,219
‫الأفضل أن تتمالك نفسك‬
‫لأن (أوديل) قادم في أي لحظة‬

244
00:14:05,344 --> 00:14:06,720
‫- (أوديل)؟‬
‫- نعم‬

245
00:14:06,845 --> 00:14:10,349
‫- تتخاطبان من دون ألقاب، صحيح؟‬
‫- مع كل عميل نشاركه‬

246
00:14:10,474 --> 00:14:13,227
‫- نعم، حسناً‬
‫- (جو)، توقف، هذا يجلب سوء الحظ‬

247
00:14:13,352 --> 00:14:16,272
‫لماذا سيأتي أساساً؟‬
‫هل سيطردنا من العمل؟‬

248
00:14:16,397 --> 00:14:19,608
‫- (أو بي جيه)، تسرني رؤيتك‬
‫- يا للروعة! تعجبني ملابسك‬

249
00:14:19,733 --> 00:14:21,110
‫- اذهب إلى الجحيم يا (جو)‬
‫- حسناً‬

250
00:14:21,235 --> 00:14:23,737
‫أولي الانتباه إلى عملك وليس إلى ملابسي‬

251
00:14:23,862 --> 00:14:26,740
‫ليس هناك تقارير عن التقدم‬
‫ولا حتى لوحة إلهام‬

252
00:14:26,865 --> 00:14:28,409
‫أتعرف أنني أعدّ لوحاً لكل مباراة؟‬

253
00:14:28,867 --> 00:14:33,330
‫- هذه معلومة جديدة‬
‫- نحن نعتذر، لقد تأخر العمل قليلاً‬

254
00:14:33,539 --> 00:14:35,207
‫اسمعا، يجب إدارة عملي بانتظام‬

255
00:14:35,332 --> 00:14:38,335
‫بالتأكيد، لهذا سهرت طوال الليل‬
‫أعدّ هذا التقديم‬

256
00:14:38,919 --> 00:14:40,296
‫انظر إلى هذا‬

257
00:14:40,421 --> 00:14:43,465
‫قضيت الليل أعمل‬
‫مع المهندس المعماري والمصممين‬

258
00:14:44,174 --> 00:14:47,761
‫هذا يبدو جيداً، هل هو صعب؟‬

259
00:14:48,012 --> 00:14:52,349
‫هذه البداية فقط‬
‫أتعرف؟ لم لا نطلب طعاماً‬

260
00:14:52,474 --> 00:14:54,601
‫- ونتحدث عن الأمر أثناء العشاء‬
‫- نعم، فلنفعل ذلك‬

261
00:14:54,727 --> 00:14:56,353
‫نعم، يمكنني ترتيب ذلك، بالطبع‬

262
00:14:58,480 --> 00:14:59,857
‫فلنفعل هذا‬

263
00:15:02,318 --> 00:15:06,530
‫"كان أبي يقول لي دائماً، لكي تحصل على ما تريد‬
‫أول ما عليك فعله هو أن تطلبه"‬

264
00:15:06,780 --> 00:15:08,365
‫"إنه أمر بسيط لكن أساسي"‬

265
00:15:08,490 --> 00:15:10,492
‫هل سيكون لهذه المكالمة نهاية سعيدة أم...‬

266
00:15:10,617 --> 00:15:13,037
‫أم سأضطر إلى الذهاب‬
‫إلى منتجع (أوركيد) الآسيوي النهاري؟‬

267
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
‫سأبتعد عن نكات الاتجار بالبشر‬
‫لو كنت مكانك‬

268
00:15:15,456 --> 00:15:17,499
‫فأنت لديك وجه يجعلك تبدو مذنباً‬

269
00:15:17,624 --> 00:15:20,210
‫هذا صحيح، ولن أعتذر على ذلك‬

270
00:15:20,336 --> 00:15:23,297
‫- "إذن، ماذا سيكلفني هذا التصويت؟"‬
‫- هذا يعتمد‬

