﻿1
00:01:00,965 --> 00:01:03,092
‫- مليار دولار‬
‫- أجل‬

2
00:01:03,801 --> 00:01:10,265
‫عرض علينا الرجل مليار دولار‬
‫وأنت رفضت‬

3
00:01:10,755 --> 00:01:14,509
‫رجل سيىء، وهو كان ليحولنا‬
‫إلى أسوأ حالة‬

4
00:01:14,571 --> 00:01:16,198
‫أقصد، لا يمكنك وضع ثمن للأخلاق‬

5
00:01:16,438 --> 00:01:18,190
‫ولكن يبدو أنّك فعلت ذلك للتو‬

6
00:01:18,816 --> 00:01:20,651
‫مليار دولار‬

7
00:01:20,830 --> 00:01:23,416
‫(مونيكا)، أكنتِ لتوافقين على ذلك؟‬

8
00:01:24,729 --> 00:01:26,397
‫أجل‬

9
00:01:27,032 --> 00:01:31,662
‫(ريتشارد)، أتذكر عندما رفضت‬
‫١٠ ملايين دولار من (غافن بيلسون)؟‬

10
00:01:31,829 --> 00:01:34,832
‫هل بدأ ذلك حالة إدمان‬
‫على رفض المال؟‬

11
00:01:35,514 --> 00:01:39,602
‫أتلاحق ذلك التنين‬
‫إيّها المدمن الوغد المعتوه؟‬

12
00:01:39,695 --> 00:01:42,531
‫كلا، اسمع يا (دينيش)‬
‫لو قبلت الـ١٠ ملايين دولار‬

13
00:01:42,649 --> 00:01:45,235
‫لما كنت تملك ٢.٥٪‬
‫من كل ما بنيناه هنا‬

14
00:01:45,368 --> 00:01:48,913
‫٢.٥٪ من المليار دولار‬
‫تساوي ٢٥ مليون دولار‬

15
00:01:49,054 --> 00:01:53,726
‫أجل، ولكن بالواقع، كان المليار‬
‫مقابل ١٠٪ من الشركة‬

16
00:01:53,851 --> 00:01:57,354
‫وتكون حصة أسهمك تقنياً تساوي...‬

17
00:01:57,464 --> 00:01:59,174
‫- ٢٥٠ مليون دولار‬
‫- تباً‬

18
00:01:59,955 --> 00:02:03,625
‫بسعر فائدة يساوي ٣.٦٥٪‬
‫وإبقاء مليون دولار بالمصرف‬

19
00:02:03,720 --> 00:02:08,433
‫ستجلب ٣٦.٥ مليون دولار سنوياً‬
‫وتساوي ١٠٠ ألف دولار يومياً‬

20
00:02:08,574 --> 00:02:10,034
‫- و...‬
‫- ٩٦ دولار بالدقيقة‬

21
00:02:10,150 --> 00:02:11,901
‫٩٦ دولار في الدقيقة‬

22
00:02:12,327 --> 00:02:15,456
‫فكر بكل قلائد الذهب‬
‫التي كان بإمكانك شراؤها بذلك المال‬

23
00:02:15,622 --> 00:02:18,125
‫في الواقع، لا أظنّ سعر الفائدة‬
‫صحيح تماماً‬

24
00:02:18,281 --> 00:02:21,701
‫لأنّ سندات الخزينة الأمريكية‬
‫لثلاثين سنة ستكون فقط...‬

25
00:02:21,795 --> 00:02:23,464
‫- ٢.٩٪‬
‫- ٢.٩٪‬

26
00:02:23,581 --> 00:02:26,250
‫هذيانك عاد علينا الآن‬
‫بمبلغ ٢.٣٢ دولار‬

27
00:02:26,383 --> 00:02:30,179
‫مجدداً، لا أظنّ ذلك صحيحاً‬
‫لأنّه بافتراض ٣ كمعدل فائدة سنوي‬

28
00:02:30,345 --> 00:02:33,599
‫وبهذا كلفت الشركة أقل من دولارين‬
‫لذلك، ليس...‬

29
00:02:36,057 --> 00:02:37,516
‫معذرة‬

30
00:02:39,806 --> 00:02:42,392
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (ريتشارد)، أنا (ماكسيمو)‬

31
00:02:42,931 --> 00:02:44,891
‫نحن نتحدث على الهاتف‬
‫كيف حالك؟‬

32
00:02:45,042 --> 00:02:47,962
‫- أجل، أعلم ذلك، أنا بخير‬
‫- كنا نتحدث للتو عنك‬

33
00:02:48,280 --> 00:02:49,740
‫- أنا و(كولين)‬
‫- (كولين)‬

34
00:02:49,938 --> 00:02:51,606
‫"أجل، (كولين) هنا"‬

35
00:02:52,743 --> 00:02:54,536
‫إنّه يرسل إليك إشارة السلام‬

36
00:02:54,953 --> 00:02:56,872
‫"تتذكر كيف رفضت قبول نقودي"‬

37
00:02:57,039 --> 00:02:58,582
‫(كولين)، قبلها‬

38
00:02:59,030 --> 00:03:02,867
‫- لذا، سيغادر شبكتك الآن‬
‫- ماذا؟ أين؟‬

39
00:03:02,969 --> 00:03:05,304
‫إلى الشبكة التي تديرها صديقة جديدة‬
‫اسمها (لوري بريم)‬

40
00:03:05,915 --> 00:03:09,293
‫أتذكر عندما أخبرتك بأنّك‬
‫إن لم تفعل شيئاً فنقودي لن تفيدك؟‬

41
00:03:09,934 --> 00:03:12,353
‫"دعني أخبرك بما سيحدث لك"‬

42
00:03:13,055 --> 00:03:16,845
‫وكان كثيراً جداً عليها‬
‫فذهبت إلى الطريق الـ٥١‬

43
00:03:16,956 --> 00:03:19,209
‫لمقابلة الطبيب (إكس)‬
‫وأعطاها ٨ حبات دواء‬

44
00:03:19,280 --> 00:03:22,450
‫- وتركها "بلا ثديين"‬
‫- "بلا ثديين"‬

45
00:03:35,797 --> 00:03:38,341
‫- أخرج (كولين)؟‬
‫- أجل‬

46
00:03:38,713 --> 00:03:41,966
‫- مكاسبنا صفر‬
‫- بل أسوأ من ذلك‬

47
00:03:42,102 --> 00:03:44,771
‫اشترى (ماكسيمو) كل أسهم‬
‫(لوري بايد بايبر) تقريباً‬

48
00:03:44,856 --> 00:03:46,983
‫وكذلك أسهم والد (بيغ هيد)‬

49
00:03:47,422 --> 00:03:49,383
‫فأصبح يملك الآن‬
‫٣٠٪ من الشركة‬

50
00:03:49,508 --> 00:03:52,186
‫إذن، الطريقة الوحيدة لجني المال‬
‫لنبقى أحياء هي ببيع الأسهم‬

51
00:03:52,284 --> 00:03:54,661
‫- ولكن حالما نفعل ذلك...‬
‫- (ماكسيمو) يشتريها‬

52
00:03:54,763 --> 00:03:56,473
‫- أجل‬
‫- وعندما تكون له الحصة الأكبر‬

53
00:03:56,640 --> 00:03:58,851
‫فيمكنه فعل ما يريد‬

54
00:03:58,976 --> 00:04:01,186
‫إغلاق المكان أو طردنا جميعاً‬

55
00:04:01,368 --> 00:04:03,245
‫ويأخذ عنوان الإنترنت الخاص بنا ويعطيه لـ(لوري)‬
‫ويستخدمه على شبكتها‬

56
00:04:03,355 --> 00:04:05,649
‫- إنّه يستنزفنا‬
‫- كم يمكننا الاستمرار؟‬

57
00:04:05,758 --> 00:04:10,387
‫استمر حصار (كانديا) مدة ٢١ عاماً‬

58
00:04:12,406 --> 00:04:15,701
‫- ذلك شيء مهم‬
‫- وانتهى عام ١٦٦٩‬

59
00:04:15,826 --> 00:04:18,143
‫عندما أصيب الجنود العثمانيون بالطاعون‬

60
00:04:18,203 --> 00:04:22,249
‫بعدما هوجموا بسائل مصنوع من طحال‬
‫و(بيوبو) جثث القتلى‬

