﻿1
00:00:05,012 --> 00:00:06,622
إتحاد الغراب سيقوم

2
00:00:06,752 --> 00:00:08,152
بالهجوم على "لندن" قبل نهاية العام

3
00:00:08,282 --> 00:00:10,192
ستكون هناك فوضى عارمة

4
00:00:12,192 --> 00:00:13,502
تباً لك يا رجل

5
00:00:15,372 --> 00:00:17,552
يملك الإتحاد بجانبهم الجيش المنتظم

6
00:00:17,682 --> 00:00:19,852
لديهم دبابات، مدفعية

7
00:00:19,982 --> 00:00:21,771
...ولديهم القوى البشرية، وهم ضد

8
00:00:21,902 --> 00:00:23,942
مدنيين بسلاحٍ بسيط
وقادة بسطاء

9
00:00:24,082 --> 00:00:26,642
...نحنٌ نتهمكم

10
00:00:26,772 --> 00:00:28,472
بالتخريب

11
00:00:28,602 --> 00:00:30,951
و التآمر بالقيام بأفعال عنف

12
00:00:32,171 --> 00:00:33,781
إخلعي ملابسكِ

13
00:00:33,912 --> 00:00:34,912
...سأخبرك أمراً، سيدي

14
00:00:36,598 --> 00:00:38,077
هذا هو الرجل

15
00:00:38,208 --> 00:00:40,467
(الكولونيل (جون سالت
من

16
00:00:40,598 --> 00:00:42,778
قبل الحرب، عملتُ بمكانٍ

17
00:00:42,907 --> 00:00:44,468
ندعوه الغرفة 101

18
00:00:44,597 --> 00:00:46,257
في الحقيقة مكاناً للتعذيب

19
00:00:47,219 --> 00:00:48,439
عندما تكون جاهزاً

20
00:00:48,569 --> 00:00:49,829
نحن على عجلة من أمرنا

21
00:00:49,969 --> 00:00:51,789
من الأفضل أن نجد مكان وقوف الحافلة

22
00:00:51,919 --> 00:00:54,139
(من الجيد رؤيتك يا (توماس

23
00:00:54,270 --> 00:00:56,229
الأخبار المهمة هي إنني مخطوب

24
00:00:56,359 --> 00:00:58,629
بلا مزاح

25
00:00:58,759 --> 00:01:00,319
وداعاً ايها الشاب

26
00:01:00,449 --> 00:01:02,149
ربما سنلتقي مجدداً

27
00:01:02,279 --> 00:01:05,069
تعرفني، أحب الكوارث

28
00:01:24,569 --> 00:01:27,389
لندن" تنتعش"

29
00:01:27,519 --> 00:01:31,919
النصر الأخير لإتحاد الغراب قريب

30
00:01:32,049 --> 00:01:36,269
بعظمة القوى المسلحة بجانبنا

31
00:01:36,399 --> 00:01:39,189
سوف ننتصر على النخبة الإنجليزية

32
00:01:39,319 --> 00:01:41,839
وملكتهم الصغيرة

33
00:01:41,969 --> 00:01:45,329
...الفصائل اليسارية لا تزال تضطهد

34
00:01:47,433 --> 00:01:48,914
(مرحباً، (مارثا

35
00:01:49,043 --> 00:01:51,474
سعيدٌ برؤيتك تسلّين نفسك

36
00:01:51,613 --> 00:01:53,393
لدينا الوقت

37
00:01:53,524 --> 00:01:56,963
قام الإتحاد برمي قذيفه عرضية

38
00:01:57,093 --> 00:01:58,793
ينتظرونا أن نستسلم، على ما أعتقد

39
00:01:58,924 --> 00:02:00,273
كم أتمنى أن نستطيع فعل ذلك

40
00:02:00,403 --> 00:02:01,883
أن نستسلم

41
00:02:02,013 --> 00:02:04,663
الكلمة بحد ذاتها تبدو لذيذة

42
00:02:04,793 --> 00:02:06,713
(لقد وصلتكِ أخبار هرب (سالت
كما أتوقع

43
00:02:06,843 --> 00:02:08,544
بالفعل

44
00:02:08,673 --> 00:02:09,934
متأسفٌ على هدر كل عملكِ

45
00:02:10,063 --> 00:02:10,934
كُل ذلك خطأي

46
00:02:11,063 --> 00:02:12,714
مالذي حدث؟

47
00:02:12,843 --> 00:02:14,543
%أقول بحزنٍ إنني متأكد بنسبة 87

48
00:02:14,673 --> 00:02:15,933
من إن (آلفرد بينيورث) قد
نصب لنا فخاً

49
00:02:17,633 --> 00:02:18,894
ذلك اللعين

50
00:02:19,023 --> 00:02:20,724
شخصٌ مفيدٌ تعرفه يكون
خائنٌ للثقة

51
00:02:20,853 --> 00:02:22,334
أفضل من لا شيء

52
00:02:22,463 --> 00:02:23,944
لا أعلم شيئاً حيال ذلك

53
00:02:24,073 --> 00:02:25,553
الحديث عن الرجال المفيدين

54
00:02:25,683 --> 00:02:27,473
سمعتُ إنكِ إلتقيتِ بصديقٍ قديم لنا

55
00:02:27,603 --> 00:02:31,303
.أجل، أجل
بالفعل، (توماس واين) جاء الى هنا

56
00:02:31,433 --> 00:02:32,863
كيف حال ذلك الوغد؟

57
00:02:34,953 --> 00:02:36,953
هذا سبب مجيئك كل هذا الطريق
الى هنا لرؤيتي

58
00:02:37,093 --> 00:02:39,574
أنا بالفعل أحاول الإبتعاد عن
الخطوط الأمامية

59
00:02:39,703 --> 00:02:41,354
(منذ متى و أنت تتجسس عليّ يا (فيكتور

60
00:02:41,483 --> 00:02:42,744
بحقكِ -
بجدية -

61
00:02:42,873 --> 00:02:44,533
جدياً يا (مارثا)، إفهمي الأمر

62
00:02:44,663 --> 00:02:46,143
(كّنا نتعقب (توماس واين

63
00:02:47,403 --> 00:02:48,924
صحيح، آسفة

64
00:02:49,053 --> 00:02:50,323
جنون الشك

65
00:02:50,453 --> 00:02:52,364
أعرف ذلك الشعور

66
00:02:52,493 --> 00:02:55,063
توماس واين) كان جيداً ومتأنقاً)

