﻿1
00:00:09,430 --> 00:00:12,891
‫وضعتم هنا خطة مميزة أيها الشباب‬

2
00:00:13,025 --> 00:00:15,194
‫إنها خطة مميزة‬

3
00:00:15,366 --> 00:00:18,369
‫لست واثقاً بما يضايقني أكثر‬

4
00:00:18,455 --> 00:00:23,793
‫تآمر ٤ من موظفيّ‬
‫لارتكاب الاحتيال الجنائي‬

5
00:00:23,934 --> 00:00:29,607
‫أو امتلاكي ٤ موظفين أغبياء لدرجة‬
‫أنني كشفت خطتهم بعد ٣٠ ثانية‬

6
00:00:30,075 --> 00:00:32,786
‫عند سماع ذلك بصوت عال‬
‫يبدو الاحتمال الأول أسوأ‬

7
00:00:33,798 --> 00:00:38,261
‫لدينا قسم المبيعات والتصنيع‬
‫والتصميم والتجميع والقسم اللوجيستي‬

8
00:00:38,307 --> 00:00:41,185
‫كل هذه فرق جاهزة للبدء‬
‫تتقاضى جميعها رواتب‬

9
00:00:41,272 --> 00:00:44,859
‫تتواجد جميعها هنا‬
‫لتصنع لي علبة‬

10
00:00:44,983 --> 00:00:50,196
‫لديّ اتفاق مبدئي مع (ماليينت)‬
‫لشراء العلبة‬

11
00:00:50,369 --> 00:00:55,708
‫لحظة تسلمينا منتجاً تنطبق عليه‬
‫تلك المواصفات سنقبض الشيكات!‬

12
00:00:55,826 --> 00:00:59,976
‫وأنتم الأشخاص الـ٤ الوحيدون في هذا‬
‫المبنى الذين يحاربونني على هذا الصعيد‬

13
00:01:00,038 --> 00:01:03,750
‫لذا امنحوني سبباً واحداً‬
‫لئلا أطردكم الآن‬

14
00:01:03,882 --> 00:01:08,265
‫ولأقضي على خياراتكم وأجعلكم غير‬
‫قابلين للتوظيف في كل أنحاء البلدة‬

15
00:01:08,338 --> 00:01:11,216
‫امنحوني سبباً لعيناً واحداً!‬

16
00:01:18,064 --> 00:01:19,524
‫لأنه لا يمكنك فعل ذلك‬

17
00:01:19,771 --> 00:01:22,257
‫- عفواً؟‬
‫- ينص هذا الاتفاق‬

18
00:01:22,335 --> 00:01:27,256
‫على منحك ١٠ أسابيع لإكمال‬
‫نموذج شغال قبل انتهاء مدة صلاحية الاتفاق‬

19
00:01:27,376 --> 00:01:29,670
‫لذا كيف ستقوم بذلك إن طردتنا؟‬

20
00:01:30,175 --> 00:01:35,180
‫ثمة ٨ مهندسين في الكرة الأرضية بارعون‬
‫للغاية في مجال الانضغاط الثنائي الاتجاه‬

21
00:01:35,289 --> 00:01:37,583
‫يعمل ٥ منهم في (إندفرايم)‬
‫الشركة التي تنافس شركتك‬

22
00:01:37,685 --> 00:01:39,979
‫و٣ منهم موجودون هنا‬
‫في هذا المكتب الآن‬

23
00:01:40,166 --> 00:01:44,545
‫لذا إن رحلنا‬
‫لا أظنك ستحصل على علبتك أبداً‬

24
00:01:45,577 --> 00:01:49,915
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أريد أن أبني منصتي الآن‬

25
00:01:50,041 --> 00:01:53,336
‫سيستغرق إكمال مشروع‬
‫العلبة ٦ أشهر على الأقل‬

26
00:01:53,375 --> 00:01:56,879
‫لذا أعتقد أنه ما يجدر بنا فعله هو...‬

27
00:01:57,255 --> 00:02:01,927
‫أخذ نصيحة صغيرة من جدولك هناك‬
‫والقيام بتسوية‬

28
00:02:02,014 --> 00:02:07,227
‫التسوية هي وتر المثلث المشترك‬
‫في مثلثات النجاح المتحدة‬

29
00:02:07,808 --> 00:02:14,887
‫نعم لذا أقترح‬
‫أن نعمل على النموذج فقط‬

30
00:02:14,955 --> 00:02:20,169
‫لن نقوم بخاصيات على الطلب ولا نسخ‬
‫جديدة ولا أعمال صيانة، لا شيء‬

31
00:02:20,319 --> 00:02:22,696
‫(ريتشارد)؟‬
‫طابق (ماليينت) السفلي؟‬

32
00:02:22,790 --> 00:02:28,212
‫ولا دعم ميداني أظن أنه يمكنك توظيف‬
‫مهندسين آخرين للقيام بذلك العمل التجسسي‬

33
00:02:28,431 --> 00:02:33,829
‫لحظة تدويننا شيفرات تلتزم‬
‫بالحد الأدنى من مستلزمات الصفقة‬

34
00:02:33,877 --> 00:02:36,963
‫لن نعود نعمل على العلبة‬
‫وسننتقل للعمل على المنصة‬

35
00:02:37,212 --> 00:02:43,583
‫هذا عرضي الأخير‬
‫لذا ما رأيك بذلك الفعل...‬

36
00:02:43,683 --> 00:02:48,522
‫- مهلاً!‬
‫- رباه! هل أنت بخير؟‬

37
00:02:48,576 --> 00:02:52,414
‫- كنت تقف، ماذا حصل بعدئذ؟‬
‫- حسناً، هذا صادم قليلاً فحسب‬

38
00:02:52,686 --> 00:02:55,063
‫ماذا كنت تقول؟‬
‫هل اتفقنا أم...‬

39
00:02:55,174 --> 00:02:58,258
‫نعم يا (ريتشارد) لقد اتفقنا‬
‫وأنت لديك أنف مضرج بالدماء‬

40
00:02:58,354 --> 00:03:01,941
‫كان هذا مذهلاً للغاية‬
‫إلى أن لم يعد كذلك يا (ريتشارد)‬

41
00:03:14,922 --> 00:03:19,352
‫هذه ليست غرفة حتى‬
‫هذا رواق‬

42
00:03:19,446 --> 00:03:24,993
‫هذا مستحيل لأن هذا سرير‬
‫بالتالي هذه غرفة نوم‬

43
00:03:25,122 --> 00:03:28,850
‫مدخلان ومخرجان‬
‫بالتالي يوجد تيار هوائي‬

44
00:03:28,898 --> 00:03:33,715
‫هذه أكثر غرفة آمنة في حال‬
‫اندلاع حريق وهذا أمر مستبعد‬

45
00:03:33,767 --> 00:03:35,561
‫يا للعجب!‬
‫لا تعيراني انتباهكما‬

46
00:03:36,254 --> 00:03:41,051
‫يا (فريد)، هذا (جاريد)‬
‫إنه قاطن مؤقت‬

47
00:03:41,134 --> 00:03:45,138
‫بما أنك هنا وجدت برازاً طازجاً‬
‫قرب سريري أظنك كنت محقاً‬

48
00:03:45,349 --> 00:03:47,551
‫يبدو أن فخاخ (هافاهارت)‬
‫ليست فعالة‬

49
00:03:47,616 --> 00:03:51,703
‫كنت أفكر في أن نختار يوماً‬
‫ونشبع المكان ببول الصقر‬

50
00:03:51,884 --> 00:03:54,720
‫لأن رائحة الحيوان المفترس‬
‫يمكنها أن تبعد القوارض‬

