﻿1
00:00:07,016 --> 00:00:08,976
‫"ملعب (إيه تي أند تي)‬
‫ديار (سان فرانسيسكو جاينتس)"‬

2
00:00:18,871 --> 00:00:20,247
‫تباً‬

3
00:00:20,497 --> 00:00:22,290
‫- لا يهم‬
‫- هل أنت بخير، (ريتشارد)؟‬

4
00:00:22,401 --> 00:00:23,777
‫نعم، أنا بخير‬

5
00:00:24,060 --> 00:00:26,195
‫آسف، لا يمكنني رميها‬
‫بشكل أكثر بطءاً‬

6
00:00:26,247 --> 00:00:29,208
‫- حاول مرة أخرى، (ريتشارد)‬
‫- لا، لا أود ذلك‬

7
00:00:29,613 --> 00:00:32,234
‫ربما كان شخص آخر‬
‫يود ذلك، من التالي؟‬

8
00:00:32,291 --> 00:00:33,667
‫إذا كان لا بد من أن‬
‫يقوم بذلك أحدنا فسأتطوع‬

9
00:00:33,698 --> 00:00:36,827
‫- ولكن الأمر يبدو مخيفاً جداً‬
‫- أمتأكد؟ سيدوم الأمر لساعة كاملة‬

10
00:00:36,960 --> 00:00:40,088
‫- هل من راغبين؟‬
‫- هل تغضب إن لم يتطوع أحد؟‬

11
00:00:42,801 --> 00:00:47,222
‫"سيداتي سادتي، أهلاً بكم‬
‫في مهرجان (ستيرن تيلر كابيتل)"‬

12
00:00:47,278 --> 00:00:50,406
‫"أود البدء بقتراح شرب نخب‬
‫ضيف مميز لهذه الليلة"‬

13
00:00:50,601 --> 00:00:52,394
‫"وهو (ريتشارد هندريكس)"‬

14
00:00:52,895 --> 00:00:57,524
‫(ريتشارد) قدم أفضل عرض‬
‫في (تيكرانش ديسرابت) منذ أسابيع‬

15
00:00:57,712 --> 00:00:59,839
‫لقد أحببناك وأحببنا عملك‬

16
00:00:59,917 --> 00:01:02,336
‫ولكننا نعلم أن كل من‬
‫في (سيليكون فالي) يسعون وراءك‬

17
00:01:02,376 --> 00:01:06,130
‫ونعرف بأنك ستختار‬
‫(بيتر غريغوري) على الأرجح‬

18
00:01:06,356 --> 00:01:08,899
‫ولكننا نود أن تنضم إلى فريقنا‬

19
00:01:08,968 --> 00:01:13,013
‫اسمح لـ(ستيرن تيلر كابيتل)‬
‫بتسلم أمورك المالية‬

20
00:01:13,083 --> 00:01:15,920
‫لأننا قادرون معاً يا (ريتشارد)...‬

21
00:01:16,116 --> 00:01:19,411
‫على تسجيل هدف مهم‬

22
00:01:21,674 --> 00:01:24,259
‫- حسناً‬
‫- ما رأيك، (ريتشارد)؟‬

23
00:01:26,592 --> 00:01:28,219
‫سأبذل قصارى جهدي‬

24
00:01:29,869 --> 00:01:32,246
‫حسناً، استمتعوا بوقتكم جميعاً‬

25
00:01:34,687 --> 00:01:36,563
‫لا أعرف يا رجل، بدأ يخالجني‬
‫شعور غريب‬

26
00:01:36,689 --> 00:01:39,984
‫مع بدء كل هذه الشركات بتملقنا‬
‫رغم أننا لن نأخذ أموالها‬

27
00:01:40,109 --> 00:01:43,570
‫(ريتشارد)، (بيتر غريغوري)‬
‫لم يسلمنا رسمياً تفاصيل الاتفاقية‬

28
00:01:43,696 --> 00:01:45,781
‫نعم ولكنه سيعطينا إياه غداً‬
‫عند عودته‬

29
00:01:45,906 --> 00:01:48,033
‫إذا كنت لا تستطيع أن تستمتع‬
‫بوجود هذا العدد من الناس‬

30
00:01:48,158 --> 00:01:51,453
‫الذين يتملقوننا عند‬
‫هذا المستوى فأنا أشفق عليك‬

31
00:01:51,845 --> 00:01:54,640
‫هلا تسترخي وتستمتع بالأمر للحظة‬

32
00:01:54,688 --> 00:01:58,859
‫إنهم يتملقوننا بقوة‬
‫في ملعب (إيه تي أند تي)‬

33
00:01:59,695 --> 00:02:02,990
‫نحن نقف في الملعب‬
‫الذي سيستضيف بطولة العالم‬

34
00:02:03,708 --> 00:02:06,610
‫- هذا لا يعنيني بشيء‬
‫- وهو لا يهمني إطلاقاً أيضاً‬

35
00:02:06,650 --> 00:02:08,193
‫مرحباً‬

36
00:02:08,419 --> 00:02:11,422
‫أنا (نيكول ستاين) وأترأس‬
‫فريق الفتيات في (ستيرن تيلر)‬

37
00:02:12,130 --> 00:02:14,576
‫- أنا (دينيش)‬
‫- أنا (غيلفويل)‬

38
00:02:14,716 --> 00:02:15,602
‫أحببت اسمك‬

39
00:02:15,860 --> 00:02:17,391
‫ما طبيعة عملكما في (بايب بايبر)؟‬

40
00:02:17,511 --> 00:02:21,015
‫- أنا المسؤول الفني‬
‫- إنه يمزح، أنا المسؤول الفني‬

41
00:02:21,902 --> 00:02:23,356
‫تباً لك إن كنت أمزح‬

42
00:02:23,427 --> 00:02:26,130
‫حسناً، كيف يمكن‬
‫أن تكون المسؤول الفني؟‬

43
00:02:26,255 --> 00:02:30,217
‫فهمت المشكلة، تعتقد أن كل‬
‫مسؤول يجب أن يكون هندياً‬

44
00:02:30,273 --> 00:02:31,602
‫ولكنك نوع آخر من الهنود‬

45
00:02:31,649 --> 00:02:33,943
‫حسناً، أولاً تباً لك‬
‫فأنا باكستاني‬

46
00:02:34,224 --> 00:02:36,684
‫وثانياً كيف يمكن أن تكون‬
‫مسؤولاً فنياً في أي مجال؟‬

47
00:02:36,787 --> 00:02:39,356
‫يجب أن تكون قادراً‬
‫على التنظيم وتفويض الآخرين‬

48
00:02:39,437 --> 00:02:41,982
‫أنا أفوّضك لكي تذهب‬
‫وتحضر لي عبوة جعة‬

49
00:02:42,155 --> 00:02:43,656
‫فيما أتحدث مع (نيكول)‬

50
00:02:44,425 --> 00:02:47,679
‫أنا (جورج سيلفر)‬
‫الشريك المشغل في (ستيرن تيلر)‬

51
00:02:48,007 --> 00:02:50,760
‫إذاً، ما طبيعة عملكما‬
‫في (بايب بايبر)؟‬

52
00:02:51,692 --> 00:02:53,069
‫أعرفك إلى المسؤول الفني‬

53
00:02:57,404 --> 00:02:59,993
‫هذا هو (درو هاوستن)‬
‫وقد كنا ندور حول بعضنا بعضاً‬

54
00:03:00,071 --> 00:03:01,448
‫خلال الدقائق الـ٢٠ الأخيرة‬

55
00:03:02,595 --> 00:03:04,509
‫التوأمان (وينكلفوس)‬
‫انظر إليهما‬

56
00:03:04,560 --> 00:03:06,896
‫إنهما أشبه بدميتي (كين) محسنتين وراثياً‬

57
00:03:06,974 --> 00:03:09,101
‫أتعرف كم تبلغ قيمة ثروتهما؟‬

58
00:03:09,336 --> 00:03:13,590
‫تباً، إنهما ينفصلان‬
‫(كامرون) يقف إلى اليسار، صحيح؟‬