67
00:02:55,193 --> 00:02:57,583
.رائع
مالذي تود معرفته؟

68
00:03:00,853 --> 00:03:02,553
لا يزال يعمل بالشركة نفسها، صحيح؟

69
00:03:02,683 --> 00:03:04,373
أجل

70
00:03:04,503 --> 00:03:06,813
وشعار شركته هو تباً للحرية و الديموقراطية

71
00:03:06,943 --> 00:03:08,603
إنهم يحافظون على حياديتهم

72
00:03:08,733 --> 00:03:10,473
.بالطبع يفعلون ذلك
...لكن هذا لا يعني

73
00:03:10,604 --> 00:03:12,083
أن ليس علينا أن نشجع صداقتهم

74
00:03:12,214 --> 00:03:14,993
أتمنى إنكِ كنتِ ودودة -
دودة؟ -

75
00:03:16,863 --> 00:03:19,743
كلا، أخبرته أن يقوم بنزهة

76
00:03:19,873 --> 00:03:21,043
لما فعلتِ ذلك؟

77
00:03:21,174 --> 00:03:23,043
لقد جاء الى هنا لكي يتجسس فقط

78
00:03:23,183 --> 00:03:24,873
تباً له وتباً لوكالة الإستخبارات المركزية

79
00:03:25,003 --> 00:03:26,743
عزيزتي (مارثا)، عليكِ إخباره

80
00:03:26,873 --> 00:03:28,623
ليس عليه أن يتجول في أي مكان
على حسابكِ

81
00:03:28,753 --> 00:03:30,013
بالتأكيد سأفعل

82
00:03:32,273 --> 00:03:34,973
فهمتُ أنه قد تمت خطبته وسوف
يتزوج

83
00:03:35,103 --> 00:03:36,753
ماذا في الأمر؟

84
00:03:36,883 --> 00:03:40,103
ربما، انا أتقدم بخطى خفيفه هنا

85
00:03:40,243 --> 00:03:43,113
ربما خطوبته قد أزعجتكِ بطريقةٍ ما؟

86
00:03:43,244 --> 00:03:44,673
لست منزعجة أبداً

87
00:03:46,073 --> 00:03:49,723
حسناً، أجل أنا منزعجة

88
00:03:51,733 --> 00:03:54,084
أنا منزعجة لإنه هو و رؤساءه

89
00:03:54,213 --> 00:03:56,603
يشاهدون فقط ويدعون
الفاشيين يسيطرون على البلاد

90
00:03:56,733 --> 00:03:58,173
و نحن يا (مارثا)، علينا
أن نبذل قصارى جهدنا

91
00:03:58,303 --> 00:04:00,523
حتى نشجعهم أن لا يفعلوا ذلك

92
00:04:00,653 --> 00:04:02,743
من أجل الحرية و الديموقراطية
وكل تلك الأمور

93
00:04:04,523 --> 00:04:06,353
إنه واجبكِ

94
00:04:18,843 --> 00:04:20,624
مالذي تنظر إليه؟

95
00:04:25,023 --> 00:04:26,933
الى أين تأخذيني؟

96
00:04:27,063 --> 00:04:28,893
حيثما يذهب هذا الباص

97
00:04:29,023 --> 00:04:30,723
إن حدث واتى

98
00:04:30,853 --> 00:04:32,943
سترين حينها

99
00:04:33,074 --> 00:04:35,513
طالما نحنُ بعيدين عن هذهِ المنطقة

100
00:04:36,903 --> 00:04:39,083
أريد الذهاب الى المنزل

101
00:04:39,213 --> 00:04:41,213
لا يمكنكِ -
لمَ لا؟ -

102
00:04:41,343 --> 00:04:43,603
أولاً، سيقومون بالبحث عنكِ

103
00:04:43,733 --> 00:04:45,873
يبحثون عني؟

104
00:04:46,003 --> 00:04:48,263
بطيئة الفهم

105
00:04:48,393 --> 00:04:51,523
أنتِ محظوظة لإنني أعتني بكِ

106
00:04:51,654 --> 00:04:53,484
لو تركتكِ تذهبين لوحدكِ

107
00:04:53,613 --> 00:04:55,623
سيمسكون بكِ وسيتهمونكِ

108
00:04:55,753 --> 00:04:58,103
.(بقتل الرائد (ساتكليف
وسيقومون بإعدامكِ

109
00:04:58,233 --> 00:05:02,063
الآن، ستبقين معي حتى
أقوم بحل الأمر

110
00:05:02,193 --> 00:05:05,493
تحلين الأمر؟ كيف؟

111
00:05:05,633 --> 00:05:08,413
اللورد (هاردوود) صديقٌ مقربٌ لي

112
00:05:09,853 --> 00:05:11,813
،حالما أخبره بما حصل

113
00:05:11,943 --> 00:05:14,073
سيقوم بمحو الأمر بالكامل

114
00:05:14,203 --> 00:05:16,683
تلك الكلمة المناسبة لذلك

115
00:05:16,813 --> 00:05:17,903
محوه

116
00:05:18,033 --> 00:05:20,473
اللورد (هاردوود)؟

117
00:05:20,603 --> 00:05:21,553
صديقٌ لك؟

118
00:05:23,213 --> 00:05:25,383
تنظرين إلي وكأنني شخصٌ كاذب

119
00:05:25,513 --> 00:05:26,653
كلا

120
00:05:26,783 --> 00:05:28,133
كما تقولين

121
00:05:28,263 --> 00:05:31,653
جعلني نقيباً، وأعطاني هذا العمل

122
00:05:31,783 --> 00:05:34,443
لو كان هنالك أي شيء يمكن أن يفعله
لي، فسيفعل

123
00:05:37,663 --> 00:05:40,363
.بحق الرب، ايتها المتشائمة

124
00:05:40,493 --> 00:05:43,972
في ذلك الوقت كُنتِ تمارسين الجنس

125
00:05:44,103 --> 00:05:45,103
إنظري الى نفسكِ الآن

126
00:05:45,233 --> 00:05:46,543
أنا أشعر بالبرد

127
00:05:46,673 --> 00:05:48,453
لمّ لا تقولين شيئاً؟

128
00:05:49,763 --> 00:05:51,113
أنت

129
00:05:51,243 --> 00:05:52,453
مرحباً

130
00:05:53,803 --> 00:05:56,023
هل أنت بخير؟

131
00:05:56,153 --> 00:05:57,463
أعطنا معطفك

132
00:05:57,593 --> 00:05:59,163
عذراً؟

133
00:05:59,293 --> 00:06:00,643
معطفك، يا رجل

134
00:06:01,863 --> 00:06:02,993
معطفي؟

135
00:06:03,123 --> 00:06:05,473
لا .. ماذا؟

136
00:06:10,123 --> 00:06:11,953
أعطنا معطفك

137
00:06:26,623 --> 00:06:27,793
شكراً

138
00:06:29,803 --> 00:06:33,193
حسناً، أين ذلك الباص اللعين؟

139
00:06:46,123 --> 00:06:47,813
شكراً لك

140
00:06:49,733 --> 00:06:50,823
أجل

141
00:06:50,953 --> 00:06:52,043
هاتِ واحدة أخرى

142
00:07:00,463 --> 00:07:01,093
"أمريكا"

143
00:07:02,132 --> 00:07:03,533
"أمريكا"

144
00:07:04,662 --> 00:07:05,793
متى؟

145
00:07:05,923 --> 00:07:07,223
عليّ أن أدفع المزيد

146
00:07:07,363 --> 00:07:09,053
لكن علينا أن نغادر نهاية
الإسبوع القادم

147
00:07:09,183 --> 00:07:11,053
متى سنخبر (تشاندلي) و البقية؟

148
00:07:12,143 --> 00:07:13,673
لن نفعل

149
00:07:13,803 --> 00:07:15,232
سنترك لهم ملاحظة وبعض النقود

150
00:07:15,363 --> 00:07:17,063
نذهب بدون أن نودعهم؟

151
00:07:17,193 --> 00:07:18,713
يبدو الأمر بلا مشاعر

152
00:07:18,853 --> 00:07:20,593
إنه فقط أمرجيد

153
00:07:20,723 --> 00:07:22,203
لو أخبرنا البقية فأنه أشبه

154
00:07:22,333 --> 00:07:23,283
بإخبار المدينة بأكملها إننا مغادرون

155
00:07:23,423 --> 00:07:24,813
نحنُ مغادرون

156
00:07:24,943 --> 00:07:26,593
سيقول الناس إننا نهرب

157
00:07:26,723 --> 00:07:28,163
إننا نهرب بالفعل

158
00:07:28,293 --> 00:07:30,293
لسنا نهرب، وإنما نحنُ ننتقل

159
00:07:30,423 --> 00:07:32,733
منذ متى وأنت تهتم بما يقوله الناس؟

160
00:07:32,863 --> 00:07:34,343
لا أهتم

161
00:07:34,472 --> 00:07:36,863
لا أريد إثارة الأمر، هذا كل ما في الأمر

162
00:07:36,993 --> 00:07:38,783
دائما المفاجأة هي أفضل إستراتيجية

163
00:07:38,913 --> 00:07:42,003
صحيح، خصوصاً عندما تكون هارباً

164
00:07:42,133 --> 00:07:44,613
لكنك ستخبر (ساندرا) بإننا مغادرون، صحيح؟

165
00:07:46,223 --> 00:07:47,743
عندما يكون الوقت مناسباً

166
00:07:49,793 --> 00:07:52,623
أشعر بالحزن حيالها، تلك المسكينة

167
00:07:52,753 --> 00:07:53,973
(بحقك أيها الفتى (ديف

168
00:07:55,143 --> 00:07:57,883
هو يشعر بالحزن أيضاً

169
00:07:58,013 --> 00:08:00,633
أشعر بتحسن، شكراً جزيلاً لك

170
00:08:00,763 --> 00:08:02,803
نحنُ نقوم ببداية جديدة

171
00:08:02,933 --> 00:08:04,983
أفقٍ جديد

172
00:08:05,112 --> 00:08:07,633
بدأت أعتقد إننا سنحظى بخياراتٍ
صعبة على طول الطريق

173
00:08:09,853 --> 00:08:11,293
نخب الخيارات الصعبة إذاً

174
00:08:11,423 --> 00:08:12,643
خياراتٍ صعبة

175
00:08:12,773 --> 00:08:13,902
خياراتٍ صعبة

176
00:08:17,339 --> 00:09:01,277
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00fffff"><font size="30">TheFmC</font></i></font>

177
00:09:09,963 --> 00:09:11,703
تباً له

178
00:09:11,833 --> 00:09:12,923
الخطوط مقطوعة

179
00:09:13,555 --> 00:09:14,613
ماذا سنفعل؟

180
00:09:14,742 --> 00:09:15,703
أنا أفكر

181
00:09:16,792 --> 00:09:17,833
أنا متعبة

182
00:09:17,962 --> 00:09:19,883
لا يمكنني السير أكثر

183
00:09:20,012 --> 00:09:21,363
علينا أن نختبىء في مكانٍ ما

184
00:09:21,493 --> 00:09:24,323
حتى أتمكن من الحديث الى اللورد

185
00:09:24,453 --> 00:09:26,412
لو علم أحدٌ بما فعلنا
لكان كل شيء منتهي

186
00:09:26,543 --> 00:09:29,723
لم أفعل أي شيء

187
00:09:29,852 --> 00:09:31,543
توقفي عن النحيب

188
00:09:33,813 --> 00:09:34,943
هيا

189
00:09:42,383 --> 00:09:43,733
ها نحنُ ذا

190
00:09:44,903 --> 00:09:46,563
جميلٌ و دافىء

191
00:09:48,083 --> 00:09:49,693
كلا

192
00:09:49,822 --> 00:09:51,003
سيفي بالغرض

193
00:09:52,873 --> 00:09:56,263
سأتصل به مرة أخرى لاحقاً

194
00:09:56,392 --> 00:09:58,002
وستعمل الهواتف

195
00:09:59,923 --> 00:10:01,833
وسنكون بخير

196
00:10:11,517 --> 00:10:13,167
هل كُنت في "ليفربول" من قبل يا (جيمي)؟

197
00:10:13,297 --> 00:10:14,997
لا يمكنني القول إنني كُنت هناك

198
00:10:15,127 --> 00:10:16,567
مكانٍ مروّع

199
00:10:16,697 --> 00:10:18,957
لكنني أحببت الناس هناك

200
00:10:19,087 --> 00:10:20,477
ممتعون

201
00:10:20,607 --> 00:10:21,957
عنيدون

202
00:10:23,293 --> 00:10:25,993
أتمنى من الرب أن يستسلموا

203
00:10:26,123 --> 00:10:28,823
"جميعهم، "مانشستر"، "لندن

204
00:10:28,953 --> 00:10:31,343
سينقذونا من الخوف عليهم

205
00:10:31,472 --> 00:10:33,653
حسناً، تعلمين إنهم لن يفعلون، أيتها الفتاة

206
00:10:33,783 --> 00:10:35,822
ليس بعد

207
00:10:35,963 --> 00:10:39,443
هجومٌ آخر شرس
يتوجب أن يسقطهم

208
00:10:39,573 --> 00:10:41,223
لم يتركوا لنا أي خيار، الآن -
دائما ما توجد هناك خيارات -

209
00:10:43,883 --> 00:10:45,093
سالت)، من الجيد)

210
00:10:45,233 --> 00:10:46,313
أن تعود الى العمل

211
00:10:46,442 --> 00:10:48,013
مالذي كنّا سنفعله بدونك؟

212
00:10:48,143 --> 00:10:49,233
ماذا لديك لنا اليوم؟

213
00:10:49,363 --> 00:10:50,272
صباح الخير، أيها اللورد

214
00:10:50,403 --> 00:10:52,102
(سيدة (غانت

215
00:10:52,233 --> 00:10:54,023
لدي النتائج الأخيرة لفحوصات
العاصفة المظلمة

216
00:10:55,583 --> 00:10:58,062
حسناً، سألقي نظرة عليها لاحقاً

217
00:10:58,193 --> 00:10:59,813
فحوصات العاصفة المظلمة؟

218
00:10:59,942 --> 00:11:01,203
يبدو ذلك مثيراً للإهتمام

219
00:11:01,332 --> 00:11:02,162
حسناً، كل تلك أموراُ نظرية

220
00:11:02,293 --> 00:11:03,852
تعرفين كيف يتصرف العلماء

221
00:11:03,983 --> 00:11:05,643
و علامّ هم يدرسون؟

222
00:11:05,773 --> 00:11:09,213
،متأسفٌ يا سيدي
إفترضت إن السيدة (غرانت) كانت تعلم