51
00:03:54,860 --> 00:03:58,573
‫الأمر مضحك، اسمنا (بايد بايبير)‬
‫لكنّ الجرذان تقلقنا‬

52
00:03:58,652 --> 00:04:00,028
‫يا لها من كائنات محتالة صغيرة!‬

53
00:04:04,774 --> 00:04:06,024
‫تباً لذلك!‬

54
00:04:06,094 --> 00:04:09,969
‫أكتب شيفرات متدنية المعايير‬
‫سريعة وسخيفة منذ ٤٨ ساعة‬

55
00:04:10,051 --> 00:04:14,430
‫وأريد الانتحار‬
‫كيف تفعل ذلك كل يوم يا (دينيش)؟‬

56
00:04:14,532 --> 00:04:18,494
‫يا لها من صدفة! أكتب‬
‫شيفرات سخيفة منذ ٤٨ ساعة أيضاً‬

57
00:04:18,548 --> 00:04:22,407
‫- وأريدك أن تنتحر‬
‫- أرجوكما لننجز هذا الأمر‬

58
00:04:22,463 --> 00:04:24,799
‫لننتقل إلى بناء المنصة‬

59
00:04:24,979 --> 00:04:26,731
‫مرحباً‬

60
00:04:27,477 --> 00:04:29,687
‫- مرحباً‬
‫- (دانغ)‬

61
00:04:29,781 --> 00:04:31,533
‫- ماذا؟‬
‫- أنا (دانغ)‬

62
00:04:32,162 --> 00:04:34,622
‫- أنا (دانغ)؟‬
‫- (دانغ)‬

63
00:04:35,188 --> 00:04:37,148
‫- ماذا؟‬
‫- اسمي (دانغ)‬

64
00:04:37,684 --> 00:04:40,168
‫أنا آسف‬
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

65
00:04:40,247 --> 00:04:45,169
‫سأرأس قسم التصميم الذي سيبني‬
‫حاوية العلبة، حان موعد اجتماع المفهوم‬

66
00:04:45,729 --> 00:04:49,733
‫اجتماع المفهوم؟‬
‫حسناً‬

67
00:04:49,828 --> 00:04:53,290
‫سأريك بعض الصور‬
‫وأخبرني أياً منها تعجبك، اتفقنا؟‬

68
00:04:53,415 --> 00:04:55,166
‫حسناً، بالطبع‬

69
00:05:06,722 --> 00:05:12,519
‫اسمع، مهلاً! انتظر، خلتك ستريني‬
‫صور علب، أجهزة لتخزين البيانات‬

70
00:05:12,590 --> 00:05:16,981
‫قبل أن أتمكن من تنفيذ علبة‬
‫علينا أن نطور تعابير جمالية مشتركة‬

71
00:05:17,084 --> 00:05:19,420
‫وإلا لن أعرف ما ستريده‬

72
00:05:20,077 --> 00:05:22,788
‫- لديّ أعمال كثيرة الآن‬
‫- هذا عمل‬

73
00:05:23,920 --> 00:05:27,332
‫هذا عملي‬
‫ما نفعله هنا يوفر الوقت‬

74
00:05:27,407 --> 00:05:28,950
‫حسناً، بالطبع‬
‫نعم‬

75
00:05:29,075 --> 00:05:33,830
‫لنجعل الأمر بسيطاً إن كانت‬
‫العلبة حيواناً أي حيوان ستختار؟‬

76
00:05:34,431 --> 00:05:40,228
‫- فهد؟ فراشة؟ وحيد قرن؟‬
‫- توقف، حيوان؟‬

77
00:05:40,284 --> 00:05:45,164
‫إنها علبة، حسناً إن احتجت إلى حيوان‬
‫اجعلها على شكل سلحفاة‬

78
00:05:45,258 --> 00:05:49,220
‫- كيف يبدو ذلك؟‬
‫- أتجد هذه مزحة؟‬

79
00:05:49,346 --> 00:05:53,850
‫أتعلم أمراً؟‬
‫لا أبالي لشكل هذه العلبة‬

80
00:05:53,975 --> 00:05:55,977
‫لو عاد القرار إليّ‬
‫لما كانت موجودة بالأصل‬

81
00:05:56,102 --> 00:06:02,817
‫تفضل، هذا مستطيل أسود‬
‫اجعلها على هذا الشكل‬

82
00:06:02,903 --> 00:06:06,268
‫لأننا سنأخذها وسنضعها في حفرة‬
‫في طابق سفلي ثانوي‬

83
00:06:06,321 --> 00:06:09,936
‫في مركز بيانات حيث لا يمكن لأحد رؤيتها‬
‫باستثناء رجل حزين اسمه (جون)‬

84
00:06:09,988 --> 00:06:14,243
‫يصفف شعره على شكل ذيل حصان‬
‫اجعلها علبة فحسب‬

85
00:06:14,329 --> 00:06:16,331
‫أرجوك أوقف تلك الموسيقى اللعينة‬

86
00:06:27,046 --> 00:06:28,881
‫مرحباً!‬

87
00:06:29,437 --> 00:06:34,108
‫يبدو أنه حصل خطأ‬
‫أليس هذا مكان ركني؟‬

88
00:06:34,187 --> 00:06:37,106
‫أعتذر، تتم إعادة توزيع‬
‫قسم كبير من الأماكن المميزة‬

89
00:06:37,216 --> 00:06:41,095
‫(١٤ إيه)، تم تحويل‬
‫مكان ركنك إلى المرأب (دي)‬

90
00:06:41,196 --> 00:06:44,366
‫المرأب (دي)؟‬
‫البنية؟‬

91
00:06:46,861 --> 00:06:49,940
‫- بعد الطريق العام؟‬
‫- أي مكان فوق الطابق الثالث‬

92
00:06:49,994 --> 00:06:53,831
‫ذلك الطابق محجوز‬
‫ثمة محطة لتوقف الحافلات في الطابق الأرضي‬

93
00:06:54,097 --> 00:06:55,682
‫حافلات؟‬

94
00:07:03,103 --> 00:07:06,524
‫الاتصال بهاتف (غافين بيلسون) الخلوي‬

95
00:07:13,096 --> 00:07:15,390
‫"تحياتي يا صديقي‬
‫أنا مشغول الآن"‬

96
00:07:15,515 --> 00:07:19,477
‫"أرجوك اترك رسالة بعد الإشارة الصوتية‬
‫وسأتصل بك بأسرع وقت"‬

97
00:07:25,734 --> 00:07:27,777
‫ما هذا؟ لماذا لا ينجح هذا الأمر؟‬

98
00:07:27,902 --> 00:07:31,948
‫يفترض أن يندمج معالج (غيلفويل) السابق‬
‫مع معالجي بدون أي مشاكل‬

99
00:07:32,427 --> 00:07:34,387
‫يفترض أن ينجح هذا الأمر‬

100
00:07:35,331 --> 00:07:39,793
‫ربما جعلت معالجي السابق أسرع بقليل‬
‫مما طلبته مني يا (ريتشارد)‬

101
00:07:39,903 --> 00:07:41,988
‫ماذا تعني؟‬
‫إلى أي مدى جعلته أسرع؟‬

102
00:07:42,152 --> 00:07:44,811
‫- ٢٠٠ ميغابايت بالثانية‬
‫- يا لك من حقير!‬

103
00:07:44,903 --> 00:07:46,821
‫يعني ذلك أنه أسرع‬
‫بـ٨ أضعاف من المواصفات المطلوبة‬