59
00:03:13,707 --> 00:03:15,876
‫- لا أستطيع‬
‫- سأتقدم منه من الجهة اليمنى‬

60
00:03:16,024 --> 00:03:18,694
‫وسأحاول إعادة جمعهما‬
‫من دون إخافتهما‬

61
00:03:19,151 --> 00:03:20,527
‫راقبني‬

62
00:03:20,660 --> 00:03:22,787
‫(كامرون)، (كامرون)‬

63
00:03:23,277 --> 00:03:27,365
‫يا للعجب، انظروا من حقق‬
‫النجاح الباهر‬

64
00:03:27,505 --> 00:03:30,216
‫مرحباً يا (جافيد)، هل تجري‬
‫الأمور جيداً في (غوفي بيب)؟‬

65
00:03:30,357 --> 00:03:31,900
‫عليك طرح السؤال عليهم‬

66
00:03:31,986 --> 00:03:33,613
‫- لقد صرفوني من العمل‬
‫- ماذا؟‬

67
00:03:33,769 --> 00:03:37,715
‫نعم، لقد خاف مستثمرونا‬
‫من عملية تخفيض لسعر الأسهم‬

68
00:03:37,752 --> 00:03:42,757
‫- لذا قاموا بعملية دمج‬
‫- نعم، بقيمة مئتي مليون، صحيح؟‬

69
00:03:43,016 --> 00:03:46,103
‫الجميع استفادوا مالياً‬
‫أما أنا فحصلت على أسهم‬

70
00:03:46,212 --> 00:03:49,673
‫من دون أموال ثم خسرت‬
‫كل أسهمي حين صرفوني‬

71
00:03:50,700 --> 00:03:53,077
‫لقد أنفقت كل علاوتي‬
‫لاستئجار ذاك المنزل‬

72
00:03:53,313 --> 00:03:57,150
‫- سوف أحاول مقاضاتهم‬
‫- يا إلهي‬

73
00:03:57,317 --> 00:04:00,625
‫اسمع، كل ما أقوله هو‬
‫لا تدعهم يعبثون معك‬

74
00:04:00,705 --> 00:04:02,832
‫اتفقنا؟ إذا أخذت أموالاً‬
‫من الأشخاص غير المناسبين‬

75
00:04:03,058 --> 00:04:06,562
‫فستقع في ورطة مثل ورطتي تماماً‬
‫توخَ الحذر فحسب‬

76
00:04:06,734 --> 00:04:10,180
‫- الجميع يراقبك الآن يا رجل‬
‫- نعم، بالتأكيد، أعرف‬

77
00:04:10,245 --> 00:04:11,705
‫- شكراً، (جافيد)‬
‫- لا‬

78
00:04:12,097 --> 00:04:15,351
‫أعني أنهم يراقبونك الآن بالذات‬

79
00:04:20,236 --> 00:04:22,238
‫تباً، أين هي تلك الكاميرا؟‬

80
00:04:33,188 --> 00:04:34,856
‫لا أصدق عدد الهدايا التي سنتلقاها‬

81
00:04:34,981 --> 00:04:38,234
‫بل الهدايا التي سأتلقاها أنا‬
‫هذه الخوذة الإلكترونية للمسؤول الفني‬

82
00:04:38,267 --> 00:04:39,644
‫لا، أنا هو المسؤول الفني‬

83
00:04:40,028 --> 00:04:43,031
‫بصفتي أعلى منك منصباً‬
‫آمرك بأن تعيد لي الخوذة‬

84
00:04:43,740 --> 00:04:45,992
‫لا يمكنك أن تجبرني على القيام‬
‫بأمور فأنت لست مديري‬

85
00:04:46,070 --> 00:04:49,073
‫بل أنا مديرك بالفعل، (ريتشارد)‬
‫أخبره أنني المسؤول الفني‬

86
00:04:49,246 --> 00:04:50,668
‫لا، سبق أن أخبرت ذاك الرجل‬
‫البدين بأنني المسؤول الفني‬

87
00:04:51,035 --> 00:04:54,602
‫توقفا، توقفا، رجاءً توقفا‬
‫لدي الكثير من العمل لأنجزه‬

88
00:04:54,747 --> 00:04:56,124
‫وأنتما لديكما أعمالاً تنجزانها‬

89
00:04:56,211 --> 00:04:58,880
‫ربما يجدر بنا العمل بدلاً‬
‫من التشاحن‬

90
00:04:59,314 --> 00:05:01,858
‫(جاريد)، كان يفترض‬
‫أن نتلقى وثيقة شروط اليوم‬

91
00:05:01,906 --> 00:05:04,098
‫هل وصلنا أي شيء‬
‫من (بيتر غريغوري)؟‬

92
00:05:04,151 --> 00:05:06,486
‫(بيتر غريغوري) توفي‬

93
00:05:06,888 --> 00:05:08,431
‫ماذا؟‬

94
00:05:12,310 --> 00:05:13,687
‫"(بيتر غريغوري)، الملياردير التقني‬
‫والرجل المحسن وهاوي المسايفة"‬

95
00:05:13,812 --> 00:05:15,188
‫"يموت عن عمر ٤٨ عاماً"‬

96
00:05:15,855 --> 00:05:17,232
‫يا للهول‬

97
00:05:25,991 --> 00:05:33,415
‫كان أذكى وأصدق وأغرب رجل‬
‫عرفته على الإطلاق‬

98
00:05:35,625 --> 00:05:37,502
‫لا أستطيع أن أصدق‬
‫أنه توفي‬

99
00:05:38,768 --> 00:05:41,770
‫- هل لي أن أسأل عما حصل؟‬
‫- نعم‬

100
00:05:43,278 --> 00:05:46,657
‫كان في رحلة سافاري‬
‫في (سيرينغيتي)‬

101
00:05:46,735 --> 00:05:51,781
‫وكان قد دخل خيمته حين‬
‫دخل فرس نهر إلى المخيم‬

102
00:05:52,227 --> 00:05:53,770
‫يا للهول‬

103
00:05:54,733 --> 00:05:57,027
‫- هاجمه فرس نهر؟‬
‫- لا‬

104
00:05:57,175 --> 00:06:02,953
‫أعتقد أن فرس النهر بدأ يهاجمهم‬
‫فأمسك أحد الرجال ببندقية‬

105
00:06:03,061 --> 00:06:04,855
‫وأطلق النار عليه ولكن...‬

106
00:06:05,196 --> 00:06:08,158
‫لم يصوّب بشكل جيد و...‬

107
00:06:10,035 --> 00:06:13,441
‫- وأصاب (بيتر غريغوري) خطأ؟‬
‫- نعم‬

108
00:06:13,541 --> 00:06:18,711
‫لا، لقد أخطأ ولكنني أعتقد‬
‫أن صوت الطلق الناري‬

109
00:06:18,769 --> 00:06:23,900
‫أجفل (بيتر) الذي خرج‬
‫من خيمته و...‬

110
00:06:25,258 --> 00:06:26,903
‫وأصبح أمام فرس النهر؟‬

111
00:06:26,999 --> 00:06:30,649
‫لا، كان فرس النهر قد‬
‫جفل أيضاً بسبب الضجيج‬

112
00:06:30,847 --> 00:06:35,060
‫وهرب قبل خروج (بيتر)‬
‫من خيمته‬

113
00:06:38,938 --> 00:06:40,774
‫إذاً ماذا أصاب (بيتر)؟‬

114
00:06:41,358 --> 00:06:45,820
‫لم يكن قد ركض‬
‫منذ زمن بعيد‬

115
00:06:46,112 --> 00:06:50,909
‫ربما لم يركض في حياته وقد...‬

116
00:06:53,953 --> 00:06:55,413
‫كان هذا ما حصل‬

117
00:07:01,378 --> 00:07:07,467
‫- هذا فعلاً... غريب جداً‬
‫- محزن للغاية ومأساوي‬

118
00:07:12,476 --> 00:07:15,146
‫هذا غريب جداً، في لحظة‬
‫كان (بيتر غريغوري) حياً‬

119
00:07:15,280 --> 00:07:18,241
‫- وفجأة اختفى‬
‫- (جاريد)، أنا (إيرليك)‬

120
00:07:18,480 --> 00:07:21,399
‫أريدك أن تحدد كل المواعيد‬
‫مع الشركات الأخرى بأسرع وقت‬

121
00:07:21,446 --> 00:07:22,947
‫لتكن الاجتماعات متتالية‬
‫الاجتماع تلو الأخرى‬