223
00:11:09,342 --> 00:11:10,952
(لا بأس يا (سالت

224
00:11:12,512 --> 00:11:14,653
جميعها أموراً غاية في السرية

225
00:11:16,472 --> 00:11:18,522
سرية عني؟

226
00:11:18,653 --> 00:11:20,043
هذهِ المسائل لابد أن تحفظ بقربي

227
00:11:20,173 --> 00:11:21,173
تحتاجين معرفة أموراً سطحية فقط

228
00:11:21,302 --> 00:11:22,653
أريد أن أعرف

229
00:11:24,133 --> 00:11:25,403
إنها مواد كيميائية

230
00:11:27,883 --> 00:11:29,233
كيميائية؟ -
أجل -

231
00:11:29,362 --> 00:11:31,403
غازاتٍ وما شابه

232
00:11:31,532 --> 00:11:33,323
سالت) يمكنه أن يطلعك على جميع التفاصيل)

233
00:11:33,453 --> 00:11:35,143
لكن أنا أقول إنها أموراً نظرية

234
00:11:35,283 --> 00:11:37,233
تقصد غازات سامة؟

235
00:11:37,363 --> 00:11:39,023
بحقكِ يا إمرأة نحنُ في حالة حرب

236
00:11:39,152 --> 00:11:41,372
تريدين خيارات؟
حسناً، إليك هذا الخيار اللعين

237
00:11:48,332 --> 00:11:51,473
،(حسناً، أيها الكولونيل (سالت
أخبرني حول

238
00:11:51,602 --> 00:11:54,292
تلك الغازات النظرية خاصتك

239
00:11:54,423 --> 00:11:56,083
أجل، سيدتي

240
00:11:56,213 --> 00:11:57,562
تقارير القسم العلمي

241
00:11:57,693 --> 00:12:00,743
النتائج الأخيرة للنموذج الأولي
هي نتائج واعدة

242
00:12:00,873 --> 00:12:03,703
فيما يتعلق بوقت ردود الفعل
و أعراض مابعد الوفاة

243
00:12:05,572 --> 00:12:08,003
لدي إلإحصائيات هنا
في حال وددتِ الإطلاع عليها

244
00:12:08,132 --> 00:12:13,103
وما هي بحق الرب
أعراض مابعد الوفاة؟

245
00:12:13,232 --> 00:12:15,362
كيف تبدو الضحايا بعد الموت

246
00:12:15,493 --> 00:12:17,532
مقياسٌ مهم

247
00:12:19,673 --> 00:12:21,022
يمكنك الإنصراف الآن

248
00:12:31,943 --> 00:12:33,592
أعلم، أعلم

249
00:12:33,733 --> 00:12:35,813
لم يتوجب عليكِ أن تحاضريني
أنتِ محقة

250
00:12:35,942 --> 00:12:37,953
هذا لن ينفع

251
00:12:38,083 --> 00:12:40,563
أوعدني أن تضع حداً لهذهِ الوحشية

252
00:12:40,693 --> 00:12:42,693
الباحثين يأتون بأشياءٍ ذكية

253
00:12:42,822 --> 00:12:44,042
ومن الصعب عدم الغرق في
مثل هذهِ الأمور

254
00:12:44,172 --> 00:12:45,693
أوعدني

255
00:12:45,823 --> 00:12:47,873
هنالك حجةٌ أخلاقية يجب وضعها

256
00:12:50,612 --> 00:12:51,873
حقاً؟

257
00:12:53,662 --> 00:12:56,313
حسب أرقام الموتى و المصابين

258
00:12:56,443 --> 00:12:59,663
فإن الغاز ليس سيئاً مقارنةً
بالقصف الجوي و المدفعية

259
00:12:59,792 --> 00:13:02,282
عدا إنه لا يوجد دمارٌ في البنى التحتية
ذلك ما في الأمر

260
00:13:02,413 --> 00:13:04,023
كلا، يا (جيمي)، ليس هذا الأمر

261
00:13:07,632 --> 00:13:09,063
أنتِ محقة

262
00:13:09,203 --> 00:13:11,983
،لن يفلح الأمر
سوف أضع حداً له

263
00:13:12,113 --> 00:13:13,423
سأفعل

264
00:13:16,723 --> 00:13:18,603
كلا، إنها ليست مجاعة

265
00:13:18,733 --> 00:13:22,082
او مرضٌ سيخفض من الكثافة السكانية

266
00:13:22,213 --> 00:13:25,692
(الأمر ليس حول اللورد (هاروود
ومتابعيه الفاشيين

267
00:13:25,822 --> 00:13:28,482
سنشاهدهم يتلاشون -
مالذي تشاهديه؟ -

268
00:13:28,613 --> 00:13:31,393
القنبلة الذرية -
(كان ذلك (كاوبوي -

269
00:13:31,523 --> 00:13:34,392
ذلك هو العدو

270
00:13:34,523 --> 00:13:37,483
يقولون إن القنبلة ستجلب السلام

271
00:13:37,612 --> 00:13:39,233
...أولئك الذين

272
00:13:41,442 --> 00:13:44,712
كوب من الشاي؟ -
أنا أتناول الخمر -

273
00:13:44,842 --> 00:13:47,322
سأضع الإناء على النار
لديّ أخبارٌ جيدة

274
00:13:47,452 --> 00:13:48,363
ما هي؟

275
00:13:51,112 --> 00:13:53,463
حصلنا على المال-
أي مال؟-

276
00:13:53,593 --> 00:13:55,423
لدينا مالٌ كافي من أجل علميات الرشوة

277
00:13:55,552 --> 00:13:58,033
ومستمكات النقل و تأشيرات الدخول

278
00:13:58,162 --> 00:13:59,593
سنذهب الى أمريكا يا أمي

279
00:13:59,723 --> 00:14:01,462
حياةٌ جديدة

280
00:14:01,603 --> 00:14:04,732
لقد مات رجلٌ في أمريكا
الآن على التلفاز

281
00:14:04,862 --> 00:14:07,082
جرّاء مهاجمة دبٍ له

282
00:14:07,213 --> 00:14:09,472
إنهم يستيقظون على جميع أنواع
الحيوانات هناك

283
00:14:09,603 --> 00:14:10,953
ليس في كل مكان

284
00:14:12,132 --> 00:14:13,223
ليس في المدن

285
00:14:14,703 --> 00:14:16,312
سأضل أخبرك إنني لن أغادر

286
00:14:16,443 --> 00:14:18,922
و أنت تصرف كأنك لا تسمعني

287
00:14:19,053 --> 00:14:21,532
حياةٌ جديدة،" كما يقول"
مالذي سأفعله بالحياة الجديدة؟

288
00:14:21,663 --> 00:14:24,142
حسناً، لن أترككِ هنا، هل سأفعل؟

289
00:14:24,272 --> 00:14:26,362
ماذا لو رأوك الجيران هكذا؟

290
00:14:27,752 --> 00:14:29,102
هكذا ماذا؟

291
00:14:29,233 --> 00:14:30,893
هنالك إنسجة عنكبوت على الرف

292
00:14:31,023 --> 00:14:33,893
تشربين الخمر وتأكلين الرقائق
وتشاهدين التلفاز

293
00:14:34,023 --> 00:14:37,542
لو كان أبي هنا كان ليقول
"أين نباهتكِ ايتها الأم"

294
00:14:37,672 --> 00:14:39,293
كان ليقول
"إرفعي جواربكِ"