61
00:04:22,389 --> 00:04:25,851
‫- ما هي الـ(بيوبو)؟‬
‫- الغدد الليمفاوية المصابة بالطاعون‬

62
00:04:26,108 --> 00:04:29,299
‫- هل قاموا بانتزاعها وألقائها على الناس؟‬
‫- تباً‬

63
00:04:30,757 --> 00:04:32,593
‫- تباً‬
‫- (ريتشارد)‬

64
00:04:32,968 --> 00:04:35,429
‫هل حاولت للتو ضرب الحائط‬
‫ولم تصبه؟‬

65
00:04:35,888 --> 00:04:38,849
‫كلا، بل كنت أريد نكزه ببساطة‬

66
00:04:39,705 --> 00:04:43,042
‫حسناً، حتى يبلغ (ريتشارد هيندريكس)‬
‫عن اعتداء‬

67
00:04:43,121 --> 00:04:45,998
‫- ألا يمكنني تسليم نفسي تقنياً؟‬
‫- صحيح‬

68
00:04:46,356 --> 00:04:50,819
‫وماذا بشأن أمر تقييد؟‬
‫أيمكنني تلقي واحد ضد نفسي نيابة عنه؟‬

69
00:04:50,944 --> 00:04:53,822
‫- كلا‬
‫- ماذا لو هددتكما...‬

70
00:04:53,947 --> 00:04:55,407
‫اسمعاني فحسب‬

71
00:04:57,223 --> 00:05:00,310
‫أيّها الوغدان، آمل أن تتعرضا للخداع‬
‫في عملكما الإضافي‬

72
00:05:00,482 --> 00:05:01,983
‫وضيعان جبانان‬

73
00:05:02,122 --> 00:05:03,832
‫ربما عليك الاتصال بالرجل‬

74
00:05:05,918 --> 00:05:07,920
‫لمَ كنت تتحدث مع الشرطة؟‬

75
00:05:08,185 --> 00:05:10,020
‫مجرد مشكلة شخصية‬

76
00:05:10,620 --> 00:05:12,080
‫لا يجب أن تحضرهم إلى هنا‬

77
00:05:13,508 --> 00:05:15,010
‫تباً للشرطة‬

78
00:05:15,859 --> 00:05:19,154
‫(جيان يانغ)، لست تفعل شيئاً‬
‫غير قانوني هنا، أليس كذلك؟‬

79
00:05:20,724 --> 00:05:22,184
‫أجل‬

80
00:05:24,311 --> 00:05:25,771
‫أين الجميع؟‬

81
00:05:36,135 --> 00:05:38,971
‫(جيري) يجلب الفوضى للمنزل‬

82
00:05:39,216 --> 00:05:42,135
‫- والفوضى سيئة للعمل‬
‫- أجل‬

83
00:05:42,946 --> 00:05:44,406
‫ما هو علمنا؟‬

84
00:05:45,131 --> 00:05:48,718
‫أخبرتك بأنّ من الأفضل لمصلحتنا‬
‫ألاّ تعرف‬

85
00:05:49,378 --> 00:05:50,837
‫حسناً، أجل‬

86
00:05:51,405 --> 00:05:52,865
‫علينا التخلص من (غوارت)‬

87
00:05:53,257 --> 00:05:55,425
‫فهي الطريقة الوحيدة‬
‫للتخلص من (جيري)‬

88
00:05:56,218 --> 00:05:57,678
‫(غوارت)‬

89
00:05:58,027 --> 00:05:59,487
‫أجل‬

90
00:06:03,058 --> 00:06:04,518
‫(ريتشارد)‬

91
00:06:06,069 --> 00:06:07,862
‫- (غافن)‬
‫- تبدو بحالة سيئة‬

92
00:06:08,605 --> 00:06:10,065
‫وأنت كذلك‬

93
00:06:10,706 --> 00:06:12,166
‫ماذا أصاب يدك؟‬

94
00:06:12,609 --> 00:06:14,069
‫ضربت الحائط‬

95
00:06:14,611 --> 00:06:16,071
‫جميل‬

96
00:06:17,030 --> 00:06:19,491
‫- أتريد الشرب؟‬
‫- ألا تظنّ الوقت مبكر؟‬

97
00:06:19,616 --> 00:06:22,119
‫إنّه (كمبوتشي) مع الـ(جينسينغ)‬
‫وعشب الليمون يا (ريتشارد)‬

98
00:06:22,494 --> 00:06:23,954
‫أنا لست متشرداً‬

99
00:06:25,038 --> 00:06:27,666
‫كل ما أردت فعله‬
‫هو أن أكون مليونير‬

100
00:06:27,791 --> 00:06:31,128
‫- أذلك صعب المنال؟‬
‫- مليونير يتعرض للإهانة‬

101
00:06:31,837 --> 00:06:33,672
‫أرى أنّك تحقق نصف ذلك‬

102
00:06:33,839 --> 00:06:35,924
‫هناك الملايين بقدر عمرك‬

103
00:06:36,758 --> 00:06:41,263
‫الناس في الوادي يسبحون في النقود‬
‫فلمَ ليس أنا؟‬

104
00:06:41,787 --> 00:06:44,164
‫أظنّ أنّ شعبك لديه مصطلحاً لذلك‬

105
00:06:44,474 --> 00:06:46,059
‫- وهي العاقبة‬
‫- أولاً‬

106
00:06:46,184 --> 00:06:48,562
‫أنا مسلم من (الباكستان)‬
‫أيّها العنصري الوغد‬

107
00:06:48,729 --> 00:06:50,647
‫وثانياً، العاقبة غير موجودة‬

108
00:06:50,814 --> 00:06:53,734
‫وإلاّ لكانت الأمور السيئة تصيبني‬
‫لأنّي شخص سيىء‬

109
00:06:53,900 --> 00:06:56,153
‫صحيح وصحيح‬

110
00:06:56,486 --> 00:06:58,030
‫أأنا شخص سيىء؟‬

111
00:06:58,280 --> 00:07:00,407
‫هذا كلام الذي يعبد الشيطان‬

112
00:07:00,657 --> 00:07:02,159
‫أنا رجل عظيم‬

113
00:07:02,284 --> 00:07:06,121
‫عندما كنت صغيراً، كنت أقول‬
‫إنّ الحياة مجرد سلسلة أحداث عشوائية‬

114
00:07:06,207 --> 00:07:07,666
‫ولا تحمل أي معنى‬

115
00:07:08,123 --> 00:07:10,125
‫ولكن كعالم بيانات‬

116
00:07:10,417 --> 00:07:15,047
‫علي أن أدرك‬
‫أنّ الأنماط أحياناً تنبثق‬

117
00:07:16,256 --> 00:07:18,383
‫أنماط لا ريب فيها‬

118
00:07:20,635 --> 00:07:22,471
‫تصالح مع الكون‬

119
00:07:22,619 --> 00:07:24,078
‫(دينيش)‬

120
00:07:24,181 --> 00:07:27,976
‫- مرحباً، كيف حالك يا ابن عمي؟‬
‫- أهلاً‬

121
00:07:28,815 --> 00:07:31,234
‫(غيلفويل)، أتتذكر ابن عمي (وجيد)؟‬

122
00:07:31,521 --> 00:07:34,816
‫- أجل‬
‫- كنت سأتصل بك‬

123
00:07:34,895 --> 00:07:39,012
‫أتذكر العام الماضي عندما أردت‬
‫بيع كل أسهم (برو) التي أعطيتك إيّاها؟‬

124
00:07:39,286 --> 00:07:42,289
‫وأنا قلت لك لا تبع هذه الأسهم‬
‫فقلت إنّك بحاجة إلى المال‬

