﻿1
00:00:06,898 --> 00:00:11,278
‫- "سأقتلك أيها الوغد!"‬
‫- "عيني!"‬

2
00:00:12,529 --> 00:00:19,578
‫نيابة عن كل مؤتمر (ديسرابت)‬
‫أريد الاعتذار عما حدث هذا المساء‬

3
00:00:19,703 --> 00:00:22,748
‫لن يُطلب من هذا الرجل‬
‫أن يقوم بالتحكيم مجدداً‬

4
00:00:22,873 --> 00:00:27,753
‫عرفت أنه تم طرده من شركة (أوراكل)‬
‫ويبدو أن زوجته تركته‬

5
00:00:27,961 --> 00:00:32,424
‫على أية حال، تلقيت اتصالاً من محاميكم‬
‫السيد (لافلام)‬

6
00:00:32,549 --> 00:00:37,929
‫وأخبرني أنه حسب رأيه‬
‫هذه الحادثة... تستحق رفع دعوى‬

7
00:00:38,430 --> 00:00:42,059
‫بالإضافة لتحميل (تيك كرانش) مسؤولية‬
‫أي أضرار‬

8
00:00:42,184 --> 00:00:45,854
‫والتي قد تتضمن خسارة (بايد بايبر)‬
‫لبلايين الدولارات المحتملة...‬

9
00:00:45,979 --> 00:00:47,689
‫من أرباحها وقيمة أسهمها‬

10
00:00:47,814 --> 00:00:52,402
‫قد يضمني أنا شخصياً في الدعوى القانونية‬

11
00:00:53,028 --> 00:00:58,992
‫لذا، أريد اقتراح أن نتجاهل هذه الحادثة‬
‫من جانب قانوني‬

12
00:00:59,993 --> 00:01:03,121
‫بإرسال شركة (بايد بايبر) مباشرة‬
‫إلى النهائيات‬

13
00:01:03,246 --> 00:01:07,626
‫لمنافسة الشركات الناشئة‬
‫حيث ستتنافسون على الجائزة الكبرى‬

14
00:01:08,335 --> 00:01:10,253
‫- ما رأيكم بهذا؟‬
‫- أعتقد أن هذا...‬

15
00:01:10,379 --> 00:01:14,966
‫لدي سؤال واحد...‬
‫بخصوص إقامتنا في الفندق‬

16
00:01:22,599 --> 00:01:24,309
‫ألست محقاً يا شباب؟‬

17
00:01:26,144 --> 00:01:28,647
‫كنت مسروراً أنك تلقيت لكمة‬
‫على وجهك يا (إيرليك)‬

18
00:01:28,772 --> 00:01:32,818
‫لكنني الآن مسرور أكثر‬
‫أشعر أنني فزت مرتين‬

19
00:01:32,984 --> 00:01:35,028
‫سأدخل هذا الحمام‬

20
00:01:37,197 --> 00:01:40,534
‫لا أظن هذه الأريكة يمكن سحبها‬
‫لتصبح سريراً، سأحضر سريراً إضافياً‬

21
00:01:40,700 --> 00:01:44,371
‫على الرحب والسعة يا شباب‬
‫اضطررت لمضاجعة زوجة أحدهم وتلقي لكمة‬

22
00:01:44,496 --> 00:01:49,126
‫لكن الآن سننتقل إلى النهائيات غداً‬
‫من دون كشف أسرارنا في التصفيات الأولية‬

23
00:01:49,709 --> 00:01:52,003
‫نحن نتقدم يا شباب، نحن نتقدم‬

24
00:01:52,129 --> 00:01:56,508
‫ربما أنت محق، لكن علينا النزول‬
‫وتفقد المنافسين‬

25
00:01:57,342 --> 00:02:00,178
‫"سيداتي وسادتي، (غافن بيلسون)"‬

26
00:02:03,348 --> 00:02:06,810
‫مهما كان ما سمعتموه، الحجم مهم‬

27
00:02:07,436 --> 00:02:11,022
‫أهلاً بكم جميعاً‬
‫إلى رحلة داخل برنامج (نيوكلياس)‬

28
00:02:11,148 --> 00:02:13,650
‫- آمل أن يكون هذا سيئاً‬
‫- (نيوكلياس) سيقدم...‬

29
00:02:13,775 --> 00:02:17,988
‫أكثر خصائص متنوعة تم تجميعها‬
‫في أدوات ضغط البيانات في الخدمات السحابية‬

30
00:02:18,113 --> 00:02:24,453
‫وظائف كبيرة، والترابط الداخلي والبساطة‬
‫التي يتوقعها الفرد من برامج (هولي)‬

31
00:02:24,578 --> 00:02:29,166
‫نجعل كل ملفاتكم متوفرة‬
‫للتنزيل السريع جداً‬

32
00:02:29,291 --> 00:02:31,209
‫يمكن الولوج إليها من أي جهاز‬

33
00:02:31,334 --> 00:02:36,673
‫كل هذه الخصائص ستكون متوافقة‬
‫مع بريد (هولي) ومحرك بحث (هولي)‬

34
00:02:37,132 --> 00:02:39,885
‫وكل باقة القدرة الحاسوبية لـ(هولي)‬

35
00:02:40,051 --> 00:02:41,803
‫هذه وظائف كثيرة‬

36
00:02:41,928 --> 00:02:44,598
‫لا تقلق، لا يمكنه الاقتراب‬
‫من تحقيق نتيجتنا باختبار (وايزمان)‬

37
00:02:44,723 --> 00:02:48,226
‫حتى مع كل هذا الهراء الإضافي‬
‫هذا كسيارة فارهة بمحرك رديء‬

38
00:02:48,351 --> 00:02:50,896
‫والآن إلى لحظة الحقيقة‬

39
00:02:51,021 --> 00:02:56,902
‫كما سترون الآن، نتيجة اختبار (وايزمان)‬
‫هي الأفضل في تاريخ ضغط البيانات‬

40
00:02:57,819 --> 00:02:59,362
‫"٨٩ر٢ نقطة"‬

41
00:02:59,488 --> 00:03:02,699
‫- ماذا؟‬
‫- إنها كنتيجتنا ذاتها‬

42
00:03:02,866 --> 00:03:06,495
‫٨٩ر٢، هذا ليس خطأ‬

43
00:03:07,162 --> 00:03:09,331
‫نحن نشهد أمراً نادراً هنا‬

44
00:03:09,456 --> 00:03:12,209
‫نقوم بالعمل عند حدود‬
‫ضغط البيانات غير المنقوص‬

45
00:03:12,667 --> 00:03:15,086
‫في الملفات الصوتية والفيديو والبيانات‬

46
00:03:15,587 --> 00:03:20,133
‫إن أخبركم أحداً أن منصته أسرع منا‬
‫فيستحسن أن يكون لديه محامون بارعون‬

47
00:03:21,176 --> 00:03:23,637
‫آمل أنكم استمتعتم برحلتكم في (نيوكلياس)‬

48
00:03:23,762 --> 00:03:26,890
‫نملك السرعة والميزات‬

49
00:03:27,015 --> 00:03:29,768
‫ولدينا... (شاكيرا)‬

50
00:03:34,022 --> 00:03:35,899
‫"أهلاً بحضور (تيك كرانش)"‬

51
00:03:48,370 --> 00:03:53,542
‫أعني، قاموا بإعادة هندسة‬
‫كل محرك الضغط لدينا‬