122
00:07:23,112 --> 00:07:26,195
‫ماذا تفعل يا (إيرليك)؟‬
‫قالوا إنهم سيمولوننا رغم ذلك‬

123
00:07:26,308 --> 00:07:28,445
‫- علينا الانتظار فحسب‬
‫- لقد أحببت (بيتر غريغوري)‬

124
00:07:28,496 --> 00:07:30,581
‫ربما أكثر مما أحبني حتى‬

125
00:07:31,324 --> 00:07:32,636
‫ولكنه يجب أن تعلم شيئاً‬
‫ما هنا‬

126
00:07:32,677 --> 00:07:35,346
‫إنه أمر لم تخبرنا به (مونيكا)‬

127
00:07:35,549 --> 00:07:37,092
‫وهو أن كل هذه الشركات المؤلفة‬
‫من رجل واحد‬

128
00:07:37,163 --> 00:07:39,207
‫تتضمن بنداً يسمح بفسخ الشركة‬
‫أتعرف ما معنى هذا؟‬

129
00:07:39,261 --> 00:07:42,139
‫- لا‬
‫- هذا يعني أنه بعد وفاة (بيتر)‬

130
00:07:42,412 --> 00:07:46,708
‫يحق لكل من المستثمرين المتبقين‬
‫بيع الأسهم والرحيل‬

131
00:07:46,881 --> 00:07:49,801
‫مما يعني أنه قد لا يبقى هناك‬
‫شركة (ريفيغا) في آخر النهار‬

132
00:07:50,113 --> 00:07:52,741
‫- أتتحدث جدياً؟‬
‫- نعم لذا علينا الاستعداد لذلك‬

133
00:07:52,812 --> 00:07:55,878
‫أعرف أن هذا يجعلني‬
‫أبدو كشخص فظيع‬

134
00:07:55,964 --> 00:07:57,147
‫ولكنه لدينا شركة نديرها‬

135
00:07:57,211 --> 00:08:00,422
‫أتعرف من كان ليوافقني‬
‫الرأي فوراً؟ (بيتر غريغوري)‬

136
00:08:02,647 --> 00:08:04,482
‫"ألهموا"‬

137
00:08:04,774 --> 00:08:06,526
‫"آمنوا"‬

138
00:08:06,693 --> 00:08:08,278
‫"تخيلوا"‬

139
00:08:08,403 --> 00:08:09,821
‫"ابتكروا"‬

140
00:08:10,975 --> 00:08:13,520
‫وهذا هو الإعلان الترويجي‬
‫في حملتنا الجديدة‬

141
00:08:13,567 --> 00:08:17,612
‫الذي يبشر بإطلاق (نيوكليوس)‬
‫في يناير في معرض (سي إي إس)‬

142
00:08:17,891 --> 00:08:19,726
‫- هل من أسئلة؟‬
‫- أنا لدي سؤال‬

143
00:08:20,383 --> 00:08:21,884
‫كان هذا مريعاً‬

144
00:08:22,143 --> 00:08:25,729
‫لقد أذلني للتو مراهق‬
‫في (تيكرانش ديسرابت)‬

145
00:08:25,784 --> 00:08:28,495
‫وأنتم تقدمون لي‬
‫هذا الإعلان السخيف؟‬

146
00:08:28,542 --> 00:08:31,837
‫- فتاة مصابة بالسكري على أرجوحة‬
‫- أظنها مصابة بالسرطان‬

147
00:08:31,885 --> 00:08:34,019
‫- "نعم"‬
‫- هذا ما فهمته على الأقل‬

148
00:08:34,059 --> 00:08:35,894
‫لا يهمني نوع المرض‬
‫الذي تعاني منه‬

149
00:08:36,018 --> 00:08:39,939
‫كل ما يهمني هو أن (نيوكليوس)‬
‫أفضل من (بايد بايبر)‬

150
00:08:40,127 --> 00:08:42,338
‫(هندريكس) تقدم علينا‬
‫جميعاً بفارق كبير‬

151
00:08:42,496 --> 00:08:46,792
‫إذا أخطأنا الآن فقد‬
‫نفوّت فرصة العمر التجارية‬

152
00:08:46,877 --> 00:08:49,379
‫عالم خلق قواعد البيانات‬
‫يزدهر بقوة كبيرة‬

153
00:08:49,586 --> 00:08:52,506
‫مع كل الصور الشخصية والملفات‬
‫العديمة النفع التي يرفض الناس‬

154
00:08:52,636 --> 00:08:54,596
‫أن يقوموا بألغائها عن الإنترنت‬

155
00:08:54,716 --> 00:08:57,386
‫تبيّن أن ٩٢ في المئة‬
‫من قواعد بيانات العالم‬

156
00:08:57,511 --> 00:09:00,097
‫تم تكوينها خلال‬
‫العامين الماضيين بمفردهما‬

157
00:09:00,315 --> 00:09:02,848
‫بحسب المعدل الحالي ستنتهي‬
‫قدرة التخزين العالمية للبيانات‬

158
00:09:02,883 --> 00:09:07,346
‫بحلول الربيع المقبل والوضع‬
‫سيكون كارثياً بكل معنى الكلمة‬

159
00:09:07,789 --> 00:09:10,459
‫سنواجه نقصاً في قواعد‬
‫البيانات وتقنيناً‬

160
00:09:10,584 --> 00:09:12,043
‫وأسواقاً سوداء لقواعد البيانات‬

161
00:09:12,107 --> 00:09:15,485
‫ابتكار أحد الأشخاص سينقذ العالم‬
‫من يوم الحرب الفانية لقواعد البيانات‬

162
00:09:15,531 --> 00:09:19,368
‫ومن الأفضل أن تكون (نيوكليوس)‬
‫المنقذة وليس (بايد بايبر) اللعينة‬

163
00:09:20,844 --> 00:09:22,359
‫لا أعرف ما رأيكم يا جماعة‬

164
00:09:22,460 --> 00:09:23,789
‫ولكنني لا أريد أن أعيش‬
‫في عالم‬

165
00:09:23,836 --> 00:09:28,216
‫حيث يقوم شخص آخر بتحسين‬
‫الأوضاع بشكل أفضل منا‬

166
00:09:33,533 --> 00:09:36,601
‫الحرب الفانية لقواعد البيانات‬
‫هل هو مهووس بهذه الفكرة؟‬

167
00:09:37,530 --> 00:09:40,739
‫- لأنه يستعملها كثيراً مؤخراً‬
‫- هذا صحيح‬

168
00:09:40,808 --> 00:09:44,520
‫- هناك حرب الثلج والكارما الفانية‬
‫- إضافة إلى يوم الدينونة‬

169
00:09:49,664 --> 00:09:52,960
‫- (لوري)، هل طلبت رؤيتي؟‬
‫- تفضلي، (مونيكا)‬

170
00:09:53,233 --> 00:09:55,847
‫أنا متأكدة من أنك عرفت‬
‫بأنه تم تعييني كشريكة إدارية‬

171
00:09:55,911 --> 00:10:01,041
‫نعم، تهانيّ، هل أخبرك الشركاء‬
‫كيف اتخذوا قرارهم؟‬

172
00:10:01,869 --> 00:10:05,790
‫لقد عاينوا أداءات كل الشركاء‬
‫الأساسيين خلال الحملات التمويلية الأخيرة‬

173
00:10:05,847 --> 00:10:08,183
‫ووجدوا أن أرقامي‬
‫هي الأفضل موضوعياً‬

174
00:10:08,221 --> 00:10:12,593
‫- ولذلك تم اختياري‬
‫- نعم ولكن الشريكة الإدارية‬

175
00:10:12,671 --> 00:10:16,804
‫تحتاج إلى عقد لقاءات مع الناس‬
‫والتفاعل معهم‬

