﻿1
00:01:00,582 --> 00:01:02,375
‫"المجاعة"‬

2
00:01:03,214 --> 00:01:04,920
‫"العنصرية"‬

3
00:01:05,879 --> 00:01:07,964
‫"السلبية"‬

4
00:01:08,465 --> 00:01:11,218
‫- "الجوع"‬
‫- "الحرب"‬

5
00:01:11,248 --> 00:01:13,375
‫"التغير المناخي"‬

6
00:01:14,828 --> 00:01:16,110
‫"المجاعة"‬

7
00:01:18,047 --> 00:01:19,006
‫"التغير المناخي"‬

8
00:01:21,225 --> 00:01:22,655
‫"العنصرية"‬

9
00:01:24,451 --> 00:01:25,764
"الحرب"

10
00:01:43,273 --> 00:01:45,942
‫جميل، أصحيح؟ أترون الحسناء‬
‫في السيارة العنصرية؟‬

11
00:01:46,226 --> 00:01:47,686
‫ضاجعتها في سيارة المجاعة‬

12
00:01:48,269 --> 00:01:51,313
‫- معذرة، ما هذا؟‬
‫- إنّه الفيلم الدعائي لاحتفالي‬

13
00:01:51,614 --> 00:01:55,702
‫"احتفال (راس)"، ثلاثة أيام من الاحتفال‬
‫والتسكع والمداعبة على قطعة أرض‬

14
00:01:55,842 --> 00:01:57,803
‫بعيدة لدرجة أن حتّى‬
‫(نيفادا) لا تريدها‬

15
00:01:57,988 --> 00:02:00,407
‫وسأقدم (تريس كوماس) حصرياً‬

16
00:02:00,722 --> 00:02:03,057
‫سيكون مثل مهرجان "الرجل المحترق"‬
‫إلاّ أنّي سأجني الكثير من المال‬

17
00:02:03,160 --> 00:02:04,953
‫هل سيكون "الرجل الرابح"؟‬

18
00:02:06,781 --> 00:02:09,825
‫أنا أحبك أيّها المريب‬
‫هل أنتم موافقون؟‬

19
00:02:10,067 --> 00:02:12,090
‫- نوافق على ماذا؟‬
‫- "احتفال (راس)"، ليس هناك إنترنت‬

20
00:02:12,154 --> 00:02:14,110
‫في وسط الصحراء يا (ريتشارد)‬
‫وربما لهذا لا يعيش أحد هناك‬

21
00:02:14,147 --> 00:02:15,899
‫لا أعلم فأنا لست عالم آثار‬
‫فكل ما أعرفه‬

22
00:02:15,967 --> 00:02:18,761
‫أنّهم يخبروني بأنّ إنشاء البنية هناك‬
‫ستكلف الكثير‬

23
00:02:19,603 --> 00:02:21,438
‫ما لم تفعلوا ذلك مجاناً‬

24
00:02:21,621 --> 00:02:24,582
‫- ولمَ سنفعل ذلك مجاناً؟‬
‫- لأنّ ذلك رائع وجيد لعلامتكم التجارية‬

25
00:02:24,848 --> 00:02:29,353
‫- (راس)، نحن نقدر اهتمامك‬
‫- يعجبني أين تؤول إليه الأمور‬

26
00:02:29,713 --> 00:02:31,173
‫- ولكن...‬
‫- تباً‬

27
00:02:31,923 --> 00:02:36,348
‫إنّنا نحاول الآن إطلاق‬
‫تطبيق ضخم تجريبي في (هاواي)‬

28
00:02:36,401 --> 00:02:38,824
‫و(دينيش) سينطلق إلى هناك‬
‫في الصباح‬

29
00:02:38,904 --> 00:02:43,422
‫وأنا أوشك على الجلوس مع رئيس‬
‫العمليات لـ(إيه تي آند تي)‬

30
00:02:43,518 --> 00:02:45,653
‫وأحاول إتمام هذه الصفقة الكبيرة‬

31
00:02:45,733 --> 00:02:49,194
‫ولكنّ هذا كلّه يعتمد‬
‫على إتمام الأمور جيداً في (هاواي)‬

32
00:02:49,281 --> 00:02:52,785
‫- مستحيل أن نكمل الأمرين معاً‬
‫- وهل تفضل (هاواي) على احتفال (راس)؟‬

33
00:02:52,902 --> 00:02:57,948
‫أفضّل التعامل مع والدتي‬
‫على خوض احتفال (راس)‬

34
00:02:59,776 --> 00:03:02,737
‫لمَ عندما تريدون فعل شيء ما‬
‫أكون متحمساً بالقبول‬

35
00:03:02,904 --> 00:03:05,516
‫وعندما أريد أنا فعل شيء ما‬
‫تفسدون الأمر برمته؟‬

36
00:03:05,597 --> 00:03:11,645
‫أتعلمون؟ أعطني هذه‬
‫استمتعوا بدفع الأناناس في أعضائكم الجنسية‬

37
00:03:12,995 --> 00:03:14,250
‫أيّها الأوغاد‬

38
00:03:25,227 --> 00:03:26,686
‫ماذا أخبرتك يا (لورنس)؟‬

39
00:03:26,853 --> 00:03:28,355
‫مدهش، مدهش جداً‬

40
00:03:30,242 --> 00:03:33,203
‫- أتطلع قدماً لنتحدث أكثر‬
‫- أجل، بالطبع‬

41
00:03:36,685 --> 00:03:38,145
‫(ريتشارد)‬

42
00:03:39,480 --> 00:03:40,939
‫- أعتذر‬
‫- لا بأس‬

43
00:03:40,994 --> 00:03:42,454
‫كيف سارت الأمور؟‬

44
00:03:42,626 --> 00:03:44,295
‫حسناً، لا أريد البوح الآن‬
‫ولكن...‬

45
00:03:45,914 --> 00:03:47,374
‫تباً‬

46
00:03:49,185 --> 00:03:51,228
‫أذلك الحماس؟‬

47
00:03:51,544 --> 00:03:53,129
‫سارت الأمور جيداً‬

48
00:03:54,047 --> 00:03:56,049
‫عندما علموا كم يمكنهم‬
‫توفير المال‬

49
00:03:56,508 --> 00:03:59,052
‫بمساعدتنا لهم بتيسير التمهيد‬
‫لحزم (٥ جي)‬

50
00:03:59,177 --> 00:04:01,930
‫- ذهلوا كثيراً عملياً‬
‫- ماذا؟‬

51
00:04:03,021 --> 00:04:04,481
‫قد تسير الأمور أفضل مما ظننا‬

52
00:04:04,906 --> 00:04:08,117
‫قد نكون على مئات ملايين الهواتف‬
‫يا (مونيكا)‬

53
00:04:08,228 --> 00:04:10,146
‫- تباً‬
‫- أجل‬

54
00:04:10,339 --> 00:04:12,174
‫- حسناً، دعنا لا نستبق الأحداث‬
‫- حسناً‬

55
00:04:12,283 --> 00:04:13,931
‫- لنركز على (هاواي)‬
‫- أجل‬

56
00:04:14,025 --> 00:04:15,902
‫- ونحرص أن تهبط الطائرة‬
‫- الأمر غريب‬

57
00:04:16,069 --> 00:04:18,474
‫بالواقع، لا أعلم ما أفعله‬
‫عندما تسير الأمور جيداً‬

58
00:04:18,571 --> 00:04:20,031
‫الأمر غير طبيعي‬

59
00:04:24,619 --> 00:04:25,594
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

60
00:04:27,231 --> 00:04:30,025
‫"ما هو التطبيق الرائج‬
‫الذي سينطلق من (سيليكون فالي)؟"‬

61
00:04:30,250 --> 00:04:31,960
‫"أتؤمنون بالأخلاقيات؟"‬

62
00:04:32,544 --> 00:04:36,423
‫"الفضل لضيفنا الأول‬
‫الرئيس التنفيذي السابق الكبير"‬

63
00:04:36,548 --> 00:04:38,466
‫"الذي تحول لمبشر تقني مسؤول"‬

64
00:04:38,925 --> 00:04:41,636
‫أتعلم؟ لن يهزمني هذا الأبله الآن‬

65
00:04:41,761 --> 00:04:44,306
‫"رسالة من الحرص والمسؤولية"‬

66
00:04:44,422 --> 00:04:46,799
‫- "شكراً لوجودك معنا"‬
‫- "سأجد الوقت لكِ دوماً يا (غابي)"‬