295
00:14:39,422 --> 00:14:41,423
و سأخبره أين سيضع جواربه اللعينة

296
00:14:41,552 --> 00:14:43,332
وتباً للجيران

297
00:14:45,732 --> 00:14:49,083
إنهم يشيرون إلي ويتهامسون

298
00:14:49,212 --> 00:14:51,342
تلك من إبنها قتل أباه

299
00:14:51,473 --> 00:14:53,303
.إبقوا بعيدين عنها
لا يمكنني النظر إليك حتى

300
00:14:53,433 --> 00:14:54,873
دون أن أفكر فيما حدث

301
00:15:05,493 --> 00:15:07,053
كُل ذلك من الماضي يا أمي

302
00:15:10,623 --> 00:15:13,362
علينا أن نحاول المضي قدماً

303
00:15:13,492 --> 00:15:16,063
أنا آسفة

304
00:15:16,192 --> 00:15:18,022
لم يتوجب عليّ قول ذلك

305
00:15:19,802 --> 00:15:21,243
أعتذر

306
00:15:21,372 --> 00:15:22,893
لا بأس يا أمي

307
00:15:27,642 --> 00:15:29,642
(لا أريد أن أمضيَّ قدماً (آلفي

308
00:15:31,822 --> 00:15:34,473
أريد فقط أن تنتهي حياتي هنا

309
00:15:34,602 --> 00:15:37,303
عاجلاً ليس آجلا

310
00:15:37,432 --> 00:15:39,042
في مكانٍ إعتدتُ عليه

311
00:15:47,313 --> 00:15:49,363
لا تذكر الشر، لا يأتيك، صحيح؟

312
00:15:56,282 --> 00:15:57,582
سأضع قدح الشاي على النار

313
00:16:24,833 --> 00:16:26,482
سعيدٌ بلقائكِ سيدتي

314
00:16:26,612 --> 00:16:27,523
مالذي جاء بكِ الى "لندن"؟

315
00:16:27,652 --> 00:16:29,312
الطعام

316
00:16:29,442 --> 00:16:31,403
لا تدعيني أبدأ

317
00:16:31,532 --> 00:16:34,533
"أنا في طريقي الى "موسكو
فكرت بزيارتك

318
00:16:34,662 --> 00:16:36,583
هنالك مشروعٌ تحت الإنشاء
من الأفضل مناقشته

319
00:16:36,712 --> 00:16:38,932
وجهاً لوجه -
أجل سيدتي -

320
00:16:39,062 --> 00:16:41,712
لدينا مشكلة مع القنبلة الهيدروجينية

321
00:16:41,842 --> 00:16:45,672
،حسناً، أنه منتجٌ رائع
لكن الناس لا يحبونه

322
00:16:45,802 --> 00:16:47,722
،تخيل جيداً
قوات نزع السلاح النووي

323
00:16:47,852 --> 00:16:49,373
قد قاموا بعملٍ جيد

324
00:16:49,502 --> 00:16:51,552
بوصفنا دعاة حرب جشعين

325
00:16:51,682 --> 00:16:53,512
لقد تجاوزنا الأمر

326
00:16:53,643 --> 00:16:56,943
سنبدأ بإطاحة بعض العلاقات العامة

327
00:16:57,082 --> 00:16:59,993
تبدو فكرة جيدة

328
00:17:00,122 --> 00:17:03,342
"أفضل مناضل ضد الإسلحة النووية في "إنجلترا

329
00:17:03,472 --> 00:17:05,212
"هو البيشوب "بوتر

330
00:17:05,343 --> 00:17:07,912
رئيس وزراء النخبة الإنجليزية

331
00:17:08,042 --> 00:17:10,393
الآن، لديه سلطة أخلاقية بارعة

332
00:17:10,522 --> 00:17:13,663
وهو صعبٌ جداً للتخلص منه

333
00:17:13,792 --> 00:17:15,832
ماذا نفعل إذن؟

334
00:17:15,963 --> 00:17:18,492
،نتخلص من سلطته الأخلاقية
على ما أفترض

335
00:17:20,322 --> 00:17:21,453
هل يمكنك قول ذلك مع إبتسامة؟

336
00:17:21,582 --> 00:17:23,412
هل يتوجب علي ذلك؟

337
00:17:23,542 --> 00:17:25,632
(السياسيون قذرين يا (توماس

338
00:17:25,762 --> 00:17:28,243
عليك أن تستمتع باللعب مع القذارة

339
00:17:28,372 --> 00:17:30,672
أنا أتبع الإرشادات السياسية

340
00:17:30,803 --> 00:17:33,073
لا يهم إن كُنت أستمتع او لا

341
00:17:35,852 --> 00:17:38,863
سعيدةٌ بسماعك تتحدث هكذا

342
00:17:38,992 --> 00:17:41,602
لم أصل الى الجزء الذي لن تستمتع
به بحق

343
00:17:47,472 --> 00:17:48,653
(مرحباً (آلفي

344
00:17:48,782 --> 00:17:49,742
مساء الخير

345
00:17:49,873 --> 00:17:51,433
إنضم إلينا

346
00:17:51,562 --> 00:17:52,782
أريد أن أحظى بكلمة مع
فتاتك هنا

347
00:17:52,912 --> 00:17:54,392
لكن يمكنني العودة مجدداً
في حال كُنتم مشغولين

348
00:17:54,522 --> 00:17:56,962
كلا، نحن نتحدث قليلاً عن العمل

349
00:17:57,092 --> 00:17:58,962
(لقد كُنت أتحدث الى (ساند
إنني كُنت في مناقشة

350
00:17:59,092 --> 00:18:00,883
مع مدير سباق الخيول

351
00:18:01,012 --> 00:18:03,273
وقد فكّر في أن يعرض عليها
فرصة كبادرة عمل

352
00:18:03,402 --> 00:18:04,842
لطيف

353
00:18:04,972 --> 00:18:06,752
لا بدّ أن نختار الخيار الصائب

354
00:18:06,882 --> 00:18:09,582
كما تعلم، فهي تعمل على مسرحيتها كما تسميها

355
00:18:09,712 --> 00:18:11,932
لكن الأمور تبدو جيدة بحق

356
00:18:12,063 --> 00:18:13,723
يقول أبي أن علينا أن
نضرب طالما يكون الحديد حاراً

357
00:18:13,852 --> 00:18:16,682
...وكل ذلك
لا أظنني مستعد

358
00:18:16,812 --> 00:18:19,073
توقفي عن ذلك، إنظري الى نفسكِ

359
00:18:19,202 --> 00:18:21,463
أنتِ جميلة، وتغنين كطائرٍ لعين

360
00:18:21,592 --> 00:18:23,202
مالذي تريديه أكثر من ذلك؟
هل أنا محق؟

361
00:18:23,343 --> 00:18:24,472
إنه محق

362
00:18:25,732 --> 00:18:27,083
(السماء هي الحدود، يا (ساند

363
00:18:29,523 --> 00:18:31,693
حسناً، سأترك الأمر لكليكما

364
00:18:31,822 --> 00:18:34,612
عليّ أن أتبول، مثانتي لا تحتمل
هذهِ الأيام

365
00:18:34,742 --> 00:18:36,522
لا تفعلوا أي شيءٍ لم أكن لأفعله أنا

366
00:18:36,653 --> 00:18:38,222
أبي

367
00:18:41,002 --> 00:18:42,352
هيا

368
00:18:42,483 --> 00:18:43,402
ماذا؟

369
00:18:43,533 --> 00:18:45,402
اردت أن تتحدث؟

370
00:18:45,532 --> 00:18:46,882
صحيح، أجل

371
00:18:47,012 --> 00:18:49,012
لا تقلق، لن أقوم بضربك

372
00:18:49,142 --> 00:18:51,103
،في حال كُنت غنية ومشهورة
لو كان هذا ما يقلقك

373
00:18:51,232 --> 00:18:53,582
هذا، هذا جيد
...أجل، كلا، الأمر

374
00:18:53,712 --> 00:18:55,412
يمكنك أن تكون حارسي الشخصي

375
00:18:55,542 --> 00:18:57,332
سنحلق بالأجواء في الطائرة وما الى ذلك

376
00:18:57,462 --> 00:18:58,723
سيكون الأمر رائعاً أكثر من أي وقت مضى

377
00:18:58,852 --> 00:19:02,592
يبدو جيداً، حسناً تعرف إنني وفيّة

378
00:19:02,723 --> 00:19:05,462
أجل، أنت كذلك

379
00:19:07,942 --> 00:19:09,513
لمَ تبدو حزيناً

380
00:19:09,642 --> 00:19:12,252
...لستُ كذلك، أنا أفكر فقط

381
00:19:14,042 --> 00:19:15,912
مالذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

382
00:19:16,042 --> 00:19:18,782
من؟ -
(توماس واين) -

383
00:19:19,913 --> 00:19:20,963
من الأفضل أن أغادر

384
00:19:21,092 --> 00:19:22,482
لتحيته

385
00:19:22,612 --> 00:19:23,662
سنتحدث لاحقاً، إتفقنا؟

386
00:19:33,672 --> 00:19:35,152
سيد (واين)؟

387
00:19:37,452 --> 00:19:39,543
(آلفرد)

388
00:19:39,672 --> 00:19:42,632
يالها من مفاجئة جميلة

389
00:19:45,372 --> 00:19:46,292
هل تعمل هنا؟

390
00:19:46,422 --> 00:19:47,422
إنه النادي الخاص بي

391
00:19:49,252 --> 00:19:53,562
ذلك رائع

392
00:19:53,692 --> 00:19:55,512
أنت تبلي حسناً إذن، أحسنت

393
00:19:55,642 --> 00:19:56,952
كُنت في الولايات المتحدة

394
00:19:57,082 --> 00:19:59,302
أجل، كنت هناك

395
00:19:59,432 --> 00:20:00,393
الآن عدت

396
00:20:00,522 --> 00:20:02,652
مرحباً بعودتك

397
00:20:02,783 --> 00:20:04,782
عزيزي (توماس)، كيف حالك؟

398
00:20:04,912 --> 00:20:07,612
(مرحباً، أنا (إليستر كرولي

399
00:20:07,742 --> 00:20:09,052
(آلفرد بينيورث)

400
00:20:09,182 --> 00:20:11,882
آلفرد بينيورث) سيء السمعة)

401
00:20:12,013 --> 00:20:14,052
لقد سمعت عنك الكثير

402
00:20:14,192 --> 00:20:16,102
يا له من مكانِ جميل

403
00:20:16,232 --> 00:20:18,012
ظننت إنك تبدو أكثر رجولية

404
00:20:18,152 --> 00:20:21,542
أنت يافعٌ جداً وجميل

405
00:20:21,672 --> 00:20:23,722
حسناً

406
00:20:23,853 --> 00:20:25,412
(سعدت بلقائك سيد (كراولي

407
00:20:25,542 --> 00:20:27,982
(شيري) -
(نعم (آلفي -

408
00:20:28,112 --> 00:20:29,772
إهتمي جيداً بهؤلاء السادة من أجلي

409
00:20:29,902 --> 00:20:31,772
السيد (واين) صديقٌ قديم

410
00:20:31,902 --> 00:20:33,332
(سافعل يا (آلفي

411
00:20:33,473 --> 00:20:34,642
...ايها السادة

412
00:20:34,772 --> 00:20:35,862
تعالوا معي

413
00:20:40,172 --> 00:20:41,562
ها نحنُ ذا

414
00:20:41,692 --> 00:20:43,002
ماذا أجلب لكم؟

415
00:20:43,132 --> 00:20:45,222
شراب "جينو الكونياك" لو سمحت يا عزيزي

416
00:20:46,912 --> 00:20:47,962
.كأسٌ من الحليب -
بالتأكيد -

417
00:20:52,012 --> 00:20:54,402
ربما بإمكان إختيار مكاناً أكثر سرية للقاء

418
00:20:54,532 --> 00:20:56,102
لا تقلق

419
00:20:56,232 --> 00:20:58,532
الجميع يلتقي هنا

420
00:20:58,662 --> 00:21:02,762
قد يصطدم المرء بأي شخص دون اثارة الإنتباه

421
00:21:02,893 --> 00:21:04,842
مالذي يمكنني فعله من أجلك
(يا (توماس

422
00:21:04,972 --> 00:21:07,462
لقد تفاجئت حين سمعت منك

423
00:21:07,592 --> 00:21:09,982
نفترق عند هذا الحد

424
00:21:10,112 --> 00:21:12,422
أجل، كُنت متفاجئاً أيضاً

425
00:21:15,292 --> 00:21:19,772
لدى رؤسائي عرضٌ من أجلك

426
00:21:19,902 --> 00:21:22,822
لديك روؤساء؟
أنت تبهرني

427
00:21:22,952 --> 00:21:25,212
هات ما عندك

428
00:21:25,342 --> 00:21:26,822
نعلم بأن لديك إتصالات

429
00:21:26,952 --> 00:21:28,082
داخل إتحاد الغراب

430
00:21:28,222 --> 00:21:29,612
لديك معلوماتٍ صحيحة

431
00:21:29,742 --> 00:21:31,612
...لكن

432
00:21:31,742 --> 00:21:35,532
موقفك يتداعى هناك

433
00:21:35,662 --> 00:21:37,702
لإنك تقوم بالإعمال القذرة

434
00:21:37,832 --> 00:21:40,582
التي يراها الناس أعمالاً بغيضة

435
00:21:41,972 --> 00:21:44,882
أشبه بالطيور التي تأكل
الطعام الغير صالح

436
00:21:45,012 --> 00:21:46,802
بالضبط

437
00:21:46,932 --> 00:21:49,282
أعجبني المقترح لحد الآن

438
00:21:51,672 --> 00:21:55,332
صديقٌ مقرب من وكالة
الولايات المتحدة

439
00:21:55,462 --> 00:21:57,772
يمكنه أن يصّعد من موقفك
داخل الإتحاد، الن يفعل؟