176
00:10:16,863 --> 00:10:18,322
‫يمكنك الجلوس إن أردت‬
‫أتريدين الجلوس؟‬

177
00:10:18,542 --> 00:10:20,726
‫أم يجدر بنا الوقوف؟‬

178
00:10:21,029 --> 00:10:22,808
‫- كما تريدين‬
‫- أنا سأبقى واقفة‬

179
00:10:22,869 --> 00:10:24,454
‫- حسناً‬
‫- أما أنت فلست مضطرة‬

180
00:10:24,783 --> 00:10:27,869
‫- حسناً‬
‫- أستشعرين بغرابة إن جلست؟‬

181
00:10:28,328 --> 00:10:29,704
‫يمكنني الوقوف‬

182
00:10:30,664 --> 00:10:36,086
‫(مونيكا)، لقد توفي‬
‫(بيتر غريغوري)‬

183
00:10:36,178 --> 00:10:39,306
‫- نعم، أعرف‬
‫- من ناحية شخصية‬

184
00:10:39,547 --> 00:10:44,027
‫وفاته محزنة جداً‬
‫ولكن من الناحية المهنية‬

185
00:10:44,117 --> 00:10:45,159
‫هذا تصرف لا يمكن الدفاع عنه‬

186
00:10:45,222 --> 00:10:49,085
‫كنت أراجع ملفاته‬
‫كان يتابع أعمالاً ملتبسة للغاية‬

187
00:10:49,147 --> 00:10:53,277
‫هل تعرفين أننا نمتلك مزرعة‬
‫لتربة النعام بقيمة ١٣ مليون دولار‬

188
00:10:53,346 --> 00:10:57,561
‫في (المغرب) أم أننا نمتلك‬
‫أغلبية الأسهم في ٣ شركات‬

189
00:10:57,629 --> 00:11:03,260
‫متخصصة في الخفاء؟ هذا الصندوق‬
‫مليء بمحارم عليها تدوينات‬

190
00:11:03,363 --> 00:11:07,147
‫تفصّل اقتناع (بيتر) بأن فطريات‬
‫التوت البري المعدلة جينياً‬

191
00:11:07,239 --> 00:11:10,089
‫- ستتحول إلى القطن المستقبلي‬
‫- أتذكر هذا بالفعل‬

192
00:11:10,171 --> 00:11:11,547
‫نعم‬

193
00:11:11,705 --> 00:11:13,081
‫(مونيكا)...‬

194
00:11:14,068 --> 00:11:17,446
‫- لقد مات (بيتر غريغوري)‬
‫- نعم‬

195
00:11:17,627 --> 00:11:20,206
‫يجب أن نبدو منافسين الآن‬
‫أكثر من أي وقت مضى‬

196
00:11:20,304 --> 00:11:23,260
‫تجاه المستثمرين تماماً كما‬
‫في نظر هذه الصناعة عامة‬

197
00:11:23,353 --> 00:11:26,648
‫أعني أن (بايد بايبر) هي‬
‫على الأرجح الشركة الأفضل‬

198
00:11:26,720 --> 00:11:28,518
‫التي يمكن الاستثمار فيها حالياً‬
‫في المدينة‬

199
00:11:28,580 --> 00:11:30,456
‫- وهم معنا‬
‫- حقاً؟‬

200
00:11:30,637 --> 00:11:34,349
‫إذاً لمَ يعقدون اجتماعات‬
‫مع شركات أخرى‬

201
00:11:34,436 --> 00:11:35,721
‫حول الاستثمار في السلسلة (إيه)؟‬

202
00:11:35,788 --> 00:11:38,596
‫لا، لقد طلبت منهم للتو‬
‫الانتظار ليوم أو يومين‬

203
00:11:38,692 --> 00:11:40,068
‫ريثما ننظم الأمور‬

204
00:11:40,287 --> 00:11:44,291
‫يبدو أن هذا الأمر‬
‫أثار لديهم الشكوك‬

205
00:11:44,353 --> 00:11:46,606
‫ونحن نخاطر بخسارة التشارك معهم‬

206
00:11:46,865 --> 00:11:52,078
‫وهذا قد يعرّض الشركة للخطر‬
‫ويعرّض استمراريتك هنا يا (مونيكا)‬

207
00:11:52,132 --> 00:11:56,085
‫- كشريكة مساعدة‬
‫- أعتقد أنني كنت مصدومة حينها‬

208
00:11:56,186 --> 00:11:57,855
‫(مونيكا)...‬

209
00:12:00,542 --> 00:12:02,702
‫(بيتر غريغوري) توفي‬

210
00:12:04,799 --> 00:12:06,384
‫نعم‬

211
00:12:06,593 --> 00:12:08,052
‫أعرف‬

212
00:12:09,137 --> 00:12:12,808
‫هذا رائع، أتعرفان كم مرة‬
‫دخلت إلى تلك الغرف‬

213
00:12:12,917 --> 00:12:15,920
‫من دون أن أمتلك أي‬
‫ابتكار مهم؟‬

214
00:12:15,983 --> 00:12:18,611
‫نحن سندخل الآن‬
‫ونحن نتمتع بفحولة قوية‬

215
00:12:18,656 --> 00:12:20,950
‫مغطاة بغبار نجومية (إلفيس)‬

216
00:12:21,840 --> 00:12:23,425
‫- حقاً‬
‫- (ريتشارد هندريكس)؟‬

217
00:12:23,472 --> 00:12:25,391
‫- إنهم مستعدون لمقابلتك‬
‫- حسناً‬

218
00:12:25,476 --> 00:12:27,645
‫- هذه فرصتنا الكبرى أيها الشابان‬
‫- حسناً، لنقم بهذا‬

219
00:12:29,660 --> 00:12:31,662
‫أنت ابقَ هنا يا (جاريد)‬

220
00:12:31,883 --> 00:12:35,720
‫مع التمويل الكافي يجب‬
‫أن نكون قادرين على تقديم‬

221
00:12:35,800 --> 00:12:38,552
‫قاعدة بيانات شغالة‬
‫في أي وقت لشركة (سي إي إس)‬

222
00:12:38,747 --> 00:12:42,877
‫وتحجيم (نيوكليوس) في السوق‬

223
00:12:46,334 --> 00:12:47,710
‫نعم‬

224
00:12:48,339 --> 00:12:49,715
‫لا أدري‬

225
00:12:50,049 --> 00:12:54,053
‫- ماذا؟‬
‫- لا يبدو لي الأمر منجزاً‬

226
00:12:55,346 --> 00:12:59,558
‫كان منجزاً بما فيه الكفاية لنفوز‬
‫بمسابقة (تيكرانش ديسرابت)‬

227
00:12:59,604 --> 00:13:02,399
‫نعم وتهانيّ على ذلك‬
‫لقد ربحتم ٥٠ ألف دولار‬

228
00:13:02,470 --> 00:13:06,349
‫ولكنكم تطلبون منا‬
‫مبلغاً يفوق ذلك بمئتي مرة‬

229
00:13:06,776 --> 00:13:10,784
‫(ريتشارد)، نحن نعلم جميعاً‬
‫بشأن قدرتكم المذهلة على ضغط البيانات‬

230
00:13:10,847 --> 00:13:12,370
‫ولكن دعنا لا نكون ساذجين‬

231
00:13:13,076 --> 00:13:16,246
‫لا يمكنك أن تتوقع بأن نستثمر‬
‫أموالاً على خوارزم‬

232
00:13:16,387 --> 00:13:19,432
‫والتغلب على واحدة من أكبر‬
‫شركات التكنولوجيا في العالم‬

233
00:13:20,081 --> 00:13:23,585
‫لذا فكّر في الموضوع قليلاً‬
‫ثم عد وقدم لنا المزيد‬

234
00:13:24,656 --> 00:13:26,032
‫ربما في الأسبوع المقبل مثلاً؟‬

235
00:13:28,626 --> 00:13:31,129
‫- ماذا حصل؟‬
‫- كان هذا غريباً جداً‬

236
00:13:31,838 --> 00:13:34,858
‫أعتقد أن رذاذ نجومية (إلفيس)‬
‫لم يكن يغطينا كما اعتقدت‬

237
00:13:34,911 --> 00:13:37,455
‫أتريان؟ لهذا السبب أردت‬
‫التعاون مع (بيتر غريغوري)‬

238
00:13:37,682 --> 00:13:40,185
‫هذه تفاهات، ذاك الرجل‬
‫نظم لنا حفلة كبرى‬

239
00:13:40,232 --> 00:13:43,819
‫ثم لم يعد يريدنا فجأة‬
‫وأنا أكره الحفلات‬

240
00:13:44,126 --> 00:13:45,936
‫ثم قال "عودوا الأسبوع المقبل‬
‫حين يصبح لديكم المزيد"‬