67
00:04:47,434 --> 00:04:49,477
‫- بربك، لا أحد يقتنع بكلامك يا (غافن)‬
‫- "إنّه لشرف لي أن أكون هنا"‬

68
00:04:49,579 --> 00:04:51,372
‫"رسالتي تنشطني"‬

69
00:04:51,588 --> 00:04:55,559
‫"لمدة طويلة، شركات التكنولوجيا‬
‫الكبيرة هذه جمعت بياناتنا"‬

70
00:04:55,636 --> 00:04:57,368
‫"وانتهكوا‬
‫سياسة خصوصية البيانات لدينا"‬

71
00:04:57,539 --> 00:04:59,083
‫"وتعقبوا كل حركة لنا"‬

72
00:04:59,200 --> 00:05:01,577
‫تقصد نفسك أيّها المنافق‬
‫فأنت من فعل ذلك‬

73
00:05:01,695 --> 00:05:03,738
‫- هو فعل ذلك‬
‫- "بدءاً من اليوم"‬

74
00:05:04,064 --> 00:05:06,567
‫"سأطلب من أعضاء بارزين‬
‫في مجتمع التكنولوجيا"‬

75
00:05:06,676 --> 00:05:08,595
‫"ليوقعوا أسمائهم هنا"‬

76
00:05:09,072 --> 00:05:11,282
‫"مدونة قواعد سلوك أصدرتها أنا"‬

77
00:05:11,567 --> 00:05:14,945
‫"تتعهد بمبادىء أخلاقية عالمية‬
‫والتي أنا أنشأتها"‬

78
00:05:15,169 --> 00:05:19,214
‫"والتي أسميها "أخلاقيات التكنولوجيا"‬
‫أو نختصرها بـ"أخلاقيات التكنولوجيا""‬

79
00:05:19,674 --> 00:05:22,302
‫- "هذا ذكاء"‬
‫- كلا، ليس ذكاءً‬

80
00:05:22,621 --> 00:05:25,410
‫- تباً له، بصراحة، تباً لذلك الرجل‬
‫- (ريتشارد)، أحضرت لك الشاي‬

81
00:05:25,495 --> 00:05:29,874
‫لن يوقع أحد في المدينة‬
‫على نفاق هذا المنافق‬

82
00:05:30,075 --> 00:05:32,243
‫"أنا اقتنعت بها، أيمكنني التوقيع؟"‬

83
00:05:32,653 --> 00:05:34,566
‫"عليكِ امتلاك شركة"‬

84
00:05:34,933 --> 00:05:38,151
‫"حسناً، وما رأيكم‬
‫الجالسين في منازلكم؟ هل اقتنعتم؟"‬

85
00:05:38,485 --> 00:05:39,944
‫"راسلونا على (تويتر)‬
‫على (غود داي ذا باي)"‬

86
00:05:40,030 --> 00:05:44,409
‫- "وأخبرونا برأيكم"‬
‫- بالطبع، سأفعل، استعدوا لبعض الآراء‬

87
00:05:46,181 --> 00:05:49,768
‫(هولدن)، لمَ تعرضون الأخبار‬
‫على التلفاز؟‬

88
00:05:50,163 --> 00:05:53,375
‫(جيراد)، لا أريد أن تملي علي‬
‫ما أفعله، هل اتفقنا؟‬

89
00:05:53,587 --> 00:05:57,924
‫(هولدن)، أعلم أنّ الأمور‬
‫كانت متعارضة بيننا‬

90
00:05:57,980 --> 00:06:00,607
‫كنا أشبه بـ(تونيا هاردينغ)‬
‫و(نانسي كيريغن)‬

91
00:06:00,791 --> 00:06:04,086
‫ولكني كنت أفكر بالأمر‬
‫وأنت تعمل لصالح (ريتشارد)‬

92
00:06:04,286 --> 00:06:05,871
‫وأنا أريد الأفضل له‬

93
00:06:06,676 --> 00:06:08,845
‫لأنّي أريد أن يكون سعيداً‬
‫فمن الآن وصاعداً‬

94
00:06:10,107 --> 00:06:11,566
‫أنت صديقي‬

95
00:06:12,377 --> 00:06:13,837
‫أنت صديقي العزيز‬

96
00:06:14,251 --> 00:06:15,794
‫حتى لو أخطأت التصرف‬

97
00:06:15,889 --> 00:06:18,725
‫- أتخادعني؟‬
‫- لمَ لأفعل هذا بصديقي العزيز؟‬

98
00:06:19,453 --> 00:06:20,912
‫أنا أحبك كأخ لي‬

99
00:06:23,235 --> 00:06:26,571
‫- بالطبع لا‬
‫- لم نخبرك بما نريده بعد‬

100
00:06:26,680 --> 00:06:29,224
‫- هذا ليس له علاقة بالموضوع‬
‫- اجلس، شكراً لك‬

101
00:06:29,403 --> 00:06:32,031
‫أود التحدث إليك عن أرقامك‬
‫المتعلقة بـ(بايبر بولس)‬

102
00:06:32,145 --> 00:06:35,607
‫يروق لي ذلك يا (تريسي)‬
‫لأنّي لا أعلم ما هذا‬

103
00:06:35,770 --> 00:06:38,726
‫بالطبع تعرف، فهو النظام‬
‫الذي أنشأته (تريسي) للموظفين‬

104
00:06:38,781 --> 00:06:40,950
‫لتقديم تعليقاتهم على الإدارة العليا‬

105
00:06:41,342 --> 00:06:44,762
‫بيت القصيد أنّي أعرف الكثير‬
‫من الأشخاص في (إيه تي آند تي)‬

106
00:06:44,926 --> 00:06:46,761
‫وأظنّ أنّه قد يساعدنا‬

107
00:06:47,133 --> 00:06:49,594
‫إن حفظت بعض المعلومات‬
‫التي جمعتها‬

108
00:06:50,181 --> 00:06:52,559
‫ولكن قبل أن أفعل ذلك‬
‫أود إخبارك بمستواك‬

109
00:06:52,652 --> 00:06:55,280
‫أعلم كيف أبلي‬
‫فأنا أبلي عظيماً‬

110
00:06:55,942 --> 00:06:57,652
‫أنا أبني عملاً رائعاً‬

111
00:06:57,787 --> 00:07:01,166
‫أجل، علامة فطنتك ممتازة‬

112
00:07:01,666 --> 00:07:04,168
‫بمقياس من واحد لعشرة‬
‫نتيجتك ٩.٩‬

113
00:07:04,247 --> 00:07:07,250
‫كلّها عشرات و(دينيش)‬

114
00:07:07,453 --> 00:07:11,040
‫ولكنّ نتيجة علاقتك مع الآخرين‬
‫هو ما أود الإشارة إليه‬

115
00:07:11,267 --> 00:07:12,727
‫وهو ١.٥‬

116
00:07:12,935 --> 00:07:16,814
‫يعتبرك زملاؤك في العمل‬
‫حصيناً وفظاً‬

117
00:07:16,947 --> 00:07:21,577
‫وقادراً بشكل كبير على الإيذاء‬
‫بتحديق مقلق‬

118
00:07:22,528 --> 00:07:23,988
‫حسناً‬

119
00:07:24,066 --> 00:07:26,736
‫نريد أن ترى (إيه تي آند تي)‬
‫شركة مزدهرة‬

120
00:07:26,921 --> 00:07:32,051
‫إن بذلت جهوداً متضافرة أكثر بالاعتماد‬
‫على الفريق والتواصل معهم فسترتفع أرقامك‬

121
00:07:32,116 --> 00:07:37,455
‫(تريسي)، أقدر أنّكِ تريدين‬
‫المشاركة بعالم الأرقام‬

122
00:07:37,595 --> 00:07:39,055
‫أرى الأمر جميلاً‬

123
00:07:39,819 --> 00:07:42,097
‫ولكنّ أرقامكِ تافهة‬
‫وهي لا تقيس شيئاً‬

124
00:07:42,162 --> 00:07:45,582
‫لو أردت لجعلت الأرقام كلّها‬
‫عشرات بنهاية الأسبوع‬

125
00:07:46,007 --> 00:07:49,754
‫(غيلفويل)، تعد مقاييس (بايبر بولس)‬
‫مقبولة على نطاق واسع‬

126
00:07:49,824 --> 00:07:52,308
‫- لكيف ينظر إليك زملائك‬
‫- بالحديث عن ذلك يا (مونيكا)‬