271
00:15:23,422 --> 00:15:25,382
‫إلى أي درجة تريد موسماً فيه ١٨ مباراة؟‬

272
00:15:25,674 --> 00:15:27,051
‫حسناً، فلنسمع ما لديك‬

273
00:15:30,804 --> 00:15:33,724
‫ألم أخبرك بأنهما لن يأتيا؟ ألم أخبرك؟‬

274
00:15:33,849 --> 00:15:35,434
‫كلمة أخويّ لا قيمة لها‬

275
00:15:35,559 --> 00:15:38,729
‫إنهم متأخرون ٣ دقائق، هذه ١٨٠ ثانية‬

276
00:15:38,854 --> 00:15:41,815
‫تباً لهذا الأمر! أنا ذاهب‬
‫حسناً؟ أنا ذاهب‬

277
00:15:41,940 --> 00:15:44,151
‫لا، لا تذهب، إنه يذهب‬

278
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

279
00:15:56,663 --> 00:15:59,041
‫- مرحباً‬
‫- هل جئتما معاً؟‬

280
00:15:59,166 --> 00:16:02,169
‫- رأيته في الخارج‬
‫- لقد جئت‬

281
00:16:02,461 --> 00:16:05,589
‫- يبدو ذلك‬
‫- هؤلاء الرجال حمقى، صحيح؟‬

282
00:16:06,715 --> 00:16:08,967
‫- نعم‬
‫- مشروبات؟‬

283
00:16:09,593 --> 00:16:10,969
‫لم لا؟‬

284
00:16:13,472 --> 00:16:15,891
‫- شاي مثلج‬
‫- ٣ ليمون‬

285
00:16:18,685 --> 00:16:21,647
‫- هل تحدثت إلى أمي؟‬
‫- نعم، تحدثت إلى أمي، لماذا؟‬

286
00:16:21,772 --> 00:16:24,733
‫- هل أخبرتك بشيء؟‬
‫- هذا يبدو واعداً‬

287
00:16:25,192 --> 00:16:28,237
‫- إنهم يتحدثون، هذه بداية‬
‫- كان عليك أن تخبرني بنفسك‬

288
00:16:28,362 --> 00:16:30,656
‫لا، لا تفعل هذا‬
‫لا تلقي اللوم عليّ، حسناً؟‬

289
00:16:31,615 --> 00:16:33,951
‫- مرحباً أيتها السيدات‬
‫- مرحباً أيها الفتية‬

290
00:16:34,076 --> 00:16:36,370
‫- أنا (لامار)‬
‫- (لافار)‬

291
00:16:36,495 --> 00:16:39,248
‫- وأنا (لازار)‬
‫- دعوني أخمن، أنت الأصغر‬

292
00:16:39,373 --> 00:16:43,794
‫- وأنت الأكبر‬
‫- وأنت يبدو أنك لم تنل الاهتمام الكافي‬

293
00:16:43,919 --> 00:16:47,631
‫- بصيرة ثاقبة‬
‫- الوعي هو الطريق إلى الحكمة الحقيقية‬

294
00:16:47,756 --> 00:16:49,425
‫وما الطريق إلى كسب النقود؟‬

295
00:16:50,134 --> 00:16:53,095
‫حسناً، أتردن شيئاً؟ سنطلب...‬

296
00:16:53,262 --> 00:16:55,139
‫- ما الأمر؟‬
‫- تباً!‬

297
00:16:55,264 --> 00:16:56,723
‫انتظر، انتظر‬

298
00:16:56,849 --> 00:16:58,267
‫- هذه فتاتي‬
‫- أتريد أن يوسعه ضرباً؟‬

299
00:16:58,392 --> 00:17:01,311
‫- قد يكون هذا تعزيزاً للفريق‬
‫- هذا أخي الصغير أيها الوغد‬

300
00:17:02,438 --> 00:17:04,898
‫- حرّك رأسك، حرّك رأسك‬
‫- هيا‬

301
00:17:05,691 --> 00:17:07,067
‫هل هو بخير؟‬

302
00:17:07,192 --> 00:17:08,569
‫سنساعدك‬

303
00:17:09,445 --> 00:17:11,697
‫- هيا بنا، فلنأخذه، هيا بنا‬
‫- سيأخذونني إلى الخارج‬