104
00:07:46,986 --> 00:07:50,698
‫لا عجب أن وحداتنا المتكاملة‬
‫لا تعمل بالسرعة ذاتها لماذا فعلت ذلك؟‬

105
00:07:50,831 --> 00:07:55,127
‫جربت جعله بطيئاً‬
‫جربت بالفعل لكنني لست (دينيش)‬

106
00:07:55,275 --> 00:07:57,569
‫من الصعب عليّ‬
‫أن أقوم بعمل مزر‬

107
00:07:57,672 --> 00:08:02,343
‫لذا أضفت مكتبة فرق‬
‫فانطلق الشيء بسرعة كصاروخ‬

108
00:08:02,420 --> 00:08:05,757
‫مهلاً ! ألا تقوم بمعالجة‬
‫ملفات كاملة بل التغييرات فقط؟‬

109
00:08:05,914 --> 00:08:08,917
‫- هذا رائع للغاية‬
‫- نعم، هذا ما خلته أنا أيضاً‬

110
00:08:09,127 --> 00:08:14,999
‫لهذا السبب كتبته، حسناً أظن‬
‫أنه يجدر بي العودة إلى ما هو مطلوب‬

111
00:08:15,131 --> 00:08:18,593
‫صحيح؟ يجدر بي أن أبطئ‬
‫معالجي السابق إلى حد كبير‬

112
00:08:18,742 --> 00:08:21,034
‫- نعم‬
‫- ولكن يا (ريتشارد)‬

113
00:08:21,133 --> 00:08:25,464
‫ألا يمكنك إعادة كتابة الضاغطة‬
‫لجعلها أسرع حتى تمسي متساوقة؟‬

114
00:08:25,764 --> 00:08:28,725
‫أعني هذه سرعات دنيا، صحيح؟‬

115
00:08:28,825 --> 00:08:33,663
‫إجبارنا على صنع العلبة لا يعني حكماً‬
‫أنه علينا أن نكون مزرين عند صنعها‬

116
00:08:33,749 --> 00:08:37,669
‫نعم، حسناً‬
‫إليكم فكرة‬

117
00:08:38,269 --> 00:08:40,503
‫ماذا لو سلكنا اتجاهاً أعلى‬

118
00:08:40,571 --> 00:08:44,074
‫ووصلنا المحلل اللغوي‬
‫بضاغطة وظائف بزور الكومبيوتر مباشرة؟‬

119
00:08:46,363 --> 00:08:47,792
‫حسناً‬

120
00:08:47,979 --> 00:08:50,611
‫- سيمسي الأمر برمته مذهلاً‬
‫- نعم‬

121
00:08:50,758 --> 00:08:53,561
‫- سيكون ذلك رائعاً‬
‫- أيسعني التحدث إليك يا (ريتشارد)؟‬

122
00:08:53,659 --> 00:08:55,745
‫لديّ رسم تمهيدي لك‬

123
00:08:59,828 --> 00:09:02,622
‫- ما هذه؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

124
00:09:02,785 --> 00:09:06,289
‫- إنها علبة‬
‫- ليست علبتنا، صحيح؟‬

125
00:09:06,406 --> 00:09:08,450
‫بلى، هذا ما طلبته مني بالضبط‬

126
00:09:08,560 --> 00:09:11,938
‫رسمت مستطيلاً وقلت إنه لو‬
‫كانت اللعبة حيواناً لكانت سلحفاة‬

127
00:09:12,414 --> 00:09:16,111
‫أستكتفي ببذل أقل مجهود ممكن‬
‫وستتوقف عن العمل؟ أهذا ما تفعله؟‬

128
00:09:16,184 --> 00:09:18,729
‫قلت إن هذا غير مهم‬
‫قلت إنك لا تبالي‬

129
00:09:18,847 --> 00:09:22,851
‫لا أحد يبالي لهذا الأمر‬
‫أقول إن هذه مسألة كبرياء واحترام للذات‬

130
00:09:22,959 --> 00:09:27,213
‫سنضع هذه العلبة على نشرات إعلانية‬
‫وستشكل دعاية لك للشركة‬

131
00:09:27,339 --> 00:09:30,300
‫يمكنني أن أضيف إليها لوناً‬
‫وأمنحها القليل من التميز‬

132
00:09:30,441 --> 00:09:32,318
‫أحسنت! اجعلها مميزة حتماً‬

133
00:09:32,490 --> 00:09:34,784
‫- نعم، قد أضيف بعض الأضواء‬
‫- بالطبع، نعم‬

134
00:09:34,901 --> 00:09:39,322
‫لماذا تقف هنا وتتحدث عن ذلك؟‬
‫اذهب وقم بالأمر، اذهب واصنعها‬

135
00:09:39,409 --> 00:09:42,579
‫اجعلها مثل اليغور‬
‫لأنني أشعر بأن هذه ستخرخر‬

136
00:09:42,704 --> 00:09:47,125
‫لا أبالي أنا أيضاً‬
‫ولكن أعتقد أن الغزال حيوان أفضل‬

137
00:09:47,218 --> 00:09:51,013
‫- لأنه مرادف للسرعة‬
‫- تباً لذلك! الفهد الصياد أسرع‬

138
00:09:51,108 --> 00:09:54,361
‫وهو يقتل الغزلان‬
‫لكنني لا أهتم بالفعل‬

139
00:09:54,549 --> 00:09:56,134
‫أختار الفهد الصياد حتماً‬

140
00:09:56,235 --> 00:09:58,839
‫- أو الغزال‬
‫- لا تستبعد فكرة اليغور‬

141
00:09:58,928 --> 00:10:01,514
‫- نعم لأنه سريع جداً أيضاً‬
‫- ولا تستبعد الغزال‬

142
00:10:05,774 --> 00:10:07,507
‫(جاريد)! رباه!‬
‫تباً! ماذا تفعل؟‬

143
00:10:07,577 --> 00:10:11,928
‫أعتذر، كنت أحاول الهدوء للحظة‬
‫لأستجمع أفكاري‬

144
00:10:12,127 --> 00:10:15,463
‫- ما هذه الأمور المزرية؟‬
‫- ترك مستأجري مقتنياتي‬

145
00:10:15,552 --> 00:10:18,179
‫في الزقاق خلف شقتي‬
‫ليخلي المكان لأجل مستأجريه‬

146
00:10:18,297 --> 00:10:21,133
‫- هل لدى مستأجرك مستأجرون؟‬
‫- نعم‬

147
00:10:21,304 --> 00:10:23,202
‫إنه يؤجر مأجوري‬

148
00:10:23,286 --> 00:10:27,604
‫لذا إن كنت لا تمانع‬
‫قد أحتاج إلى البقاء لفترة أطول‬

149
00:10:27,680 --> 00:10:31,017
‫يمكنني أن ألتف من الخلف‬
‫لأصل إلى الحمّام حالما يصل (فريد)‬

150
00:10:31,158 --> 00:10:33,994
‫- متى سينتقل للسكن هنا؟‬
‫- نرغب جميعاً في معرفة ذلك‬

151
00:10:37,104 --> 00:10:39,314
‫(فريد)‬
‫معك (إيرليك باكمان)‬

152
00:10:39,417 --> 00:10:41,794
‫قلت إنك ستجيبني بشأن الغرفة‬
‫لا أتقصد الضغط عليك‬

153
00:10:41,872 --> 00:10:45,709
‫ولكن أريدك أن تقرر الآن في هذه اللحظة‬
‫وخلال هذا الاتصال‬

154
00:10:45,850 --> 00:10:49,373
‫أنا أقف على مسافة أمتار‬
‫عن ٣ مرشحين محتملين‬