127
00:07:52,416 --> 00:07:54,752
‫- مقياس علاقتكِ بالآخرين هو ٢‬
‫- ماذا؟‬

128
00:07:55,902 --> 00:08:00,115
‫كلا، هذا لأنّ (بريانكا) وساحراتها الصغيرات‬
‫اللاتي يستولين على (فوكسهول)‬

129
00:08:00,162 --> 00:08:01,872
‫- يُخفضن أرقامي‬
‫- كلا‬

130
00:08:02,258 --> 00:08:06,554
‫معظم الأرقام المتدنية مصدرها المهندسون‬
‫ونسبة الذكور ٨٤٪‬

131
00:08:06,822 --> 00:08:09,200
‫ربما عليكِ تجربة التجاوز‬

132
00:08:09,325 --> 00:08:12,203
‫مهما أفعل فأنا واثقة‬
‫أنّي أبلي أفضل منك‬

133
00:08:12,378 --> 00:08:15,381
‫خلال يومين، كل الأرقام عشرات‬

134
00:08:16,548 --> 00:08:18,008
‫اتفقنا‬

135
00:08:18,216 --> 00:08:22,429
‫مرحباً، مرحباً، مرح...‬

136
00:08:23,996 --> 00:08:26,582
‫- أهلاً يا (دينيش)‬
‫- اللعنة‬

137
00:08:26,819 --> 00:08:28,976
‫- تروق لي لحيتك‬
‫- لمَ أنت هنا؟‬

138
00:08:29,042 --> 00:08:31,085
‫- أين (إيه جي)؟‬
‫- لا يستطيع الحضور‬

139
00:08:31,491 --> 00:08:34,035
‫أردت أن يصبح غواصاً مؤهلاً‬
‫قبل الرحلة، أصحيح؟‬

140
00:08:34,222 --> 00:08:37,142
‫أجل، لنستطيع الغوص يا (غيب)‬

141
00:08:37,277 --> 00:08:39,029
‫أنهى اختبارات الغوص كلّها‬
‫مساء أمس‬

142
00:08:39,253 --> 00:08:41,347
‫ولكن عليك الانتظار ٢٤ ساعة‬
‫قبل أن تطير‬

143
00:08:41,403 --> 00:08:43,947
‫فقررنا تبديل الأماكن‬

144
00:08:44,010 --> 00:08:47,055
‫- أتقصد لليوم فقط؟‬
‫- كلا، الرحلة كلّها‬

145
00:08:48,766 --> 00:08:51,644
‫- لمَ؟‬
‫- لأنّه سيكون أسهل‬

146
00:08:51,803 --> 00:08:54,847
‫كلا، وماذا تفعل بالدرجة الأولى؟‬

147
00:08:55,053 --> 00:08:57,556
‫الطيار من (الباكستان)‬

148
00:08:57,610 --> 00:09:00,738
‫فقلت له "مرحباً، أنا أعرف رجلاً‬
‫من (الباكستان) وأنا أعمل معه"‬

149
00:09:00,886 --> 00:09:05,682
‫فقال "لمَ لا تأتي للمقدمة‬
‫وتجلس في المقاعد الكبيرة؟"‬

150
00:09:05,939 --> 00:09:07,941
‫ولكن أنت تقصدني‬
‫أنا الرجل من (الباكستان)‬

151
00:09:08,069 --> 00:09:13,283
‫- أخبرته بذلك وأجلسني هنا‬
‫- ولكنّي الرجل من (الباكستان)‬

152
00:09:13,408 --> 00:09:15,159
‫- صحيح‬
‫- وسأجلس في الدرجة الاقتصادية‬

153
00:09:15,577 --> 00:09:17,704
‫سيدي، عليك الجلوس في مقعدك‬

154
00:09:18,246 --> 00:09:20,999
‫والطيار (بشير) يريد أن تأكل‬
‫من السمبوسة التي أعدتها والدته‬

155
00:09:22,417 --> 00:09:23,876
‫كلا، شكراً‬

156
00:09:27,929 --> 00:09:30,557
أخلاقيات

157
00:09:30,799 --> 00:09:32,759
‫بربك!‬

158
00:09:33,177 --> 00:09:34,637
‫معذرة يا (داني)‬

159
00:09:35,680 --> 00:09:37,140
‫- ماذا ترتدي؟‬
‫- قميصاً‬

160
00:09:39,120 --> 00:09:42,290
‫- يا إلهي!‬
‫- أظنّ أنّ كثيراً ممّا قاله (غافن) منطقي‬

161
00:09:42,376 --> 00:09:44,795
‫أجل، بالطبع‬
‫فأنا أقول ذلك منذ سنين‬

162
00:09:44,882 --> 00:09:47,676
‫- أتتفق معه إذن؟‬
‫- كلا، إنّه تافه جداً‬

163
00:09:47,887 --> 00:09:50,807
‫ولكن ألست كذلك‬
‫رغم أنّك تقول الأمور ذاتها؟‬

164
00:09:50,908 --> 00:09:53,119
‫أجل، لأنّي أقصد كلامي‬
‫وأنا قلت ذلك أولاً‬

165
00:09:53,244 --> 00:09:57,164
‫هذا يبدو شخصياً ومثيراً للشفقة‬
‫وهو ضد مدونة أخلاقيات (غافن)‬

166
00:09:57,258 --> 00:10:00,094
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- (ريتشارد)، أستوقع على عهد (غافن)؟‬

167
00:10:00,607 --> 00:10:02,609
‫- ماذا؟‬
‫- لأنّ الكثير أصدقائي غاضبين‬

168
00:10:02,665 --> 00:10:05,126
‫على الـ(فيسبوك) لأجل العمل‬
‫في شركة غير أخلاقية‬

169
00:10:05,251 --> 00:10:07,962
‫حسناً، جميل، هل يسموننا‬
‫على (فيسبوك) غير أخلاقيين؟‬

170
00:10:08,110 --> 00:10:09,778
‫أجل، لأنّهم وقعوا على العهد‬

171
00:10:09,816 --> 00:10:12,027
‫- وكذلك (غوغل) و(أمازون) و(تويتر)‬
‫- لا أكترث‬

172
00:10:12,216 --> 00:10:14,302
‫بالحديث عن ذلك‬
‫حتى لو لم ترد التوقيع‬

173
00:10:14,363 --> 00:10:15,906
‫أيمكنك على الأقل أن تكف‬
‫عن النشر عن ذلك على (تويتر)؟‬

174
00:10:16,157 --> 00:10:19,911
‫"كل من يوقع عهد الأخلاقيات مغفل"‬

175
00:10:20,245 --> 00:10:22,330
‫- هذا غير منطقي‬
‫- بلى‬

176
00:10:22,424 --> 00:10:26,470
‫إنّها كلمة مغفل بتغيير بعض الحروف‬
‫وهي كلمة ممتازة‬

177
00:10:26,629 --> 00:10:29,173
‫أخلاقيات التكنولوجيا هي كلمتا‬
‫أخلاقيات وتكنولوجيا، فأين ما تقصده؟‬

178
00:10:29,275 --> 00:10:31,445
‫- إنّه...‬
‫- ولمَ تستخدم حسابك على (تويتر)؟‬

179
00:10:31,489 --> 00:10:33,992
‫أشارت إليك (ذا فيرج)‬
‫كمعارض لأخلاقيات التكنولوجيا‬

180
00:10:34,071 --> 00:10:36,918
‫ومهين الكوميديا الهاوي‬
‫(ريتشارد هيندريكس)‬

181
00:10:37,382 --> 00:10:40,094
‫(آندي بورويتز) كتب عنك مقالة‬
‫ولقّبك فيها "(ريتشارد) المرتاب"‬

182
00:10:40,234 --> 00:10:42,538
‫أترين؟ هذا غير منطقي أبداً‬

183
00:10:42,614 --> 00:10:44,241
‫أين الطرفة؟ بمَ يفترض أن أستمتع؟‬

184
00:10:44,372 --> 00:10:47,209
‫- أستواجه (بورويتز) الآن؟‬
‫- أجل، إن كان سيسيىء لي‬

185
00:10:47,309 --> 00:10:49,353
‫إن كنت معجباً به كثيراً‬
‫فلمَ لا تتزوج به؟‬

186
00:10:49,566 --> 00:10:51,443
‫هذا كلام الرجل الذي ترك‬
‫في مركز رعاية الأطفال لـ٣ شهور‬