440
00:21:57,902 --> 00:21:59,812
.أنت تخدعني
إكمل

441
00:22:02,642 --> 00:22:07,172
لو تم تحديد فردٍ معين

442
00:22:07,302 --> 00:22:10,302
بإنه خطرأ على العلاقات
الإنجليزية الأمريكية

443
00:22:10,432 --> 00:22:13,652
...لو كان ذلك الشخص يعاني من

444
00:22:13,782 --> 00:22:15,522
الفضائح

445
00:22:15,652 --> 00:22:17,352
...يقودهم من الحياة العامة

446
00:22:19,142 --> 00:22:24,882
فإن (لانغلي) سيجد
طريقة للتعبير عن إمتنانه

447
00:22:26,102 --> 00:22:27,582
أنا أقبل مقترحكم

448
00:22:28,972 --> 00:22:30,452
من هو مسؤولي؟

449
00:22:32,282 --> 00:22:33,632
(البيشوب (بوتر

450
00:22:40,772 --> 00:22:43,462
البيشوب (بوتر)؟

451
00:22:45,382 --> 00:22:48,342
رئيس وزراء النخبة الإنجليزية

452
00:22:50,042 --> 00:22:51,862
ركيزة أخلاقية

453
00:22:55,872 --> 00:22:58,352
أمرٌ صعب، لكنه ليس مستحيلاً

454
00:23:00,002 --> 00:23:02,182
إعتبر الأمر منتهياً

455
00:23:02,312 --> 00:23:05,362
متأسف لأنك

456
00:23:05,492 --> 00:23:08,752
مشاعري الخاصة ليست هنا و هناك

457
00:23:08,882 --> 00:23:11,102
لديّ شرطٌ واحدُ فقط

458
00:23:11,232 --> 00:23:12,672
لا تبيعني

459
00:23:12,802 --> 00:23:14,631
أيٍ من ترهاتكِ اللعينة

460
00:23:14,762 --> 00:23:18,062
كلا، كلا، لقد قمت ببيع نفسك مسبقاً

461
00:23:20,332 --> 00:23:22,112
...كُل ما أريده هو

462
00:23:22,242 --> 00:23:23,722
قبلة

463
00:23:27,162 --> 00:23:28,772
(إن الله يحبك يا (توماس

464
00:23:28,902 --> 00:23:33,212
لكنّه ذو حكمٌ قضائي، أليس كذلك؟

465
00:23:33,342 --> 00:23:35,261
الشيطان لا يحكم

466
00:23:35,392 --> 00:23:38,392
إنه يعشق كل جزءٍ منك

467
00:23:38,522 --> 00:23:42,872
حتى شهوة الرفعة القذرة التي قادتك الى هنا

468
00:23:43,001 --> 00:23:45,532
كل مايريده بالمقابل، هو القليل من الإحترام

469
00:23:46,662 --> 00:23:49,052
إيحاء لتكوين صداقة

470
00:23:51,102 --> 00:23:52,102
هل أنت جاد؟

471
00:23:52,232 --> 00:23:54,102
دائماً

472
00:24:01,282 --> 00:24:02,801
اللعنة

473
00:24:28,832 --> 00:24:30,832
شكراً

474
00:24:30,962 --> 00:24:33,232
"يمكن لـمدينتي "مانشستر" و "ليفربول
أن تصمدا الآن على الاقل

475
00:24:33,362 --> 00:24:34,881
في حال أرسلنا لهم المزيد
من الرجال و المؤونة

476
00:24:35,012 --> 00:24:37,101
يمكن أن يصمدوا عدة أشهر

477
00:24:37,232 --> 00:24:39,152
لكنهما سيهزمان في النهاية

478
00:24:39,282 --> 00:24:41,022
لن أسمع مثل هذا الهراء

479
00:24:41,152 --> 00:24:42,712
علينا التفكير بشكلٍ إيجابيّ

480
00:24:42,841 --> 00:24:45,022
هنالك دائماً أمل، إسمع

481
00:24:45,152 --> 00:24:46,812
مع كل الإحترام سيادة رئيس الوزارء

482
00:24:46,941 --> 00:24:48,762
أنا أفكر بإيجابية

483
00:24:48,892 --> 00:24:51,202
علينا إستغلال الوقت و الموارد التي لدينا

484
00:24:51,332 --> 00:24:53,162
"من أجل بناء دفاعٍ أفضل لمدينة "لندن

485
00:24:53,292 --> 00:24:56,552
.لا أتفق معك
لا يمكننا تحمل خسارة منطقة أخرى

486
00:24:56,681 --> 00:25:00,042
"لا بد أن نحافظ على مدينة "مانشستر
و "ليفربول" مهما كلف الأمر

487
00:25:00,172 --> 00:25:02,172
الحزم و الثبات أمرٌ جيدٌ جداً
(سيد (ريبر

488
00:25:02,302 --> 00:25:04,172
لكنها ليست مقاومة للدبابات

489
00:25:04,301 --> 00:25:06,652
هل المدينو هالكة بالفعل؟

490
00:25:06,782 --> 00:25:08,522
لقد قاوموا بقوة لحد الآن

491
00:25:08,652 --> 00:25:11,442
"هالكة وتمتص الموارد الحيوية من "لندن

492
00:25:11,572 --> 00:25:13,352
بالنسبة لرجل شرطة، أنت واثقٌ جداً

493
00:25:13,481 --> 00:25:15,882
بخبرتك العسكرية

494
00:25:16,012 --> 00:25:17,442
هل الحفارون مؤهلون
بشكلٍ أفضل؟

495
00:25:17,581 --> 00:25:19,932
يقدر المجلس براعة الرجال

496
00:25:23,192 --> 00:25:25,711
"أتحدث كفرد من أصول "كورنيشية
وبفخر

497
00:25:25,842 --> 00:25:27,981
أود أن أشير الى إن الجميع
مثاليٌ جداً

498
00:25:28,112 --> 00:25:30,762
التركيز على "لندن" في هذا النقاش

499
00:25:30,892 --> 00:25:34,292
تم اخذ وجهة نظرك بعين الإعتبار
أيها الشاب

500
00:25:34,422 --> 00:25:37,512
لنأخذ بعض اللحظات من أجل إرسال
صلاواتنا و أفكارنا

501
00:25:37,642 --> 00:25:41,952
"الى سكان "كورنوال" و "جزيرة القناة

502
00:25:42,082 --> 00:25:44,341
الذين يقاتلون بجانبنا

503
00:25:51,832 --> 00:25:54,181
.أيها المشغل -
مرحباً، أيها المشغل -

504
00:25:54,312 --> 00:25:57,442
أوصلنا الى مقر إتحاد
الغراب في "واترفورد" رجاءً