155
00:10:49,437 --> 00:10:52,565
‫يمكنني أن أطلب منهم‬
‫الذهاب إلى الجحيم بسهولة‬

156
00:10:52,705 --> 00:10:56,542
‫هذا جيد، ماذا تعني بذلك؟‬
‫ماذا يعني كونك جيداً؟‬

157
00:10:56,707 --> 00:11:01,420
‫ماذا؟ أي شركة حاضنة أخرى؟‬
‫أين؟ ما هو العنوان؟‬

158
00:11:02,176 --> 00:11:04,678
‫لأنني أريد أن أرسل لهم هدية جميلة!‬

159
00:11:15,841 --> 00:11:20,053
‫يا لـ(ميامي فايس) اللعين!‬
‫هذه هندسة معمارية مقززة‬

160
00:11:24,264 --> 00:11:26,557
‫مرحباً، ماذا تفعل هنا؟‬

161
00:11:26,683 --> 00:11:30,144
‫- ماذا تفعل أنت هنا؟‬
‫- ماذا تعني؟ هذا بيتي‬

162
00:11:30,254 --> 00:11:34,216
‫هذا جنوني، صحيح؟‬
‫هذا البيت ضخم‬

163
00:11:35,480 --> 00:11:37,315
‫هل أردت...‬

164
00:11:38,058 --> 00:11:42,688
‫نعم، سيكون من اللطف أن تدعوني إلى بيتك‬
‫وتعرض عليّ سكاكر متحركة‬

165
00:11:42,782 --> 00:11:46,786
‫أنا آسف أتخبرني أنه‬
‫يجدر بنا تمضية وقت أقل معاً؟‬

166
00:11:46,911 --> 00:11:49,330
‫حتماً يا (تشيلا)‬

167
00:11:50,063 --> 00:11:52,899
‫عليّ القول إن هذا أراحني كثيراً‬

168
00:11:53,040 --> 00:11:59,421
‫بصراحة شديدة راودني الشعور ذاته لكنني‬
‫خلت أن التباحث معك بالأمر سيكون مربكاً‬

169
00:12:00,479 --> 00:12:06,777
‫على الإطلاق أنت جاهز يا (تشيلا)‬
‫لتقف وحدك ولتواجه تحديات المستقبل‬

170
00:12:07,392 --> 00:12:11,813
‫والشائعات التي‬
‫يتم تناقلها حول قيادتك‬

171
00:12:13,392 --> 00:12:15,185
‫- كن بحال جيدة يا (غافين)‬
‫- أنا آسف‬

172
00:12:15,304 --> 00:12:18,849
‫- انتظر، أي شائعات؟‬
‫- يوجد كلام‬

173
00:12:18,950 --> 00:12:22,746
‫أنه في مواجهة التهديد المتزايد من قبل‬
‫(ريتشارد هندريكس) و(بايد بايبير)‬

174
00:12:22,894 --> 00:12:27,107
‫رغم التسلح برئيس مجلس إدارة جديد‬
‫قوي لم تفعل أي شيء‬

175
00:12:27,240 --> 00:12:29,618
‫- نعم ولكن...‬
‫- ومن خلال إيقاف (نوكليوس)‬

176
00:12:29,782 --> 00:12:34,286
‫تركتهم يحشدون القوة بدون أي مقاومة‬
‫وتخليت عن المكان برمته‬

177
00:12:34,403 --> 00:12:37,281
‫يقول البعض إن هذه إشارة‬
‫عن ضعف هائل‬

178
00:12:37,406 --> 00:12:40,618
‫مَن؟ مَن يقول ذلك بالضبط؟‬

179
00:12:42,519 --> 00:12:44,229
‫يتكلم الناس‬

180
00:12:44,329 --> 00:12:47,249
‫في الأروقة وفي الكافيتيريا‬
‫في محطة الحافلات‬

181
00:12:47,336 --> 00:12:50,589
‫مهلاً!‬
‫أيجدر بي القلق حيال ذلك؟‬

182
00:12:52,615 --> 00:12:57,078
‫يكمن الجمال بامتلاكك كل الأجوبة الآن‬

183
00:12:59,522 --> 00:13:00,982
‫نعم؟‬

184
00:13:02,570 --> 00:13:03,946
‫حسناً‬

185
00:13:04,981 --> 00:13:09,027
‫يا (دينبوك) أرجوك‬
‫هلا تجلس من جديد‬

186
00:13:10,171 --> 00:13:13,758
‫- أحتاج إلى مساعدتك‬
‫- بالطبع‬

187
00:13:13,790 --> 00:13:15,500
‫شكراً‬

188
00:13:17,264 --> 00:13:20,809
‫من الواضح أننا قطعنا مشواراً طويلاً‬
‫ولكن لا تزال وجهتنا بعيدة‬

189
00:13:21,700 --> 00:13:26,789
‫ليست بعيدة كالمرأب (دي)‬
‫لكنها بعيدة رغم ذلك‬

190
00:13:28,883 --> 00:13:31,553
‫انظروا إلى ما صنعتموه‬
‫لا يمكنكم ألا تكونوا أنيقين‬

191
00:13:31,678 --> 00:13:33,972
‫أنتم مثل (أودري هيبورن)‬

192
00:13:34,151 --> 00:13:37,196
‫- ها قد أتيأ‬
‫- أعلم أننا أصررنا‬

193
00:13:37,250 --> 00:13:42,130
‫على تأمين الحد الأدنى من مواصفاتك‬
‫فقط لكنّ الأحداث تتالت‬

194
00:13:42,215 --> 00:13:45,760
‫ويا (جاك) اربط حزام أمانك‬
‫لأنني أود أن أعرّفك...‬

195
00:13:45,816 --> 00:13:50,636
‫وفّر كلامك يا (ريتشارد) كنت أكلم‬
‫(كالفن غرين) على الهاتف للتو‬

196
00:13:50,709 --> 00:13:53,921
‫إنه رئيس مجلس إدارة (ماليينت)‬
‫سينسحبون‬

197
00:13:54,014 --> 00:13:55,808
‫- ماذا؟‬
‫- كيف يمكنهم الانسحاب؟‬

198
00:13:55,909 --> 00:13:59,394
‫لأنهم تخلوا عن اتفاقنا وحصلوا‬
‫على صفقة أفضل من صانع معدات آخر‬

199
00:13:59,468 --> 00:14:02,512
‫لذا انسحبت (ماليينت)‬
‫نالوا منا‬

200
00:14:02,575 --> 00:14:10,375
‫نعم لذا يجدر بنا على الأرجح إيقاف العمل‬
‫على العلبة حتى نعرف خطوتنا التالية‬

201
00:14:10,508 --> 00:14:15,972
‫- حسناً في الحقيقة لديّ سؤال‬
‫- نعم، أعلم يا (ريتشارد)‬

202
00:14:16,065 --> 00:14:19,735
‫جمعنا اتفاق لكنّه استند‬
‫إلى إبرام الصفقة مع (ماليينت)‬

203
00:14:19,915 --> 00:14:22,209
‫- لذا علينا أن نكتشف الآن...‬
‫- لا، أعتذر‬

204
00:14:22,312 --> 00:14:27,108
‫سؤالي هو أي شركة اختاروا؟‬
‫علبة مَن خالوها أفضل من علبتنا؟‬