52
00:03:53,667 --> 00:03:56,253
‫- لقد نال منا‬
‫- سنكون بخير‬

53
00:03:56,378 --> 00:04:01,049
‫ماذا؟ إنهم يحكمون في هذه المسابقة‬
‫بناء على قابلية التطبيق في السوق‬

54
00:04:01,174 --> 00:04:04,636
‫أعني، في أحسن الأحوال‬
‫نحن نسخة أسوأ من برنامج (نيوكلياس)‬

55
00:04:04,761 --> 00:04:07,055
‫لديهم ٥٠ وحدة برمجية وكلها رائعة‬

56
00:04:07,180 --> 00:04:08,807
‫ونحن لدينا ٥ وحدات برمجية بالكاد تعمل‬

57
00:04:08,932 --> 00:04:11,685
‫أعني، ما زلنا نواجه مشكلة بضغط‬
‫ملفات الفيديو ثلاثية الأبعاد‬

58
00:04:11,810 --> 00:04:14,271
‫- من المستعد للاستثمار بهذا؟‬
‫- من يكترث؟‬

59
00:04:14,396 --> 00:04:16,314
‫منصتنا لا تتحمل ملفات الفيديو‬
‫الثلاثية الأبعاد إذن‬

60
00:04:16,439 --> 00:04:18,775
‫هل تعلم؟ الأفلام ثلاثية الأبعاد مقرفة‬
‫على أية حال‬

61
00:04:18,900 --> 00:04:21,695
‫يمكنني المجادلة أن هراء (غافن)‬
‫هو أمر إيجابي‬

62
00:04:21,820 --> 00:04:24,990
‫- لا تفعل رجاء‬
‫- علينا رفع مستوى أدائنا للعرض غداً‬

63
00:04:25,115 --> 00:04:26,658
‫رفع مستوى ماذا؟ لقد قضى علينا‬

64
00:04:26,783 --> 00:04:30,161
‫حتى ذلك الوقت، علينا القيام بما يفعله‬
‫أي حيوان في الطبيعة عند محاصرته‬

65
00:04:30,287 --> 00:04:33,373
‫نتصرف بطريقة غير عقلانية‬
‫ونغضب على كل شيء حولنا‬

66
00:04:33,790 --> 00:04:37,544
‫- سأذهب وأعبث بذهن (غافن)‬
‫- شباب، خطرت لي فكرة‬

67
00:04:37,669 --> 00:04:39,504
‫حسناً، اسمعوها‬

68
00:04:39,629 --> 00:04:42,841
‫شركات ناشئة كثيرة انطلقت‬
‫بنموذج مهني مختلف‬

69
00:04:42,966 --> 00:04:45,844
‫وعندما واجهوا المشاكل‬
‫حولوها إلى شيء جديد، صحيح؟‬

70
00:04:45,969 --> 00:04:49,806
‫مثل (إنستغرام)، عندما بدأت‬
‫كانت خدمة تسجيل مواقع وجود الأشخاص‬

71
00:04:49,931 --> 00:04:52,058
‫ثم حولوا نموذج عملهم‬
‫أو موقع (تشات روليت)‬

72
00:04:52,225 --> 00:04:57,647
‫كان موقع تواصل اجتماعي، ثم تحولوا‬
‫ليصبحوا منصة ألعاب للمتوحشين جنسياً‬

73
00:04:58,231 --> 00:05:01,860
‫نحتاج فقط إلى فكرة جديدة‬
‫شيء يريده الناس، يمكننا التحول أيضاً‬

74
00:05:01,985 --> 00:05:05,655
‫- أنت لا تفكر بشكل صائب الآن‬
‫- نعم، أنت تهذي‬

75
00:05:05,780 --> 00:05:07,324
‫حسناً، أعترف بهذا‬
‫أنا محروم من النوم‬

76
00:05:07,449 --> 00:05:10,535
‫أمضيت ٤ أيام عالقاً في صندوق حديدي‬
‫على ناقلة نفط‬

77
00:05:10,660 --> 00:05:14,539
‫مليئة بروبوتات رافعات شوكية‬
‫لذا، كان هذا صعباً، لكنني عدت‬

78
00:05:14,664 --> 00:05:19,502
‫أنا أتعافى وأنا مركز، وسنقوم بالتحول‬
‫لا تفقدوا الأمل يا شباب، حسناً؟‬

79
00:05:19,628 --> 00:05:21,504
‫انظروا إلي، انظروا إلي، انظروا إلي‬

80
00:05:22,297 --> 00:05:24,758
‫لدينا اسم رائع لشركتنا‬
‫ولدينا فريق رائع‬

81
00:05:24,883 --> 00:05:28,678
‫ولدينا شعار رائع ولدينا اسم رائع‬
‫الآن نحتاج فقط إلى فكرة‬

82
00:05:29,179 --> 00:05:31,556
‫لنحول نموذج عملنا، لنحوله‬

83
00:05:34,643 --> 00:05:36,603
‫قد تكون آخر مرة نراه حياً‬

84
00:05:36,728 --> 00:05:39,856
‫أعتقد أنني سأتمشى وأحاول تصفية ذهني‬

85
00:05:39,981 --> 00:05:44,277
‫سأراكما في غرفة الفندق‬
‫وسنجد حلاً ما‬

86
00:05:47,030 --> 00:05:48,657
‫سنصبح فقراء‬

87
00:05:49,824 --> 00:05:53,870
‫مرحباً، أريد التحدث إليكم‬
‫عن شركة تدعى (بايد بايبر)‬

88
00:05:53,995 --> 00:05:57,332
‫ما الذي تفعله؟ سؤال جيد‬
‫ربما يمكنكم مساعدتنا لإيجاد إجابة‬

89
00:05:57,666 --> 00:06:02,879
‫ماذا لو كانت (بايد بايبر) تطبيقاً‬
‫يمكنه جذب القوارض؟ كالقصة الخرافية‬

90
00:06:03,004 --> 00:06:06,424
‫من أجل القضاء عليها‬
‫أو إطعام الأفعى الأليفة لديكم‬

91
00:06:06,549 --> 00:06:11,638
‫لسنا هنا لنخبركم ماذا تفعلون بالجرذان‬
‫لكن لجعلكم مستعدين للجرذان‬

92
00:06:11,763 --> 00:06:14,933
‫هل ستكونون مهتمين جداً‬
‫أو مهتمين نوعاً ما أو غير مهتمين؟‬

93
00:06:15,058 --> 00:06:18,895
‫ما الإجابة؟ ما الإجابة؟ ما الإجابة؟‬

94
00:06:21,815 --> 00:06:26,027
‫انظر إليهم، جميعهم مفعمون بالأمل، أوغاد‬

95
00:06:26,152 --> 00:06:28,530
‫انظر، (كويربي) هنا يقوم بالتجنيد‬

96
00:06:28,655 --> 00:06:33,410
‫حصلوا على تمويل أولي بـ٢٠ مليون دولار‬
‫مع تقييم قيمة شركتهم بـ٢٨٠ مليوناً‬

97
00:06:34,786 --> 00:06:36,162
‫أمكن أن نكون مكانهم‬

98
00:06:37,122 --> 00:06:40,792
‫من المؤسف أن لدينا وظيفة‬
‫يمكننا بسهولة الذهاب والعمل هناك‬

99
00:06:40,917 --> 00:06:46,715
‫نعم، سيكون تصرفاً دنيئاً‬
‫أن نتخلى عن (ريتشارد) الآن، صحيح؟‬