241
00:13:46,012 --> 00:13:48,223
‫المزيد؟ أكثر من هذه القدرة‬

242
00:13:48,862 --> 00:13:54,284
‫لا، لا، تباً لهذا الرجل‬
‫وتباً لهذا المكان برمّته‬

243
00:13:54,378 --> 00:13:56,463
‫- شاهداني اقضي على هذا المكان‬
‫- كلا، كلا تمهل‬

244
00:13:57,985 --> 00:14:01,406
‫هل تتذكرون عندما طلبتم مني‬
‫العودة عندما كان لدي المزيد‬

245
00:14:01,679 --> 00:14:04,349
‫ثم قلت إنني سأعود؟‬
‫أنا لن أعود‬

246
00:14:05,307 --> 00:14:08,221
‫لن أعود مطلقاً هذا ليس‬
‫محتسباً، حسناً؟ أنا مغطى بالغبار‬

247
00:14:08,265 --> 00:14:12,019
‫أنا وغد طوله ٣ أقدام ولدي ابتكار‬
‫مهم يؤهلني لزيارة شركة أخرى‬

248
00:14:12,104 --> 00:14:15,441
‫لن تضعني... في (جامبوترون)‬
‫أو ترمي الكرات علي‬

249
00:14:18,574 --> 00:14:19,950
‫إلى اللقاء‬

250
00:14:27,290 --> 00:14:29,834
‫هل أنت متوعك؟‬
‫هل تحتاج إلى بروتينات؟‬

251
00:14:29,992 --> 00:14:32,369
‫لا أعلم ماذا حصل‬
‫بعد وفاة (بيتر)‬

252
00:14:32,425 --> 00:14:34,427
‫وربما بعد رحيل‬
‫(ريفيغا) أنا فقط...‬

253
00:14:34,827 --> 00:14:36,954
‫أردت فقط الحصول على التمويل‬
‫وإنشاء (بايد بايبر)‬

254
00:14:37,025 --> 00:14:38,402
‫أكره هذا الجزء‬

255
00:14:39,234 --> 00:14:40,903
‫حسناً، ثمة شيء واحد مؤكد‬

256
00:14:41,059 --> 00:14:43,603
‫إذا أردنا الحصول على أية‬
‫جاذبية فعلي أن أسرع عملي‬

257
00:14:44,027 --> 00:14:46,029
‫إنها رسالة إلكترونية‬
‫من (رون لافلام)‬

258
00:14:47,363 --> 00:14:49,782
‫"حصلت للتو على مسودة‬
‫اتفاق من (ستيرن تيلر)"‬

259
00:14:49,898 --> 00:14:55,506
‫"عرضوا ٥ ملايين و٢٥ مليون‬
‫بعد التقييم، هذا أكثر مما اعتقدت"‬

260
00:14:55,553 --> 00:14:57,807
‫- تباً، كانوا يريدوننا أن نهمد‬
‫- نهمد؟‬

261
00:14:57,872 --> 00:15:02,293
‫الهمود هو السلبية، إنها استراتجية‬
‫جنسية يستعملها الشوفاني المتوحد‬

262
00:15:02,513 --> 00:15:03,616
‫كما ترى الجميع يريدوننا‬

263
00:15:03,661 --> 00:15:07,334
‫لكن عبر احتقارنا‬
‫يحاولون تخفيض سعرنا‬

264
00:15:08,284 --> 00:15:12,326
‫لكن عبر احتقارك لهم‬
‫تصديت لاحتقارهم لنا‬

265
00:15:12,382 --> 00:15:14,801
‫جعلت من أراد همدنا أن يهمد‬
‫(ريتشارد)، هذا قد يكون جيداً‬

266
00:15:15,633 --> 00:15:17,927
‫- أين اجتماعنا التالي؟‬
‫- شركة (روس لونا كابيتال)‬

267
00:15:17,998 --> 00:15:19,666
‫هل علي الاستمرار في القيام بذلك‬
‫الاستمرار في الهمد؟‬

268
00:15:19,721 --> 00:15:21,765
‫كلا، سأهتم بذلك الآن‬
‫إذا أرادوا التفاوض‬

269
00:15:21,820 --> 00:15:23,739
‫عبر اللجوء إلى العدائية والفظاظة‬

270
00:15:24,967 --> 00:15:27,136
‫فهم اختاروا الرجل الخطأ‬

271
00:15:27,713 --> 00:15:31,818
‫كما ترون، أكثر شيء يقلقنا‬
‫هو كيف ستتمكنون من تحقيق‬

272
00:15:31,877 --> 00:15:33,911
‫سرعة الهروب بما يتعلق‬
‫بمعدل النمو الخاص بكم‬

273
00:15:33,979 --> 00:15:35,564
‫الوصول إلى الكتلة الأساسية...‬

274
00:15:36,933 --> 00:15:39,095
‫آسف، ما...‬
‫ما هو الشيء المضحك؟‬

275
00:15:39,169 --> 00:15:43,111
‫تلك اللوحة وراءك مروعة‬

276
00:15:43,204 --> 00:15:46,875
‫تبدو كأنها رسمة سيئة‬
‫لمهرج الـ(كاما سوترا)‬

277
00:15:47,595 --> 00:15:51,390
‫لذا أوافقك الرأي‬
‫تناسب ثقافي سيىء‬

278
00:15:51,907 --> 00:15:53,583
‫أظن أنه علينا متابعة الرحيل‬

279
00:15:53,629 --> 00:15:55,169
‫اسمع، لم أقل أي شيء‬
‫عن عدم التناسب الثقافي‬

280
00:15:55,224 --> 00:15:58,853
‫كلا، أنا قلت ذلك‬
‫لا بأس، حسناً...‬

281
00:16:00,130 --> 00:16:03,591
‫شكراً على اجتماعكم بنا، علينا‬
‫الذهاب إلى العديد من هذه الأمكنة‬

282
00:16:03,716 --> 00:16:05,718
‫آمل أن نشاهد أعمالاً‬
‫فنية أرفع ذوقاً‬

283
00:16:06,004 --> 00:16:09,841
‫كما أن شعاركم يبدو‬
‫كأنه مهبل منحرف الجانب‬

284
00:16:09,897 --> 00:16:12,233
‫أجد هذا الأمر عنصرياً‬
‫ألا تجده كذلك؟‬

285
00:16:15,846 --> 00:16:18,348
‫- حسناً، هذا ما يقلقني...‬
‫- هذا ما يقلقني‬

286
00:16:18,892 --> 00:16:21,318
‫من بحق الجحيم‬
‫اختار لك هذا القميص؟‬

287
00:16:21,365 --> 00:16:22,741
‫ماذا؟‬

288
00:16:23,293 --> 00:16:28,340
‫لقد فهمت، مع السروال‬
‫أظن أنه... شيء متكامل‬

289
00:16:28,458 --> 00:16:31,127
‫- زوجتي اختارت ذلك‬
‫- إذاَ زواجك سيىء‬

290
00:16:31,571 --> 00:16:37,369
‫- هل تبالي بـ(بايد بايبر)؟‬
‫- هل أبالي بـ(بايد بايبر)؟ بالطبع‬

291
00:16:37,409 --> 00:16:39,995
‫يبدو كأنك لا تبالي بنا‬
‫لأنني لا أرى ذلك‬

292
00:16:40,105 --> 00:16:45,235
‫في الواقع ما أراه هو النظير‬
‫البشري للعضو الذكري اللين‬

293
00:16:45,786 --> 00:16:50,005
‫الرخو، العبارة الجنسية هي "رخو"‬
‫قلة من الناس يعرفون ذلك‬

294
00:16:50,073 --> 00:16:52,034
‫في الواقع بكل تأكيد‬
‫نبدي اهتماماً بذلك‬

295
00:16:52,159 --> 00:16:56,538
‫لكن أظن أننا بحاجة إلى...‬
‫آسف، هل هناك مشكلة ما؟‬

296
00:16:56,931 --> 00:17:02,353
‫هذا كله خطأ‬
‫أشعر بانعدام عام للرؤية‬

297
00:17:02,917 --> 00:17:06,796
‫رائحة المافن خاصتك نتنة للغاية‬
‫والأمر نفسه ينطبق على أفكارك‬