304
00:17:12,948 --> 00:17:14,450
‫سنأخذ هذا إلى الخارج‬

305
00:17:14,575 --> 00:17:16,660
‫- برافو!‬
‫- انتبهوا!‬

306
00:17:17,077 --> 00:17:18,745
‫- أحسنتم!‬
‫- نعم‬

307
00:17:21,498 --> 00:17:24,418
‫- (تشارلز)‬
‫- (بيني)، ماذا تفعل هنا؟‬

308
00:17:25,210 --> 00:17:26,587
‫خبر سار‬

309
00:17:26,712 --> 00:17:29,214
‫تعرضت للتو لنوبتين قلبيتين‬
‫لذلك الأفضل أن تهدأ‬

310
00:17:29,339 --> 00:17:32,342
‫- وإلا فلن يظل ذلك الخبر ساراً‬
‫- يا إلهي! هذا فظيع‬

311
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
‫نعم، ما الخبر السار؟‬

312
00:17:35,179 --> 00:17:36,555
‫(كمارا) موافق‬

313
00:17:37,347 --> 00:17:39,516
‫ماذا؟ رائع!‬

314
00:17:39,808 --> 00:17:43,437
‫- رائع! اضرب بكفك‬
‫- قلبك! قلبك!‬

315
00:17:43,854 --> 00:17:46,106
‫قلبي بخير، ماذا حدث؟‬

316
00:17:46,398 --> 00:17:47,774
‫طرد وكيل أعماله؟‬

317
00:17:50,861 --> 00:17:53,363
‫عندما أحضر المرة القادمة‬
‫يجب أن يكون مكتبي جاهزاً‬

318
00:17:53,489 --> 00:17:57,618
‫منصة مسطحة وعمدان‬
‫ولا تنسي صورة لأمي وأبي‬

319
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
‫- يا لك من ابن صالح!‬
‫- شكراً‬

320
00:18:00,579 --> 00:18:03,749
‫- لن أنسى قط من أين أنا‬
‫- مؤكد، (ميامي بيتش)‬

321
00:18:03,874 --> 00:18:05,876
‫نعم، لا تبذل جهداً كبيراً‬

322
00:18:09,254 --> 00:18:11,340
‫"مؤكد"! بربك!‬

323
00:18:12,174 --> 00:18:14,176
‫- حسناً، لقد نجحتِ‬
‫- نعم‬

324
00:18:14,301 --> 00:18:16,345
‫- جيد، نعم، نعم‬
‫- سوف...‬

325
00:18:16,512 --> 00:18:17,888
‫- اسمعي‬
‫- اسمع‬

326
00:18:18,013 --> 00:18:19,598
‫- حسناً‬
‫- لا، تحدث أنت‬

327
00:18:20,265 --> 00:18:23,602
‫كنت أريد القول إنني لا أريد‬
‫أن تكون علاقتنا غير مريحة‬

328
00:18:24,311 --> 00:18:27,397
‫- بالنسبة إلي أم بالنسبة إليك؟‬
‫- نعم، أتحدث عن نفسي بالطبع‬

329
00:18:27,564 --> 00:18:31,777
‫لكن نعم، نعم‬
‫أنا آسف لأني جعلتك في هذا الوضع‬

330
00:18:31,902 --> 00:18:34,404
‫(جو)، أنا فتاة ناضجة‬
‫وأقدّر لك اعتذارك‬

331
00:18:34,530 --> 00:18:37,741
‫لكنك لم تضعني في أي وضع‬
‫لم أرد أنا أن أكون فيه‬

332
00:18:37,991 --> 00:18:41,578
‫- ولا تقل نكتة عن هذا‬
‫- لن أقول نكتة‬

333
00:18:42,037 --> 00:18:44,748
‫حتى لو كانت واضحة‬
‫تخطر ببالي ٥ نكات‬

334
00:18:45,207 --> 00:18:46,917
‫أنت رجل طيب يا (جو)‬

335
00:18:47,668 --> 00:18:51,588
‫- أيمكنني أن أقدم لك نقداً بناءً؟‬
‫- نعم، بالطبع‬