100
00:06:46,965 --> 00:06:49,300
‫أعني، قبل أن تنهار شركتنا رسمياً‬

101
00:06:50,427 --> 00:06:53,555
‫- نعم، تصرف دنيء جداً‬
‫- نعم، نعم‬

102
00:06:55,890 --> 00:07:00,311
‫رغم هذا... إنها مسألة أيام‬
‫ونحن قريبون جداً منه‬

103
00:07:00,437 --> 00:07:04,315
‫إنه يقف هناك‬
‫لكنني لست دنيئاً‬

104
00:07:04,441 --> 00:07:06,693
‫- لا، كذلك أنا‬
‫- نعم، لسنا دنيئين‬

105
00:07:06,818 --> 00:07:08,236
‫أنا لست كذلك أبداً‬

106
00:07:08,361 --> 00:07:11,656
‫سمعتم عبارة "حان وقت الدفع‬
‫لعازف المزمار"، صحيح؟‬

107
00:07:11,781 --> 00:07:14,325
‫ماذا لو كان هناك تطبيق يدعى (بايد بايبر)‬

108
00:07:14,451 --> 00:07:19,205
‫يمكنه إخباركم بدرجة يقين إحصائية‬
‫إن كنت ستدخلون الجحيم أم الجنة؟‬

109
00:07:19,914 --> 00:07:22,751
‫هل هذا مثير للاهتمام جداً‬
‫أو نوعاً ما أو غير مثير للاهتمام؟‬

110
00:07:23,460 --> 00:07:26,546
‫ما الإجابة؟ ما الإجابة؟ ما الإجابة؟‬

111
00:07:27,172 --> 00:07:30,508
‫قمت بوعود كبيرة جداً بشأن (نيوكلياس)‬
‫هل يمكنك تلبيتها؟‬

112
00:07:30,633 --> 00:07:36,222
‫بالتأكيد، بالنسبة إلي يا (كارا)‬
‫الطيبة والعظمة ليست مجرد عبارات ملفتة‬

113
00:07:36,347 --> 00:07:38,558
‫لكنها هدف (هولي) منذ البداية‬

114
00:07:38,683 --> 00:07:41,895
‫(غافن)، لست مضطراً للتنازل والرد على هذا‬

115
00:07:42,020 --> 00:07:45,106
‫يمكنني التحدث عن نفسي‬
‫(إيرليك باكمان) من (بايد بايبر)‬

116
00:07:45,231 --> 00:07:47,442
‫هل تم الاعتداء علي بوحشية؟ نعم‬

117
00:07:47,567 --> 00:07:50,403
‫هل كان لـ(غافن بيلسون) علاقة بهذا؟‬
‫هذا غير واضح‬

118
00:07:50,528 --> 00:07:54,741
‫كل ما أعرفه هو أن الشائعة‬
‫التي ضجت في مؤتمر (تيك كرانش)...‬

119
00:07:54,866 --> 00:07:56,409
‫- لم يتم إثباتها‬
‫- لحظة، أي شائعة؟‬

120
00:07:56,534 --> 00:07:59,621
‫شكراً لك، لماذا يكون لدى (غافن)‬
‫علاقة بهذا؟‬

121
00:07:59,746 --> 00:08:05,043
‫إلاّ إن كان لديه سبب ليخاف من‬
‫(بايد بايبر) والتكنولوجيا المتفوقة لديها‬

122
00:08:05,168 --> 00:08:09,672
‫كل هذا وكل شائعات (غافن بيلسون) الأخرى‬
‫لم يتم إثباتها، حسناً؟‬

123
00:08:09,798 --> 00:08:13,092
‫إدمان الكحول وعدم الاحتشام الجنسي‬
‫في العمل‬

124
00:08:13,218 --> 00:08:17,597
‫- والانهيار الوشيك لأسهم (هولي)‬
‫- هذا أسخف شيء...‬

125
00:08:17,722 --> 00:08:23,561
‫بالضبط، لماذا نكرر التفاصيل الفاسقة‬
‫والتي جميعنا نعرفها بلا شك؟‬

126
00:08:23,686 --> 00:08:26,397
‫سواء كنت مذنباً أم لا يا (غافن)‬
‫أنا أدعمك‬

127
00:08:27,148 --> 00:08:28,525
‫هل تريد التعليق؟‬

128
00:08:32,195 --> 00:08:34,906
‫- لنتابع السير، حسناً؟‬
‫- نعم، لنتابع جميعاً حياتنا‬

129
00:08:35,031 --> 00:08:37,534
‫لنتجاوز هذه المشكلة‬
‫أنا أسامحك يا (غافن)‬

130
00:08:37,659 --> 00:08:40,078
‫رغم تعرضي لاعتداء وحشي‬

131
00:08:41,412 --> 00:08:43,164
‫(بايد بايبر) تبدو مكاناً رائعاً للعمل فيه‬

132
00:08:43,289 --> 00:08:46,668
‫نعم، إنها كذلك‬
‫(بايد بايبر) هي الأفضل، صحيح؟‬

133
00:08:46,793 --> 00:08:50,213
‫يا إلهي! أشعر كل يوم كأنني مت‬
‫وذهبت إلى الجحيم‬

134
00:08:50,672 --> 00:08:53,007
‫- عذراً؟‬
‫- إنه من عبدة الشيطان، هذا منطقي‬

135
00:08:53,716 --> 00:08:56,052
‫- هذا ممتع‬
‫- المهم هو أننا نحب شركتنا‬

136
00:08:56,177 --> 00:08:58,721
‫وليس لدي مشكلة بقول هذا عالياً‬
‫هل لديك أنت؟‬

137
00:08:58,847 --> 00:09:00,431
‫- أحبها‬
‫- كلانا يقولها بصوت عالي‬

138
00:09:00,557 --> 00:09:04,018
‫وأعتقد أن هذه الحقيقة تثبت‬
‫أننا لسنا دنيئين‬

139
00:09:05,728 --> 00:09:08,773
‫- لذا، ما أردنا أن نسألك إياه...‬
‫- يا شباب؟‬

140
00:09:10,567 --> 00:09:13,570
‫ليكن هذا سراً بيننا‬
‫لكن تطبيقنا التجريبي فشل‬

141
00:09:14,487 --> 00:09:17,657
‫يطالبوننا بإعادة رأس المال المجازف‬
‫والاستثمارات الأولية لم تعد متوفرة‬

142
00:09:17,782 --> 00:09:22,495
‫ستفلس الشركة، لدينا ما يكفي‬
‫لنستمر أسبوعين أو ثلاثة على الأكثر‬

143
00:09:22,745 --> 00:09:24,122
‫لذا...‬

144
00:09:25,498 --> 00:09:26,958
‫هل تعتقدان أنه يمكنكما توظيفي؟‬

145
00:09:32,881 --> 00:09:35,967
‫ما مدى اهتمامكما إن أخبرتكما‬
‫أن لدي تطبيق ملاحة بالأقمار الاصطناعية‬

146
00:09:36,092 --> 00:09:39,095
‫يدعى (بايد بايبر)‬
‫يمكنه تعقب مكان طفلكما؟‬

147
00:09:39,220 --> 00:09:42,682
‫يمكنني تعقب مكان طفلكما بأي مكان‬
‫ولا يمكنكما فعل شيء لإيقافي‬

148
00:09:43,266 --> 00:09:45,852
‫معظم الأطفال المفقودين لا يتم إيجادهم‬

149
00:09:45,977 --> 00:09:48,688
‫هل أنتما مهتمان أم مهتمان جداً‬
‫أم مهتمان جداً؟‬