505
00:25:57,571 --> 00:26:00,492
في الحال -
مقر إتحاد الغراب -

506
00:26:00,622 --> 00:26:03,192
مرحباً، أوصليني بمكتب
اللورد (هاروود) رجاءً

507
00:26:03,322 --> 00:26:05,712
هلّا ذكرتِ فيما يتعلق الأمر لو سمحت؟

508
00:26:05,842 --> 00:26:07,762
هذا من شأني

509
00:26:07,892 --> 00:26:10,241
يمكنكِ أن تقولي إنه إتصال من صديقٍ له

510
00:26:17,112 --> 00:26:18,031
مكتب القيادة

511
00:26:18,162 --> 00:26:20,202
صباح الخير

512
00:26:20,332 --> 00:26:22,772
هل يمكنني التحدث الى جنابه لو تكرمتِ

513
00:26:22,902 --> 00:26:24,422
الإسم و سبب الإتصال

514
00:26:24,562 --> 00:26:26,692
إنها مسألة شخصية، نحنُ أصدقاء
قدامى

515
00:26:26,821 --> 00:26:27,821
الإسم؟

516
00:26:28,991 --> 00:26:30,472
(أخبريه إنني (بيت

517
00:26:30,602 --> 00:26:32,352
إنني في مكانٍ خطر و أحتاج الى مساعدته

518
00:26:32,482 --> 00:26:34,042
.شكراً لكِ سيدتي
تم تسجيل مكالمتكِ

519
00:26:34,171 --> 00:26:35,831
وستحظى بإهتمامٍ حسن

520
00:26:35,962 --> 00:26:37,922
كلا، أنتِ لا تفهمين

521
00:26:38,051 --> 00:26:39,482
أحتاج أن أتحدث معه

522
00:26:39,611 --> 00:26:42,752
لا تسير الأمور هكذا، طاب يومك

523
00:26:42,882 --> 00:26:45,231
مر.. مرحباً؟

524
00:26:45,362 --> 00:26:46,712
مرحباً؟

525
00:27:02,902 --> 00:27:04,421
مرحباً، ايها المشغل

526
00:27:04,552 --> 00:27:07,031
زهرة الربيع 2154، رجاءً

527
00:27:08,641 --> 00:27:10,602
أجل، أعلم إنهم تحت الحصار

528
00:27:10,732 --> 00:27:12,782
لكن لا يزالون يمتلكون هواتف، أليسوا كذلك؟

529
00:27:12,912 --> 00:27:14,211
اريد الحديث الى شقيقتي

530
00:27:16,041 --> 00:27:17,871
حسناً، متى يمكنكِ أيصالي معهم؟

531
00:27:20,132 --> 00:27:21,792
هذا الأمر ليس جيداً، صحيح؟

532
00:27:21,921 --> 00:27:23,742
قد يستغرق الأمر أشهر

533
00:27:23,882 --> 00:27:25,182
شكراً على لا شيء

534
00:27:30,931 --> 00:27:32,101
ساعدوني

535
00:27:33,192 --> 00:27:34,362
ساعدوني، أنا هنا

536
00:27:34,492 --> 00:27:38,022
لماذا تصرخين؟

537
00:27:38,152 --> 00:27:40,072
اخبرتكِ بإني سأعود، ألم أفعل؟

538
00:27:40,202 --> 00:27:41,812
لقد تغيبتِ لساعات

539
00:27:41,941 --> 00:27:44,502
حسناً، لقد عدت الآن

540
00:27:44,642 --> 00:27:48,071
لقد جلبت الخبز و الجبن

541
00:27:48,202 --> 00:27:50,162
...مارغارينا و

542
00:27:51,291 --> 00:27:52,772
و زجاجة عصير

543
00:27:54,042 --> 00:27:55,521
سأقوم بتجهيز الطعام

544
00:27:55,652 --> 00:27:57,822
يمكنكِ أن تقدمي المساعدة لو أحببت

545
00:27:57,952 --> 00:27:58,911
سنقوم بنزهة

546
00:27:59,042 --> 00:28:01,262
ظننت إني سأموت

547
00:28:01,392 --> 00:28:03,832
تموتين لإنني تركتكِ وحيدة قليلاً

548
00:28:03,961 --> 00:28:05,091
طريقة موت مريعة

549
00:28:05,222 --> 00:28:07,311
كُنت خائفة من إنكِ لن تعودي

550
00:28:07,442 --> 00:28:09,012
لا تكوني سخيفاً

551
00:28:09,141 --> 00:28:12,712
الآن، سأفك قيودكِ

552
00:28:12,842 --> 00:28:15,062
لكن عليكِ أن تعديني بإن
لا تقومي بحركاتٍ غبية

553
00:28:15,192 --> 00:28:16,972
إتفقنا؟-
.أعدكِ -

554
00:28:26,331 --> 00:28:29,072
بصراحة، كيف لشخصية متوتره مثلكِ

555
00:28:29,202 --> 00:28:31,422
يمكنها ان تنشر الإرهاب في الأرجاء

556
00:28:31,551 --> 00:28:33,342
لا بد إنكِ كُنتِ خائفةٌ جداً

557
00:28:33,472 --> 00:28:35,901
إذن، إنتِ تستمرين بقول ذلك

558
00:28:36,032 --> 00:28:37,951
لست كذلك

559
00:28:38,082 --> 00:28:42,302
،(أود أن أصدقكِ يا (دوك
أود ذلك فعلاً

560
00:28:42,432 --> 00:28:44,521
لكنهم يفعلون ذلك من خلال العلم الآن

561
00:28:44,652 --> 00:28:46,872
التعرف على المخربين

562
00:28:47,002 --> 00:28:47,922
لديهم آلات

563
00:28:48,052 --> 00:28:49,922
آلاتٍ أمريكية الصنع

564
00:28:50,052 --> 00:28:52,351
لن يقوم الأمريكيين بتصميم شيءٍ خاطىء،صحيح؟

565
00:28:52,492 --> 00:28:54,141
إنهم يقومون بأرسال اللعناء الى القمر

566
00:28:54,272 --> 00:28:55,921
أخبرتكِ أنني طالبة كلية الفنون

567
00:28:56,052 --> 00:28:58,141
"في جامعة "نوريتش بولي

568
00:28:58,272 --> 00:28:59,971
هذا يذكرني

569
00:29:09,112 --> 00:29:10,981
يمكنكِ أن ترسمي لنا، صحيح؟

570
00:29:12,201 --> 00:29:14,421
قومي بتصفية ذهنكِ

571
00:29:14,551 --> 00:29:17,082
لا أشعر بإني أريد أن ارسم

572
00:29:17,211 --> 00:29:19,562
هيا، يمكنكِ أن ترسميني

573
00:29:19,692 --> 00:29:20,991
لا أريد ذلك

574
00:29:23,041 --> 00:29:24,261
لا يتوجب ان ترسميني أنا

575
00:29:26,042 --> 00:29:27,742
إستخدمي مخيلتكِ

576
00:29:28,652 --> 00:29:30,922
لا اريد أن ارسم

577
00:29:32,312 --> 00:29:33,872
أفهم الأمر

578
00:29:35,401 --> 00:29:37,532
أنتِ لستِ فنانة، ألستِ كذلك؟

579
00:29:37,662 --> 00:29:39,102
كانت تلك كذبات

580
00:29:39,231 --> 00:29:41,061
لا تريدين أن ترسمي

581
00:29:41,192 --> 00:29:43,582
لإنك ستظهرين حقيقتك الأرهابية

582
00:29:43,712 --> 00:29:45,021
...ليس ذلك

583
00:29:45,152 --> 00:29:46,631
...أنتِ

584
00:29:46,762 --> 00:29:49,892
حسناً، سأرسم شيئاً

585
00:29:50,021 --> 00:29:51,592
جيد

586
00:29:56,421 --> 00:29:58,201
سأعلم إذا كُنتِ جيدة

587
00:29:58,332 --> 00:30:01,421
كانت شقيقتي الصغيرة مجنونة بالرسم

588
00:30:01,552 --> 00:30:03,432
بعد سنواتٍ من رحيلها، وجدنا أقلامها

589
00:30:03,562 --> 00:30:05,211
أسفل الأريكة

590
00:30:26,541 --> 00:30:27,671
لم قد تفعلين شيئاً كهذا؟

591
00:30:27,802 --> 00:30:29,632
أرجوكِ، دعيني أذهب، ارجوكِ

592
00:30:29,762 --> 00:30:31,802
أخبرتكِ أكثر من مرة
لما ذلك الخيار غير متاح

593
00:30:31,932 --> 00:30:34,671
،لمَ لا تستطيعين فهم الأمور -
لإنكِ مجنونة -

594
00:30:34,812 --> 00:30:37,071
...أنا
أنا أحاول مساعدتكِ

595
00:30:37,202 --> 00:30:38,461
بالفعل

596
00:30:41,422 --> 00:30:45,421
هذهِ المنطقة مغلقة بأمر الحكومة

597
00:30:45,552 --> 00:30:47,121
متأسفة

598
00:30:47,251 --> 00:30:49,432
لم أنتبه للعلامات، سننصرف حالاً

599
00:30:49,562 --> 00:30:50,952
مالذي كنتم تفعلونه؟

600
00:30:53,131 --> 00:30:54,092
كُنتُ أحظى بقبلة

601
00:30:55,172 --> 00:30:56,612
ليس الأمر غير شرعي، أليس كذلك؟

602
00:30:56,741 --> 00:30:59,181
دعينا نرى بطاقتكِ التعريفية

603
00:30:59,311 --> 00:31:01,962
.تركتها في المنزل-
ستأتين معنا إذن-

604
00:31:28,121 --> 00:31:29,511
شكراً لكِ

605
00:31:29,642 --> 00:31:31,252
لقد إستغرقتِ وقتاً طويلاً

606
00:31:34,731 --> 00:31:37,351
هل، هل هم بخير؟

607
00:31:37,482 --> 00:31:39,092
أجل، لا تقلقي

608
00:31:52,322 --> 00:31:54,012
كلا

609
00:31:55,411 --> 00:31:56,631
ماذا؟

610
00:31:56,761 --> 00:31:58,631
لمَ فعلتِ ذلك؟

611
00:31:58,761 --> 00:32:01,112
لا يمكنني أن أدعهم يكشفون مكاننا

612
00:32:01,242 --> 00:32:03,201
سيكون هنالك المئات يتعقبونا

613
00:32:09,251 --> 00:32:11,081
أنتِ رقيقة قليلاً كونكِ
أرهابية ، ألست كذلك؟

614
00:32:11,211 --> 00:32:12,771
لستُ إرهابية

615
00:32:12,902 --> 00:32:15,381
حافظي على ملابسكِ

616
00:32:15,511 --> 00:32:17,041
فقط أقوم بمضايقتكِ

617
00:32:24,611 --> 00:32:25,922
من الأفضل أن نبتعد

618
00:32:35,322 --> 00:32:36,882
مرحبا؟

619
00:32:37,011 --> 00:32:38,581
مرحباً، هل (آلفي) موجود، رجاءً؟

620
00:32:38,712 --> 00:32:40,542
أخشى أنه في العمل

621
00:32:40,671 --> 00:32:43,282
هل أنتِ متأكدة إنه غير موجود؟

622
00:32:43,411 --> 00:32:44,722
قلتُ ذلك للتو، الست كذلك؟

623
00:32:44,851 --> 00:32:46,681
فقط وددتُ أن أتأكد

624
00:32:57,431 --> 00:32:58,562
إبعد يديك عني

625
00:32:58,691 --> 00:33:00,301
إبعد يديك القذرتين عني

626
00:33:00,431 --> 00:33:01,431
من أنت؟

627
00:33:01,562 --> 00:33:03,561
إبتعد، إبتعد

628
00:33:03,692 --> 00:33:04,651
إبتعد

629
00:33:05,912 --> 00:33:07,311
أيها الأحمق اللعين

630
00:33:07,441 --> 00:33:09,091
أيها اللعناء

631
00:33:10,792 --> 00:33:13,221
شكراً لكِ -
(آلفي) -

632
00:33:14,752 --> 00:33:17,231
إحزر أمراً؟ -
ماذا؟ -

633
00:33:18,582 --> 00:33:20,271
سأقوم بالأداء على المسرح

634
00:33:20,412 --> 00:33:22,231
لقد وافقوا -
ذلك رائع -

635
00:33:22,362 --> 00:33:24,801
أحسنتِ صنعاً، يافتاة

636
00:33:24,932 --> 00:33:26,762
أنا في ذيل القائمة و قد أديت
أغنية واحدة فقط

637
00:33:26,891 --> 00:33:28,411
لكن لا تزال، خشبة المسرح

638
00:33:28,542 --> 00:33:30,812
أنا فخورٌ بكِ بحق

639
00:33:30,941 --> 00:33:32,592
إنه بعد ثلاث أسابيع من يوم السبت

640
00:33:32,721 --> 00:33:34,252
ستأتي صحيح؟

641
00:33:34,381 --> 00:33:35,332
تأكد أن ليس لديك عمل في ذلك اليوم

642
00:33:35,461 --> 00:33:37,201
أجل، بالطبع

643
00:33:37,341 --> 00:33:39,471
سأفعل ما بوسعي -
ستفعل ما بوسعك؟ -

644
00:33:39,602 --> 00:33:40,731
أجل

645
00:33:40,861 --> 00:33:43,251
كلا، كلا سأكون هناك

646
00:33:43,381 --> 00:33:45,211
لكننا لن نعرف المستقبل، صحيح؟

647
00:33:45,342 --> 00:33:46,301
هناك حربٌ قائمة

648
00:33:46,431 --> 00:33:47,612
لا تقل ذلك

649
00:33:47,741 --> 00:33:49,782
ماهي الأغنية التي ستؤديها؟

650
00:33:49,911 --> 00:33:52,261
حسناً، يريد أبي أن أغني أغنية راقصة

651
00:33:52,392 --> 00:33:53,742
لكنني سأكون منزعجة جداً

652
00:33:53,871 --> 00:33:55,531
و الأغاني الراقصة تكون
غير متزنة عندما أصبح منزعجة