205
00:14:28,145 --> 00:14:30,481
‫- (ديكتوسفير)‬
‫- (ديكتوسفير)؟‬

206
00:14:30,551 --> 00:14:32,052
‫إنه حجر آجر مع شريط كهربائي‬

207
00:14:32,655 --> 00:14:35,549
‫نعم، لكنني سمعت أنه‬
‫بفضل الـ(٤٣-١١) الجديد‬

208
00:14:35,671 --> 00:14:39,675
‫سيصلون إلى سرعة‬
‫٧٥ ميغابايت بالثانية‬

209
00:14:39,761 --> 00:14:41,763
‫يمكننا أن نصل إلى ٢٠٠‬

210
00:14:44,128 --> 00:14:45,405
‫- ماذا؟‬
‫- نعم‬

211
00:14:45,480 --> 00:14:47,857
‫أتعتقد أنه يمكنك تدبير‬
‫اجتماعي بـ(كالفن غرين)؟‬

212
00:14:48,046 --> 00:14:50,173
‫هذا هو حوض السباحة‬
‫أول ليلة أتيت فيها إلى هنا‬

213
00:14:50,298 --> 00:14:53,718
‫رفعت الحرارة إلى أقصى حد‬
‫فتبخر نصف المياه بين ليلة وضحاها‬

214
00:14:53,843 --> 00:14:56,095
‫- هذا جنوني‬
‫- آمل أن يكون لديك مغرفة‬

215
00:14:56,221 --> 00:14:59,891
‫لأنه يوجد علجوم ضخم‬
‫يطفو على سطح حوض سباحتك‬

216
00:15:00,730 --> 00:15:02,982
‫مَن؟ (فريد)؟‬
‫(فريد) عظيم‬

217
00:15:03,115 --> 00:15:06,201
‫لديه كتالوج كبير ورائع‬
‫لبرمجيات خبيثة‬

218
00:15:06,272 --> 00:15:08,983
‫كف عن قول الترهات يا (بيغ هيد)‬
‫أرى ما تفعله جيداً‬

219
00:15:09,140 --> 00:15:12,393
‫تسرق مستأجريّ‬
‫سرقت نموذجي المهني‬

220
00:15:12,518 --> 00:15:17,022
‫ماذا؟ لا، الأمر مختلف عن ذلك البتة‬
‫لكنّ هذا البيت يحوي ٩ غرف نوم‬

221
00:15:17,139 --> 00:15:19,266
‫أتعرف إلى أي مدى‬
‫يمسي ذلك مخيفاً ليلاً؟‬

222
00:15:19,384 --> 00:15:21,011
‫لذا أردت أن يسكن معي‬
‫أشخاص آخرون‬

223
00:15:21,159 --> 00:15:23,406
‫لكنني أحسست بشعور غريب‬
‫إن طلبت منهم إيجاراً‬

224
00:15:23,484 --> 00:15:25,361
‫- تعرف قصدي‬
‫- لا، لا أعرف ذلك‬

225
00:15:25,463 --> 00:15:28,680
‫المبلغ هو ٢٠ مليوناً‬
‫لذا لا أحتاج إلى المال‬

226
00:15:28,791 --> 00:15:32,515
‫لكنهم أحسوا بشعور غريب عند‬
‫السكن هنا بدون أن يدفعوا لي شيئاً‬

227
00:15:32,590 --> 00:15:35,260
‫لذا عرضوا عليّ‬
‫حصصاً في شركاتهم الحديثة‬

228
00:15:35,400 --> 00:15:39,404
‫اعترفت للتو بتأسيس‬
‫حاضنة منافسة ترعى شركات جديدة‬

229
00:15:39,514 --> 00:15:44,894
‫- كشفت أكاذيبك، صحيح؟‬
‫- لا أعتقد ذلك، مهلاً! أفعلت ذلك؟‬

230
00:15:44,995 --> 00:15:46,539
‫حسناً يا (بيغ هيد)‬
‫أتريد اللعب بهذا الشكل؟‬

231
00:15:46,586 --> 00:15:49,672
‫إن أردت معركة‬
‫ستحصل عليها‬

232
00:15:49,774 --> 00:15:51,609
‫ستحصلون  عليها جميعكم‬

233
00:15:53,236 --> 00:15:54,862
‫إلى اللقاء يا صديقي‬

234
00:15:59,242 --> 00:16:00,952
‫(بيغ هيد)!‬

235
00:16:13,493 --> 00:16:16,287
‫اللعنة!‬
‫ماذا نفعل هنا؟‬

236
00:16:17,246 --> 00:16:22,094
‫لماذا نتشاجر هكذا؟‬
‫سأسرق زبائنك وستسرق زبائني‬

237
00:16:22,160 --> 00:16:27,332
‫سنستعمل ثروتينا الطائلتين حتى‬
‫لا يعود لدى أي واحد منا أي شيء‬

238
00:16:27,481 --> 00:16:30,317
‫أهذا ما تريده بالفعل؟‬
‫ولا أنا‬

239
00:16:30,481 --> 00:16:36,195
‫لذا ما رأيك بأن نتحالف؟ أنا كبير‬
‫بما يكفي ماذا عنك يا (بيغ هيد)؟‬

240
00:16:37,170 --> 00:16:40,799
‫- شريكان؟‬
‫- حسناً‬

241
00:16:41,326 --> 00:16:46,122
‫أحسنت! حسناً، سأجرب المرحاض الياباني‬
‫الفخم ولننتقل إلى العمل‬

242
00:16:46,285 --> 00:16:49,747
‫سأختار غرفة النوم‬
‫التي ستشكل مكتبي‬

243
00:16:49,834 --> 00:16:51,669
‫"(هولي)"‬

244
00:16:51,978 --> 00:16:56,273
‫"فكروا في البولدوغ‬
‫إنه كلب بشع للغاية"‬

245
00:16:56,341 --> 00:16:58,051
‫وُلد من تهجين مستمر‬
‫بين كلاب تجمعها صلة القربى‬

246
00:16:58,160 --> 00:17:02,164
‫يعاني مشكلة التهاب الجيوب الأنفية‬
‫وتشله الآلام في المفاصل‬

247
00:17:02,273 --> 00:17:05,568
‫ويعاني انتفاخاً بشكل مزمن‬

248
00:17:05,725 --> 00:17:10,188
‫إنه حيوان أليف لطيف‬
‫أو خطأ البشرية الأكثر وحشية‬

249
00:17:11,078 --> 00:17:12,705
‫حسناً، خذيه من هنا‬

250
00:17:15,033 --> 00:17:17,953
‫يا سيداتي وسادتي‬
‫مثل هذا الكائن الفظيع‬

251
00:17:18,071 --> 00:17:21,616
‫شكّل برنامج (نوكليوس)‬
‫نتيجة للتهجين بين ذوي القربى‬

252
00:17:21,741 --> 00:17:26,162
‫قمنا بمزاوجة مهندسين من (هولي) مع مصممين‬
‫من (هولي) في حظيرة كلاب تابعة لـ(هولي)‬

253
00:17:26,318 --> 00:17:30,697
‫أتفاجأتم لأن النتيجة فظيعة‬
‫مثل ذلك الشيء؟‬

254
00:17:30,783 --> 00:17:36,080
‫أعيديه إلى هنا!‬
‫انظروا إلى ذلك الوجه الشنيع‬

255
00:17:36,182 --> 00:17:37,850
‫حسناً، أخرجيه من هنا‬

256
00:17:39,391 --> 00:17:41,435
‫أعتذر يا (غافين)‬
‫ما هي وجهة نظرك؟‬

257
00:17:41,520 --> 00:17:45,274
‫وجهة نظري هي أنه مثلما لا تأتي‬
‫كل الكلاب بشوائب مثل البولدوغ‬