125
00:07:42,949 --> 00:07:44,423
‫لشراء سجاد أرضيات‬
‫لسيارتك الـ(تيسلا)‬

126
00:07:44,534 --> 00:07:46,995
‫لأجعل رجلاً اسمه (داني) في المكتب‬
‫يشعر بالسوء‬

127
00:07:47,120 --> 00:07:51,249
‫ذاكرة جيدة، ولكنّ (برو) بالأساس‬
‫كانت متوقفة عن العمل‬

128
00:07:51,416 --> 00:07:54,753
‫كانت كذلك، ولكن على نحو جامح‬

129
00:07:55,212 --> 00:07:58,131
‫بعدما بعت الأسهم‬
‫بعت (برو) إلى (موف شاك)‬

130
00:07:58,423 --> 00:08:01,385
‫مقابل لا شيء بالأساس‬
‫ومساء أمس‬

131
00:08:02,135 --> 00:08:05,972
‫امتلكت شركة (سناب تشات)‬
‫(موف شاك)‬

132
00:08:06,098 --> 00:08:08,392
‫ويا للروعة!‬

133
00:08:10,102 --> 00:08:12,521
‫- وكم جنيت؟‬
‫- لن تصدق الأمر‬

134
00:08:12,637 --> 00:08:16,516
‫كلا، كلا، لا تخبره‬{\pos(190,215)}
‫سيشعر بالسوء، فلا تخبره‬

135
00:08:19,058 --> 00:08:21,644
‫- ٢٦ مليون دولار‬
‫- أجل، ٢٦ مليون دولار‬

136
00:08:21,738 --> 00:08:24,658
‫أنا مليونير‬

137
00:08:25,049 --> 00:08:29,261
‫- مرتان‬
‫- باع (دينيش) أسهمه‬

138
00:08:29,488 --> 00:08:32,532
‫ثم جنيت أنت ثروتك‬

139
00:08:32,840 --> 00:08:34,842
‫- أليس كذلك؟‬
‫- غريب‬

140
00:08:35,544 --> 00:08:40,340
‫مثلما حدث عندما ذهبنا أنا و(علي)‬
‫للعب عند النهر‬

141
00:08:40,549 --> 00:08:42,926
‫- و(دينيش) بعد ذلك...‬
‫- هذه قصة مملة‬

142
00:08:43,020 --> 00:08:47,190
‫وأنت بقيت بالمنزل لتلعب بحبل القفز‬
‫الخاص بـ(علي) وحدك‬

143
00:08:47,431 --> 00:08:48,890
‫من دون إخباره‬

144
00:08:49,289 --> 00:08:54,752
‫ثم عثرت أنا و(علي)‬
‫على صندوق سكاكر بريطانية عملاق‬

145
00:08:55,021 --> 00:08:57,774
‫- أنت تحب السكاكر‬
‫- إنّها الأفضل‬

146
00:08:58,275 --> 00:09:01,611
‫بأي حال، أنا مليونير‬
‫ما رأيكما بأن أدعوكما إلى شراب؟‬

147
00:09:03,709 --> 00:09:05,210
‫- العاقبة...‬
‫- أنت وغد‬

148
00:09:06,158 --> 00:09:09,411
‫بأي حال، حجبت الحكومة الأمريكية‬
‫الأمر برمته، أتصدق ذلك؟‬

149
00:09:09,619 --> 00:09:11,079
‫أنا أدفع الضرائب‬

150
00:09:11,955 --> 00:09:13,832
‫- أنا لا أدفعها ولكن...‬
‫- أجل‬

151
00:09:14,408 --> 00:09:17,202
‫ولكن اسمع‬
‫أظنّ أنّنا بحال أسوء من حالك‬

152
00:09:17,878 --> 00:09:19,337
‫حقاً، أليس كذلك؟‬

153
00:09:19,546 --> 00:09:22,132
‫لنا وللرجال في الحلبة‬

154
00:09:22,841 --> 00:09:25,802
‫نحيا أو نموت‬
‫تحت عيون (القيصر) الساهرة‬

155
00:09:26,303 --> 00:09:27,971
‫ألست مستمتعاً؟‬

156
00:09:31,141 --> 00:09:34,274
‫"(جيراد)، مرحباً، أيمكننا التحدث؟"‬

157
00:09:35,252 --> 00:09:38,630
‫هذه رسالة من (جيراد دان)، أتذكره؟‬

158
00:09:38,848 --> 00:09:40,683
‫بالطبع، كيف حاله؟‬

159
00:09:40,859 --> 00:09:44,029
‫المضحك أنّه تخلى عني للتو‬

160
00:09:44,488 --> 00:09:48,033
‫ليعمل مع مبتدئة مثيرة‬
‫في نزل الاختراق القديم‬

161
00:09:48,575 --> 00:09:51,077
‫يا للسخرية‬
‫نفس الطريقة التي تركني بها‬

162
00:09:51,495 --> 00:09:54,331
‫وذهب إليك، لطالما كان لـ(جيراد)‬
‫تطلع للموهبة‬

163
00:09:56,208 --> 00:09:57,876
‫شكراً لك على ما أظن‬

164
00:09:58,418 --> 00:10:02,506
‫ما الذخيرة التي استخدمتها‬
‫لجنة الاستثمار الأجنبي في قضيتك؟‬

165
00:10:03,048 --> 00:10:05,300
‫أكان برنامج اختراق غير قانوني؟‬

166
00:10:05,425 --> 00:10:09,387
‫أتريد سماع الأسوأ؟‬
‫كان تطبيق مواعدة اسمه (فوكسهول)‬

167
00:10:10,013 --> 00:10:12,402
‫- تطبيق‬
‫- أجل، ولا أستطيع وقفه‬

168
00:10:12,457 --> 00:10:14,434
‫لأنّ مستثمري سيخسرون نقودهم‬
‫ولا أستطيع البيع‬

169
00:10:14,551 --> 00:10:17,011
‫لأنّه من يريد شيئاً‬
‫عليه كل هذه المقيدات؟‬

170
00:10:17,121 --> 00:10:19,356
‫- صحيح‬
‫- على أي حال‬

171
00:10:21,805 --> 00:10:23,265
‫هذا نخبنا‬

172
00:10:23,568 --> 00:10:27,676
‫(شاكلتون) اللذين تعرضا للخيانة‬
‫من الطبيعة الأم الوحشية...‬

173
00:10:27,756 --> 00:10:29,674
‫- مهلاً، معذرة، فقط...‬
‫- الذي...‬

174
00:10:29,923 --> 00:10:31,883
‫لو ملكت (فوكسهول)‬

175
00:10:32,327 --> 00:10:35,247
‫أليس هذا سيمنع الرجل التشيلي‬
‫من شراء المزيد من أسهمي؟‬

176
00:10:36,164 --> 00:10:39,834
‫في الواقع، ربما يكبر الأمر أكثر‬
‫فسيضطر لبيع كل الأسهم التي يملكها‬

177
00:10:39,960 --> 00:10:43,171
‫حسناً، إن بعتني (فوكسهول)‬

178
00:10:43,296 --> 00:10:45,799
‫فمن الواضح أنّ ذلك سينقذني‬

179
00:10:45,907 --> 00:10:47,951
‫ولكنّه سينقذك أيضاً‬

180
00:10:48,817 --> 00:10:51,236
‫لأنّه يمكنك بعد ذلك‬
‫تحريك عملياتك أينما أردت‬

181
00:10:51,930 --> 00:10:56,059
‫- هذا ممتاز‬
‫- هذا سينفعنا كلانا بشكل متساوٍ‬

182
00:10:57,227 --> 00:10:58,687
‫اللعنة‬

183
00:10:59,396 --> 00:11:03,483
‫اسمع يا (غافن) أعلم أنّنا نختلف بوجهات النظر‬
‫ولم نكن صديقين مقربين‬