653
00:33:55,661 --> 00:33:57,622
أظنني سأقوم بغناء عددٍ من الأغاني
مع بعضها

654
00:33:57,751 --> 00:33:59,842
ماذا تظن؟

655
00:33:59,971 --> 00:34:02,012
سأفكر قليلاً

656
00:34:02,141 --> 00:34:04,841
سيكون من الجميل أن أغني
أغنية تختارها أنت

657
00:34:04,972 --> 00:34:06,711
كُنت أنت الذي أعطاني الشجاعة من
أجل فعل هذا

658
00:34:07,130 --> 00:34:10,591
كلا، كلا أنتِ من فعل ذلك

659
00:34:10,721 --> 00:34:14,331
أنتِ، بمهارتكِ وحسن غنائكِ

660
00:34:14,461 --> 00:34:16,461
ليس لي علاقةٌ بالأمر، تذكري ذلك

661
00:34:18,812 --> 00:34:21,161
(ساندرا) -
أجل -

662
00:34:23,951 --> 00:34:26,212
هل لديك شيئاً تود أخباري به؟

663
00:34:27,781 --> 00:34:29,521
كلا، كلا، لا تهتمي

664
00:34:29,652 --> 00:34:31,171
الأمر غير مهم

665
00:34:31,301 --> 00:34:32,351
حسناً

666
00:34:43,181 --> 00:34:46,622
"طريقة تكساس"
"هي كل الطريقة التي يلعبوها في "فيغاس

667
00:34:46,751 --> 00:34:50,892
سأتمكن منها، لكنها لعبة غريبة

668
00:34:51,021 --> 00:34:53,761
إنها أقرب الى قتال بالسكين
من لعبة شطرنج

669
00:34:58,682 --> 00:35:00,201
هل من مشكلة؟

670
00:35:00,331 --> 00:35:01,721
كلا، كل شيءٍ بخير

671
00:35:03,551 --> 00:35:05,251
ليس عليك الذهاب

672
00:35:05,381 --> 00:35:06,691
لأفعل ماذا؟

673
00:35:06,821 --> 00:35:08,252
أنا مغادر، لكن ليس عليك ذلك

674
00:35:08,381 --> 00:35:09,601
مالذي تخطط لفعله؟

675
00:35:11,041 --> 00:35:13,611
أنت غاضب، سأغادر

676
00:35:16,561 --> 00:35:17,521
هل ذلك الطعام قديم؟

677
00:35:17,652 --> 00:35:19,262
قديم

678
00:35:25,661 --> 00:35:27,361
لو كانت هذه الملكة فإنني غير موجود

679
00:35:28,401 --> 00:35:29,451
مرحباً؟

680
00:35:29,581 --> 00:35:32,411
بازا)، هل (آلفي) موجود؟)

681
00:35:32,542 --> 00:35:33,711
إنه هنا

682
00:35:33,841 --> 00:35:35,631
آلفي)، إنها والدتك)

683
00:35:37,672 --> 00:35:38,631
أمي؟

684
00:35:38,761 --> 00:35:41,421
...(آلفي)

685
00:35:41,552 --> 00:35:42,681
لقد تم إختطافي

686
00:35:42,811 --> 00:35:44,771
هل أنتِ بخير؟
هل قاموا بإذيتكِ؟

687
00:35:46,901 --> 00:35:48,771
أنا بخير

688
00:35:48,902 --> 00:35:50,031
يريدون أن أقرأ هذهِ الرسالة لك

689
00:35:50,161 --> 00:35:51,732
سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي

690
00:35:51,861 --> 00:35:54,781
"لو كُنت تريد أن تراني بخير مجدداً"

691
00:35:54,911 --> 00:35:59,742
"تعال بمفردك ومعك 20.000 دولار"

692
00:35:59,871 --> 00:36:02,441
"عند زاوية طريق باتلبريدج"

693
00:36:02,572 --> 00:36:04,791
"و طريق يورك"

694
00:36:04,921 --> 00:36:08,791
،يعلمون إن لديك المال"
"لذا لا تحاول المفاوضة

695
00:36:08,922 --> 00:36:10,791
"لديك ساعة واحدة"

696
00:36:10,922 --> 00:36:14,061
"تعال وحيداً، أو سأموت"

697
00:36:14,192 --> 00:36:15,971
سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي

698
00:36:16,101 --> 00:36:17,361
(لا تفعلها يا (آلفي

699
00:36:20,451 --> 00:36:21,762
لقد خُطفت أمي

700
00:36:21,891 --> 00:36:23,541
"يريدون المال في "كنغز كروس

701
00:36:23,681 --> 00:36:25,551
...بعد ساعة، سأحضر السيارة

702
00:36:25,681 --> 00:36:28,551
ايها الغبية
لمّ فعلتِ ذلك؟

703
00:36:31,641 --> 00:36:34,251
الفتى (ديف) أرتدي حذائك

704
00:36:52,531 --> 00:36:54,311
أن تكون مؤدباً لا يكلفك شيئاً

705
00:36:55,661 --> 00:36:57,231
هل تريدين الموت؟

706
00:37:00,061 --> 00:37:01,501
لستُ منزعجة

707
00:37:02,891 --> 00:37:04,371
لا يمكنني أن أكون أقل إهتماماً

708
00:37:11,032 --> 00:37:13,252
يمكنك أن تقدم لي كأساً من الماء
لو كُنت رجلاً مهذباً

709
00:37:24,482 --> 00:37:25,741
لطيفٌ جداً

710
00:37:33,961 --> 00:37:36,101
من أنتم؟

711
00:37:36,231 --> 00:37:37,791
لهذا السبب نرتدي الأقنعة

712
00:37:37,921 --> 00:37:39,361
لكي لا تعرفين من نكون

713
00:37:40,531 --> 00:37:41,801
لا بدّ أن الجو حارٌ جداً

714
00:37:58,731 --> 00:37:59,951
أعطني الحقيبة

715
00:38:00,081 --> 00:38:01,511
أين والدتي؟

716
00:38:01,642 --> 00:38:03,121
سلمنّا الحقيبة وسندعها تذهب

717
00:38:03,252 --> 00:38:05,821
،تباً لك
أمي مقابل الحقيبة

718
00:38:05,951 --> 00:38:07,651
ليست هذهِ الخطة

719
00:38:07,781 --> 00:38:11,001
المال كله هنا، لاتوجد مشكلة

720
00:38:11,131 --> 00:38:13,702
.لكن عليك أن تريني والدتي أولاً
سيكون ذلك معقولاً

721
00:38:13,831 --> 00:38:15,611
أعطنا الحقيبة يا رجل و إلا قتلناها

722
00:38:15,741 --> 00:38:17,621
هذا ليس صراخك صحيح؟

723
00:38:17,751 --> 00:38:19,831
لست أنت من يقرر

724
00:38:19,971 --> 00:38:23,661
إذهب و أخبر مسؤولك إنني لن أتحرك
حتى أرى والدتي

725
00:38:30,721 --> 00:38:31,931
إنتظر هنا

726
00:38:44,601 --> 00:38:45,511
أنا أخسر لمستي بالعمل

727
00:38:45,641 --> 00:38:47,511
أخبرتكما أن تبقيا بعيدين

728
00:38:47,651 --> 00:38:48,731
أغربا عن وجهي الآن

729
00:38:48,861 --> 00:38:49,781
كلا، فقط أنا

730
00:38:49,911 --> 00:38:51,001
(بازا)