336
00:18:52,297 --> 00:18:55,842
‫الغيرة ليست جميلة‬
‫في الواقع، إنها علامة ضعف‬

337
00:18:55,968 --> 00:19:00,097
‫وهي بشعة ومقززة‬

338
00:19:00,472 --> 00:19:03,141
‫- عُلم‬
‫- بربك! انظر حولك‬

339
00:19:03,267 --> 00:19:05,185
‫تقدير الذات يجب ألاّ يكون مشكلة لك‬

340
00:19:05,310 --> 00:19:07,521
‫لا، الأهل يفعلون هذا بك‬

341
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
‫نعم، لقد قضيا عليّ، نعم‬

342
00:19:10,732 --> 00:19:14,444
‫في كل الأحوال، تحت هذه الطبقة الضخمة‬
‫من انعدام الثقة بالنفس‬

343
00:19:15,070 --> 00:19:17,573
‫أنت رجل شجاع يُعتمد عليه‬

344
00:19:18,240 --> 00:19:19,866
‫لكن واضح أننا لسنا ملائمين لبعضنا‬

345
00:19:19,992 --> 00:19:25,289
‫فدعنا نركز على العمل ونقوم بأفضل عمل ممكن‬
‫لـ(أو بي جيه) والآخرين، حسناً؟‬

346
00:19:25,872 --> 00:19:28,250
‫- نعم، حسناً، اتفقنا، نعم‬
‫- حسناً‬

347
00:19:28,458 --> 00:19:31,044
‫- هل نتصافح أم... لا أعرف‬
‫- نضرب بكفينا‬

348
00:19:31,169 --> 00:19:33,213
‫- نضرب بكفينا‬
‫- أو بقبضتنا‬

349
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
‫- كانت هذه ضربة ضعيفة‬
‫- أراك غداً‬

350
00:19:37,134 --> 00:19:38,594
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- نعم‬

351
00:19:50,897 --> 00:19:52,274
‫في صحتك‬

352
00:19:55,611 --> 00:19:57,195
‫- عم تبحثين؟‬
‫- لا شيء‬

353
00:19:57,404 --> 00:19:59,656
‫أنظر فقط إلى الفقاعات اللعينة‬
‫هل هذه مشكلة؟‬

354
00:20:02,034 --> 00:20:03,410
‫شكراً‬

355
00:20:16,715 --> 00:20:21,053
‫حسناً، المالكون سيصوتون‬
‫على موسم من ١٨ مباراة غداً‬

356
00:20:22,971 --> 00:20:27,809
‫- هل أنت متوتر؟‬
‫- لا، أنا فقط أخوض انفصالاً صعباً‬

357
00:20:28,727 --> 00:20:32,773
‫وأبني مجمعاً بعدة ملايين الدولارات‬
‫ولا أعرف شيئاً عن أعمال البناء، لذا...‬

358
00:20:33,273 --> 00:20:36,193
‫كلنا نواجه مشاكل، ابتهج يا عزيزي‬
‫هيا بنا‬

359
00:20:36,401 --> 00:20:37,778
‫حسناً‬

360
00:20:37,903 --> 00:20:40,739
‫"١٨ مباراة تعني أسبوعين إضافيين‬
‫من قضاء الوقت مع أولادي"‬

361
00:20:40,864 --> 00:20:43,367
‫لكن هذا يؤذي اللاعبين أكثر‬

362
00:20:43,492 --> 00:20:45,744
‫- "لكن هذا عملكم، أليس كذلك؟"‬
‫- ماذا تعمل؟‬

363
00:20:45,869 --> 00:20:49,081
‫- "أبيع الهواتف"‬
‫- هذا جميل، إنه عمل جيد نزيه‬

364
00:20:49,206 --> 00:20:51,500
‫لكن ماذا لو أخبرتك‬
‫بأن عليك العمل أياماً أكثر؟‬