187
00:10:51,536 --> 00:10:52,996
‫الكلب ليس طفلاً‬

188
00:10:53,771 --> 00:10:57,024
‫(مايكل آيزنبيرغ) من (إيه تي آند تي)‬
‫على الهاتف ويقول إنّ الأمر ضروري‬

189
00:10:57,584 --> 00:10:59,044
‫عظيم‬

190
00:10:59,526 --> 00:11:02,362
‫- أهلاً يا (مايكل)، ما الأمر؟‬
‫- هل أهنت مديري علناً؟‬

191
00:11:02,555 --> 00:11:06,267
‫- "ماذا؟ كلا"‬
‫- "كل من يوقع عهد الأخلاقيات مغفل"‬

192
00:11:06,369 --> 00:11:08,371
‫مديري وقع على عهد (غافن بيلسون)‬

193
00:11:08,528 --> 00:11:10,398
‫- أحقاً؟ لمَ؟‬
‫- لأنّ الثرثارين أمثالك‬

194
00:11:10,483 --> 00:11:13,929
‫تحدثوا أمام (الكونغرس) وتذمروا كيف‬
‫على المرء التصرف مع التكنولوجيا الكبيرة‬

195
00:11:14,028 --> 00:11:15,655
‫حسناً، فعلت ذلك مرة واحدة‬

196
00:11:15,755 --> 00:11:18,425
‫"واستطاع (غافن) الآن‬
‫رسم نفسه كذلك الشخص"‬

197
00:11:18,574 --> 00:11:21,160
‫وعلينا جميعاً اتباعه وإلاّ وقعنا‬
‫في دوامة علاقات عامة سيئة‬

198
00:11:21,369 --> 00:11:23,996
‫أو أسوأ من ذلك‬
‫سنواجه قواعد حكومية‬

199
00:11:24,236 --> 00:11:25,696
‫"اسمع، أقرأت عهده؟"‬

200
00:11:26,376 --> 00:11:27,877
‫كلا، بالطبع لا، فهو تفاهة‬

201
00:11:27,989 --> 00:11:32,369
‫يذكر بأول سطر "نتعهد نحن الموقعون أدناه‬
‫أن نقدم أفضل مجهود..."‬

202
00:11:33,452 --> 00:11:35,746
‫أفضل جهد يا (ريتشارد)‬
‫هذا كلام تافه تماماً‬

203
00:11:35,864 --> 00:11:37,824
‫أجل، بالطبع يا (مايكل)‬
‫هذا مقصدي تماماً‬

204
00:11:37,895 --> 00:11:40,147
‫كلّه كلام تافه‬
‫ولا يعني شيئاً‬

205
00:11:40,265 --> 00:11:41,850
‫"من يكترث يا (ريتشارد)؟"‬

206
00:11:42,285 --> 00:11:44,913
‫لا تفسد الأمر برمته‬
‫على موقف أخلاقي عديم الجدوى‬

207
00:11:45,030 --> 00:11:46,364
‫- حسناً‬
‫- "وقّع العهد اللعين"‬

208
00:11:46,412 --> 00:11:48,403
‫وكف عنّ النشر على (تويتر)‬
‫عن الناس‬

209
00:11:48,557 --> 00:11:50,350
‫كلا، هذا تلاعب لفظي‬

210
00:11:50,838 --> 00:11:52,297
‫(مايكل)‬

211
00:11:55,005 --> 00:11:57,257
‫يا له من كوب محظوظ‬
‫يا صديقي (هولدن)‬

212
00:11:57,787 --> 00:11:59,497
‫- أرجوك توقف‬
‫- عمّ أتوقف؟‬

213
00:11:59,617 --> 00:12:01,744
‫أنت تحاول إبغاضي لأستقيل‬

214
00:12:01,839 --> 00:12:04,925
‫ماذا؟‬
‫لمَ لا يكون المرء لطيفاً معك؟‬

215
00:12:06,327 --> 00:12:07,787
‫أأنت شخص تافه؟‬

216
00:12:13,652 --> 00:12:16,030
‫- مرحباً يا (دينيش)‬
‫- حسناً، اسمع يا (غيب)‬

217
00:12:16,193 --> 00:12:18,863
‫أمضيت الرحلة كلّها‬
‫أنظم إجراءات الإعداد لدينا‬

218
00:12:18,918 --> 00:12:22,443
‫لذا، سأستأجر سيارة مكشوفة‬
‫وأقودها من برج لآخر‬

219
00:12:22,544 --> 00:12:26,298
‫والموجود معظمها في شواطىء (بريستين)‬
‫أو براكين بإطلالة رائعة‬

220
00:12:26,564 --> 00:12:30,276
‫لأتفقد الإرسال بينما تجلس أنت‬
‫في المكتب وحدك‬

221
00:12:30,794 --> 00:12:32,588
‫- أهلاً بك في (هاواي)‬
‫- كلا، أنا سأحصل عليه‬

222
00:12:32,690 --> 00:12:34,275
‫ضعيه علي، لا أريد البلاستيكي‬

223
00:12:34,384 --> 00:12:37,471
‫- أأنت مسافر بالدرجة الأولى؟‬
‫- ضعيه عليه، هيا، هيا‬

224
00:12:38,196 --> 00:12:39,655
‫مرحباً‬

225
00:12:41,449 --> 00:12:43,951
‫(ريتشارد)، بمَ أدين لك‬
‫باتصالك بي؟‬

226
00:12:44,139 --> 00:12:48,601
‫- أتصل فحسب لـ...‬
‫- لماذا يا (ريتشارد)؟‬

227
00:12:49,094 --> 00:12:52,013
‫- أوقع الشيء الخاص بك‬
‫- "ماذا؟ توقع الشيء الخاص بي"‬

228
00:12:52,314 --> 00:12:55,650
‫أشعر بنوع من عدم الالتزام‬
‫يا (ريتشارد)‬

229
00:12:56,084 --> 00:12:59,879
‫إن كنت أشك بأنّ السبب الوحيد‬
‫الذي جعلك ترغب في إقراض اسمك لقضيتي‬

230
00:12:59,975 --> 00:13:04,229
‫فهو الضغط الهائل الذي تواجهه‬
‫على الأرجح كموقف ملحوظ‬

231
00:13:04,643 --> 00:13:08,897
‫"كيف سأسمح لك بإضافة اسمك‬
‫إلى عهد أخلاقيات التكنولوجيا الخاص بي؟"‬

232
00:13:09,338 --> 00:13:11,591
‫سيكون ذلك غير أخلاقي تكنولوجياً‬

233
00:13:11,776 --> 00:13:14,696
‫بربك يا (غافن)‬
‫هلاّ ننهي هذا الأمر‬

234
00:13:14,987 --> 00:13:19,366
‫"ومجدداً، فكرة التزامك بالقضية‬
‫أمام العلن تُمتعني"‬

235
00:13:19,773 --> 00:13:23,068
‫فأجل يا (ريتشارد)‬
‫يسعدني أن أكون مشرفك الأخلاقي‬

236
00:13:23,845 --> 00:13:25,764
‫أظنّ أنّي سأراك في الحفل الرسمي‬

237
00:13:25,912 --> 00:13:28,831
‫- أي احتفال؟‬
‫- "احتفال افتتاح المعهد"‬

238
00:13:28,933 --> 00:13:30,852
‫"أي معهد؟"‬

239
00:13:31,060 --> 00:13:33,312
‫معهد (بيلسون) للأخلاقيات التكنولوجية‬

240
00:13:33,539 --> 00:13:36,125
‫إنّه معروض على موقعنا‬
‫ستكون أنت والآخرين موجودين‬

241
00:13:36,541 --> 00:13:38,418
‫"لتتعهدوا بشكل علني"‬

242
00:13:38,805 --> 00:13:41,057
‫"كما أنّي سأطلب منك‬
‫قول بعض الكلمات"‬

243
00:13:41,216 --> 00:13:44,368
‫"بضع كلمات عن مدى إعجابك بالأمر"‬

244
00:13:44,554 --> 00:13:46,264
‫"والتزامك بالقضية، قضيتي"‬

245
00:13:46,389 --> 00:13:47,849
‫"وربما تترك لنا مزحة"‬

246
00:13:48,114 --> 00:13:49,616
‫"يسعدني وجودك يا (ريتشارد)"‬

247
00:13:49,991 --> 00:13:52,868
‫"تأمين إرثي بوجودك بجانبي"‬

248
00:13:53,719 --> 00:13:55,637
‫"ارتدي بنطالاً يمكنك الركوع فيه"‬

249
00:13:57,978 --> 00:14:02,190
‫مرحباً يا (نيثان)‬
‫كنت أتصفح ملفك و...‬

250
00:14:05,778 --> 00:14:07,237
‫مرحباً‬

251
00:14:07,897 --> 00:14:11,798
‫- ماذا؟‬
‫- معذرة، كنت أتفقد ملفك سريعاً‬

252
00:14:11,889 --> 00:14:16,686
‫ذلك ليس المقصد من التفقد‬
‫فالتفقد يعني القراءة بتمعن وبتروي‬