184
00:11:03,600 --> 00:11:06,061
‫ولكن ربما تكون هذه فرصة‬

185
00:11:06,379 --> 00:11:08,631
‫لنساعد بعضنا البعض‬

186
00:11:09,114 --> 00:11:11,032
‫أليس كذلك؟ ما رأيك؟‬

187
00:11:12,035 --> 00:11:14,812
‫أقصد، أليس هذا واضحاً؟‬

188
00:11:15,328 --> 00:11:17,455
‫أقول، لا‬

189
00:11:19,291 --> 00:11:20,750
‫- ماذا؟‬
‫- لا‬

190
00:11:20,959 --> 00:11:22,419
‫بالطبع لا يا (ريتشارد)‬

191
00:11:22,820 --> 00:11:24,864
‫لا أستطيع القيام بأمر ينفعك‬

192
00:11:25,080 --> 00:11:28,958
‫أنت منافسي، "لا تساعد الخصم"‬
‫هذه إحدى مبادىء العمل‬

193
00:11:29,084 --> 00:11:33,880
‫أمضينا ساعة نتناقش كيف أنّ العمل‬
‫يعج بطاعني الظهر والسفاحين‬

194
00:11:34,006 --> 00:11:36,466
‫أجل، بالضبط، هذا هو الأمر‬

195
00:11:37,684 --> 00:11:40,687
‫- غريب أنّك لا تفهم الأمر‬
‫- كنت أستطيع مساعدتك يا (غافن)‬

196
00:11:40,828 --> 00:11:42,538
‫لقد ساعدتني فعلاً يا (ريتشارد)‬

197
00:11:42,764 --> 00:11:45,975
‫كنت جالساً هنا‬
‫أشعر بأنّي ضعيف تماماً‬

198
00:11:46,109 --> 00:11:50,905
‫ثم أتيت وكشفت عمّا لديك‬
‫وعملياً، توسلت إلي لأطعنك‬

199
00:11:51,031 --> 00:11:55,452
‫أقصد، ما يزال أمامي مشوار طويل‬
‫ولكنّها بداية جيدة‬

200
00:11:56,870 --> 00:11:59,664
‫انظر ليدي، أصبحت بالكاد تؤلمني‬

201
00:12:00,415 --> 00:12:03,520
‫أستميحك عذراً‬
‫فلدي سباق ثلاثي أتمرن لأجله‬

202
00:12:03,627 --> 00:12:06,087
‫فلقد أصبحت أشعر فجأة‬
‫بأنّي أنبع حيوية‬

203
00:12:07,747 --> 00:12:11,584
‫اسمع يا (ريتشي)‬
‫نفدت منك الخيارات بالأساس‬

204
00:12:11,718 --> 00:12:15,347
‫فماذا تقول؟‬
‫أأجلس مكتوف الأيدي وأموت؟‬

205
00:12:16,640 --> 00:12:19,768
‫لدي مشكلة بتعريفك للموت‬
‫يا صديقي‬

206
00:12:19,884 --> 00:12:22,762
‫لأنّي أستطيع الاتصال بالخبيث التشيلي‬
‫وأدعه يدفع لك‬

207
00:12:22,879 --> 00:12:25,757
‫ولا عيب بذلك‬
‫(ماسك) أسس (باي بال) وباعها‬

208
00:12:25,899 --> 00:12:28,193
‫و(هوفمان) أسس (لينكدإن) وباعها‬

209
00:12:28,443 --> 00:12:31,571
‫- أرأيتهما؟‬
‫- لا أكترث للمال‬

210
00:12:31,696 --> 00:12:33,156
‫فهذا ليس سبب دخولي الأمر‬

211
00:12:33,365 --> 00:12:36,076
‫(ريتشي)، أأستطيع مصارحتك لمرة؟‬

212
00:12:36,433 --> 00:12:39,185
‫لمرة واحدة، أنت محاميّ الخاص‬

213
00:12:42,046 --> 00:12:46,091
‫أتذكر نهاية (ثيلما ولويز)؟‬

214
00:12:46,378 --> 00:12:48,463
‫وقادا السيارة من على الجرف؟‬

215
00:12:48,997 --> 00:12:53,126
‫لماذا؟ كانت (تي بيرد)‬
‫طراز عام ١٩٦٦‬

216
00:12:53,619 --> 00:12:56,121
‫لم يحتاجا إلى رميها من الجرف‬
‫لمَ وجب القضاء على تلك السيارة؟‬

217
00:12:56,262 --> 00:12:59,974
‫أظنّ الأمر متعلق بحقوق المرأة‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل‬

218
00:13:00,100 --> 00:13:03,061
‫- موضوع مهم‬
‫- ولكن... معذرة، ما وجهة نظرك؟‬

219
00:13:03,170 --> 00:13:07,549
‫وجهة نظري يا (ريتشي)‬
‫إن أردت المخاطرة فلا بأس‬

220
00:13:07,691 --> 00:13:09,359
‫هل اتفقنا؟ فأنت كما أنت‬

221
00:13:09,468 --> 00:13:13,347
‫ولكن يجب أن تتذكر‬
‫أنّ هناك ٥٠٠ شخص آخر معك‬

222
00:13:13,472 --> 00:13:15,891
‫والذين سينتهي أمرهم معك‬

223
00:13:16,576 --> 00:13:19,162
‫ولماذا؟ لأجل الكمبيوترات؟‬

224
00:13:20,578 --> 00:13:22,288
‫هذا (جيراد)، فهو يتصل بي‬
‫طيلة اليوم‬

225
00:13:22,622 --> 00:13:25,041
‫مرحباً، أيمكنني معاودة الاتصال بك‬
‫فأنا في خضم شيء مهم؟‬

226
00:13:25,166 --> 00:13:28,628
‫"أتحدثت مع (غافن بيلسون)‬
‫عن شركة (غوارت) ودعوتها بالمثيرة؟"‬

227
00:13:29,897 --> 00:13:32,733
‫"ماذا؟ كلا، أقصد، نعم‬
‫ولكنّي بالكاد ذكرت..."‬

228
00:13:32,924 --> 00:13:35,802
‫أدعوتها بالمثيرة؟‬
‫أجب بنعم أو لا‬

229
00:13:35,961 --> 00:13:38,672
‫"أظنّ أنّي كنت أقصد مثيرة‬
‫من الناحية التقنية"‬

230
00:13:38,805 --> 00:13:42,934
‫"أأخبرت (غافن بيلسون)‬
‫الأسد المضطجع"‬

231
00:13:43,059 --> 00:13:44,894
‫بأنّ (غوارت) خطر محتمل‬

232
00:13:45,357 --> 00:13:48,110
‫والآن (جيان يانغ) يبيعنا له‬
‫بسعر قليل‬

233
00:13:48,398 --> 00:13:51,192
‫- أيمكنه فعل ذلك؟‬
‫- "أجل، فهو يملك ٦٠٪ من الشركة"‬

234
00:13:51,276 --> 00:13:54,821
‫ويمكنه فعل ما يريد‬
‫(ريتشارد)، إنّ (غافن) يطبق علينا‬

235
00:13:55,238 --> 00:13:57,157
‫(غوارت) غاضبة جداً‬
‫حتى أنّها لا تنظر إلي‬

236
00:13:57,282 --> 00:14:00,910
‫"تباً، إن أردت الانتقام مني‬
‫فلا بأس"‬

237
00:14:01,161 --> 00:14:02,787
‫أمّا السعي خلف (غوارت)‬

238
00:14:03,163 --> 00:14:06,875
‫"فهي لا تملك حذاقتك‬
‫أو عدم رحمتك يا (ريتشارد)"‬

239
00:14:07,000 --> 00:14:10,420
‫اللعنة، اضطرت لارتداء سدادتي أذن‬
‫بسبب الضجيج‬

240
00:14:10,545 --> 00:14:12,964
‫اسمع، كنت أتحدث إلى (غافن)‬
‫لأنقذ (بايد بايبر)‬