365
00:20:51,625 --> 00:20:54,169
‫- "لأتلقى أجراً؟ سأوافق"‬
‫- توقعت هذا‬

366
00:20:54,294 --> 00:20:59,800
‫الآن ماذا لو قلت لك إنك عامل في منجم‬
‫أو حطاباً أو تعمل في الحديد‬

367
00:20:59,966 --> 00:21:05,305
‫كلما زادت أيام عملك، زاد خطر فقدانك ساقاً‬
‫أو وقوعك في مرجل ساخن‬

368
00:21:05,430 --> 00:21:08,892
‫- "أظن أنني لن أوافق"‬
‫- هؤلاء الرجال من الطبقة العاملة‬

369
00:21:09,017 --> 00:21:11,478
‫معرضين للخطر في عملهم يومياً‬
‫مثلكم تماماً‬

370
00:21:11,728 --> 00:21:13,271
‫- نشكركم على استماعكم‬
‫- (جو)‬

371
00:21:13,397 --> 00:21:17,442
‫سنقدم لكم آراء الجيل السابق والجيل الحديث‬
‫والجيل المستقل في هذا الموضوع‬

372
00:21:17,567 --> 00:21:22,656
‫بعد قليل، الخبير المالي والمدير التنفيذي‬
‫لـ(سبورتس إكس) السيد (جو كروتل)‬

373
00:21:22,948 --> 00:21:26,702
‫تسرني رؤيتكم، أشعر كأننا في حفل موسيقي‬
‫لـ(جاكسون براون) هنا، يا إلهي!‬

374
00:21:26,827 --> 00:21:29,871
‫- (جاكسون) من؟‬
‫- بربك يا (تي)! نوّع معلوماتك‬

375
00:21:30,163 --> 00:21:33,166
‫تبدو في حال رائع يا (جو)‬
‫أخبر الناس لماذا أنت هنا، ماذا كنت تفعل؟‬

376
00:21:33,291 --> 00:21:36,044
‫- أهيمن على المجال إلى حد ما‬
‫- حقاً؟‬

377
00:21:36,169 --> 00:21:38,463
‫- إلى حد ما؟‬
‫- نعم، نعم، إنه متواضع‬

378
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
‫نعم، شركتي (سبورتس إكس)‬
‫تتوسع إلى أكبر نطاق ممكن‬

379
00:21:43,260 --> 00:21:47,013
‫بشكل تام وشامل، وقعنا صفقة للتو‬
‫مع (أو بي جيه)، ربما سمعتم به‬

380
00:21:47,139 --> 00:21:50,058
‫(أو بي جيه)؟ يسمعنا أسماء كبيرة‬
‫هذه أموال كثيرة‬

381
00:21:50,183 --> 00:21:53,019
‫"أظن هذا يعني أن وكيل أعمالي السابق‬
‫وشريكك ينجح في عمله، صحيح؟"‬

382
00:21:53,145 --> 00:21:55,522
‫"(جيسون) يقوم بعمل رائع، نعم‬
‫يسرني وجوده معي"‬

383
00:21:55,647 --> 00:21:58,650
‫"إنه يعمل في صفقات كثيرة‬
‫(باتريك ماهومز) حالياً"‬

384
00:21:58,775 --> 00:22:01,278
‫- "هذا ثاني اسم كبير تستخدمه"‬
‫- "يا للروعة يا (جيه)، أنت..."‬

385
00:22:01,403 --> 00:22:04,489
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أنا آسفة، هل أشوش عليك؟‬

386
00:22:04,614 --> 00:22:07,868
‫هل تقف علاقتنا في طريق‬
‫وقتك الثمين لسماع المذياع؟‬

387
00:22:07,993 --> 00:22:12,330
‫هذا شريكي الذي يناقش صفقة‬
‫ستدفع تكاليف مستقبلنا‬