253
00:14:17,667 --> 00:14:23,423
‫جميل، ذلك مفيد جداً‬
‫شكراً لك على النصيحة‬

254
00:14:24,917 --> 00:14:30,464
‫بأي حال، أجل، كنت أتساءل‬
‫كيف الشعور بالنشوء في (رود آيلاند)‬

255
00:14:31,313 --> 00:14:36,694
‫ربما أحياناً عندما تعملين على شيء ما‬
‫سآتي وأقاطع سلسلة أفكاركِ‬

256
00:14:36,921 --> 00:14:40,007
‫وأستخدم كلمات خاطئة‬
‫لأخبرك عنها‬

257
00:14:43,644 --> 00:14:45,104
‫فهمت‬

258
00:14:47,163 --> 00:14:48,622
‫أتمتلك سيارة (بريوس)؟‬

259
00:14:49,415 --> 00:14:51,834
‫الخيار الشائع‬
‫أراك لاحقاً يا (دانييل)‬

260
00:14:53,100 --> 00:14:54,560
‫ماذا؟‬

261
00:14:55,963 --> 00:14:57,840
‫أنت تفوز‬

262
00:14:58,189 --> 00:15:02,818
‫تلك أسوأ حالة التهاب جلدي التماسي‬
‫رأيتها قط‬

263
00:15:02,947 --> 00:15:05,029
‫- الحكة سيئة للغاية‬
‫- صحيح‬

264
00:15:05,162 --> 00:15:07,581
‫- وكأنّها من الداخل‬
‫- (وورن)، تعال، أريد أن ترى شيئاً‬

265
00:15:07,876 --> 00:15:10,670
‫هذا (وورن)، الطبيب المقيم‬
‫وهذا أسبوعه الأول‬

266
00:15:11,127 --> 00:15:14,922
‫(وورن)، أريد أن تلاحظ‬
‫ردة الفعل العنيفة للحساسية‬

267
00:15:14,977 --> 00:15:18,272
‫لأزهار (بلوميرا) المستخدمة‬
‫في طوق المريض من الزهور‬

268
00:15:18,436 --> 00:15:21,022
‫وهذا غريب، حيث أنّهم يقدمون‬
‫أطواق بلاستيكية عادة‬

269
00:15:21,123 --> 00:15:23,584
‫- أوقف الحكة فحسب‬
‫- الخبر الجيد‬

270
00:15:23,694 --> 00:15:27,198
‫هو أنّ حقنة من مضاد قوي‬
‫للـ(هيستامين) ستفي بالغرض بسرعة‬

271
00:15:27,580 --> 00:15:30,792
‫أجل، عظيم، هذه الحقنة‬
‫أعطني الحقنة فحسب‬

272
00:15:30,910 --> 00:15:33,077
‫قبل أن نكمل‬
‫يجب أن أحذرك‬

273
00:15:33,147 --> 00:15:39,278
‫تعمل الحقنة بنجاح كبير‬
‫ولكنّها تسبب حساسية صغيرة للشمس‬

274
00:15:39,522 --> 00:15:42,885
‫لذا، لا يجب أن تخرج‬
‫لمدة من ٤ إلى ٦ أسابيع‬

275
00:15:42,928 --> 00:15:44,846
‫- ماذا؟‬
‫- كلا يا (وورن)‬

276
00:15:47,139 --> 00:15:52,894
‫ننتظر ريثما أفسر كل المضاعفات المحتملة‬

277
00:15:53,069 --> 00:15:57,032
‫ثم بعد ذلك نغرز الحقنة‬

278
00:15:57,140 --> 00:15:59,226
‫- أقلت من ٤ إلى ٦ أسابيع؟‬
‫- أجل‬

279
00:15:59,469 --> 00:16:01,763
‫وإلاّ ستعود إلى هنا‬
‫من شيء أسوأ بكثير‬

280
00:16:03,196 --> 00:16:04,656
‫حسناً‬

281
00:16:05,475 --> 00:16:07,185
‫كانت تلك لحظة تعليم‬

282
00:16:07,892 --> 00:16:09,477
‫- أجل‬
‫- أجل، بالطبع‬

283
00:16:13,392 --> 00:16:18,272
‫أنا التالية، ويُستحسن أن تحذرا‬
‫لأنّي ملكة الـ(آسترويدز)‬

284
00:16:18,769 --> 00:16:21,105
‫- أتحاولين اقتحام الدور؟‬
‫- لستِ بحاجة إلى ربع دولار‬

285
00:16:21,272 --> 00:16:22,732
‫فهي لعبة مجانية‬

286
00:16:23,357 --> 00:16:25,401
‫فهمنا أنّكِ تجنين أكثر منا‬

287
00:16:27,247 --> 00:16:28,916
‫حسناً، أتعلمان؟‬

288
00:16:32,351 --> 00:16:35,688
‫- (غيلفويل)، أنت رائع‬
‫- أحسنت صنعاً يا رجل‬

289
00:16:39,333 --> 00:16:40,793
‫اللعنة‬

290
00:16:41,636 --> 00:16:43,096
‫صديقي‬

291
00:16:44,287 --> 00:16:48,208
‫"النزاهة، نفعل الشيء الصحيح‬
‫وملتزمون بأعلى المعايير الأخلاقية"‬

292
00:16:48,325 --> 00:16:52,246
‫كلّه كلام دافع أخلاقي تافه‬

293
00:16:52,613 --> 00:16:54,073
‫- وهل علي المصادقة عليه؟‬
‫- أجل‬

294
00:16:54,119 --> 00:16:57,331
‫فهو بشكل خاص غذاء مبتذل‬
‫حتى بالنسبة إلى (غافن)‬

295
00:16:57,618 --> 00:17:02,790
‫"المسؤولية، نحن نساهم في النمو‬
‫والفرح وإثراء كل حياة نلمسها"‬

296
00:17:03,322 --> 00:17:05,074
‫- "الشجاعة..."‬
‫- مهلاً‬

297
00:17:05,283 --> 00:17:07,076
‫- ماذا كانت آخر واحدة؟‬
‫- أتقصد المسؤولية؟‬

298
00:17:07,402 --> 00:17:11,406
‫"نحن نساهم في النمو والفرح‬
‫وإثراء كل حياة نلمسها"‬

299
00:17:13,484 --> 00:17:16,695
‫(هولدن)، هلاّ تجلب كتاب القائمة‬
‫إلى هنا، رجاءً‬

300
00:17:17,687 --> 00:17:19,147
‫مرحباً‬

301
00:17:19,979 --> 00:17:21,439
‫- تفضل‬
‫- شكراً لك‬

302
00:17:21,827 --> 00:17:24,413
‫أجل، أنت فتى مطيع‬

303
00:17:25,847 --> 00:17:28,141
‫- أأنت جائع؟‬
‫- أجل‬

304
00:17:29,241 --> 00:17:31,159
‫(هولدن)، (هولدن)‬

305
00:17:32,893 --> 00:17:35,604
‫(هولدن)، (هولدن)‬

306
00:17:36,112 --> 00:17:39,449
‫مطعم (أبل بيز)‬
‫طلبنا الطعام من هنا بالأمس‬

307
00:17:39,551 --> 00:17:42,638
‫وكنّا نلقي الطرف عن...‬
‫أجل، انظر‬

308
00:17:43,494 --> 00:17:46,581
‫شعار مهمّتهم بجانب (الناتشو)‬

309
00:17:46,668 --> 00:17:50,213
‫وكنا نقول "إنّ هذا‬
‫ليس شعار مهمة (الناتشو)"‬

310
00:17:50,986 --> 00:17:54,072
‫مهلاً، معذرة، أكانت هذه طرفة؟‬

311
00:17:54,858 --> 00:17:57,611
‫- إنّه تلاعب لفظي، إنّه...‬
‫- أجل‬

312
00:17:57,746 --> 00:18:00,207
‫مثل كلمة "الأحمق"‬
‫على نفس الأسلوب‬

313
00:18:01,088 --> 00:18:03,382
‫- ماذا؟‬
‫- "مغفل"، كنت أقولها كثيراً‬

314
00:18:06,570 --> 00:18:09,168
‫- اقرأها‬
‫- "مهمتنا في (أبل بيز)"‬

315
00:18:09,230 --> 00:18:13,976
‫"أن نساهم في النمو والفرح‬
‫وإثراء كل حياة نلمسها"‬