150
00:09:52,650 --> 00:09:56,905
‫- (ريتشارد)، مرحباً‬
‫- مرحباً، حقيبتك لديك‬

151
00:09:57,030 --> 00:09:59,282
‫- نعم‬
‫- أنت...‬

152
00:09:59,616 --> 00:10:03,161
‫اتصل (بيتر)‬
‫لقد رأى العرض التقديمي لـ(إيرليك)‬

153
00:10:03,286 --> 00:10:06,205
‫مهما كان ذلك‬
‫وكذلك العرض التقديمي لـ(غافن)‬

154
00:10:07,123 --> 00:10:09,334
‫يريدني أن أعود إلى (بالو ألتو)‬

155
00:10:09,459 --> 00:10:12,086
‫يريدني أن أعمل على بضعة أمور أخرى‬

156
00:10:12,587 --> 00:10:14,714
‫الآن حيث إننا سننهار‬

157
00:10:15,340 --> 00:10:18,676
‫اسمع، آسفة لأنك تخليت عن النقود‬

158
00:10:18,801 --> 00:10:23,514
‫لكنني أقسم أنني أردت أن يدعمك (بيتر)‬
‫لأنني ظننت أن لديك شركة رائعة‬

159
00:10:23,640 --> 00:10:26,142
‫لكن... لم ينجح الأمر لك هذه المرة‬

160
00:10:26,643 --> 00:10:31,314
‫هل يمكنني أن أكون صريحاً معك؟‬
‫لم أنم أكثر من ساعتين متواصلتين منذ شهور‬

161
00:10:31,439 --> 00:10:33,942
‫أنا مصاب بزكام منذ عام‬

162
00:10:34,067 --> 00:10:36,653
‫ومعدتي تتشنج كثيراً‬
‫بحيث أشعر أن لدي فترة طمث‬

163
00:10:37,779 --> 00:10:39,364
‫ربما هذا للأفضل‬

164
00:10:40,865 --> 00:10:42,241
‫اسمع، علي الذهاب‬

165
00:10:43,409 --> 00:10:45,787
‫آسفة جداً أننا لن نعمل معاً بعد الآن‬

166
00:10:45,912 --> 00:10:47,497
‫نعم، أنا أيضاً‬

167
00:10:48,539 --> 00:10:51,584
‫أعتقد أننا لن نرى بعضنا مجدداً‬

168
00:10:52,126 --> 00:10:57,131
‫أعني، الآن حيث إن قوانين الاختلاط‬
‫مع زملاء العمل لم تعد فعالة...‬

169
00:10:57,674 --> 00:10:59,384
‫أخبرني إن أردت الخروج لتناول شراب‬
‫في وقت ما‬

170
00:11:00,510 --> 00:11:02,637
‫مثل شراب كحولي؟‬

171
00:11:03,513 --> 00:11:05,348
‫هل تذهبين في مواعيد غرامية مع فاشلين؟‬

172
00:11:06,516 --> 00:11:09,060
‫- باستمرار‬
‫- حسناً‬

173
00:11:11,104 --> 00:11:13,147
‫- وداعاً، حسناً‬
‫- وداعاً‬

174
00:11:16,317 --> 00:11:19,195
‫هل لديك أسلحة أو مخدرات معك حالياً؟‬

175
00:11:19,862 --> 00:11:22,281
‫- نعم، لدي‬
‫- حسناً‬

176
00:11:24,033 --> 00:11:25,410
‫أعطني إياه‬

177
00:11:26,536 --> 00:11:29,789
‫(أديرال)؟ هذا عقار يتطلب وصفة‬
‫هل هو لك؟‬

178
00:11:29,914 --> 00:11:33,251
‫لا، إنها لطفل قاصر‬
‫أحضرته إلى منزلي‬

179
00:11:33,960 --> 00:11:36,379
‫سيدي، سأطلب منك القدوم معي‬

180
00:11:36,504 --> 00:11:39,424
‫إنها دعوة لطيفة‬
‫لكن علي الكثير للقيام به، أنا أتحول‬

181
00:11:39,549 --> 00:11:42,135
‫- لنذهب الآن!‬
‫- لا، أنا أتحول، أنا أتحول‬

182
00:11:42,260 --> 00:11:43,636
‫أنا أتحول!‬

183
00:11:44,877 --> 00:11:47,839
‫أعني، ماذا سنقدم غداً؟‬

184
00:11:48,381 --> 00:11:51,384
‫- أنا جاد، هل يعرف أحدكم؟‬
‫- لماذا علينا تقديم شيء؟‬

185
00:11:51,509 --> 00:11:54,303
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟‬
‫- إن كنا سنفشل ونتعرض للإهانة...‬

186
00:11:54,429 --> 00:11:57,306
‫فلماذا نفعل هذا على المسرح‬
‫أمام ألف شخص وببث مباشر على الإنترنت؟‬

187
00:11:57,432 --> 00:11:59,725
‫- نعم‬
‫- أتقصد أنه يجب ألاّ نظهر؟‬

188
00:11:59,851 --> 00:12:03,104
‫لا أقصد الإهانة‬
‫لكنه سيكون إعداماً عاماً لشركتنا‬

189
00:12:03,229 --> 00:12:05,648
‫نعم، والإعدام العام شعبي جداً‬

190
00:12:05,773 --> 00:12:08,317
‫إنها مهنة الترفيه‬
‫لن نستسلم يا (ريتشارد)‬

191
00:12:08,568 --> 00:12:11,362
‫اسمع يا (إيرليك)‬
‫أريد القيام بعرض تقديمي‬

192
00:12:11,487 --> 00:12:13,698
‫لكن... لا أعرف‬

193
00:12:18,369 --> 00:12:23,374
‫- يا إلهي! هل أنت بخير؟‬
‫- ماذا؟ نعم، أنا بخير‬

194
00:12:23,499 --> 00:12:25,918
‫- لقد أطلقوا سراحي‬
‫- من أطلق سراحك؟‬

195
00:12:26,043 --> 00:12:27,545
‫متى كانت آخر مرة نمت فيها يا (جاريد)؟‬

196
00:12:27,670 --> 00:12:31,799
‫نعم، بالطبع يا (ديفيد)‬
‫عم نتحدث يا شباب؟‬

197
00:12:31,924 --> 00:12:34,844
‫نتحدث عن أنني لم أقم بعرض تقديمي‬
‫في التصفيات الأولية‬

198
00:12:34,969 --> 00:12:36,846
‫لأنني كنت مشغولاً جداً‬
‫بتعريض وجهي للضرب المبرح‬

199
00:12:36,971 --> 00:12:40,266
‫ليتقدم فريقنا إلى الأمام‬
‫لهذا سنقدم عرضاً تقديمياً غداً‬

200
00:12:40,391 --> 00:12:43,227
‫وهل تعلمون؟ سنفوز، نعم‬

201
00:12:43,352 --> 00:12:45,438
‫سنفوز، حتى إن اضطررت للذهاب‬
‫إلى القاعة‬

202
00:12:45,563 --> 00:12:48,065
‫وأجعل كل رجل من الجمهور يستمني‬

203
00:12:48,483 --> 00:12:50,026
‫هذا استمناء كثير‬

204
00:12:50,943 --> 00:12:53,738
‫ولدينا ١٠ دقائق فقط لنقوم بالتقديم‬

205
00:12:54,071 --> 00:12:56,532
‫نحن في ورطة إذن، صحيح؟‬

206
00:12:58,534 --> 00:13:00,328
‫نعم، حتى إن قام بذلك مع رجلين‬
‫في الوقت ذاته‬