388
00:22:13,540 --> 00:22:16,501
‫- أي مستقبل؟‬
‫- حسناً، أعرف ما هذا‬

389
00:22:16,626 --> 00:22:20,213
‫رأيتك تحفرين في قطعة الحلوى‬
‫مثل (إنديانا جونز)‬

390
00:22:20,505 --> 00:22:24,634
‫اسمعيني، أنا...‬
‫ليس لديّ خاتم لك‬

391
00:22:25,010 --> 00:22:27,053
‫من قال حتى إنني قد أوافق الآن؟‬

392
00:22:28,221 --> 00:22:30,599
‫- أنت تخادعين‬
‫- لا أعرف حتى إن كنت أريد الزواج‬

393
00:22:30,724 --> 00:22:34,394
‫خاصة بك، وفي الحقيقة‬
‫لا أعرف حتى إن كانت هذه العلاقة ناجحة‬

394
00:22:40,358 --> 00:22:43,236
‫- يا إلهي! ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬
‫- فلنتزوج‬

395
00:22:43,862 --> 00:22:46,031
‫- تباً لك!‬
‫- لا، هيا! أنا جاد‬

396
00:22:46,156 --> 00:22:49,034
‫- أنت جاد؟‬
‫- أنا جاد جداً‬

397
00:22:50,494 --> 00:22:53,205
‫- ظننت أنك لا تؤمن بالزواج‬
‫- لا أؤمن، ولن ينجح‬

398
00:22:53,330 --> 00:22:56,124
‫لكن لم تعد لديّ الطاقة لأقاومه‬

399
00:22:57,125 --> 00:23:01,046
‫فإن كان سيفشل، أريد أن يفشل معك‬
‫لأني أحبك‬

400
00:23:05,842 --> 00:23:07,219
‫أنت معتوه‬

401
00:23:08,929 --> 00:23:10,430
‫أنا معتوهك‬

402
00:23:16,561 --> 00:23:18,146
‫- هل تمت الصفقة؟‬
‫- أخبرنا‬

403
00:23:18,271 --> 00:23:20,607
‫- المكان هنا آمن‬
‫- نعم، بالفعل!‬

404
00:23:21,441 --> 00:23:24,110
‫هذا ما سأخبركم به، الصفقة تمت تقريباً‬

405
00:23:24,319 --> 00:23:27,072
‫وسيكون أكبر عقد في التاريخ‬

406
00:23:27,572 --> 00:23:31,034
‫وثالثاً، سيفقد الناس صوابهم‬

407
00:23:31,159 --> 00:23:33,036
‫يا للروعة! سيكون تاريخياً كما قلت‬

408
00:23:33,161 --> 00:23:36,164
‫إذن، تقول إنه أكبر من عقد (دينجر روس)؟‬

409
00:23:36,289 --> 00:23:37,666
‫- أكبر من (ويتز)؟‬
‫- نعم‬

410
00:23:37,791 --> 00:23:40,919
‫في الحقيقة، السبب الوحيد‬
‫الذي لا يجعله أكبر...‬

411
00:23:41,044 --> 00:23:42,546
‫- لديه تلك النظرة في عينيه‬
‫- تباً!‬

412
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
‫لديه تلك النظرة في عينيه‬
‫أخبرنا ما هو يا صديقي‬

413
00:23:44,631 --> 00:23:47,092
‫- تحدث، تحدث‬
‫- أخبرنا الآن‬

414
00:23:47,926 --> 00:23:51,263
‫(سبنسر ستراسمور) رجل لعين جشع‬

415
00:23:52,389 --> 00:23:54,391
‫لقد قالها، سمعتم هذا هنا‬

416
00:23:54,516 --> 00:23:56,434
‫- (جو كروتل)‬
‫- (سبنسر)، صديقك‬

417
00:23:56,560 --> 00:24:00,146
‫حسناً، بما أنك تتحدث بحرية‬
‫يا أخي الحر‬

418
00:24:01,189 --> 00:24:04,818
‫ما رأي (سبنسر) في ظنك‬
‫بشأن الموسم الجديد بـ١٨ مباراة؟‬