316
00:18:14,033 --> 00:18:16,411
‫مهلاً، الكلام ذاته‬

317
00:18:17,065 --> 00:18:18,817
‫- هذا مذكور في عهد (غافن)‬
‫- أجل‬

318
00:18:18,942 --> 00:18:21,111
‫- لا تفكر بـ...‬
‫- ذلك ما أفكر به تماماً‬

319
00:18:21,444 --> 00:18:23,863
‫اقرأ لي جملة أخرى‬
‫من جمل (غافن) المزخرفة‬

320
00:18:24,205 --> 00:18:28,292
‫"نحافظ على مبادئنا العنيدة‬
‫ونحن ننمو"‬

321
00:18:30,787 --> 00:18:33,331
‫تلك جملة (ستاربكس)‬
‫حسناً، التالية‬

322
00:18:33,433 --> 00:18:36,061
‫"تحسين جودة الحياة‬
‫لكل الأعمار"‬

323
00:18:38,055 --> 00:18:39,974
‫- هذا شعار (إيه إيه آر بي)‬
‫- أجل‬

324
00:18:40,075 --> 00:18:43,328
‫صديقتي العزيزة (غلوريا) كانت عضو مؤسسة‬
‫لمدة ٣٥ عاماً قبل أن تموت‬

325
00:18:43,565 --> 00:18:49,446
‫السؤال المطروح، إن سرق (غافن)‬
‫مدونته كاملة لأجل تلك المؤسسة الغبية‬

326
00:18:50,272 --> 00:18:51,857
‫فماذا كان يسرق أيضاً؟‬

327
00:18:54,113 --> 00:18:55,573
‫حسناً، أنا أستسلم‬

328
00:18:55,804 --> 00:18:58,224
‫حتى تسريحة شعري الغبية‬
‫لم تفلح‬

329
00:18:58,647 --> 00:19:00,733
‫كيف تقنع الناس بحبك؟‬

330
00:19:01,215 --> 00:19:03,426
‫أنا لا أقنع أحداً‬

331
00:19:03,776 --> 00:19:07,363
‫هذا كلام تافه، رأيتك‬
‫وكأنّ لديك توأم غير شرير‬

332
00:19:07,651 --> 00:19:09,611
‫- وهذا غريب جداً‬
‫- (مونيكا)‬

333
00:19:10,469 --> 00:19:13,139
‫كسب ثقة أحدهم سهل‬

334
00:19:13,744 --> 00:19:17,878
‫أظهري نفسكِ منفتحة ومهتمة‬
‫بمحاكاة لغة الجسد‬

335
00:19:17,924 --> 00:19:20,302
‫وأعيدي ما يقولون لهم‬

336
00:19:20,610 --> 00:19:22,445
‫إذن، تكرار ما يقولون فحسب‬

337
00:19:23,089 --> 00:19:25,050
‫أنا أكرر ما يقولونه فحسب‬

338
00:19:25,349 --> 00:19:27,309
‫كنت أهندسهم اجتماعياً‬

339
00:19:28,243 --> 00:19:30,412
‫وحالما تُبنى الثقة‬

340
00:19:30,621 --> 00:19:36,002
‫يقدم المهندس الاجتماعي ببساطة معلومات‬
‫ويرد الهدف الجميل‬

341
00:19:36,065 --> 00:19:38,984
‫أسماء حيوانات أليفة وأسماء أطفال‬
‫وأعياد ميلاد‬

342
00:19:39,056 --> 00:19:43,352
‫ثم يتم إدخال المعلومات‬
‫بمنتج قائمة كلمات‬

343
00:19:43,602 --> 00:19:46,396
‫ونضعها مع خليطهم‬
‫في (جون ذا ريبر)‬

344
00:19:46,552 --> 00:19:49,305
‫وتحصلين بغضون دقائق‬
‫على كلمات المرور الخاصة بهم‬

345
00:19:49,806 --> 00:19:52,142
‫هل ستغير كل أرقامك إلى عشرات؟‬

346
00:19:52,291 --> 00:19:53,750
‫أجل‬

347
00:19:54,939 --> 00:19:56,399
‫أيمكنك تغيير أرقامي أيضاً؟‬

348
00:19:56,656 --> 00:19:58,700
‫لا أريد أن يحبوني حقاً‬

349
00:19:59,334 --> 00:20:01,983
‫فأنا أكرههم، فعلاً‬

350
00:20:02,085 --> 00:20:04,198
‫لا أحب أن يكون لي شخصيتان‬

351
00:20:05,973 --> 00:20:13,022
‫كما تعلمين، أستطيع رفع أرقامنا‬
‫ونواصل هذا التمثيلية أو...‬

352
00:20:13,437 --> 00:20:15,689
‫يمكنني خفض أرقام شخص آخر‬

353
00:20:16,134 --> 00:20:19,513
‫وأضع نهاية لهذه التفاهات للأبد‬

354
00:20:19,901 --> 00:20:21,361
‫يروق لي ذلك‬

355
00:20:26,820 --> 00:20:30,949
‫- شكراً لكم‬
‫- إنّه حدث كبير، أصحيح؟ انظر هناك‬

356
00:20:31,543 --> 00:20:35,297
‫من (فيسبوك) و(غوغل)‬
‫حتى (بيزوس) أرسلوا أحدهم‬

357
00:20:35,643 --> 00:20:38,146
‫جميعهم هنا لدعم القضية‬
‫ألا وهي قضيتي‬

358
00:20:39,939 --> 00:20:41,399
‫أتعرف من جاء أيضاً؟‬

359
00:20:42,393 --> 00:20:43,852
‫(ستاربكس)‬

360
00:20:44,876 --> 00:20:48,755
‫شركة جيدة جداً، مليئة بموظفين أذكياء‬
‫وأفكار جريئة‬

361
00:20:49,452 --> 00:20:53,414
‫- أفترض ذلك‬
‫- وكذلك (أنسول بلس)‬

362
00:20:54,446 --> 00:20:57,408
‫- أأنت مصاب بالبواسير يا (غافن)؟‬
‫- ليس حالياً‬

363
00:20:58,424 --> 00:21:00,676
‫صناعة (جونسون آند جونسون)‬
‫وهي شركة جيدة أيضاً‬

364
00:21:00,880 --> 00:21:06,636
‫أتعرف ما يفعلون؟ "يقدمون حلولاً‬
‫لخلق عالم أفضل وأكثر صحة"‬

365
00:21:07,384 --> 00:21:10,304
‫مثلك تماماً، أتذكر كتابة ذلك؟‬

366
00:21:10,420 --> 00:21:12,798
‫أنا رجل منشغل يا (ريتشارد)‬
‫وقد عشت حياة رائعة‬

367
00:21:13,074 --> 00:21:14,742
‫رأيت (ييتي) مرة‬

368
00:21:15,193 --> 00:21:17,278
‫ونسيت لبضع سنين‬

369
00:21:17,742 --> 00:21:23,498
‫بحثت بعهدكِ من خلال تطبيق‬
‫ذكاء اصطناعي لكشف الخداع‬

370
00:21:24,541 --> 00:21:27,098
‫- إلام تشير يا (ريتشارد)؟‬
‫- كما أنّي بحثت أيضاً‬

371
00:21:27,160 --> 00:21:30,080
‫بنصوص مقابلاتك وخطبك‬

372
00:21:30,565 --> 00:21:32,650
‫خطاب حفل التخرج‬
‫في جامعة (ليبرتي)‬

373
00:21:33,227 --> 00:21:36,480
‫مسروق من فيلسوف أفغاني مجهول‬

374
00:21:37,403 --> 00:21:41,032
‫وهل ترى ذلك الرجل هناك؟‬

375
00:21:41,733 --> 00:21:43,568
‫ذلك (رود مورغنستيرن)‬

376
00:21:43,735 --> 00:21:45,778
‫مؤلف رواية (ذا ناثيلاس أوف دريمز)‬

377
00:21:45,863 --> 00:21:50,367
‫الكتاب الإلكتروني الذي سرقته بشكل صارخ‬
‫وحولته إلى "مثلجات باردة وقبلات حارة"‬