241
00:14:13,089 --> 00:14:14,841
‫- لم يخطر لي بأنّه...‬
‫- أتقصد متوحش؟‬

242
00:14:15,008 --> 00:14:18,016
‫بالطبع، فهذا ما كنت‬
‫تتحدث عنه لسنين‬

243
00:14:18,178 --> 00:14:20,472
‫"(غافن) متوحش‬
‫(بايد بايبر) المسكين"‬

244
00:14:20,638 --> 00:14:22,974
‫- "أنا (ريتشارد هيندريكس)"‬
‫- لم يكن صوتي هكذا آنذاك‬

245
00:14:23,099 --> 00:14:25,101
‫من هو الصديق المؤذي الآن؟‬

246
00:14:25,393 --> 00:14:27,145
‫"أنت"‬

247
00:14:29,731 --> 00:14:32,859
‫هل سننقذ الوضع أم سنخاطر؟‬

248
00:14:36,654 --> 00:14:40,533
‫أعلم أنّ المبلغ ليس مليار دولار‬

249
00:14:40,635 --> 00:14:43,429
‫ولكن بالنظر للموقف‬

250
00:14:44,579 --> 00:14:46,331
‫فهو عرض جيد‬

251
00:14:46,456 --> 00:14:50,210
‫- أتريد بيع الشركة؟‬
‫- كلا، لا أريد يا (دينيش)‬

252
00:14:50,502 --> 00:14:53,546
‫ولكنّ (رون) محق‬

253
00:14:54,005 --> 00:14:55,548
‫سينتصر (ماكسيمو) مهما حدث‬

254
00:14:56,925 --> 00:14:58,384
‫فلمَ أمنحه السبيل؟‬

255
00:14:58,676 --> 00:15:00,345
‫حسناً، أجل‬

256
00:15:00,746 --> 00:15:05,084
‫اسمعوا، لقد فعلتم‬
‫كل ما طلبته إلى الآن‬

257
00:15:05,225 --> 00:15:07,352
‫فأنتم تستحقون هذا‬

258
00:15:07,477 --> 00:15:09,604
‫يمكننا أخذ المال‬
‫ونظل أشخاصاً طيبين، أصحيح؟‬

259
00:15:09,854 --> 00:15:12,524
‫كما أنّ (ريتشارد) هو المدير التنفيذي‬
‫وعلي اتباع تعليماته‬

260
00:15:12,601 --> 00:15:15,396
‫ولا أحد اعتبر سيئاً‬
‫لأنّه اتبع التعليمات، أليس كذلك؟‬

261
00:15:16,152 --> 00:15:18,488
‫- ليس هناك سبيل آخر يا رفاق‬
‫- بل هناك‬

262
00:15:18,655 --> 00:15:22,659
‫- ماذا؟ كلا‬
‫- إن لم يرد (هولي) بيعنا (فوكسهول)‬

263
00:15:23,785 --> 00:15:26,287
‫- فيمكننا شراء (هولي)‬
‫- حسناً‬

264
00:15:26,830 --> 00:15:29,833
‫أجل، كشراء (أمريكا) وكل ما فيها‬

265
00:15:29,958 --> 00:15:32,627
‫أنا جادة، اكتشفنا للتو‬
‫ما تستحقه (هولي)‬

266
00:15:32,752 --> 00:15:34,295
‫وهو ليس بالمبلغ الكبير‬

267
00:15:34,420 --> 00:15:36,422
‫معذرة، كيف نعرف قيمة (هولي)؟‬

268
00:15:43,847 --> 00:15:46,432
‫هل اشترى (غافن) شركة (غوارت)‬
‫بأسهم (هولي)؟‬

269
00:15:46,526 --> 00:15:49,779
‫أجل، وعندما فعل ذلك‬
‫فلقد كشف سره‬

270
00:15:50,061 --> 00:15:53,731
‫- أرهقتِ نفسك حقاً بالعمل‬
‫- أجل، وعرض (ماكسيمو) قوي جداً‬

271
00:15:53,857 --> 00:15:55,567
‫حيث اجتاز عرضنا‬

272
00:15:56,249 --> 00:15:58,585
‫تباً، قيمتنا المالية‬
‫أكبر من (هولي)‬

273
00:16:01,406 --> 00:16:04,325
‫- (جيراد)، شكراً لك على...‬
‫- وفر كلامك‬

274
00:16:05,251 --> 00:16:07,545
‫فأنا لا أفعل هذا لأجلك‬
‫بل لأجل (غوارت)‬

275
00:16:08,496 --> 00:16:11,416
‫وحالما تملك (هولي)‬
‫ستقوم بتحريرنا ونصبح مستقلين‬

276
00:16:11,477 --> 00:16:12,937
‫وهذا أمر غير قابل للتفاوض‬

277
00:16:13,699 --> 00:16:15,534
‫بالطبع، أجل‬

278
00:16:16,316 --> 00:16:18,109
‫إن كان هذا ما تريده، جيد‬

279
00:16:19,806 --> 00:16:22,684
‫هل سنقوم بهذا يا رفاق؟‬

280
00:16:25,305 --> 00:16:27,223
‫تباً، أجل‬

281
00:16:27,432 --> 00:16:29,976
‫- أظنّ أنّ علينا ذلك‬
‫- علينا التفكير بالأمر‬

282
00:16:30,541 --> 00:16:32,001
‫حسناً‬

283
00:16:32,395 --> 00:16:33,855
‫سنشتري (هولي)‬

284
00:16:34,814 --> 00:16:37,650
‫السؤال المهم، كيف نشتري (هولي)؟‬

285
00:16:37,884 --> 00:16:41,638
‫حسناً، لنحصل على النقود‬
‫علينا بيع جزء من أسهمنا‬

286
00:16:41,779 --> 00:16:43,865
‫لشخص غير (ماكسيمو) و...‬

287
00:16:44,949 --> 00:16:47,452
‫وأياً كان من سندخله بالأمر‬
‫فسيخسر ثورة كبيرة‬

288
00:16:47,561 --> 00:16:50,898
‫- وما السبب؟‬
‫- لأنّنا سنبيع بأعلى سعر‬

289
00:16:51,148 --> 00:16:53,108
‫وعندما نحصل على (هولي) و(فوكسهول)‬

290
00:16:53,249 --> 00:16:55,627
‫ستجبر لجنة الاستثمار الأجنبي (ماكسيمو)‬
‫لبيع كل أسهمه‬

291
00:16:55,752 --> 00:16:57,295
‫وقيمتنا السوقية ستنهار‬

292
00:16:57,487 --> 00:16:58,989
‫وأن لم أستطع فعل ذلك لأحد‬

293
00:16:59,167 --> 00:17:01,211
‫أحقاً؟ ألم تستطع؟‬

294
00:17:02,926 --> 00:17:04,469
‫وأنا لست متأكدة‬
‫من أنّي أستطيع فعل ذلك أيضاً‬

295
00:17:04,594 --> 00:17:07,680
‫حسناً، تم حل الصفقة، أصحيح؟‬
‫لأنّه لا يوجد أحد يمكنني فعل ذلك به‬

296
00:17:07,889 --> 00:17:11,434
‫أحقاً يا "برو"؟‬

297
00:17:12,769 --> 00:17:14,228
‫اللعنة‬

298
00:17:14,744 --> 00:17:17,372
‫أتريد أن أكون مستثمراً في الشركة‬
‫حيث تعمل؟‬

299
00:17:17,523 --> 00:17:20,693
‫- أجل‬
‫- هذا رائع حقاً‬

300
00:17:20,818 --> 00:17:25,740
‫ولكن مجدداً، لمَ أنا متفاجىء؟‬
‫فأنت أعظم رجل أعرفه قط‬

301
00:17:26,758 --> 00:17:28,302
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

302
00:17:28,576 --> 00:17:30,411
‫اتصل بي (فاروق) الأسبوع الماضي‬

303
00:17:30,607 --> 00:17:34,652
‫وقال لي "أتعرف من الطيب؟‬
‫فقلت ابن عمي (دينيش)"‬