298
00:17:07,325 --> 00:17:10,204
‫واحد منكم هو أكثر شخص‬
‫غير جذاب رأيته في حياتي‬

299
00:17:10,290 --> 00:17:12,209
‫ولن أقول من هو‬

300
00:17:13,605 --> 00:17:16,065
‫هل علينا الذهاب؟‬
‫أو عليكم أنتم الذهاب؟‬

301
00:17:16,451 --> 00:17:21,005
‫عرض علينا للتو ٨ على ٤٠‬
‫نحن ٥ على ٥ أيها السيدان‬

302
00:17:21,063 --> 00:17:23,690
‫وشركتا (غالفستون كابيتل فاند)‬
‫و(يونغفيل فنتشور) اتصلتا بنا‬

303
00:17:23,760 --> 00:17:25,929
‫يريدان عقد اجتماعات معنا‬
‫قبل أن يجتمع بنا أي شخص آخر‬

304
00:17:26,023 --> 00:17:28,567
‫دعني أحاول ذلك أريد أن أكون‬
‫فظاً خلال هذا الاجتماع التالي‬

305
00:17:28,924 --> 00:17:29,860
‫تفضل‬

306
00:17:30,020 --> 00:17:31,509
‫لذا مع بعض التمويل المناسب‬

307
00:17:31,576 --> 00:17:34,759
‫يجب أن يصبح لدينا قواعد بيانات‬
‫شغالة بالتزامن مع (سي إي إس)‬

308
00:17:35,284 --> 00:17:39,997
‫وإذا لم تمولوننا فلن تكونوا‬
‫إلا مجموعة فاسقين أوغاد‬

309
00:17:44,239 --> 00:17:47,659
‫ما هذه الرائحة‬
‫هل أطلق أحدهم غازات؟‬

310
00:17:47,745 --> 00:17:49,330
‫هل أطلقت غازات؟‬

311
00:17:50,018 --> 00:17:54,439
‫هل أستطيع تناول قطعة حلوى‬
‫أم أنكم ستأكلون كل شيء؟‬

312
00:17:55,495 --> 00:17:57,664
‫لأنكم بُدن‬

313
00:17:59,804 --> 00:18:03,683
‫هذه ليست غلطتك يا (ريتشارد)‬
‫هذا شيء لا يمكن تعلمه‬

314
00:18:04,101 --> 00:18:05,676
‫لذا دعني أهتم بالأمر‬
‫في المرة المقبلة‬

315
00:18:05,765 --> 00:18:07,600
‫يمكنني الإحساس‬
‫بأننا سنشارك في لقاء كبير‬

316
00:18:07,859 --> 00:18:10,112
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- لست متأكداً بعد‬

317
00:18:10,166 --> 00:18:13,567
‫لكن امنحني بعض المتسع‬
‫ثمة شيء فيّ عليه الخروج‬

318
00:18:14,032 --> 00:18:15,575
‫ومن أنا لأوقفه؟‬

319
00:18:18,129 --> 00:18:21,489
‫- خصيتاه؟‬
‫- وضع خصيتيه على الطاولة؟‬

320
00:18:21,540 --> 00:18:23,583
‫- مباشرة على الطاولة‬
‫- بشكل متعمد؟‬

321
00:18:23,778 --> 00:18:26,266
‫لا أرى كيف يمكن أن يكون‬
‫قد حصل ذلك نتيجة خطأ‬

322
00:18:26,339 --> 00:18:29,342
‫(ريتشارد)، تلقيت رسالة إلكترونية‬
‫من الرجال في (ميدلاند أوك)‬

323
00:18:29,561 --> 00:18:32,355
‫على ما يبدو ثمة‬
‫حدود وأنا تجاوزتها‬

324
00:18:32,985 --> 00:18:38,361
‫الخط ما بين ١٢ و١٥‬
‫مليون دولار، يا للروعة!‬

325
00:18:38,409 --> 00:18:44,582
‫وصل للتو عرض (ميدلاند أوك)‬
‫تم تقييمنا بـ٧٥ مليوناً، بالكامل‬

326
00:18:44,739 --> 00:18:47,408
‫- هل تسخر مني؟‬
‫- تفحصوا مسودة الشروط هذه‬

327
00:18:47,574 --> 00:18:52,745
‫هناك ارتباط وثيق بين كوني‬
‫لا أطاق وبين ارتفاع التقييم‬

328
00:18:53,829 --> 00:19:00,180
‫يا شباب؟ هذه (لوري بريم)‬
‫المديرة الشريكة الجديدة لدى (ريفيغا)‬

329
00:19:00,465 --> 00:19:05,642
‫- مرحباً، أنا (ريتشارد هندريكس)‬
‫- أجل، أعرفك من صورتك‬

330
00:19:05,690 --> 00:19:08,401
‫- يسرني كثيراً أن ألتقي بك شخصياً‬
‫- أجل‬

331
00:19:08,771 --> 00:19:12,149
‫حسناً، إذاً انتهينا من هذا‬
‫أيها السادة أدرك مقدار الاهتمام‬

332
00:19:12,197 --> 00:19:13,573
‫الذي حصلتم عليه‬
‫من الشركات الأخرى‬

333
00:19:13,612 --> 00:19:17,508
‫أدرك أن المشاركة في سلسلتكم‬
‫(إيه) تتطلب عرضاً تنافسياً كبيراً‬

334
00:19:17,596 --> 00:19:20,474
‫لكن لعدة أسباب أعتقد‬
‫أن ذلك هو القرار المتبصر‬

335
00:19:21,370 --> 00:19:24,790
‫والآن، أقدم لكم هذا‬

336
00:19:25,624 --> 00:19:28,961
‫٢٠ مليون مقابل تقييم‬
‫بقيمة ١٠٠ مليون؟‬

337
00:19:30,098 --> 00:19:34,519
‫أنا لا... هذا أعلى‬
‫بكثير من أي عرض آخر‬

338
00:19:34,700 --> 00:19:36,077
‫هذا صحيح‬

339
00:19:36,890 --> 00:19:38,475
‫هذا شيء متعمد للغاية‬

340
00:19:38,507 --> 00:19:40,885
‫لذا أعتقد أن هذا يلبي شروطكم‬

341
00:19:41,347 --> 00:19:43,817
‫(مونيكا)... ستجد الوقت لتضفي‬
‫الطابع الرسمي على التفاصيل‬

342
00:19:43,887 --> 00:19:45,389
‫شكراً، أتمنى لكم يوماً جيداً‬

343
00:19:45,962 --> 00:19:47,380
‫أجل، شكراً‬

344
00:19:49,025 --> 00:19:50,401
‫أجل‬

345
00:19:53,019 --> 00:19:56,773
‫مبروك يا جماعة‬
‫أنا سعيدة للغاية...‬

346
00:19:56,921 --> 00:19:59,632
‫تباً، هي من ستأخذني إلى منزلي‬
‫سأتصل بك يا (ريتشارد)‬

347
00:20:00,177 --> 00:20:02,501
‫أجل، حسناً...‬
‫شكراً على قدومك‬

348
00:20:02,567 --> 00:20:04,319
‫"تمهلي يا (لوري)، انتظري"‬

349
00:20:06,192 --> 00:20:08,060
‫يا جماعة، أظن‬
‫أننا حصلنا على التمويل‬

350
00:20:08,121 --> 00:20:10,624
‫رائع يا (ريتشي)!‬

351
00:20:14,778 --> 00:20:18,949
‫"لذا دفعت بعضوي الذكري جانباً‬
‫فككت الزرين الأخيرين وفوراً..."‬

352
00:20:21,544 --> 00:20:22,920
‫- تباً، آسفة‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

353
00:20:23,037 --> 00:20:24,413
‫آسفة، آسفة‬

354
00:20:24,792 --> 00:20:27,253
‫قابلني عند جهة‬
‫المنزل الجانبية، أنا...‬

355
00:20:27,753 --> 00:20:29,171
‫حسناً، حسناً اذهبي‬

356
00:20:30,345 --> 00:20:31,930
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، ما الأمر؟‬

357
00:20:32,537 --> 00:20:35,748
‫إذا عرف أحد أنني عدت‬
‫إلى هنا فسأطرد من عملي، حسناً؟‬