378
00:21:50,778 --> 00:21:54,073
‫أتعرف كم كانت حياتي أصعب‬
‫وأنا أهتم بالأخلاقيات؟‬

379
00:21:54,168 --> 00:21:56,670
‫- أخلاقيات التكنولوجيا‬
‫- كنت لأخسر شركتي مرات عدة‬

380
00:21:56,808 --> 00:21:59,934
‫لأنّي لم أستطع تسوية أخلاقياتي‬

381
00:22:00,036 --> 00:22:02,939
‫- أخلاقيات التكنولوجيا‬
‫- وأنت تحولها لمشروع تفاخر الآن‬

382
00:22:03,241 --> 00:22:05,202
‫- أخلاقيات التكنولوجيا يا (ريتشارد)‬
‫- توقف‬

383
00:22:05,491 --> 00:22:09,245
‫- شيء خرجت به وحدي‬
‫- يبدو شيئاً غبياً‬

384
00:22:12,008 --> 00:22:13,468
‫ماذا تريد؟‬

385
00:22:13,645 --> 00:22:15,397
‫منذ رفضت العشر ملايين دولار‬
‫التي عرضتها‬

386
00:22:15,629 --> 00:22:19,007
‫كل ما أردته منك‬
‫أن ترحل فحسب‬

387
00:22:19,215 --> 00:22:22,927
‫ولكنّك حاولت أنت و(هولي)‬
‫القضاء علي مرات عدة‬

388
00:22:23,111 --> 00:22:25,238
‫أنت ملياردير‬
‫ويمكنك فعل ما تريد‬

389
00:22:25,324 --> 00:22:28,494
‫يمكنك الترشح للرئاسة‬
‫أو تشتري فريق كرة سلة‬

390
00:22:28,649 --> 00:22:30,401
‫ولكن لا يمكنك فعل هذا‬

391
00:22:31,762 --> 00:22:33,030
‫سأحرص على ذلك‬

392
00:22:33,395 --> 00:22:37,232
‫فهلاّ تعذرني لأنّ علي إلقاء نظرة‬
‫على خطابي‬

393
00:22:45,611 --> 00:22:49,490
‫مرحباً، واجهتما بعض المشاكل‬
‫بتطبيق (بايبر بولس)‬

394
00:22:49,530 --> 00:22:55,452
‫وبحثت بها جيداً واتّضح أنّ هناك مشكلة‬
‫مع موثوقيته كمقياس‬

395
00:22:55,530 --> 00:22:57,365
‫لذا، سأوقفه‬

396
00:22:58,505 --> 00:23:00,757
‫ولكنّ النتائج مستمدة من زملائنا‬
‫في العمل‬

397
00:23:00,866 --> 00:23:03,965
‫المؤشر الأكثر موثوقية‬
‫للأداء الوظيفي‬

398
00:23:04,044 --> 00:23:07,133
‫ربما نستطيع المساعدة‬
‫واثقة إن بحثنا عميقاً...‬

399
00:23:07,222 --> 00:23:11,226
‫كلا، إنّه نظام سيىء‬
‫لم ينجح، شكراً لكما‬

400
00:23:29,744 --> 00:23:31,413
‫أظنّ أنّه دوري‬

401
00:23:33,048 --> 00:23:34,633
‫شكراً لك، شكراً‬

402
00:23:34,932 --> 00:23:39,853
‫آمل أن تكون صادقاً‬
‫بتلك المشاعر العميقة‬

403
00:23:41,128 --> 00:23:42,588
‫أنا آسف‬

404
00:23:43,407 --> 00:23:45,909
‫لا أستطيع القيام بهذا‬

405
00:23:47,953 --> 00:23:51,123
‫رغم التواضع الذي أشعر به‬
‫لوجودكم جميعاً جالسين لتشيدوا بي‬

406
00:23:52,371 --> 00:23:53,831
‫فيجب أن أصارحكم‬

407
00:23:55,603 --> 00:23:57,480
‫لم أكن أتصرف بأخلاقية قط‬

408
00:23:58,296 --> 00:24:02,050
‫في الحقيقة‬
‫أنا منتحل وكاذب وسارق‬

409
00:24:02,876 --> 00:24:04,586
‫ومن المفارقات‬

410
00:24:06,237 --> 00:24:11,075
‫أنّ مدونة الأخلاقيات التي طلبت منكم‬
‫الالتزام بها هي مسروقة‬

411
00:24:11,825 --> 00:24:17,789
‫وربما يوماً ما قد يقوم أحدهم‬
‫ببناء أساس مؤسسة كهذه‬

412
00:24:18,832 --> 00:24:22,795
‫ولكنه لن يكون‬
‫ولا يجب أن أكون أنا‬

413
00:24:24,598 --> 00:24:28,811
‫ولصالح الصراحة‬
‫وهو ليس بسلوك جديد علي‬

414
00:24:29,237 --> 00:24:32,573
‫مارست لسنوات وسنوات‬

415
00:24:32,880 --> 00:24:38,553
‫سمة طفيلية وساخرة للرأسمالية‬
‫والتي لا تترك شيئاً يستحق الإعجاب‬

416
00:24:38,886 --> 00:24:41,096
‫الأخلاقيات ليست أولوية‬

417
00:24:41,806 --> 00:24:45,727
‫في الواقع، سلوكي محدود بالجريمة‬

418
00:24:46,276 --> 00:24:48,111
‫وللذين أسأت إليهم بهذا‬

419
00:24:49,082 --> 00:24:52,210
‫أنا أعتذر، رغم أنّ الاعتذار‬
‫ليس بثمين، أصحيح؟‬

420
00:24:53,013 --> 00:24:54,473
‫يجب أن يكون هناك حساب‬

421
00:24:55,019 --> 00:24:58,356
‫ولهذا السبب واليوم هنا‬
‫في هذا المنتدى المفتوح‬

422
00:24:59,257 --> 00:25:03,189
‫أدعو مدعي ولاية (كاليفورنيا) العام‬

423
00:25:03,261 --> 00:25:08,516
‫لبدء تحقيق فوري‬
‫بتصرفاتي كرئيس تنفيذي لـ(هولي)‬

424
00:25:09,560 --> 00:25:11,312
‫من دون ترك أي شيء قط‬

425
00:25:12,326 --> 00:25:14,328
‫يجب كشف الحقيقة أخيراً‬

426
00:25:15,446 --> 00:25:18,282
‫أعتذر لإدخالكم جميعاً‬
‫بهذا الوضع‬

427
00:25:18,353 --> 00:25:24,109
‫بالأخص للأشخاص الذين يعيشون‬
‫حياتهم بفضيلة حقيقية‬

428
00:25:30,920 --> 00:25:32,380
‫اسمع يا (غافن)‬

429
00:25:33,047 --> 00:25:35,717
‫- أنا متأكد أنّ ذلك لم يكن سهلاً‬
‫- أمتأكد من ذلك؟‬

430
00:25:36,845 --> 00:25:39,056
‫كان عليك أخذ العشر ملايين دولار‬
‫يا (ريتشارد)‬

431
00:25:40,352 --> 00:25:43,063
‫استمتع بأمر الامتناع عن العمل‬
‫أيّها المغفل‬

432
00:25:46,604 --> 00:25:47,738
‫ماذا؟‬

433
00:25:48,151 --> 00:25:51,487
‫حسناً يا (دوني)، أجل‬
‫وأنت أيضاً، أقدر لك ذلك بالمناسبة‬

434
00:25:51,769 --> 00:25:53,521
‫حسناً، سألاقيك في الجهة المقابلة‬

435
00:25:54,978 --> 00:25:58,314
‫حسناً، إذن، الأمر حقيقي‬

436
00:25:58,424 --> 00:26:03,262
‫أخبرني النائب العام بأنّهم يبدأون‬
‫تحقيقاً بتحديد سعر (غافن)‬

437
00:26:03,333 --> 00:26:06,545
‫والسلوك المعادي للمنافسة‬
‫أثناء وجوده في (هولي)‬

438
00:26:06,889 --> 00:26:09,850
‫و(غافن) طلب ذلك‬
‫فواضح أنّ أول حركة‬

439
00:26:09,928 --> 00:26:15,309
‫هي تقديم أمر قضائي ضد أي اندماج آخر‬
‫بين (هولي) و(بايد بايبر)‬

440
00:26:16,007 --> 00:26:18,507
‫حسناً، ماذا يعني أمر الامتناع‬
‫عن العمل؟ ماذا يعني؟‬