258
00:17:45,415 --> 00:17:49,085
‫ليست كل أجهزة الانضغاط‬
‫مليئة بالشوائب مثل (نوكليوس)‬

259
00:17:49,179 --> 00:17:52,574
‫كان هناك تقصير في تنفيذنا‬
‫لكنّ الفكرة كانت صحيحة‬

260
00:17:52,691 --> 00:17:57,696
‫تمثلت مشكلتنا الوحيدة بنظرتنا إلى الداخل‬
‫حان الوقت الآن للنظر إلى الخارج‬

261
00:18:02,115 --> 00:18:07,161
‫قام هذا الرجل بكل العمل بعد ١٠ دقائق‬
‫من رحيلنا مكتب (كالفن غرين)‬

262
00:18:07,286 --> 00:18:10,289
‫اتصل بي وقال: "أقنعتني، ما هو المبلغ؟"‬

263
00:18:10,415 --> 00:18:13,209
‫أريتهم العلبة‬
‫(جاك) هو الشخص الذي أبرم الصفقة‬

264
00:18:14,168 --> 00:18:16,504
‫مشاعر جيدة، مشاعر سعيدة‬

265
00:18:16,629 --> 00:18:20,550
‫بنى (بيغ هيد) نسخة أفضل‬
‫من شركتك الحاضنة لشركات جديدة‬

266
00:18:20,675 --> 00:18:23,010
‫- من باب الخطأ‬
‫- هذا صحيح‬

267
00:18:23,088 --> 00:18:26,133
‫- ولم يدرك ذلك؟‬
‫- هذا صحيح أيضاً‬

268
00:18:26,258 --> 00:18:29,720
‫هل تمثل حلّك‬
‫لتلك المشكلة بالعمل معه؟‬

269
00:18:29,869 --> 00:18:34,999
‫(بيغ هيد)؟ الشاب الذي وصفته في الماضي‬
‫بغير النافع على الإطلاق؟‬

270
00:18:35,194 --> 00:18:38,155
‫يا (دينيش) لا تدع حيلته بالتظاهر‬
‫بأنه غير نافع تنطلي عليك‬

271
00:18:38,287 --> 00:18:40,321
‫إنه رجل أعمال ماكر‬

272
00:18:40,396 --> 00:18:47,111
‫ونحن نملك معاً أكثر من ٢٠ مليوناً‬
‫و٣٦ ألف دولار تحت تصرفنا‬

273
00:18:47,253 --> 00:18:51,799
‫هلا تعذرني‬
‫سأذهب إلى (بايد بايبير)‬

274
00:18:51,971 --> 00:18:56,308
‫لديّ اجتماع لمجلس الإدارة‬
‫ولن يجتمع ذلك المجلس مع نفسه‬

275
00:18:57,756 --> 00:19:01,260
‫البند التالي في جدول أعمالنا هو الموافقة‬
‫على  مسودة (بايد بايبير) المنقحة‬

276
00:19:01,424 --> 00:19:05,922
‫لاتفاق استعادة مكونات الحاسوب ووحداته‬
‫مع (ماليينت داتا سيستيمز سولوشونز)‬

277
00:19:06,017 --> 00:19:08,644
‫- نعم‬
‫- الحدث الرئيسي‬

278
00:19:08,801 --> 00:19:12,763
‫قرأنا جميعاً‬
‫أحدث صفقة بيع، صحيح؟‬

279
00:19:12,880 --> 00:19:16,676
‫- لم تُبعث لي رسالة إلكترونية‬
‫- يسعنا الانتقال إلى التصويت حالاً‬

280
00:19:16,793 --> 00:19:22,299
‫أعتذر، لديّ مشكلة‬
‫مع القسم ١٤، المقطع الثاني‬

281
00:19:22,455 --> 00:19:24,496
‫ينص على أن (ماليينت)‬
‫تملك الحق الحصري‬

282
00:19:24,572 --> 00:19:28,326
‫لشراء أي معدات تصنعها (بايد بايبير)‬
‫خلال السنوات الـ٥ المقبلة‬

283
00:19:28,411 --> 00:19:30,413
‫نعم، منحهم (جاك) الحقوق الحصرية‬
‫للحصول على العلبة‬

284
00:19:30,515 --> 00:19:32,875
‫- لننال سعراً أفضل من البداية‬
‫- حسناً‬

285
00:19:32,959 --> 00:19:34,544
‫لكنّ نطاق هذا النص‬
‫أوسع بكثير‬

286
00:19:34,608 --> 00:19:38,570
‫إذ لديهم الحقوق الحصرية‬
‫لاستعمال الخوارزميات بأي شكل‬

287
00:19:38,711 --> 00:19:42,256
‫- لا، هذا غير صحيح البتة‬
‫- نعم لذا علينا العودة إليهم‬

288
00:19:42,381 --> 00:19:44,342
‫وتغيير النص المعتمد هنا‬

289
00:19:44,467 --> 00:19:47,094
‫لن نتمكن من فعل ذلك‬

290
00:19:50,133 --> 00:19:52,105
‫لمَ لا؟‬

291
00:19:52,180 --> 00:19:56,225
‫لأن هذا هو النص‬
‫الذي طلبته (ماليينت) بالتحديد‬

292
00:19:56,632 --> 00:20:00,845
‫عندما جعلتها تشتري كل علبة‬
‫بسعر أغلى من سعرها بـ٣ مرات‬

293
00:20:00,915 --> 00:20:02,288
‫إنها صفقة تمنحها‬
‫حق التصرف بالمنتج كما تريد‬

294
00:20:02,346 --> 00:20:05,933
‫لذا تملك الحق بإعادة‬
‫بيع هذه العلب بأي شكل تختاره‬

295
00:20:06,066 --> 00:20:09,327
‫نعم ولكن يا (جاك) إن كان لديها‬
‫الحق الحصري للحصول على الخوارزميات‬

296
00:20:09,367 --> 00:20:11,953
‫لا يمكننا استعمال الخوارزميات‬
‫لبناء المنصة‬

297
00:20:12,108 --> 00:20:13,610
‫طيلة ٥ سنوات‬

298
00:20:13,704 --> 00:20:15,498
‫أرادوا أن تكون الفترة ٧ سنوات‬
‫لكنني أقنعتهم بتقصير الفترة‬

299
00:20:15,623 --> 00:20:18,793
‫لا لكنك قلت إنه يمكننا أن نبني المنصة‬
‫عندما نعطيك العلبة‬

300
00:20:18,878 --> 00:20:21,380
‫نعم لكنني لم أحدد الفترة الزمنية قط‬

301
00:20:21,530 --> 00:20:25,492
‫هل أنت جاد؟‬
‫أنقذتك من ورطة فطعنتني في ظهري هكذا؟‬

302
00:20:25,633 --> 00:20:28,928
‫- طعنك بالجهة الأمامية، (ريتشارد)‬
‫- أعلمت بهذا الأمر يا (لوري)؟‬

303
00:20:29,053 --> 00:20:31,097
‫- لا‬
‫- هذا جيد، حسناً‬

304
00:20:31,222 --> 00:20:34,225
‫لن تمر الصفقة لأن (لوري)‬
‫لن تصوت للموافقة عليها‬

305
00:20:35,268 --> 00:20:39,105
‫هذا الأمر معقد يا (ريتشارد)‬

306
00:20:39,237 --> 00:20:42,824
‫إن راجع المرء الأرقام‬
‫هذه الأرقام بالتحديد‬

307
00:20:42,942 --> 00:20:49,441
‫بنيت علبة قيّمة جداً لدرجة أنني‬
‫ملزمة بالتصويت بشكل يؤيد الصفقة الآن‬