207
00:13:00,453 --> 00:13:02,705
‫فهناك ٨٠٠ رجل في تلك الغرفة؟‬

208
00:13:02,830 --> 00:13:06,083
‫لذا، هذا يعني ٤٠٠ مرة‬
‫متوسط الوقت المطلوب للاستمناء‬

209
00:13:06,209 --> 00:13:07,919
‫- ماذا؟‬
‫- متوسط وقت الاستمناء‬

210
00:13:08,044 --> 00:13:12,048
‫هذا لا يهم، لكن فرضاً‬
‫الوقت يساوي ٤٠٠ عملية استمناء‬

211
00:13:12,173 --> 00:13:13,549
‫بمعدل قضيبين لكل مرة‬

212
00:13:14,425 --> 00:13:16,677
‫إلاّ إن قام (إيرليك) بجعل ٤ رجال‬
‫يستمنون في الوقت ذاته‬

213
00:13:16,802 --> 00:13:19,430
‫- هذا سيقلل الوقت إلى النصف‬
‫- كيف سيفعل هذا لـ٤ رجال؟‬

214
00:13:19,555 --> 00:13:22,099
‫لديه يدان، هذا يعني أنه يستطيع إمساك‬
‫قضيبين فقط كل مرة، صحيح؟‬

215
00:13:22,225 --> 00:13:25,895
‫اسمع، سيكون هناك رجلان على كل جانب‬
‫حيث طرفا قضيبهما يتلامسان‬

216
00:13:26,020 --> 00:13:30,107
‫لذا، تقوم بحركة طويلة باليدين‬
‫هكذا تقومون بجعل أربعة يستمنون، فهمتهم؟‬

217
00:13:30,816 --> 00:13:32,485
‫من الوسط إلى الأطراف، هذا منطقي‬

218
00:13:32,610 --> 00:13:36,030
‫- مثل أثقال (شايك ويت)؟‬
‫- نعم، ما نحاول فعله نظرياً...‬

219
00:13:36,155 --> 00:13:41,285
‫هو تقليل الوقت، والذي هو ٨٠٠ رجل‬
‫مضاعفة بمتوسط وقت الاستمناء‬

220
00:13:41,410 --> 00:13:43,371
‫ومقسمة على ٤ قضبان ذكرية كل مرة‬

221
00:13:43,496 --> 00:13:47,792
‫بالطبع، (إيرليك) عليه تصنيف الرجال‬
‫وفق طولهم لتكون قضبانهم بالمستوى ذاته‬

222
00:13:47,917 --> 00:13:52,672
‫ليس بالطول فعلياً، القياس الذي نبحث عنه‬
‫هو المسافة بين القضيب والأرض‬

223
00:13:53,589 --> 00:13:55,341
‫يمكنك أن تدعوه "ق. و. أ."‬

224
00:13:56,384 --> 00:13:59,804
‫- يا إلهي!‬
‫- إن كان قضيب الرجل طويلاً‬

225
00:13:59,929 --> 00:14:03,933
‫فسيتمكن من الوصول لأعلى أو أسفل‬
‫رجل آخر له معدل "ق. و. أ." مختلف‬

226
00:14:04,058 --> 00:14:07,395
‫كلما كان القضيب طويلاً‬
‫كلما كان جسر "ق. و. أ." أفضل‬

227
00:14:07,728 --> 00:14:11,065
‫لكنني سأتمكن من جعلهم يستمنون‬
‫بحركة واحدة سلسة...‬

228
00:14:11,899 --> 00:14:13,359
‫لكن علي القيام بهذا بزاوية محددة‬

229
00:14:13,484 --> 00:14:15,903
‫إذن، "ق. و. أ." للفئة الأولى‬
‫يجب أن تساوي "ق. و. أ." للفئة الثانية‬

230
00:14:16,028 --> 00:14:18,114
‫و"ق. و. أ." للفئة الثالثة‬
‫يجب أن تساوي "ق. و. أ." للفئة الرابعة‬

231
00:14:18,239 --> 00:14:24,704
‫حيث الطول "ط" يشكل زاوية إضافية‬
‫للقضيب سنطلق عليها اسم "ق"‬

232
00:14:25,037 --> 00:14:29,542
‫- الآن، متوسط وقت القذف...‬
‫- تباً! أنا غبي!‬

233
00:14:29,667 --> 00:14:35,423
‫الوسط للخارج! الوسط للخارج!‬
‫الوسط للخارج! يا إلهي! كيف...‬

234
00:14:37,967 --> 00:14:40,886
‫يا شباب، هل التشابه بمحيط القضيب‬
‫يؤثر في قدرة (إيرليك)...‬

235
00:14:41,012 --> 00:14:43,139
‫على جعل عدة قضبان تستمني بشكل متزامن؟‬

236
00:14:47,768 --> 00:14:49,645
‫تباً! نعم‬
‫أعتقد أنه سيؤثر‬

237
00:15:01,824 --> 00:15:06,537
‫بالطبع هو كذلك‬
‫الوقت لبلوغ القذف أو "و. ب. ق."...‬

238
00:15:07,038 --> 00:15:08,914
‫يجب أن يكون متساوياً‬
‫لكل قضيبين متشابهين‬

239
00:15:09,040 --> 00:15:11,751
‫وإلاّ سأهدر وقتاً طويلاً بحركات إضافية‬
‫لشخص قام بالقذف مبكراً‬

240
00:15:11,876 --> 00:15:14,086
‫إلاّ إن قمت باستبدال القضبان بسرعة‬

241
00:15:14,211 --> 00:15:16,380
‫لذا، عندما تحرك يدك للأسفل‬
‫يضع شخص آخر قضيبه‬

242
00:15:16,505 --> 00:15:18,507
‫لذا، عندما تحرك يدك للأعلى مجدداً‬
‫لن تهدر أي طاقة‬

243
00:15:18,633 --> 00:15:21,552
‫رغم هذا، أعتقد أن هذا أكثر قياس دقيق‬
‫لقوة الاحتمال‬

244
00:15:21,677 --> 00:15:26,974
‫يا شباب؟ (ريتشارد) حبس نفسه هنا‬
‫منذ ساعتين، هل تظنونه بخير؟‬

245
00:15:28,267 --> 00:15:30,770
‫- لا تعتقدون أنه...‬
‫- لقد بدا محبطاً‬

246
00:15:44,492 --> 00:15:47,578
‫حسناً، لنتركه، هيا‬

247
00:16:10,643 --> 00:16:13,396
‫حسناً يا شباب، لنذهب‬
‫ستبدأ التصفيات النهائية، انهضوا!‬

248
00:16:13,521 --> 00:16:14,897
‫(غيلفويل)؟‬

249
00:16:15,064 --> 00:16:16,440
‫يا إلهي!‬

250
00:16:17,900 --> 00:16:20,986
‫- ماذا حدث للباب؟‬
‫- لا تقلق بشأنه يا (ريتشارد)‬

251
00:16:21,112 --> 00:16:24,198
‫- هل المنصة جاهزة وتعمل؟‬
‫- قمت ببعض التغييرات‬

252
00:16:24,323 --> 00:16:26,617
‫- لكن، نعم‬
‫- أخبرني ونحن ذاهبون هناك‬

253
00:16:26,742 --> 00:16:28,285
‫حسناً أيها المغفلون، لنذهب‬

254
00:16:28,744 --> 00:16:30,871
‫تحدث إلي يا (ريتشارد)‬
‫على ماذا عملت الليلة الماضية؟‬