304
00:17:34,707 --> 00:17:38,503
‫فقال "أجل، ابن عمك (دينيش)"‬

305
00:17:38,628 --> 00:17:40,528
‫- هذا أنا‬
‫- يصعب علي قول ذلك‬

306
00:17:40,604 --> 00:17:42,522
‫ولكن أظنّ أنّ علينا‬
‫التسكع معاً أكثر‬

307
00:17:42,799 --> 00:17:45,635
‫هل اتفقنا؟ وذلك خطأي‬
‫وأعدك بأنّي سأتصل بك‬

308
00:17:45,760 --> 00:17:47,637
‫حالما نعود أنا وأصدقائي‬

309
00:17:47,845 --> 00:17:50,807
‫- أين ستذهبون؟‬
‫- سنذهب إلى الساحل الشمالي‬

310
00:17:50,932 --> 00:17:55,687
‫لأنّي اشتريت للتو ٨٠ فدان‬
‫في (هاواي) يا أخي‬

311
00:17:56,035 --> 00:17:58,496
‫والشاطىء خاص جداً وهكذا‬

312
00:17:58,606 --> 00:18:01,651
‫- ولكن هناك عروض أزياء وعارضات...‬
‫- وقّع فحسب‬

313
00:18:02,944 --> 00:18:06,906
‫شكراً لكم أيّها الرياضيون‬
‫لمجيئكم اليوم لدعم قضية رائعة‬

314
00:18:07,156 --> 00:18:10,994
‫(هولي كيرز)، الاهتمام بـ(هولي)‬

315
00:18:11,619 --> 00:18:13,079
‫أتهتمون؟‬

316
00:18:15,415 --> 00:18:16,874
‫استعدوا‬

317
00:18:39,147 --> 00:18:41,149
‫- إنّه في المياه‬
‫- أمتأكد؟‬

318
00:18:41,935 --> 00:18:44,145
‫اخترقت ساعة (غافن)‬
‫نوع (هولي)‬

319
00:18:44,200 --> 00:18:47,308
‫ولا تسألوني كيف فعلت ذلك‬
‫وحصلت على تحديد مواقع فعلي‬

320
00:18:47,402 --> 00:18:49,571
‫وضغط الدم وحرارة الجسم‬
‫ومعدل نبض القلب‬

321
00:18:49,673 --> 00:18:51,967
‫حتى أنّي أستطيع معرفة‬
‫موعد دورة الحيض لديه‬

322
00:18:52,065 --> 00:18:53,817
‫يبدو أنّه يوم جيد لمضاجعته‬

323
00:18:55,514 --> 00:18:57,516
‫أظنّ أنّنا سنستمر بالتحدث‬
‫طيلة اليوم‬

324
00:18:57,832 --> 00:19:00,168
‫- أهذه هي الخطة؟‬
‫- كلا، كلا‬

325
00:19:00,668 --> 00:19:04,088
‫سنبدأ بالأمر، حسناً‬
‫فهيا بنا‬

326
00:19:04,297 --> 00:19:05,965
‫حسناً، لأنّه بدا لي وكأنّكم...‬

327
00:19:06,366 --> 00:19:09,661
‫(ليكس سكيلتون)‬
‫أنا (ريتشارد هيندريكس)‬

328
00:19:10,153 --> 00:19:15,575
‫أريد منك أن تطلب عقد اجتماع طارىء‬
‫لمجلس إدارة (هولي)‬

329
00:19:22,353 --> 00:19:24,272
‫اعثر على ذلك الوغد‬

330
00:19:25,193 --> 00:19:31,449
‫"حاولنا الاتصال بـ(غافن بيلسون)‬
‫ولكنّه لم يرد علينا"‬

331
00:19:32,033 --> 00:19:34,452
‫"ومع ذلك‬
‫فإنّ نصاب الأصوات قانوني"‬

332
00:19:35,210 --> 00:19:39,256
‫- "فهيا بنا"‬
‫- عظيم، أريد أن أقدم لكم عرضاً‬

333
00:19:39,341 --> 00:19:43,554
‫ونظراً لحال (هولي) بالوقت الحالي‬
‫فأظنّكم ستجدونه ملفت جداً‬

334
00:19:52,618 --> 00:19:58,374
‫"وفق مرسوم تأسيس الشركة‬
‫فلدى (غافن بيلسون) ساعتين للرفض"‬

335
00:19:58,485 --> 00:20:01,043
‫أجل، حسناً، ساعتان‬

336
00:20:01,771 --> 00:20:04,565
‫تلك هي المشكلة‬

337
00:20:05,013 --> 00:20:10,102
‫رأيتم عرضي، ولكن ما لم يوافق‬
‫الجميع على البيع فلن يتم الاتفاق‬

338
00:20:10,164 --> 00:20:12,959
‫لأنّي أحتاج‬
‫إلى تحكم كامل بالشركة‬

339
00:20:13,324 --> 00:20:15,118
‫فمن موافق؟‬

340
00:20:15,227 --> 00:20:18,980
‫"(ريتشارد)، أتوقع أن يكون‬
‫الكثير منا محتارون"‬

341
00:20:19,497 --> 00:20:22,250
‫"فأنا شخصياً، أعمل مع (غافن)‬
‫منذ سنين عدة"‬

342
00:20:22,367 --> 00:20:23,827
‫"وصدقني..."‬

343
00:20:24,188 --> 00:20:26,857
‫"أحقاً؟ الجميع موافقون؟"‬

344
00:20:27,797 --> 00:20:30,842
‫"حسناً، أفترض أنّي لن أقف‬
‫في وجهكم، إذن"‬

345
00:20:32,377 --> 00:20:34,337
‫حسناً، جيد، أجل‬

346
00:20:34,569 --> 00:20:37,903
‫سأرسل إليكم النموذج الطويل‬
‫بالبريد الإلكتروني ويمكنكم توقيعه‬

347
00:20:37,974 --> 00:20:42,395
‫"التوقيع الإلكتروني، كلا‬
‫لا نقبل بذلك"‬

348
00:20:43,054 --> 00:20:45,056
‫- ماذا؟‬
‫- "لم نفعل ذلك ولن نفعل"‬

349
00:20:45,181 --> 00:20:48,100
‫"إن أردت إتمام الصفقة‬
‫فتجلب لنا النماذج"‬

350
00:20:48,218 --> 00:20:50,349
‫"وتحصل على توقيع الجميع يدوياً"‬

351
00:20:50,409 --> 00:20:53,329
‫"ثم تجلبها إلي للتصديق عليها"‬

352
00:20:53,990 --> 00:20:55,449
‫"أهذه مشكلة؟"‬

353
00:20:55,975 --> 00:20:59,187
‫- كلا‬
‫- ادفعا، ادفعا‬

354
00:21:09,247 --> 00:21:11,458
‫- أصبح أسرع‬
‫- حصل على المساعدة‬

355
00:21:11,591 --> 00:21:14,010
‫- ولكنّ أظّنه ما يزال على الدراجة‬
‫- علينا الإسراع يا رفاق‬

356
00:21:14,118 --> 00:21:15,578
‫أنا أعي الأمر‬

357
00:21:16,596 --> 00:21:18,306
‫حسناً، أيعرف الجميع وجهاتهم؟‬

358
00:21:18,605 --> 00:21:21,400
‫اذهبوا واحصلوا على التواقيع‬
‫وسنلتقي في مكتب (ليكس)، هل اتفقنا؟‬

359
00:21:21,517 --> 00:21:22,977
‫- أجل‬
‫- حسناً، بسرعة‬

360
00:21:25,021 --> 00:21:26,480
‫هيا، هيا‬

361
00:21:35,569 --> 00:21:37,575
‫- هيا، هيا‬
‫- حصلنا على واحد‬

362
00:21:38,010 --> 00:21:41,305
‫التالي في السوق‬
‫بآخر الشارع ثم انعطف لليمين‬