308
00:20:49,521 --> 00:20:51,982
‫يا (لوري)‬
‫هذه الصفقة سخيفة‬

309
00:20:52,137 --> 00:20:55,182
‫قد تساوي المنصة‬
‫أكثر من قيمة العلبة ألف مرة‬

310
00:20:55,315 --> 00:20:58,261
‫هذا ممكن، هذا صحيح‬
‫ولكن...‬

311
00:20:58,339 --> 00:21:01,502
‫هذا نظريّ يا (ريتشارد)‬

312
00:21:01,642 --> 00:21:06,689
‫ليس لديك سعر محدد بعكسي وهي ملزمة‬
‫بصفتها قيّمة وعضوة في المجلس‬

313
00:21:06,799 --> 00:21:11,512
‫بالتصويت للعلبة، فعلياً‬
‫تخدم هذه الصفقة مصلحة الشركة‬

314
00:21:11,613 --> 00:21:13,365
‫هل أنا مخطئ يا (لوري)؟‬

315
00:21:13,514 --> 00:21:15,808
‫هذا صحيح من حيث الوقائع‬

316
00:21:15,933 --> 00:21:19,103
‫أتتذكر عندما حاولت التحايل عليّ‬
‫وإفشال مشروع العلبة؟‬

317
00:21:19,228 --> 00:21:21,439
‫لم يكن بوسعها‬
‫فعل أي شيء حيال ذلك عندئذ‬

318
00:21:21,564 --> 00:21:25,276
‫ولا يمكنها أن تفعل‬
‫أي شيء حيال ذلك الآن‬

319
00:21:25,606 --> 00:21:28,442
‫من شأن الأكثرية التصديق على الاتفاق‬
‫ليرفع كل شخص مؤيد يده‬

320
00:21:28,529 --> 00:21:31,908
‫هل تمازحني؟‬
‫ماذا يحصل الآن؟‬

321
00:21:32,575 --> 00:21:36,329
‫- (لوري)؟‬
‫- لم أتلق هذه الرسالة الإلكترونية‬

322
00:21:36,446 --> 00:21:38,823
‫لذا أنا أساند (ريتشارد)‬

323
00:21:42,321 --> 00:21:46,566
‫يا (ريتشارد)، تعرف كيف‬
‫صوتّ لطردك قبل بضعة أشهر‬

324
00:21:46,618 --> 00:21:51,956
‫وقلت إنني فعلت ذلك لأبقى في اللعبة حتى‬
‫أتمكن من فعل شيء للمساعدة في المستقبل؟‬

325
00:21:53,040 --> 00:22:00,005
‫يا(لوري) أعلم أنك ستستبدلينني في‬
‫المجلس وستطلبين إعادة التصويت غداً‬

326
00:22:00,061 --> 00:22:05,777
‫لكنني موجودة هنا اليوم‬
‫ولا أملك أي مقاييس لدعمها‬

327
00:22:05,839 --> 00:22:09,259
‫لكنني أؤمن فعلاً أن المنصة‬
‫التي يريد (ريتشارد) بناءها‬

328
00:22:09,362 --> 00:22:12,990
‫ستكون مربحة على المدى الطويل‬
‫أكثر من أي علبة‬

329
00:22:13,115 --> 00:22:18,371
‫لذا اليوم على الأقل‬
‫تصويتي هو لا‬

330
00:22:19,251 --> 00:22:21,336
‫تم رفض الطلب‬

331
00:22:26,337 --> 00:22:29,799
‫سنجتمع غداً من جديد‬

332
00:22:29,924 --> 00:22:34,261
‫أود تلقي رسالة إلكترونية‬
‫تحوي أحدث مسودة‬

333
00:22:37,068 --> 00:22:38,986
‫لم يكن بوسعي الجلوس‬
‫ومشاهدتهما يفعلان ذلك بك‬

334
00:22:39,081 --> 00:22:41,709
‫آمل ألا أتعرض للطرد‬
‫بسبب هذا الأمر‬

335
00:22:41,787 --> 00:22:44,331
‫ما فعلته استلزم جرأة هائلة‬

336
00:22:44,518 --> 00:22:48,606
‫وكون ذلك لن يحدث أي فرق‬
‫يجعل الأمر ذا معنى أكبر‬

337
00:22:49,473 --> 00:22:55,146
‫شاهدت فيلماً وثائقياً عن الطبيعة حارب‬
‫فيه بيسون أسداً لحماية بقية القطيع‬

338
00:22:55,271 --> 00:23:00,360
‫كان مؤثراً جداً‬
‫لم ينجح الأمر فقد ذبح الأسد البيسون‬

339
00:23:00,454 --> 00:23:04,291
‫وفتك بالقطيع‬
‫ولكن يا لها من شجاعة!‬

340
00:23:05,198 --> 00:23:06,741
‫شكراً يا (جاريد)‬

341
00:23:06,851 --> 00:23:09,562
‫اضطررتم إلى صنع علبة عظيمة‬
‫صحيح؟‬

342
00:23:09,679 --> 00:23:11,681
‫لم يكن بوسعكم القيام بعمل عادي!‬

343
00:23:12,680 --> 00:23:17,143
‫يا جماعة‬
‫يتصل بي (غافين بيلسون) من جديد‬

344
00:23:17,260 --> 00:23:18,928
‫ماذا يريد؟‬

345
00:23:19,441 --> 00:23:21,401
‫- ألو؟‬
‫- (ريتشارد هندريكس)‬

346
00:23:21,448 --> 00:23:24,410
‫أتصل بك‬
‫لأعرف إن سمعت الخبر‬

347
00:23:24,481 --> 00:23:25,857
‫أي خبر؟‬

348
00:23:27,111 --> 00:23:32,366
‫يبدو أن تحديثات أخبار (هولي)‬
‫ليست شغالة عندك، اقصد الموقع، سأنتظر‬

349
00:23:34,401 --> 00:23:36,237
‫اقصد موقع أخبار (هولي) الإلكتروني‬

350
00:23:36,276 --> 00:23:37,986
‫حسناً‬

351
00:23:40,882 --> 00:23:42,843
‫إنه إعلان‬

352
00:23:43,748 --> 00:23:46,292
‫- إنه إعلان، انتظر‬
‫- انتظر ٤ ثوان‬

353
00:23:46,417 --> 00:23:48,502
‫- ويمكنك النقر للتغاضي عنه‬
‫- انتظر ٤ ثوان‬

354
00:23:48,627 --> 00:23:52,089
‫- من ثم يمكنك النقر عليه‬
‫- لا، عليك مشاهدة الإعلان برمته‬

355
00:23:52,214 --> 00:23:53,966
‫إنه إعلان من النوع الذي‬
‫يتوجب علينا مشاهدته كله‬

356
00:23:53,997 --> 00:23:57,167
‫خلتنا توقفنا عن فعل ذلك‬
‫اللعنة !‬

357
00:23:57,386 --> 00:24:00,014
‫"بغض النظر عما ستراه‬
‫حالما سينتهي الإعلان المدفوع"‬

358
00:24:00,178 --> 00:24:07,769
‫أبرمت للتو صفقة بقيمة ٢٥٠ مليون دولار‬
‫لشراء شركة صغيرة اسمها (إندفرايم)‬

359
00:24:07,855 --> 00:24:09,690
‫"خلتك تود معرفة ذلك"‬

360
00:24:09,815 --> 00:24:11,525
‫"قم بتحديث‬
‫الأخبار العاجلة من (هولي)"‬

361
00:24:11,650 --> 00:24:15,237
‫كما أدعوك للنقر على "نعم"‬
‫إن كنت راضياً عن تجربتك مع إعلاننا‬