358
00:20:36,236 --> 00:20:37,612
‫حسناً‬

359
00:20:37,993 --> 00:20:39,953
‫- لا تقبلوا بهذه الصفقة‬
‫- ماذا؟‬

360
00:20:40,552 --> 00:20:43,263
‫أنتم تستحقون نصف ذلك‬
‫في أفضل الأحوال‬

361
00:20:43,588 --> 00:20:45,564
‫يا للهول، شكراً‬
‫على هذا الإطراء‬

362
00:20:45,654 --> 00:20:48,198
‫كلا، أنا أثني عليكم‬
‫كنتم بارعين للغاية في التفاوض‬

363
00:20:48,309 --> 00:20:52,479
‫- لكن هذا تقييم  كلاسيكي خاطف‬
‫- ما المشكلة في ذلك؟‬

364
00:20:53,210 --> 00:20:56,021
‫(بايد بايبر) سيصبح مرتبطاً‬
‫بهذا التقييم المجنون‬

365
00:20:56,071 --> 00:20:58,615
‫ولن تتمكنوا أبداً‬
‫من الإرتقاء إلى أعلى من ذلك‬

366
00:20:58,943 --> 00:21:02,071
‫إذا لم تتمكنوا من رفع‬
‫القيمة في الجولة التالية‬

367
00:21:02,337 --> 00:21:04,965
‫إذا واجهتم مصاعب فسيقضى عليكم‬

368
00:21:05,220 --> 00:21:07,435
‫إنها قبلة الموت بالنسبة‬
‫إلى مدير تنفيذي شاب‬

369
00:21:07,497 --> 00:21:11,334
‫عليك البدء مع تقييم واقعي‬
‫ومن ثم النمو بوتيرة معقولة‬

370
00:21:11,459 --> 00:21:16,006
‫حسناً، بما أن هذه صفقة سيئة‬
‫فلمَ عرضتها علينا ربة عملك‬

371
00:21:16,131 --> 00:21:21,303
‫لأنها شديدة التنافس، هي تريد‬
‫(بايد بايبر) لتظل (ريفيغا) عائمة‬

372
00:21:21,428 --> 00:21:23,217
‫- حسناً‬
‫- اسمع، أنا أحترم (لوري)‬

373
00:21:23,302 --> 00:21:26,138
‫لكن هذا تماماً ما لا يمكن‬
‫أن يفعله (بيتر)‬

374
00:21:27,170 --> 00:21:29,233
‫(ريتشارد)، أنا أملك‬
‫حصصاً في (بايد بايبر)‬

375
00:21:29,273 --> 00:21:31,393
‫لو كان هذا التقييم جيداً‬
‫على المدى الطويل‬

376
00:21:31,454 --> 00:21:33,665
‫هل كنت لأقف هنا‬
‫وأخاطر بوظيفتي؟‬

377
00:21:34,633 --> 00:21:38,170
‫لا تقبلوا عرضها، ربما عليكم‬
‫قبول أقل عرض حصلتم عليه‬

378
00:21:38,223 --> 00:21:40,233
‫حتى ذلك قد يكون‬
‫مرتفعاً للغاية‬

379
00:21:40,733 --> 00:21:42,568
‫مجدداً، شكراً على هذا الإطراء‬

380
00:21:43,652 --> 00:21:49,658
‫- وأنا لم أرَ شيئاً هنا‬
‫- أجل، شكراً‬

381
00:21:50,169 --> 00:21:52,880
‫كنت سأقول "إن رأيت شيئاً‬
‫فعليك أن تريني مفاتنك أيضاً"‬

382
00:21:56,999 --> 00:21:58,241
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

383
00:21:58,323 --> 00:22:00,647
‫- شكراً على...‬
‫- حسناً‬

384
00:22:08,761 --> 00:22:12,761
‫"هل أنت منشغل؟‬
‫أتريد أن نلتقي لشرب كأس؟"‬

385
00:22:16,066 --> 00:22:19,903
‫آسف بالنسبة إلى تلك الحفلة‬
‫كنت بمزاج سيىء في تلك الليلة‬

386
00:22:20,234 --> 00:22:23,905
‫وفي الحقيقة...‬
‫أنا في الواقع أبلي بلاء حسناً‬

387
00:22:23,971 --> 00:22:26,015
‫- جيد، هذا عظيم‬
‫- أجل‬

388
00:22:26,077 --> 00:22:28,580
‫أعني أنني أستطيع تبرير‬
‫ما حصل إلى ما لا نهاية‬

389
00:22:30,194 --> 00:22:33,667
‫لكنني أدركت أخيراً أنه ليس‬
‫هناك ما أستطيع فعله، أتعلم؟‬

390
00:22:33,730 --> 00:22:34,854
‫أجل‬

391
00:22:36,562 --> 00:22:39,440
‫- لذا تصالحت مع كل ذلك‬
‫ـ كنت أفكر في الواقع...‬

392
00:22:40,181 --> 00:22:44,977
‫- ماذا لو طلبت أقل من ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

393
00:22:45,467 --> 00:22:47,647
‫ماذا لو ذهبت إلى أحدهم‬

394
00:22:47,712 --> 00:22:50,297
‫وطلبت أقل مما‬
‫عرضوه عليك في المرة الأولى؟‬

395
00:22:50,584 --> 00:22:53,003
‫تعني التفاوض‬
‫معهم على مبلغ أقل؟‬

396
00:22:53,323 --> 00:22:55,284
‫- أجل‬
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟‬

397
00:22:55,427 --> 00:22:58,347
‫- أجل، لمَ لا؟‬
‫- أجل، لكن...‬

398
00:22:59,892 --> 00:23:03,437
‫أعني، أظن أنه من الناحية‬
‫التقنية كان بوسعي فعل ذلك‬

399
00:23:05,793 --> 00:23:09,659
‫أظن أنه بوسعك أن تجادل‬
‫وتقول إنه ربما لكان من الأسهل‬

400
00:23:09,684 --> 00:23:14,856
‫لو وضعت معايير واقعية‬
‫والحصول على تدفق مالي متعادل‬

401
00:23:15,020 --> 00:23:16,521
‫أجل، هذا ما أقوله‬

402
00:23:17,335 --> 00:23:22,132
‫عندئذٍ لم تكن لتواجه‬
‫تلك الجولة من السقوط‬

403
00:23:23,695 --> 00:23:30,327
‫ولم تكن لتضطر إلى القبول‬
‫بأن يستحوذوا على شركتك‬

404
00:23:30,496 --> 00:23:33,958
‫كل ذلك المال آذاني‬

405
00:23:34,749 --> 00:23:36,947
‫- أعني أنا لا أدري...‬
‫- تباً‬

406
00:23:37,030 --> 00:23:38,574
‫ربما، اسمع...‬

407
00:23:38,857 --> 00:23:41,814
‫كلا، كلا كان بوسعنا‬
‫أن ننفذ سلسلة (بي) شرعية‬

408
00:23:41,875 --> 00:23:45,920
‫وكنت لأبقى المدير التنفيذي‬
‫كنت لأحتفظ بعملي‬

409
00:23:46,156 --> 00:23:49,659
‫وبمنزلي الفخم وعلى الأرجح‬
‫كانت صديقتي لتظل معي‬

410
00:23:52,148 --> 00:23:53,525
‫تباً!‬

411
00:23:53,627 --> 00:23:54,571
‫حسناً‬

412
00:23:54,643 --> 00:23:57,223
‫لمَ لم يقل لي أحد‬
‫إنه كان بوسعي أن آخذ‬

413
00:23:57,340 --> 00:23:59,551
‫- مقداراً أقل من المال؟‬
‫- لا أدري، لا أدري‬

414
00:24:01,058 --> 00:24:03,685
‫- تخطر الأفكار ثم...‬
‫- تباً‬

415
00:24:03,902 --> 00:24:06,196
‫سأذهب في سيارة أجرة‬
‫وسأتركك تستمر بفعل ذلك‬

416
00:24:06,274 --> 00:24:07,776
‫شكراً لأنك التقيت بي هنا‬

417
00:24:08,586 --> 00:24:10,212
‫"تباً!"‬

418
00:24:16,698 --> 00:24:18,450
‫(ريتشارد)‬

419
00:24:18,955 --> 00:24:21,875
‫(ريتشارد)، أنا (لوري بريم)‬
‫كنت داخل منزلك أمس‬