363
00:21:41,857 --> 00:21:43,817
‫أهذا ما يقوله‬
‫برنامج تحديد المواقع؟‬

364
00:21:44,441 --> 00:21:46,527
‫- كلا، أنا...‬
‫- حسناً، أتريد أن تقود؟‬

365
00:21:47,460 --> 00:21:48,920
‫كلا يا (جيراد)، اسمع...‬

366
00:21:49,629 --> 00:21:53,049
‫- اسمع، أعلينا التحدث بأمر...‬
‫- "من وجهة نظري الطبية"‬

367
00:21:53,142 --> 00:21:55,436
‫"الاستقلالية بشقاء..."‬

368
00:21:55,777 --> 00:21:57,237
‫- "في عام ٢٠١٥..."‬
‫- أتعلمين؟‬

369
00:21:57,597 --> 00:22:01,810
‫علي أن أستشير زوجتي‬
‫قبل أن أقدم على قرار مالي كبير‬

370
00:22:03,517 --> 00:22:05,728
‫أستدع امرأة تخبرك بما تفعل؟‬

371
00:22:10,524 --> 00:22:11,984
‫هيا‬

372
00:22:16,739 --> 00:22:19,492
‫- شكراً‬
‫- كدت أنتهي هنا‬

373
00:22:20,660 --> 00:22:23,496
‫بدأ (غافن) الركض للتو‬
‫أكسجين الدم لديه لا يحصى‬

374
00:22:29,094 --> 00:22:30,679
‫- الخطة (جيه) يا سيدي‬
‫- الخطة (جيه)‬

375
00:22:34,571 --> 00:22:38,033
‫(جاي)، أنت صورتي المماثلة‬

376
00:22:39,095 --> 00:22:40,930
‫سأقابلك قبل خط النهاية‬
‫بنصف ميل‬

377
00:22:41,264 --> 00:22:42,723
‫هيا، هيا‬

378
00:22:48,312 --> 00:22:49,772
‫ما أزال سأنجح يا (هوفر)‬

379
00:22:50,431 --> 00:22:53,226
‫- أعلم ذلك يا سيدي‬
‫- إن لم يخفق (جاي)‬

380
00:22:53,776 --> 00:22:55,444
‫فسأحطم رقمي القياسي‬

381
00:22:55,653 --> 00:22:58,948
‫بدأنا الساعة العاشرة‬
‫والساعة الآن...‬

382
00:23:01,033 --> 00:23:02,576
‫أعطيت (جاي) ساعتي‬

383
00:23:06,723 --> 00:23:08,374
‫اللعنة!‬

384
00:23:09,000 --> 00:23:10,459
‫استدر‬

385
00:23:10,584 --> 00:23:12,211
‫- استدر بسرعة‬
‫- حاضر يا سيدي‬

386
00:23:12,545 --> 00:23:14,255
‫اللعنة!‬

387
00:23:14,619 --> 00:23:17,914
‫- أحصلت على كلّ تواقيعهم؟‬
‫- أجل‬

388
00:23:18,066 --> 00:23:22,487
‫ويمكنك المصادقة عليها‬
‫وتوقيعك في الأسفل‬

389
00:23:22,617 --> 00:23:24,223
‫افعل ذلك وسنبتعد عن طريقك‬

390
00:23:32,466 --> 00:23:33,925
‫(فريسكا)‬

391
00:23:48,956 --> 00:23:50,458
‫لنلقي نظرة إليها‬

392
00:23:53,586 --> 00:23:58,799
‫"إلى من يهمه الأمر"‬

393
00:23:59,414 --> 00:24:03,877
‫- بالواقع، صفحة التوقيع...‬
‫- فعلت هذا مسبقاً‬

394
00:24:03,955 --> 00:24:05,916
‫أجل، أعلم ذلك‬

395
00:24:06,291 --> 00:24:08,085
‫ماذا تقصد بألاّ أقلق؟‬

396
00:24:08,225 --> 00:24:11,729
‫تلقيت رسائل كثيرة‬
‫تقول إنّه يوشك على بيع شركتي‬

397
00:24:12,445 --> 00:24:15,489
‫أنا (غافن بيلسون) أيّها الثرثار‬

398
00:24:17,568 --> 00:24:19,403
‫مرحباً، تباً‬

399
00:24:19,862 --> 00:24:21,739
‫علينا الذهاب لمكتب (ليكس)‬

400
00:24:22,046 --> 00:24:25,174
‫حسناً، أنهيت سبعة وبقي واحد‬

401
00:24:25,572 --> 00:24:27,782
‫أجل، أنهي توقيع النموذج‬

402
00:24:27,868 --> 00:24:30,437
‫- والمالك الجديد...‬
‫- توقف يا (ليكس)‬

403
00:24:30,748 --> 00:24:32,208
‫(غافن)‬

404
00:24:34,452 --> 00:24:36,871
‫- ظننت (غافن) في السباق‬
‫- أجل‬

405
00:24:37,296 --> 00:24:39,507
‫وهو ينتظر قبل خط النهاية‬
‫بكيلومتر ونصف‬

406
00:24:41,713 --> 00:24:44,800
‫(ريتشارد)، أيّها المجالد المختلس‬

407
00:24:45,129 --> 00:24:47,089
‫ولكنّ مرسوم تأسيس (هولي)‬
‫الذي ألفته‬

408
00:24:47,421 --> 00:24:49,464
‫يمنحني الحق بوقف هذه العملية‬

409
00:24:49,621 --> 00:24:51,831
‫كلا‬

410
00:24:52,084 --> 00:24:57,172
‫- أجل، صحيح، مضى ساعتان وهو...‬
‫- قبل ٧ دقائق‬

411
00:24:59,735 --> 00:25:01,487
‫يؤسفني أنّهم محقون‬

412
00:25:01,779 --> 00:25:05,032
‫حسناً، لا بأس‬
‫لا أستطيع منع الأمر‬

413
00:25:05,415 --> 00:25:08,251
‫ولكن بربك يا (ليكس)‬
‫يجمعنا تاريخ طويل معاً‬

414
00:25:08,494 --> 00:25:10,538
‫أنت حررت أول شيك لـ(هولي)‬

415
00:25:10,830 --> 00:25:14,500
‫ولن تنسى ثلاثين عاماً‬
‫من جني المال معاً، ألست كذلك؟‬

416
00:25:14,792 --> 00:25:17,586
‫أعلم أنّنا لسنا بمكانة قوية الآن‬

417
00:25:17,729 --> 00:25:20,023
‫ولكنّي سأحارب لأعود‬
‫ذلك ما سأفعله‬

418
00:25:20,245 --> 00:25:24,374
‫سأضرب وأخدش وأقوم بأعمال سيئة‬
‫سأفعل أي شيء للفوز‬

419
00:25:24,608 --> 00:25:27,236
‫كنت أستطيع طرد (ريتشارد)‬
‫ولكنّي لم أفعل‬

420
00:25:27,430 --> 00:25:31,642
‫قضيت عليه ثم قضيت‬
‫على "جولة (البوكر) العالمية"‬

421
00:25:31,889 --> 00:25:33,932
‫لأنّي أستطيع ذلك فحسب‬

422
00:25:34,084 --> 00:25:37,629
‫اسمع، انسى أمر تحويل العالم‬
‫لمكان أفضل‬

423
00:25:37,837 --> 00:25:40,423
‫أكثر الشركات القيمة‬
‫في هذا الوادي‬

424
00:25:40,568 --> 00:25:45,072
‫بناها وأدارها وحوش يغشون للفوز‬

425
00:25:45,219 --> 00:25:49,223
‫(زيكربيرغ) و(جوبس)‬
‫وأنا (غافن بيلسون)‬

426
00:25:49,631 --> 00:25:53,468
‫فأرجوك، ضع القلم من يدك‬
‫يا (ليكس)‬

427
00:25:54,373 --> 00:25:56,125
‫واترك مالك حيث هو‬

428
00:25:56,459 --> 00:25:59,962
‫إن كانت هذه منافسة‬
‫لمعرفة الشخص الأسوأ‬

429
00:26:00,713 --> 00:26:02,840
‫فلست متأكداً إن كان هناك‬
‫ما يمكنني إضافته‬

430
00:26:04,049 --> 00:26:05,509
‫أنا أستطيع‬

431
00:26:07,011 --> 00:26:09,013
‫- (دينيش)‬
‫- يجب أنا أقول ما لدي‬

432
00:26:10,297 --> 00:26:12,591
‫(غافن)، تظنّ أنّك الأكثر شراً‬
‫في البلدة‬

433
00:26:12,693 --> 00:26:15,070
‫ولكنّك لست الأكثر شراً‬
‫في هذه الغرفة حتى‬

434
00:26:15,619 --> 00:26:18,789
‫فالحقيقة أنّي شخص سيىء‬

435
00:26:19,729 --> 00:26:21,606
‫كيف تظنّ أنّنا حصلنا على المال‬
‫لبرم هذا الاتفاق؟‬