362
00:24:15,362 --> 00:24:16,864
‫"ابق بحال جيدة يا (ريتشارد)"‬

363
00:24:18,824 --> 00:24:22,536
‫- ماذا قال؟‬
‫- رباه!‬

364
00:24:22,661 --> 00:24:25,421
‫"أعلن (غافين بيلسون)‬
‫الصفقة لشراء (إندفرايم)"‬

365
00:24:25,499 --> 00:24:31,296
‫"وهي شركة تصنع منصات الانضغاط‬
‫الثنائية الاتجاه مقابل ٢٥٠ مليون دولار"‬

366
00:24:31,865 --> 00:24:36,954
‫حتى بعد فشلهم في (نوكليوس) ستسنح الفرصة‬
‫لـ(هولي) لتبني منصتنا بعكسنا؟‬

367
00:24:41,072 --> 00:24:43,950
‫- ما الأمر المضحك بذلك؟‬
‫- إنه منتش‬

368
00:24:44,013 --> 00:24:47,391
‫لا، لا، نعم‬
‫ولكن ألا ترون؟‬

369
00:24:47,509 --> 00:24:51,137
‫أنقذنا (غافين) للتو‬
‫من خلال النيل منا‬

370
00:24:54,026 --> 00:24:59,198
‫إنه محق، إنه محق‬
‫رباه! إنه محق‬

371
00:24:59,354 --> 00:25:02,565
‫- اللعنة!‬
‫- أنا مرتبك للغاية الآن‬

372
00:25:02,643 --> 00:25:06,773
‫حدد (غافين) سـ... حدد..‬

373
00:25:07,295 --> 00:25:09,005
‫- سعراً‬
‫- نعم‬

374
00:25:09,098 --> 00:25:10,808
‫نعم، نعم‬

375
00:25:10,918 --> 00:25:14,213
‫بفضل (غافين) و(إندفرايم)‬
‫أصبحت منصة انضغاط ثنائية الاتجاه‬

376
00:25:14,338 --> 00:25:17,049
‫تساوي ٢٥٠ مليون دولار‬

377
00:25:17,134 --> 00:25:21,472
‫مهلاً! حسناً‬
‫نحن شركة منصة الانضغاط الثنائية الاتجاه‬

378
00:25:21,574 --> 00:25:24,452
‫أنساوي ٢٥٠ مليون دولار؟‬

379
00:25:24,620 --> 00:25:26,964
‫يستحيل أن تجعلنا العلبة‬
‫نساوي جزءاً من ذلك حتى‬

380
00:25:27,059 --> 00:25:30,521
‫لم يكن بوسع (لوري) التصويت للمنصة‬
‫لأنه لم يكن بوسعها تحديد قيمتها المادية‬

381
00:25:30,646 --> 00:25:33,065
‫فعل (غافين) ذلك للتو‬

382
00:25:33,190 --> 00:25:36,402
‫أجرى تقييماً لسعر المنتج في السوق‬
‫لذا لا داعي لإعادة التصويت‬

383
00:25:36,527 --> 00:25:38,070
‫- نحن فزنا‬
‫- "أنتظر بفارغ الصبر"‬

384
00:25:38,195 --> 00:25:44,862
‫رؤية النظرة على وجه ذلك الحقير‬
‫عند ذهابنا إلى هناك للنيل منه مثل...‬

385
00:25:46,412 --> 00:25:48,956
‫- أهو بخير؟‬
‫- سيصبح بخير‬

386
00:25:49,049 --> 00:25:51,176
‫أهلاً بكم‬
‫يا رجال (إندفرايم) وسيداتها‬

387
00:25:51,356 --> 00:25:54,651
‫بدلاً من تشجيع الوجوه‬
‫ذاتها من داخل الشركة‬

388
00:25:54,753 --> 00:25:58,299
‫أنتم تمثلون الدم الجديد‬
‫وأفكاراً جديدة‬

389
00:25:58,454 --> 00:26:00,687
‫وهذا نقيض (نوكليوس)‬

390
00:26:00,757 --> 00:26:05,928
‫يشرفني أن أرحب بكم‬
‫جميعاً في (هولي) شخصياً‬

391
00:26:08,204 --> 00:26:10,248
‫ألا يتذكرنا فعلاً؟‬

392
00:26:10,326 --> 00:26:11,786
‫كم من الوقت عملت في (هولي)؟‬

393
00:26:11,896 --> 00:26:15,148
‫- آخر مرة؟‬
‫- ٧ سنوات‬

394
00:26:15,271 --> 00:26:18,399
‫بقيت أعمل هنا طيلة ٩ سنوات‬
‫دعوته إلى حفل زفافي‬

395
00:26:20,343 --> 00:26:22,971
‫آمل ألا يبكي (جاك)‬

396
00:26:23,073 --> 00:26:24,867
‫آمل أن يفعل‬

397
00:26:27,523 --> 00:26:30,735
‫مرحباً يا (غلوريا) و(لين)‬

398
00:26:31,332 --> 00:26:33,834
‫- هل طُردتا هما الاثنتين؟‬
‫- لا...‬

399
00:26:35,598 --> 00:26:38,768
‫(لوري)‬
‫ماذا تفعلين هنا؟ أين (جاك)؟‬

400
00:26:41,198 --> 00:26:43,995
‫كما قد تتذكر في اجتماع‬
‫مجلس الإدارة ليلة البارحة‬

401
00:26:44,066 --> 00:26:45,924
‫قال (جاك) إن الأمور ستسير على هواه‬

402
00:26:46,013 --> 00:26:52,478
‫وقال حرفياً وأقتبس:‬
‫"لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك"‬

403
00:26:52,603 --> 00:26:56,357
‫في الحقيقة على ضوء‬
‫النشاطات التي حصلت مؤخراً‬

404
00:26:56,482 --> 00:27:00,778
‫يبدو أنه يمكنني فعل شيء حيال ذلك‬
‫وهذا ما قمت به للتو‬

405
00:27:00,903 --> 00:27:04,323
‫- خرج (جاك باركر) من الشركة‬
‫- تباً لي!‬

406
00:27:04,401 --> 00:27:11,617
‫بالفعل ابتداء من الآن‬
‫يمكنكم أن تبدأوا بالعمل على المنصة‬

407
00:27:12,137 --> 00:27:14,056
‫حسناً‬

408
00:27:14,989 --> 00:27:20,578
‫نعم، عليّ أن أسأل‬
‫بما أن (جاك) لم يعد رئيس مجلس الإدارة‬

409
00:27:20,649 --> 00:27:22,025
‫هل استلمت ذلك المنصب من جديد؟‬

410
00:27:22,150 --> 00:27:23,985
‫لا‬

411
00:27:24,522 --> 00:27:25,877
‫ولا أنت يا سيد (باكمان)‬

412
00:27:25,956 --> 00:27:28,736
‫أعتذر ولكن إن لم أكن رئيس مجلس الإدارة‬
‫ولا (إيرليك) ولا (جاك)‬

413
00:27:28,811 --> 00:27:31,271
‫مَن سيدير (بايد بايبير)؟‬

414
00:27:31,906 --> 00:27:37,244
‫رسمياً وحتى إشعار آخر‬
‫سيبقى هذا الكرسي فارغاً‬

415
00:27:38,107 --> 00:27:39,984
‫- حقاً؟‬
‫- عفواً‬

416
00:27:49,326 --> 00:28:52,454
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