420
00:24:21,915 --> 00:24:23,770
‫هل توصلت إلى قرار‬
‫بما يتعلق باقتراحنا؟‬

421
00:24:23,826 --> 00:24:28,748
‫أجل، سنتعامل معكم لكن علينا‬
‫إعادة التفاوض على الشروط‬

422
00:24:28,973 --> 00:24:31,726
‫أخشى أن هذا غير ممكن، عرضنا‬
‫كل ما يمكننا عرضه من مال‬

423
00:24:31,828 --> 00:24:36,124
‫كلا، كلا نريد مبلغاً أقل‬
‫نريد مبلغاً أقل بكثير من ذلك‬

424
00:24:36,431 --> 00:24:41,465
‫سنعمل مع (ربفيغا) إذا قبلتم‬
‫بتقييم هو ١٠ ملايين على ٥٠ مليون‬

425
00:24:41,505 --> 00:24:45,050
‫وليس بـ٢٠ على ١٠٠‬
‫أظن أن هذا منطقي أكثر‬

426
00:24:45,215 --> 00:24:48,259
‫وهذا عرضي الأخير‬
‫يمكنك قبوله أو رفضه‬

427
00:24:48,651 --> 00:24:53,114
‫لم أكن أتوقع هذا الأمر‬
‫لكن أظن أننا نستطيع القبول به‬

428
00:24:54,481 --> 00:24:55,953
‫وثمة شيء آخر‬

429
00:24:56,008 --> 00:24:58,594
‫نريد أن تصبح (مونيكا) من‬
‫أعضاء مجلس إدارة (ريفيغا)‬

430
00:24:59,354 --> 00:25:01,564
‫هذا يبدو غير مهم بالتأكيد‬

431
00:25:02,238 --> 00:25:05,575
‫يمكننا الاتصال بمحاميك غداً‬
‫للتكلم عن بقية التفاصيل‬

432
00:25:05,857 --> 00:25:07,234
‫جيد‬

433
00:25:15,309 --> 00:25:17,461
‫كان (بيتر) واحداً‬
‫من قلة من الناس‬

434
00:25:17,515 --> 00:25:22,144
‫الذين خطوا خطوات لاستعمال‬
‫التكنولوجيا لمساعدة تطور البشرية‬

435
00:25:22,371 --> 00:25:23,748
‫لكن كيف يمكننا بالضبط‬

436
00:25:23,857 --> 00:25:27,235
‫أن نحدد قيمة ما قدمه‬
‫أحد البشر للبشرية؟‬

437
00:25:28,327 --> 00:25:31,706
‫دعونا نقسم ذلك‬
‫إلى ٣ عناصر أساسية‬

438
00:25:36,057 --> 00:25:40,937
‫تعرفت إلى (بيتر) عندما كان‬
‫يفكر بالاستثمار بشركتي (زيتوسفير)‬

439
00:25:41,093 --> 00:25:42,928
‫بالرغم من أنني‬
‫أعتقد أنه كان متردداً‬

440
00:25:42,998 --> 00:25:45,543
‫بعد عودته المخيبة‬
‫للآمال من (سنابتشات)‬

441
00:25:45,769 --> 00:25:50,148
‫لكنه قام بذلك في جميع الأحوال‬
‫وكنا نجتمع في كل شهر‬

442
00:25:50,336 --> 00:25:54,549
‫لطالما كان (بيتر) رجلاً صادقاً‬
‫وأعرف أنه لو كان معنا اليوم‬

443
00:25:54,890 --> 00:25:57,671
‫كان ليقول إن (سنابتشات)‬
‫لم تخيب أمله‬

444
00:25:57,711 --> 00:26:00,964
‫وكان ليسامحك يا (ليف)‬
‫بسبب سوء فهمك‬

445
00:26:01,372 --> 00:26:03,649
‫كان (بيتر) من هذا النوع‬
‫من الرجال‬

446
00:26:03,694 --> 00:26:08,073
‫كان حميماً وكريماً‬
‫ولم يخب أمله بـ(سنابتشات)‬

447
00:26:15,847 --> 00:26:18,725
‫لن أنسى أبداً‬
‫أول مرة تعرفت خلالها إلى (بيتر)‬

448
00:26:19,297 --> 00:26:23,281
‫كان ذلك في مرأب أمه‬
‫حيث بدأنا بأول عمل تجاري معاً‬

449
00:26:23,346 --> 00:26:26,641
‫وهو تصنيع منظومات عرض مرئية‬
‫لعتاد كومبيوترات (آي بي إم)‬

450
00:26:26,958 --> 00:26:29,945
‫لم ننظر مجدداً إلى الوراء‬
‫وفي آخر مرة رأيته فيها‬

451
00:26:29,996 --> 00:26:33,082
‫كان في مطعم على بعد‬
‫نصف ميل من ذاك المرأب‬

452
00:26:33,262 --> 00:26:37,558
‫تكلمنا كما يفعل الأصدقاء القدامى‬
‫وسألني عن (جاكسون هول)‬

453
00:26:37,660 --> 00:26:40,830
‫وسألته عن تمارين الـ(بيلاتي) الرياضية‬

454
00:26:41,212 --> 00:26:44,257
‫وبالرغم من ذلك‬
‫كانت هناك مشكلة ما‬

455
00:26:44,909 --> 00:26:49,523
‫تحت كل ذلك‬
‫كان ثمة توتر أكيد‬

456
00:26:49,605 --> 00:26:51,941
‫توتر سأندم عليه إلى الأبد‬

457
00:26:52,129 --> 00:26:54,673
‫ليس سراً أنه كان ثمة‬
‫خلافات بيني وبين (بيتر)‬

458
00:26:55,336 --> 00:26:57,172
‫تركنا الأعمال تفرق بيننا‬

459
00:26:57,451 --> 00:27:01,414
‫الآن، الآن ليتني أستطيع‬
‫القول إنني آسف لحصول ذلك‬

460
00:27:01,608 --> 00:27:03,526
‫ولكنه فات الأوان، لقد رحل‬

461
00:27:04,706 --> 00:27:08,001
‫وهذا يجعلني أدرك‬
‫مدى أهمية المسامحة‬

462
00:27:08,282 --> 00:27:14,163
‫والقيام بالأعمال بحب وبرحمة‬
‫وليس بشكل انتقامي وتنافسي‬

463
00:27:15,278 --> 00:27:18,406
‫أعني أننا ندين بذلك‬
‫لبعضنا البعض، أليس كذلك؟‬

464
00:27:18,534 --> 00:27:21,461
‫وندين بذلك له‬
‫في جميع الأحوال هذا الوادي‬

465
00:27:21,535 --> 00:27:27,708
‫هو مكان ساعد (بيتر) على بنائه‬
‫وحيث نجتمع معاً كحالمين، جميعنا‬

466
00:27:28,497 --> 00:27:30,916
‫لنجعل العالم فعلاً مكاناً أفضل‬

467
00:27:32,399 --> 00:27:36,570
‫هذه (فلورنسا) خلال‬
‫عصر النهضة، هذه (كاملوت)‬

468
00:27:37,626 --> 00:27:41,922
‫إنه المكان الذي أطلق عليه‬
‫(بيتر) اسمه "مهد الإبداع"‬

469
00:27:45,923 --> 00:27:47,299
‫سأشتاق إلى صديقي‬

470
00:27:50,320 --> 00:27:51,696
‫الوداع يا (بيت)‬

471
00:27:55,098 --> 00:27:57,059
‫قد يكون بشرياً رغم كل شيء‬

472
00:28:00,946 --> 00:28:02,322
‫آسف‬

473
00:28:02,829 --> 00:28:04,205
‫إنها رسالة من (رون لافلام)‬

474
00:28:05,644 --> 00:28:08,605
‫"(غافين بيلسون) يقاضيك‬
‫قدم دعوى اليوم يقول فيها"‬

475
00:28:08,699 --> 00:28:10,527
‫"إنك سرقت (بايد بايبر)‬
‫من (هولي)"‬

476
00:28:10,599 --> 00:28:11,975
‫تباً‬

477
00:28:19,512 --> 00:28:21,431
‫(غافين بيلسون) يقاضينا‬

478
00:28:21,556 --> 00:29:24,684
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