436
00:26:21,923 --> 00:26:24,342
‫كذبت على ابن عمي‬

437
00:26:24,862 --> 00:26:28,449
‫وبذلك سيخسر ٤٠ مليون دولار‬
‫أقل أو أكثر‬

438
00:26:28,555 --> 00:26:30,182
‫وكذلك عقاره في (هاواي)‬

439
00:26:30,782 --> 00:26:34,369
‫آمل ذلك، أترون؟ أنا سيىء‬

440
00:26:34,845 --> 00:26:37,002
‫أعرفت أنّه بدلاً من إنهاء علاقتي‬
‫بفتاة أخافتني‬

441
00:26:37,080 --> 00:26:38,915
‫اتصلت بمكتب التحقيقات الفيدرالية‬
‫وأرسلتها إلى السجن‬

442
00:26:39,585 --> 00:26:41,629
‫- قصة سيارة الـ(تيسلا)‬
‫- صحيح‬

443
00:26:42,254 --> 00:26:45,132
‫أجبرت من يعملون لدي على شراء‬
‫سيارة (تيسلا) لم يستطيعوا شرائها‬

444
00:26:45,272 --> 00:26:48,067
‫لأنّي أردت سيارات أفضل‬
‫من سيارات شخص اسمه (داني)‬

445
00:26:48,594 --> 00:26:50,095
‫وعندما كان عمري ٨ سنوات‬

446
00:26:50,793 --> 00:26:52,336
‫سرقت حبل القفز‬
‫الخاص بصديقي (علي)‬

447
00:26:52,431 --> 00:26:55,309
‫وربطته في مؤخرة مركبة‬
‫رحلت بعيداً‬

448
00:26:55,768 --> 00:26:58,187
‫ثم أخبرته بأنّي لا أعلم‬
‫ما حدث للحبل‬

449
00:26:58,395 --> 00:27:01,565
‫وعندما نام من البكاء‬
‫التهمت السكاكر البريطانية الخاصة به‬

450
00:27:01,690 --> 00:27:03,859
‫وأخبرته بأنّ القدر أخذها منه‬
‫لأنّه كرهه‬

451
00:27:04,007 --> 00:27:06,551
‫- اللعنة‬
‫- إن كان هذا القرار‬

452
00:27:06,597 --> 00:27:09,951
‫سيقع على الشخص الأكثر شراً‬
‫فمع احترامي يا سيدي...‬

453
00:27:10,042 --> 00:27:11,627
‫- كفى‬
‫- سأجادلك...‬

454
00:27:11,712 --> 00:27:14,048
‫كف عن الكلام فحسب‬

455
00:27:14,510 --> 00:27:16,929
‫لا أريد العمل مع أي منكم‬

456
00:27:17,164 --> 00:27:19,542
‫حتى أنّي لا أريد‬
‫أن أكون معكم في الغرفة ذاتها‬

457
00:27:19,739 --> 00:27:22,742
‫سأوقع وآخذ نقودي‬

458
00:27:23,803 --> 00:27:25,263
‫سأفوت حافلتي‬

459
00:27:25,779 --> 00:27:28,114
‫تباً، معذرة‬

460
00:27:28,467 --> 00:27:31,136
‫معذرة، معذرة‬

461
00:27:32,972 --> 00:27:36,183
‫أتظنّ أنّك فزت‬
‫تباً لك يا (ريتشارد هيندريكس)‬

462
00:27:36,809 --> 00:27:38,811
‫الوادي صغير والطريق طويلة‬

463
00:27:39,049 --> 00:27:40,968
‫فابقى حذراً‬

464
00:27:42,648 --> 00:27:45,818
‫سيداتي سادتي...‬

465
00:27:46,909 --> 00:27:48,369
‫(هوفر)‬

466
00:27:52,408 --> 00:27:53,867
‫يا رفاق‬

467
00:27:55,001 --> 00:27:57,503
‫- هل...‬
‫- اشترينا (هولي)؟‬

468
00:27:58,611 --> 00:28:00,071
‫أجل، فعلنا ذلك‬

469
00:28:00,669 --> 00:28:02,128
‫تباً‬

470
00:28:03,746 --> 00:28:05,205
‫الشعور رائع‬

471
00:28:06,262 --> 00:28:08,013
‫سيغضب (وجيد) مني كثيراً‬

472
00:28:08,716 --> 00:28:10,175
‫وأمي ستقتلني‬

473
00:28:11,135 --> 00:28:13,262
‫أظنّنا حصلنا على ما نريد‬

474
00:28:15,347 --> 00:28:16,807
‫في الواقع يا (جيراد)‬

475
00:28:17,755 --> 00:28:20,717
‫اسمع، أردت أن أقول فحسب...‬

476
00:28:21,464 --> 00:28:24,467
‫أنا آسف حقاً بشأن كل شيء‬

477
00:28:24,635 --> 00:28:28,472
‫و... حسناً، بالطبع‬

478
00:28:29,176 --> 00:28:32,846
‫وسأكون سعيداً‬
‫بإعادة (غوارت) وشركتك لك‬

479
00:28:32,924 --> 00:28:37,512
‫ذلك واضح‬
‫وإن احتجت إلى مكتب‬

480
00:28:38,203 --> 00:28:39,663
‫فسنكون سعداء بوجودك معنا‬

481
00:28:41,670 --> 00:28:44,005
‫لأنّي لا أعلم‬
‫أشتاق إليك يا رجل‬

482
00:28:45,760 --> 00:28:47,220
‫لا يهم ولا أكترث‬

483
00:28:51,164 --> 00:28:54,292
‫- تباً‬
‫- إنّه عمله‬

484
00:28:56,555 --> 00:29:00,893
‫حسناً، الجميع مجتمعون في الخارج‬
‫فربما عليك قول شيء لهم‬

485
00:29:01,018 --> 00:29:02,617
‫- حسناً‬
‫- كن لبقاً‬

486
00:29:02,709 --> 00:29:04,586
‫ولا تتوقع الكثير‬

487
00:29:04,688 --> 00:29:08,734
‫عمّ تتحدثين؟ أليسوا سعداء؟‬
‫فلقد حررتهم من (غافن)‬

488
00:29:09,109 --> 00:29:10,944
‫هذا أحد جوانب النظر للأمر‬

489
00:29:11,612 --> 00:29:15,658
‫أو أنّ شركتك ابتلعت شركتهم‬
‫وقد طردت المؤسس والمدير التنفيذي‬

490
00:29:16,241 --> 00:29:19,578
‫فربما هم خائفون‬
‫يريدون أن يعرفوا أنّهم سيحتفظون بعملهم‬

491
00:29:20,371 --> 00:29:22,206
‫ولكنّنا لا نعرف إن كانوا كذلك‬

492
00:29:23,222 --> 00:29:24,682
‫- صحيح‬
‫- أجل‬

493
00:29:25,257 --> 00:29:27,593
‫ستخرج بشيء ما، كن على طبيع...‬

494
00:29:29,113 --> 00:29:31,282
‫- لا تطل الكلام‬
‫- أجل‬

495
00:29:33,801 --> 00:29:35,142
‫حسناً‬

496
00:29:35,205 --> 00:30:37,205
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