419
00:24:04,985 --> 00:24:09,281
‫لا أعرف ما شعوره‬
‫أنا مختص باللاعبين فقط‬

420
00:24:09,406 --> 00:24:12,742
‫تباً! أعد لهذا الرجل بطاقته الفخرية‬

421
00:24:12,868 --> 00:24:16,329
‫- أنتظر الموافقة على طلبي منذ وقت‬
‫- أنت تستحقه‬

422
00:24:19,833 --> 00:24:21,209
‫مرحباً، مرحباً‬

423
00:24:24,379 --> 00:24:25,755
‫(كانديس)‬

424
00:24:26,089 --> 00:24:29,134
‫(سبنسر)، هل أنت مستعد؟‬

425
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
‫- لماذا؟‬
‫- لتصبح جزءاً من الآلة رسمياً‬

426
00:24:32,512 --> 00:24:34,723
‫لأجل تصليح شيء معطل‬
‫لا بد من الدخول فيه‬

427
00:24:35,015 --> 00:24:37,142
‫أخبرني (بوسمان) ما الثمن الذي طلبته‬

428
00:24:37,267 --> 00:24:40,103
‫رعاية صحية مدى الحياة، هذا طموح‬

429
00:24:40,645 --> 00:24:42,939
‫إن لم يكن المرء طموحاً‬
‫فهو لا يحاول‬

430
00:24:43,231 --> 00:24:45,609
‫- رجل الساعة‬
‫- (بوسمان)‬

431
00:24:45,942 --> 00:24:48,820
‫- هلا نفعل هذا؟‬
‫- هل أنتما متفقان على كل شيء؟‬

432
00:24:49,529 --> 00:24:50,906
‫ما دام اتفاقي أنا‬

433
00:24:51,531 --> 00:24:54,075
‫أريد مخاطبة المالكين أولاً‬
‫قبل التصويت على الرعاية الصحية‬

434
00:24:54,701 --> 00:24:57,203
‫عندما يحين الوقت‬
‫أنا متأكد أنهم سيسعدون بالاستماع إليك‬

435
00:24:57,329 --> 00:24:58,705
‫والآن فلنبدأ‬

436
00:24:58,955 --> 00:25:02,459
‫دار حوار كثير عن توسيع جدول المباريات‬

437
00:25:02,792 --> 00:25:04,753
‫توقعاً لتحليل التكلفة والفائدة‬

438
00:25:05,086 --> 00:25:09,132
‫حان الوقت للوضوح والإجماع‬
‫بخصوص جدولة ١٨ مباراة‬

439
00:25:09,257 --> 00:25:11,718
‫نلغي مباراتين غير مهمتين قبل الموسم‬

440
00:25:11,843 --> 00:25:14,220
‫ونضيف مباراتين إلى الجدول‬

441
00:25:14,346 --> 00:25:16,681
‫سيثير هذا سخط‬
‫"اتحاد لاعبي الدوري الوطني لكرة القدم"‬

442
00:25:16,806 --> 00:25:20,101
‫- سنجعله جزءاً من حزمة أكبر‬
‫- هذه غلطة‬

443
00:25:20,352 --> 00:25:23,521
‫فليقل كل الموافقين على توسيع الجدول‬
‫"نعم"‬

444
00:25:23,647 --> 00:25:25,023
‫نعم‬

445
00:25:32,614 --> 00:25:33,990
‫نعم‬

446
00:25:34,908 --> 00:25:39,454
‫تم الأمر إذن، تهانينا لمشجعينا‬

447
00:25:40,956 --> 00:25:43,583
‫- هذا جيد‬
‫- هلا نتابع؟‬

448
00:25:44,000 --> 00:25:45,377
‫يمكنك التحدث‬

449
00:25:49,631 --> 00:25:53,259
‫نحن الأوصياء على مؤسسة‬

450
00:25:54,010 --> 00:25:56,304
‫وندين لأنفسنا بالاهتمام بتلك المؤسسة‬

451
00:25:56,429 --> 00:26:00,392
‫لكن ذلك يبدأ بالاهتمام بالناس‬
‫الذين يلعبون اللعبة‬