255
00:16:30,996 --> 00:16:34,625
‫- ربما حققت تقدماً كبيراً‬
‫- حقاً؟ كل شيء يعمل؟‬

256
00:16:34,750 --> 00:16:36,210
‫فعلياً، لا‬

257
00:16:46,637 --> 00:16:50,891
‫"حظاً موفقاً يا (ريتشارد)‬
‫آسفة أنني لم أستطع الحضور"‬

258
00:17:06,741 --> 00:17:09,618
‫لنواجه الأمر أيتها السيدات‬
‫هل هناك شيء أقل إثارة...‬

259
00:17:09,744 --> 00:17:13,748
‫مما عندما تكون واجهة تجربة المستخدم‬
‫غير مثالية؟‬

260
00:17:13,873 --> 00:17:15,791
‫أعني، هذا أسوأ شيء، صحيح؟‬

261
00:17:15,916 --> 00:17:19,837
‫لذا، قمنا بكل الأبحاث والخطوات‬
‫لدينا حل لكل هذه المشاكل‬

262
00:17:19,962 --> 00:17:21,881
‫(زانيلا) مستعدة لتقديمها في السوق‬

263
00:17:22,006 --> 00:17:24,133
‫نعم، أفهم الأمر يا (ريتشارد)‬
‫لقد غيرت الكثير‬

264
00:17:24,258 --> 00:17:27,595
‫أخبرني بالأساسيات لأتحدث عنها‬
‫علي أن أعرف ماذا سأقدم‬

265
00:17:27,720 --> 00:17:29,638
‫لا أعتقد أن لدي الوقت لأشرح كل شيء‬

266
00:17:30,139 --> 00:17:32,266
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- (ريتشارد)، هل هي النسخة الصحيحة؟‬

267
00:17:32,391 --> 00:17:34,018
‫لا يمكنني رؤية مجموعة البرامج المحمولة‬

268
00:17:34,143 --> 00:17:36,896
‫إنها غير موجودة، قمت بإلغائها‬

269
00:17:37,021 --> 00:17:38,439
‫- ماذا؟‬
‫- ها هم‬

270
00:17:38,773 --> 00:17:40,566
‫- (بايد بايبر) هنا‬
‫- آسف لتأخرنا‬

271
00:17:40,983 --> 00:17:43,235
‫(ريتشارد)، تحدث إلي‬
‫لا يمكنني مواجهة الحضور...‬

272
00:17:43,360 --> 00:17:45,362
‫من دون معرفة ماذا سأقول‬

273
00:17:45,488 --> 00:17:49,033
‫أعتقد أنني سأقوم بالعرض التقديمي بنفسي‬

274
00:17:49,158 --> 00:17:53,996
‫ماذا؟ لا، لا يا (ريتشارد)‬
‫مع فائق احترامي، أنت فظيع بهذا‬

275
00:17:54,121 --> 00:17:57,374
‫لديك رجل استعراضي محترف أمامك‬
‫وأنت ستستغني عن هذا؟‬

276
00:17:57,500 --> 00:18:00,002
‫أطلق العنان لي يا (ريتشارد)‬
‫أطلق العنان للوحش‬

277
00:18:00,127 --> 00:18:01,670
‫(بايد بايبر)، حان دوركم‬

278
00:18:02,463 --> 00:18:04,799
‫- هذه هي اللحظة‬
‫- لا أعرف ماذا فعلت يا (ريتشارد)‬

279
00:18:04,924 --> 00:18:07,843
‫- لكن آمل أن ينجح‬
‫- أنا أيضاً‬

280
00:18:07,968 --> 00:18:12,765
‫حسناً، لنرحب بالفريق الأخير إلى نهائيات‬
‫هذا العام من (تيك كرانش ديسرابت)‬

281
00:18:12,890 --> 00:18:17,686
‫والمنافسة بين الشركات الناشئة‬
‫نقدم (إيرليك باكمان) من (بايد بايبر)‬

282
00:18:23,943 --> 00:18:30,491
‫في الواقع، حدث تغيير في الخطط‬
‫سيمثل (بايد بايبر)... (ريتشارد هيندركس)‬

283
00:18:36,580 --> 00:18:37,957
‫(ريتشارد)؟‬

284
00:18:40,543 --> 00:18:43,212
‫آسف، شعرت بالدوار قليلاً‬

285
00:18:43,337 --> 00:18:45,339
‫قمت بتجهيزهم لسماعك، أذهلهم‬

286
00:18:47,049 --> 00:18:51,387
‫لا أفهم، ظننت أنه جعل المنصة أفضل‬
‫لقد قام بإلغاء كل شيء‬

287
00:18:51,512 --> 00:18:55,975
‫- ربما نقله إلى الخدمات السحابية‬
‫- لا، كل عمل (ذا كارفر) اختفى‬

288
00:18:56,100 --> 00:18:57,893
‫(بايد بايبر) هي تكنولوجيا ضغط بيانات‬
‫مبنية على الخدمات السحابية‬

289
00:18:58,018 --> 00:18:59,687
‫من دون الخدمات السحابية لن يبقى شيء‬

290
00:18:59,812 --> 00:19:04,024
‫اسمعا، على الأرجح أنها آخر ١٠ دقائق‬
‫لشركة (بايد بايبر)، لنستمتع بها‬

291
00:19:04,400 --> 00:19:06,151
‫- هل فقد صوابه؟‬
‫- لقد فقد صوابه‬

292
00:19:06,277 --> 00:19:08,737
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً‬

293
00:19:10,364 --> 00:19:16,620
‫أنا... اسمي (ريتشارد هيندركس)‬
‫أنا مع هذا الشخص...‬

294
00:19:16,745 --> 00:19:22,167
‫وهذا وهذا و... شاب آخر اختفى‬

295
00:19:25,087 --> 00:19:27,590
‫نحن (بايد بايبر)، شركة ضغط بيانات‬

296
00:19:27,715 --> 00:19:29,258
‫في الكتيبات التي معكم...‬

297
00:19:29,383 --> 00:19:32,136
‫مكتوب أننا خدمة منصات متعددة‬
‫مبنية على الخدمات السحابية‬

298
00:19:32,261 --> 00:19:37,641
‫لضغط البيانات للمستخدمين‬
‫ونحن كنا كذلك، حتى البارحة‬

299
00:19:38,142 --> 00:19:40,060
‫لكننا لم نعد كذلك الآن‬

300
00:19:42,563 --> 00:19:47,359
‫لأن (هولي) قامت بكل ما حاولنا فعله‬
‫بشكل أفضل، أفضل بكثير‬

301
00:19:49,695 --> 00:19:55,034
‫(نيوكلياس) مبني على المحرك ذاته مثلنا‬
‫إنه ذاته تقريباً‬

302
00:19:55,159 --> 00:19:59,288
‫ونتيجة اختبار (وايزمان) لديهم‬
‫كانت ٨٩ر٢ مثلنا‬

303
00:19:59,413 --> 00:20:03,250
‫لكنهم برمجوا أموراً كثيرة رائعة‬
‫فوق كل هذا‬

304
00:20:03,375 --> 00:20:07,421
‫ونحن لا نستطيع المنافسة‬
‫لذا، علينا أن نصبح الآن شيئاً آخر‬

305
00:20:08,339 --> 00:20:09,840
‫أحسنت يا (هولي)‬

306
00:20:10,341 --> 00:20:12,176
‫حسناً، على أية حال‬

307
00:20:12,301 --> 00:20:18,724
‫جميعنا نعرف أن أكثر طريقة واضحة‬
‫لضغط الملفات هو بترميز (شانون)، صحيح؟‬