441
00:26:18,742 --> 00:26:22,894
‫يعني أنّه حتى تنتهي التحقيقات‬

442
00:26:23,021 --> 00:26:28,693
‫فلا يمكنك دمج أي شيء آخر‬
‫بين (هولي) مع (بايد بايبر)‬

443
00:26:28,765 --> 00:26:31,851
‫نحن في خضم دمج قاعدة الرموز‬

444
00:26:32,022 --> 00:26:35,234
‫- أجل، ألغِ دمجها‬
‫- هذا مستحيل‬

445
00:26:35,351 --> 00:26:38,938
‫تباً، إنّنا نستخدم هواتف (هولي)‬
‫في اختبار (هاواي)‬

446
00:26:39,515 --> 00:26:43,644
‫إذن، طلب تحقيق‬
‫في تصرفاته الشخصية‬

447
00:26:43,769 --> 00:26:45,229
‫أيمكنه القضاء علينا؟‬

448
00:26:46,037 --> 00:26:47,497
‫(غافن بيلسون) اللعين‬

449
00:26:47,621 --> 00:26:49,999
‫(غافن بيلسون) اللعين‬

450
00:26:52,049 --> 00:26:54,301
‫أترى الأمر مضحكاً؟ معذرة‬
‫أأنت معجب به؟‬

451
00:26:54,441 --> 00:26:57,611
‫عليك فصل الفنان عن الفن‬
‫يا (ريكو)‬

452
00:26:57,721 --> 00:26:59,226
‫هذا رائع‬

453
00:26:59,344 --> 00:27:02,347
‫إنّه أمر جميل، وكأنّه...‬

454
00:27:03,148 --> 00:27:07,777
‫- ما اسم راقص الباليه؟‬
‫- (باريشنيكوف)‬

455
00:27:07,856 --> 00:27:09,316
‫- (نورييف)‬
‫- كلا‬

456
00:27:09,424 --> 00:27:12,344
‫- كلا‬
‫- لا يهم يا (رون)، من يكترث؟‬

457
00:27:12,790 --> 00:27:15,918
‫- نحن مشلولون، سنفلس‬
‫- تباً، أجل‬

458
00:27:16,019 --> 00:27:21,150
‫ويستطيع الآن (غافن)‬
‫شراء (بايد بايبر) بسعر زهيد‬

459
00:27:21,220 --> 00:27:24,182
‫إنّهم يجرون التحقيقات معه، أصحيح؟‬

460
00:27:24,331 --> 00:27:26,613
‫فقد يحدث شيء سيىء له‬

461
00:27:26,687 --> 00:27:29,273
‫بأسوأ الحالات‬
‫سيكتشفون أنّه تصرف بسوء نية‬

462
00:27:29,335 --> 00:27:32,172
‫وستدفع (هولي) غرامة كبيرة‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل، ولكن...‬

463
00:27:33,493 --> 00:27:38,081
‫ولكنك تملك (هولي)‬
‫وسيكون عليك دفع الغرامة‬

464
00:27:38,183 --> 00:27:39,851
‫اللعنة‬

465
00:27:42,511 --> 00:27:43,971
‫قضي علينا‬

466
00:27:44,421 --> 00:27:46,006
‫(غريغوري هاينز)‬

467
00:27:46,589 --> 00:27:48,591
‫راقص، كنز أمريكي‬

468
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
‫(ريتشارد هيندريكس)‬

469
00:27:56,060 --> 00:27:57,520
‫ما الأمر؟‬

470
00:28:00,204 --> 00:28:02,832
‫أصحيح؟ أصحيح؟ اقرأها‬

471
00:28:03,566 --> 00:28:05,610
‫- أفهمت؟ قلها الآن‬
‫- اسمع يا (راس)‬

472
00:28:05,690 --> 00:28:07,775
‫ليس لدي الوقت لك الآن‬

473
00:28:08,387 --> 00:28:10,473
‫أو احتفالك، إن كان هذا‬
‫سبب وجودك هنا‬

474
00:28:10,606 --> 00:28:13,859
‫فلقد وقع للتو النائب العام‬
‫لولاية (كاليفورنيا) قرار القضاء علينا‬

475
00:28:13,977 --> 00:28:15,784
‫أجل، سمعت أنّ (بيلسون)‬
‫قضى عليك اليوم‬

476
00:28:15,837 --> 00:28:17,714
‫- وليس بطريقة ممتعة‬
‫- جميل، عظيم‬

477
00:28:17,988 --> 00:28:20,824
‫علي الدخول وإخبار الجميع‬
‫لذا...‬

478
00:28:21,092 --> 00:28:22,719
‫كلا، لست مضطراً لذلك‬
‫أيّها المحظوظ‬

479
00:28:24,866 --> 00:28:28,960
‫أيّها المحظوظ، (ريتشارد) (دون دوليرنتا)‬
‫النائب العام لولاية (كاليفورنيا)‬

480
00:28:29,027 --> 00:28:31,196
‫- سيفعل ما أملي عليه‬
‫- لماذا؟‬

481
00:28:31,547 --> 00:28:33,007
‫لأنّ لدي شيئاً ضده‬

482
00:28:33,108 --> 00:28:37,988
‫قبل سنتين، فتح قضية وأغلقها‬
‫بحق شخص ارتكب جرائم فظيعة‬

483
00:28:38,144 --> 00:28:40,605
‫ولكنّه لم يقاضيه لأنّه قام برشوته‬
‫ويمكنني إثبات ذلك‬

484
00:28:40,923 --> 00:28:45,344
‫أتظن المدعي العام يود أن يراه العامة‬
‫أنّه لم يقاضي رجلاً فعل هذا؟‬

485
00:28:45,909 --> 00:28:47,494
‫- يا إلهي! اللعنة‬
‫- أو هذا‬

486
00:28:47,651 --> 00:28:49,820
‫- يا إلهي! انظر لهذا‬
‫- اللعنة‬

487
00:28:50,157 --> 00:28:51,699
‫مهلاً، أهذا أنت؟‬

488
00:28:51,922 --> 00:28:54,175
‫أجل، وهذه أيضاً‬
‫ها هي بالوضع العمودي‬

489
00:28:54,417 --> 00:28:55,961
‫- كلا، فهمت الأمر‬
‫- توجد صورة بانوراما بمكان ما هنا‬

490
00:28:56,093 --> 00:28:59,221
‫(راس)، أأنت من ارتكب الجرائم؟‬

491
00:28:59,521 --> 00:29:04,234
‫أجل، وذلك الوغد أطلق سراحي‬
‫لأنّي دفعت نصف مليون دولار لحملته‬

492
00:29:04,376 --> 00:29:07,588
‫وقد أخبرته بأنّي حذفت الصور‬
‫ولكنّ ما لم يعرفه ذلك اللعين‬

493
00:29:07,658 --> 00:29:10,244
‫أنّي قد أنسى‬
‫(ريتشارد)، لدي سؤال‬

494
00:29:11,333 --> 00:29:12,793
‫أأجري الاتصال؟‬

495
00:29:13,388 --> 00:29:16,307
‫أمستعد للقضاء على عملية (هاواي)‬
‫والانضمام إلى احتفال (راس)؟‬

496
00:29:20,793 --> 00:29:22,544
‫لست تعطيني الخيار‬

497
00:29:24,711 --> 00:29:27,755
‫(دون دوليرنتا) من فضلك‬
‫أخبره بأنّي (راس هانيمان)‬

498
00:29:29,226 --> 00:29:30,686
‫هو سيعرف‬

499
00:29:33,063 --> 00:29:34,523
‫"مرحباً يا (دينيش)"‬

500
00:29:35,175 --> 00:29:36,740
‫"مرحباً يا (دينيش)..."‬

501
00:29:41,112 --> 00:29:42,572
‫ما الأمر يا (ريتشارد)؟‬

502
00:29:43,902 --> 00:29:47,322
‫أتريد أن أعود للديار‬
‫وأترك (هاواي)؟‬

503
00:29:48,261 --> 00:29:49,846
‫كلا‬

504
00:29:51,024 --> 00:29:52,483
‫مهلاً، لأجل ماذا؟‬

505
00:29:52,570 --> 00:29:55,239
‫ما رأيكم أيّها المغفلون؟‬

506
00:30:00,890 --> 00:30:02,517
‫جميل‬

507
00:30:02,885 --> 00:30:05,429
‫(تريس كوماس)، مرحى!‬

508
00:30:07,161 --> 00:31:09,148
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