452
00:26:01,935 --> 00:26:05,981
‫حزمة التقاعد لدينا مماثلة‬
‫للحزم في كل الرياضات الاحترافية‬

453
00:26:06,272 --> 00:26:10,235
‫لكن عندما تفكرون أننا ندفع‬
‫٤٣ ألف دولار في المتوسط‬

454
00:26:11,695 --> 00:26:15,281
‫مقابل ٥٧ ألف دولار كحد أدنى‬
‫في "الرابطة الوطنية لكرة السلة"‬

455
00:26:15,573 --> 00:26:19,160
‫بينما لعبتنا أعنف وأكثر استنزافاً‬

456
00:26:20,829 --> 00:26:24,374
‫وثقوا بي، أعرف عن ذلك شخصياً‬

457
00:26:26,126 --> 00:26:30,505
‫(جيم براون) و(ديكون إيلر)‬
‫و(ديك باكيس) و(إيرل كامبل)‬

458
00:26:30,714 --> 00:26:32,090
‫إنهم يستحقون أفضل من هذا‬

459
00:26:32,382 --> 00:26:34,467
‫لقد كسبوا بجهدهم الحق‬
‫في أن يُعاملوا بالطريقة الصحيحة‬

460
00:26:35,844 --> 00:26:39,180
‫ليس هناك سبب لجعل أحد من اللاعبين القدامى‬
‫في "الدوري الوطني لكرة القدم" يفلس‬

461
00:26:39,305 --> 00:26:42,058
‫أو يموت وحيداً‬
‫وهو يحاول دفع التكاليف الطبية‬

462
00:26:43,727 --> 00:26:45,353
‫نحن المعيار الأساسي‬

463
00:26:45,854 --> 00:26:47,605
‫ويجب أن نتصرف على ذلك الأساس‬

464
00:26:47,814 --> 00:26:51,526
‫ولا ينبغي أن نخذل لعبتنا أو لاعبينا القدامى‬

465
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
‫أبداً، شكراً لكم‬

466
00:26:59,826 --> 00:27:05,665
‫شغفك وتفانيك في هذه القضية ملهم ومعدٍ‬

467
00:27:06,458 --> 00:27:10,837
‫وكلنا متشوقون للخوض في هذا المشروع معك‬

468
00:27:12,714 --> 00:27:17,761
‫لكن بعد نقاش مدروس‬
‫قررنا الحرص على عمل هذا بالطريقة الصحيحة‬

469
00:27:18,136 --> 00:27:19,596
‫لأجل اللاعبين‬

470
00:27:20,388 --> 00:27:22,307
‫هذا سيعني تأجيل التصويت على هذا‬

471
00:27:22,432 --> 00:27:26,770
‫حتى يكون لدينا الوقت للقيام بالقدر الكافي‬
‫من الدراسة التي يستحقها هذا الأمر‬

472
00:27:28,104 --> 00:27:32,628
‫هذا كل شيء، شكراً أيها السادة والسيدات‬
‫انتهى الاجتماع‬

473
00:27:51,252 --> 00:27:54,047
‫افتح النافذة اللعينة، لقد وعدتني‬

474
00:27:54,714 --> 00:27:57,550
‫- أخبرتك بأنني سأحاول وقد فعلت‬
‫- أنت استغللتني‬

475
00:27:58,468 --> 00:28:02,388
‫اهتم بنفسك يا (سبنسر)‬
‫أمامك موسم طويل تجهز فريقك له‬

476
00:28:04,974 --> 00:28:07,811
‫"الناس لا يعطون الأشياء ببساطة"‬

477
00:28:07,936 --> 00:28:10,063
‫"عندما يرفضون طلبك تطلبه مرة ثانية"‬

478
00:28:10,730 --> 00:28:12,565
‫"وإذا لم يعطوه لك للمرة الثانية"‬

479
00:28:12,857 --> 00:28:14,776
‫"عليك أن تأخذه بنفسك"‬

480
00:28:23,982 --> 00:29:07,110
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