308
00:20:18,849 --> 00:20:21,226
‫- من الأعلى إلى الأسفل‬
‫- (ريتشارد)، لا يمكنهم رؤية هذا‬

309
00:20:21,352 --> 00:20:23,020
‫- الخط صغير جداً‬
‫- حسناً‬

310
00:20:23,145 --> 00:20:25,272
‫- هناك مئات الناس هنا‬
‫- لا، لكنني بحاجة...‬

311
00:20:27,441 --> 00:20:28,817
‫تباً! حسناً‬

312
00:20:31,111 --> 00:20:36,158
‫حسناً، هذه شيفرة (شانون)‬
‫ثم أتى (ديفيد هافمان)‬

313
00:20:36,283 --> 00:20:37,826
‫وابتكر التشفير من الأسفل‬

314
00:20:37,952 --> 00:20:40,955
‫وهناك خوارزمية (ليمبل زيف)‬
‫من اليسار إلى اليمين‬

315
00:20:41,080 --> 00:20:48,045
‫وطوال عقود، استخدمنا هذا التشفير‬
‫لضغط الصور والفيديو والصوت وما شابه‬

316
00:20:48,170 --> 00:20:51,382
‫لكننا جميعاً نعرف هذا‬
‫لذا، لا فائدة من التحدث عن هذا‬

317
00:20:52,466 --> 00:20:58,847
‫لكن ما حدث هو أنه الليلة الماضية‬
‫كنت أشاهد أصدقائي يتجادلون‬

318
00:20:58,973 --> 00:21:02,309
‫بشأن... التلاعب بالبيانات‬

319
00:21:03,060 --> 00:21:08,565
‫وعن كمية البيانات التي يمكن لشخص واحد‬
‫التلاعب بها في وقت محدد و...‬

320
00:21:11,318 --> 00:21:17,491
‫كنت أفكر أنه ربما هناك طريقة أخرى‬
‫شيء قد أدعوه "الوسط للخارج"‬

321
00:21:17,616 --> 00:21:19,243
‫إنه من الأعلى إلى الأسفل‬
‫ومن الوراء إلى الخلف‬

322
00:21:19,368 --> 00:21:21,912
‫كل هذا يحدث في الوقت ذاته‬

323
00:21:22,830 --> 00:21:26,000
‫على أية حال، قمت بإلغاء‬
‫كل وحداتنا البرمجية الليلة الماضية‬

324
00:21:26,125 --> 00:21:29,920
‫وقمت بإعادة بناء كل المحرك من الصفر‬
‫الليلة الماضية‬

325
00:21:30,796 --> 00:21:34,675
‫هذا الصباح كان لدي وقت كاف‬
‫للقيام باختبار واحد‬

326
00:21:34,800 --> 00:21:40,556
‫وعندما فعلت، حصلنا على نتيجة اختبار‬
‫(وايزمان) تبلغ ٨ر٣‬

327
00:21:42,349 --> 00:21:47,521
‫أعرف أن الحد النظري هو ٩ر٢‬
‫لكن كما ترون هنا...‬

328
00:21:47,646 --> 00:21:53,360
‫- آسف، حصلت على ٨ر٣؟‬
‫- نعم يا سيدي‬

329
00:21:53,485 --> 00:21:58,407
‫وهذا محرك ضغط بيانات غير منقوص؟‬
‫للنصوص والصوتيات والفيديو؟‬

330
00:21:58,532 --> 00:21:59,992
‫نعم، هذا صحيح‬

331
00:22:00,117 --> 00:22:03,704
‫حسناً، آسف لمقاطعة عرضك التقديمي البليغ‬
‫يا (ريتشارد)‬

332
00:22:03,829 --> 00:22:09,209
‫لكن بدل قول المزيد لماذا لا نعطيك ملفاً‬
‫وسنرى إن كان المحرك يقوم بما تزعمه؟‬

333
00:22:09,334 --> 00:22:13,130
‫لأنه إن لم يستطع‬
‫فسينتهي النقاش هنا، صحيح؟‬

334
00:22:13,255 --> 00:22:14,631
‫نعم، هذا عادل‬

335
00:22:14,798 --> 00:22:18,302
‫يمكننا إعطائك أي ملف‬
‫ويمكنك ضغطه من دون تردي جودته...‬

336
00:22:18,427 --> 00:22:21,680
‫- بهذا المعيار، ٨ر٣؟‬
‫- نعم‬

337
00:22:22,848 --> 00:22:24,850
‫- نعم‬
‫- حسناً، أمهلنا دقيقة رجاء‬

338
00:22:26,310 --> 00:22:28,103
‫ماذا لدينا؟‬
‫هل لدى أحدكم ملف ما؟‬

339
00:22:33,734 --> 00:22:35,652
‫- هل لديك شيء؟‬
‫- لدي ملف له‬

340
00:22:36,278 --> 00:22:38,739
‫حسناً، (آندي ستافورد) لديه ملف لك‬

341
00:22:39,031 --> 00:22:40,991
‫- حسناً‬
‫- مساحته ١٣٢ غيغابايت‬

342
00:22:41,116 --> 00:22:43,744
‫إنه غير مضغوط‬
‫وهو ملف فيديو ثلاثي الأبعاد‬

343
00:22:47,414 --> 00:22:48,791
‫حسناً‬

344
00:22:50,626 --> 00:22:53,504
‫- تباً!‬
‫- ملف ثلاثي الأبعاد؟‬

345
00:22:53,629 --> 00:22:55,589
‫- نعم‬
‫- لا أصدق!‬

346
00:22:55,923 --> 00:22:57,299
‫تباً!‬

347
00:22:57,925 --> 00:23:00,886
‫- هل يمكننا تحمل هذا؟‬
‫- أعتقد أننا سنكتشف‬

348
00:23:01,178 --> 00:23:02,596
‫تباً! أرجو أن ينجح هذا‬

349
00:23:12,648 --> 00:23:14,024
‫تباً! لقد علق‬

350
00:23:15,067 --> 00:23:19,196
‫- لا!‬
‫- هل هو عالق؟‬

351
00:23:19,404 --> 00:23:21,990
‫هناك وقت محدد، بقيت دقيقتان‬

352
00:23:23,325 --> 00:23:25,285
‫هيا، هيا، هيا‬

353
00:23:28,956 --> 00:23:32,167
‫- يبدو أنه انتهى‬
‫- لحظة، ٢٤ غيغابايت؟‬

354
00:23:32,292 --> 00:23:36,255
‫- ماذا حدث؟‬
‫- تباً! هذا مستحيل‬

355
00:23:36,380 --> 00:23:39,007
‫لم يقم بضغط كل الملف‬
‫يجب أن يكون بضعف هذا الحجم‬

356
00:23:39,133 --> 00:23:42,761
‫٢٤ غيغابايت، هذا أقل من ربع حجم الملف‬

357
00:23:42,886 --> 00:23:44,763
‫يبدو هذا مريباً يا (ريتشارد)‬

358
00:23:44,888 --> 00:23:48,308
‫لماذا لا نجري فحص (وايزمان) للتحقق‬
‫لنكتشف أين الخطأ؟‬

359
00:23:48,433 --> 00:23:51,687
‫حسناً، لن يستغرق هذا طويلاً‬
‫لقد ضغط نصف الملف فقط‬

360
00:23:57,901 --> 00:24:01,697
‫آسف، لم يكن علي إعادة برمجة كل هذا‬
‫ما كان لدينا مسبقاً كان يعمل‬

361
00:24:01,822 --> 00:24:05,242
‫آسف يا شباب، لقد فاز (غافن)‬
‫ونحن خسرنا‬

362
00:24:05,367 --> 00:24:10,038
‫على الأقل، لم يحدث هذا‬
‫بطريقة علنية ومحرجة جداً‬

363
00:24:11,165 --> 00:24:13,292
‫- شكراً يا (غيلفويل)‬
‫- نعم‬

364
00:24:17,421 --> 00:24:21,383
‫لحظة، ماذا يحدث؟‬
‫ليس هناك أخطاء، انظروا!‬

365
00:24:24,094 --> 00:24:26,805
‫"نتيجة (وايزمان)، ٢ر٥"‬

366
00:24:27,097 --> 00:24:30,058
‫- ٢ر٥! كيف؟‬
‫- ماذا؟‬

367
00:24:30,184 --> 00:24:34,146
‫- قام بضغط كل الملف؟‬
‫- هذا هو كل الملف!‬

368
00:24:34,271 --> 00:24:36,523
‫لكنه بنصف الحجم الذي ظننته‬

369
00:24:37,274 --> 00:24:41,069
‫سيداتي وسادتي، بالطبع سنستمر بالتحقق‬
‫من الأمر لنؤكده‬

370
00:24:41,195 --> 00:24:43,614
‫لكن مع نتيجة مؤكدة تساوي ٢ر٥‬

371
00:24:43,739 --> 00:24:47,951
‫يبدو أن (بايد بايبر) ضاعفت‬
‫أفضل نتيجة اختبار (وايزمان) تم قياسها‬

372
00:24:48,076 --> 00:24:50,787
‫لقد ضاعفتها!‬
‫كانت هذه (بايد بايبر) سيداتي وسادتي‬

373
00:24:50,913 --> 00:24:52,456
‫صفقوا لهم‬

374
00:24:54,458 --> 00:24:55,834
‫تباً!‬

375
00:24:56,293 --> 00:24:58,462
‫مرحباً، أنا في (تيك كرانش)‬

376
00:24:58,587 --> 00:25:01,381
‫المدعو (هيندركس) وشركة (بايد بايبر)‬
‫لديهم شيء مذهل‬

377
00:25:01,506 --> 00:25:04,968
‫- علينا الاستثمار معهم الآن‬
‫- مت غيظاً يا (غافن بيلسون)‬

378
00:25:08,305 --> 00:25:11,642
‫(هيندركس) أيها الوغد الوسيم!‬
‫أخبرتك أننا سننجح، تعال!‬

379
00:25:12,517 --> 00:25:14,561
‫لن نصبح فقراء!‬

380
00:25:15,229 --> 00:25:19,066
‫- ماذا حدث؟ ماذا حدث؟‬
‫- لقد فزنا‬

381
00:25:22,486 --> 00:25:26,865
‫ولا أعتقد أنها صدمة‬
‫أن الفائز ببطولة (ديسرابت) هذا العام...‬

382
00:25:26,990 --> 00:25:32,663
‫وبـ٥٠ ألف دولار‬
‫رغم أنهم لن يحتاجوا إليها، (بايد بايبر)‬

383
00:25:34,915 --> 00:25:38,168
‫- (ريتشارد) برمج الشيفرة؟‬
‫- نعم، (ريتشارد) برمج الشيفرة‬

384
00:25:38,293 --> 00:25:41,922
‫لكن الإلهام كان واضحاً‬
‫دعيني أسألك شيئاً‬

385
00:25:42,047 --> 00:25:45,592
‫كم ستستغرقين لتجعلي كل رجل‬
‫في هذه الغرفة يستمني؟‬

386
00:25:46,593 --> 00:25:48,387
‫لأنني أعرف كم سيستغرقني هذا‬

387
00:25:48,887 --> 00:25:50,639
‫- ويمكنني إثبات هذا‬
‫- أحسنتم‬

388
00:25:50,764 --> 00:25:52,557
‫- شكراً جزيلاً‬
‫- لا أفهم هذا تماماً‬

389
00:25:52,683 --> 00:25:55,018
‫- لكنني أريد الاستثمار معكم‬
‫- رائع‬

390
00:25:55,143 --> 00:25:57,896
‫لقد أثرتم إعجابي‬
‫أريد تقديمكم إلى شركائي قريباً‬

391
00:25:58,021 --> 00:26:01,149
‫أقدر لكما هذا‬
‫آمل أن نتحدث لبعضنا قريباً‬

392
00:26:01,275 --> 00:26:02,651
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

393
00:26:02,776 --> 00:26:04,403
‫- مرحباً‬
‫- (مونيكا)!‬

394
00:26:04,528 --> 00:26:08,365
‫- تهانيّ، لقد كنت مذهلاً هناك‬
‫- شكراً لك‬

395
00:26:08,490 --> 00:26:11,368
‫لقد تحدثت إلى (بيتر)، لقد شاهد‬
‫البث المباشر عبر الأقمار الاصطناعية‬

396
00:26:11,493 --> 00:26:15,330
‫- وقال إنه "ليس غير سعيد"‬
‫- هذا رائع‬

397
00:26:16,790 --> 00:26:19,376
‫أعتقد أننا عدنا للعمل معاً؟‬

398
00:26:20,335 --> 00:26:22,462
‫نعم، أظن هذا‬

399
00:26:25,882 --> 00:26:27,843
‫سيصبح الوضع جنونياً لك يا (ريتشارد)‬

400
00:26:27,968 --> 00:26:31,430
‫- نعم‬
‫- ستحصل على عروض تمويل كثيرة‬

401
00:26:31,555 --> 00:26:33,515
‫- نعم‬
‫- ستقوم بتأسيس شركة‬

402
00:26:33,640 --> 00:26:36,476
‫وتوظف أناساً وتستأجر مكاتباً‬
‫وتحصل على مساعدة‬

403
00:26:36,601 --> 00:26:39,813
‫(بيتر) سيتدخل أكثر الآن‬
‫وسيكون أكثر حزماً معك‬

404
00:26:39,938 --> 00:26:43,025
‫قد يأخذ الناس الفضل عن فكرتك‬
‫ويحاولون مقاضاتك‬

405
00:26:43,150 --> 00:26:45,986
‫- أليس هذا رائعاً؟‬
‫- نعم، هذا رائع‬

406
00:26:46,111 --> 00:26:48,113
‫أعني، إن ظننت أن الأمور جنونية‬
‫لأنك وصلت إلى هذا الحد...‬

407
00:26:48,238 --> 00:26:50,282
‫فلن تصدق إلى ماذا سيتحول الآمر الآن‬

408
00:26:50,407 --> 00:26:53,410
‫- نعم‬
‫- قريباً قد تدير آلاف الموظفين‬

409
00:26:53,535 --> 00:26:55,287
‫والذين يتطلعون إليك‬

410
00:26:55,412 --> 00:26:58,457
‫و(غافن بيلسون) لن يختفي قريباً‬

411
00:26:58,999 --> 00:27:02,502
‫- لكن سيكون هذا مذهلاً‬
‫- اعذريني للحظة‬

412
00:27:14,131 --> 00:27:15,507
‫تباً!‬

413
00:27:15,843 --> 00:27:17,843


414
00:28:15,909 --> 00:28:20,705
‫"في ذكرى صديقنا (كريستوفر إيفان ويلش)"‬

415
00:28:20,831 --> 00:29:23,920
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