731
00:38:54,961 --> 00:38:56,481
متأسف -
،إختفي الآن -

732
00:38:56,611 --> 00:38:57,741
قبل أن يعود

733
00:38:57,871 --> 00:38:59,831
هل أنت متأكد؟ أجل، عد الى السيارة

734
00:39:30,081 --> 00:39:31,731
أخرج سلاحك و أرميه أرضاً

735
00:39:36,131 --> 00:39:37,481
أدخل

736
00:39:52,671 --> 00:39:54,321
فقط أنتما الإثنان؟

737
00:39:54,451 --> 00:39:55,971
أعرف الحركات القتالية وكل تلك الأمور

738
00:39:56,101 --> 00:39:57,151
عندما كُنت في الجيش

739
00:39:57,281 --> 00:39:59,061
حاول أن تفعل شيئاً ما

740
00:39:59,191 --> 00:40:01,851
ماهذا؟
مسدس ضوئي؟

741
00:40:01,981 --> 00:40:03,590
أنا لستُ سفينة لأرى ذلك

742
00:40:03,721 --> 00:40:05,241
"إنه مسدس "ماغنوم 44

743
00:40:05,381 --> 00:40:06,551
سيقوم بقلع رأسك

744
00:40:06,681 --> 00:40:07,901
كالسوط

745
00:40:08,031 --> 00:40:09,861
كلا، ذلك مسدس ضوئي يا رجل

746
00:40:09,991 --> 00:40:13,081
هل أنت بحار؟
أعلم إنك هاوٍ لعين

747
00:40:13,211 --> 00:40:15,341
أنت بحار، ألست كذلك؟

748
00:40:15,471 --> 00:40:18,821
هل هذا مسدس ضوئي؟ أليس كذلك؟

749
00:40:18,951 --> 00:40:21,091
إنه ليس مسدسٌ ضوئي

750
00:40:21,221 --> 00:40:23,091
أنت، إستمر بالقيادة

751
00:40:23,221 --> 00:40:25,131
لو آذيتم والدتي

752
00:40:25,261 --> 00:40:26,871
لا أعلم حتى مالذي سأفعله بكم

753
00:40:27,011 --> 00:40:29,751
تمهل يا صاح، إنها بخير

754
00:40:29,881 --> 00:40:31,141
،اصغِ، الأمر مجرد عمل
ونحنٌ جميعنا رجال أعمال

755
00:40:31,271 --> 00:40:32,751
رجال أعمال؟

756
00:40:32,881 --> 00:40:33,971
إخلع قناعك

757
00:40:36,541 --> 00:40:38,631
لا أعرفك، من تكون؟

758
00:40:38,761 --> 00:40:39,931
نحن فقط مستأجرون يا صاح

759
00:40:40,061 --> 00:40:41,241
من هو مسؤولكم؟ لا أعلم

760
00:40:41,371 --> 00:40:43,630
لا تقل ذلك -
أقسم -

761
00:40:43,761 --> 00:40:45,111
لقد إستأجرنا الإسبوع الماضي

762
00:40:45,240 --> 00:40:46,941
إلتقينا به مرتين و كان
يرتدي القناع كل الوقت

763
00:40:47,071 --> 00:40:48,851
كأنه مجرمٌ سري أو ماشابه

764
00:40:48,981 --> 00:40:51,071
.(يدعو نفسه بالسيد (المجهول
أين تأخذني؟

765
00:40:51,201 --> 00:40:53,471
"عربة في حقل "كليركويل

766
00:40:53,601 --> 00:40:56,080
من هناك؟
والدتك...، حسناً، إنها سيدة لطيفة

767
00:40:56,211 --> 00:40:57,951
...أفترض أن تلك هي والدتك
و المسؤول

768
00:40:58,081 --> 00:40:59,821
.و ثلاث رجال ضخمين
لا أعرف من يكونون

769
00:40:59,951 --> 00:41:01,951
ماذا؟ يرتدون أقنعة أيضاً، هل هم كذلك؟

770
00:41:02,081 --> 00:41:03,961
أرجوك لا تضربني مجدداً

771
00:41:06,131 --> 00:41:07,871
خذ الطريق الثاني على اليسار

772
00:41:18,881 --> 00:41:19,931
هواة

773
00:41:48,261 --> 00:41:50,131
كل المال هنا

774
00:41:51,791 --> 00:41:52,961
أين هي والدتي؟

775
00:42:04,320 --> 00:42:05,930
حسناً، أين هي أمي؟

776
00:42:07,980 --> 00:42:09,191
آتِ بها الى هنا

777
00:42:12,111 --> 00:42:13,500
نقودك كلها هناك

778
00:42:15,681 --> 00:42:19,511
سلمها وسأسلمك المبلغ و أذهب

779
00:42:20,991 --> 00:42:23,211
لكن ستأتي أمي أولاً

780
00:42:23,341 --> 00:42:25,381
(آلفي) -
أمي -

781
00:42:25,521 --> 00:42:26,780
هل هذا أنت؟

782
00:42:26,911 --> 00:42:28,821
هل أنت بخير؟ أنا بخير يا بنيّ

783
00:42:28,951 --> 00:42:30,351
لا تعطي هؤلاء الأوغاد أي شيء

784
00:42:30,481 --> 00:42:33,001
أغلقي فمكِ -
و إلا ماذا؟ -

785
00:42:33,130 --> 00:42:35,051
أتركي الأمر لي

786
00:42:35,180 --> 00:42:36,311
لقد عملت بجد من أجل هذهِ النقود

787
00:42:36,441 --> 00:42:38,620
أمي، أهدأي و دعيني أتولى الأمر

788
00:42:38,751 --> 00:42:42,841
لا تخبرني أن أصمت، أهرب بعيداً

789
00:42:42,971 --> 00:42:45,140
ذلك المال يخص أحفادي

790
00:42:45,271 --> 00:42:48,360
لمَ لا تهدأين، هلا فعلتي؟

791
00:42:48,491 --> 00:42:49,971
ليس الآن يا أمي

792
00:42:50,101 --> 00:42:51,721
لقد وعدتني بذلك

793
00:42:51,851 --> 00:42:52,930
و سأموت و أنا سعيدة

794
00:42:55,150 --> 00:42:56,551
بحقكِ

795
00:42:58,071 --> 00:42:59,901
لا أحد يتحرك

796
00:43:00,030 --> 00:43:01,771
أرموا أسلحتكم بعيداً

797
00:43:01,901 --> 00:43:03,770
،إجثوا على ركبكم
وضعوا أيديكم على رؤوسكم

798
00:43:03,901 --> 00:43:05,291
الآن

799
00:43:15,351 --> 00:43:16,651
لا بأس، أنا هنا

800
00:43:16,780 --> 00:43:18,000
أجل؟
أجل

801
00:43:25,840 --> 00:43:26,921
توقف

802
00:43:27,051 --> 00:43:29,191
لا تطلقوا النار يا رفاق

803
00:43:32,061 --> 00:43:33,231
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

804
00:43:33,371 --> 00:43:34,981
هل أنت بخير؟ -
أجل،أنا كذلك -

805
00:43:36,151 --> 00:43:37,281
(آلفي)

806
00:43:40,240 --> 00:43:41,551
أخرج

807
00:43:41,680 --> 00:43:43,590
كُن رجلاً جيداً وتقدم بهدوء، هلا فعلت؟

808
00:43:52,561 --> 00:43:53,731
(حسناً، ايها الفتى (ديف

809
00:43:58,961 --> 00:44:00,480
تباً، لقد أخذوا نقودي

810
00:44:00,611 --> 00:44:02,351
لقد تركتهم يفرون، أي مال هذا؟

811
00:44:02,481 --> 00:44:04,440
نقود الفدية، لقد إختطفوا أمي

812
00:44:04,571 --> 00:44:07,440
مالذي تفعله هنا؟

813
00:44:07,571 --> 00:44:09,311
ربما أمسكنا بالشخص الخطأ

814
00:44:09,440 --> 00:44:11,401
لقد كُنا نراقبك ونشك بك

815
00:44:11,531 --> 00:44:13,321
لقد كُنت تلتقي بالأشخاص الذين
(أخذو الكولونيل (سالت

816
00:44:13,451 --> 00:44:15,230
تقسيم الغنائم

817
00:44:15,361 --> 00:44:16,971
لم يكونوا أولئك؟

818
00:44:17,101 --> 00:44:18,280
لم تشك بأمر كهذا؟

819
00:44:18,411 --> 00:44:19,801
لمَ تفترض بإني سأشك بذلك؟

820
00:44:19,931 --> 00:44:21,500
أنت مخطىء

821
00:44:21,631 --> 00:44:23,071
وذلك ليس قريباً حتى

822
00:44:23,201 --> 00:44:25,981
لقد خربّت كل شيء الآن

823
00:44:26,111 --> 00:44:27,850
(السيد (عزيز

824
00:44:27,991 --> 00:44:29,331
ربما أعرفه

825
00:44:29,460 --> 00:44:31,161
ايها الأوغاد

826
00:44:31,290 --> 00:44:34,381
كُنت على وشك أن أحظى بيومٍ جيد

827
00:44:35,561 --> 00:44:36,781
أنت لا تفهم شيئاً

828
00:44:59,231 --> 00:45:00,370
...يا اللهي

829
00:45:01,930 --> 00:45:03,241
سامحني

830
00:45:13,031 --> 00:45:17,381
سيدي، لا تفعل ذلك

831
00:45:25,000 --> 00:45:26,831
أتوسل إليك يا رب

832
00:45:26,960 --> 00:45:28,350
سامحني

833
00:45:29,611 --> 00:45:30,831
سامحني

834
00:45:36,181 --> 00:45:40,410
أرجوك توقف، يا ولدي

835
00:45:42,360 --> 00:45:44,020
أخبرني مالمشكلة؟

836
00:45:49,461 --> 00:45:51,291
الرب وحده من يمكنه مساعدتي

837
00:45:55,071 --> 00:45:58,160
أتحدث الى الرب دائماً

838
00:45:59,691 --> 00:46:02,990
ربما يمكنني مساعدتك
في التواصل معه

839
00:46:08,741 --> 00:46:11,440
لنشرب كوباً من الشاي، هلا فعلنا؟

840
00:46:16,960 --> 00:46:20,450
هل تريد مرهماً من أجل رأسك؟

841
00:46:20,581 --> 00:46:22,271
ستظهر لديك كدماتٍ قبيحة

842
00:46:24,060 --> 00:46:27,371
كعلامة التقوى بين المؤمنين

843
00:46:30,321 --> 00:46:33,020
هل ستخبرني ما هي مشاكلك
أيها الشاب؟

844
00:46:34,810 --> 00:46:37,200
ليس عليك أن تخبرني كل شيء بالطبع

845
00:46:38,681 --> 00:46:40,250
ليس عليك أن تتحدث إطلاقاً

846
00:46:40,381 --> 00:46:41,901
لو لم ترغب بذلك

847
00:46:43,601 --> 00:46:47,781
الشاي و البسكويت تكفي، هل تتفق؟

848
00:46:49,391 --> 00:46:51,521
تعرف مشاكلي

849
00:46:51,650 --> 00:46:54,351
كيف يمكنني ذلك

850
00:46:54,480 --> 00:46:56,090
الا تعرف من أكون؟

851
00:46:57,610 --> 00:46:59,311
أعلم من تكون

852
00:46:59,440 --> 00:47:01,231
مالذي تعرف؟

853
00:47:01,361 --> 00:47:05,620
انت تعتقد إنك خادمٌ للشيطان

854
00:47:05,751 --> 00:47:08,361
لم اعاني مثل هذا الوهم في حياتي

855
00:47:08,491 --> 00:47:11,450
لذا لا يسعني بالفعل أن أعرف معاناتك

856
00:47:11,581 --> 00:47:13,151
يمكنني أن أخمن

857
00:47:13,280 --> 00:47:15,330
لكن لا أريد فعل ذلك

858
00:47:15,460 --> 00:47:17,811
أريد الهرب منه

859
00:47:17,940 --> 00:47:19,371
لكنني لا أعلم ما إذ كُنت
أملك الشجاعة

860
00:47:19,501 --> 00:47:23,200
أنت تملكها

861
00:47:23,331 --> 00:47:25,860
ليس للشيطان خادم

862
00:47:25,991 --> 00:47:31,211
إنه شبحٌ نستحضره لنبرر خطايانا

863
00:47:32,651 --> 00:47:34,951
إنه الكلب الذي أكل واجبك

864
00:47:37,040 --> 00:47:40,571
دع عقلك يستنير بنور الرب

865
00:47:40,700 --> 00:47:43,961
وسيختفي الشيطان كالظلال

866
00:47:44,791 --> 00:47:46,011
لقد رأيته

867
00:47:46,140 --> 00:47:48,231
لمسته

868
00:47:48,360 --> 00:47:50,320
لقد فعل بي أموراً شيطانية

869
00:47:50,451 --> 00:47:52,490
أعلم إنه حقيقيّ

870
00:47:52,620 --> 00:47:54,370
أكثر منكِ و مني

871
00:47:55,801 --> 00:47:57,320
مالذي فعله بك؟

872
00:48:00,201 --> 00:48:02,110
ليس الأمر إنني لا أريد أخبارك

873
00:48:02,241 --> 00:48:04,720
لكن لن تفهمني او تصدقني

874
00:48:04,850 --> 00:48:08,251
سأحاول

875
00:48:10,340 --> 00:48:13,120
لستُ متأكدأ من إنك تريد الذهاب
حيث آخذكِ

876
00:48:14,601 --> 00:48:17,000
لا تقلق بشأني

877
00:48:23,350 --> 00:48:25,221
أغمض عينيك

878
00:48:34,710 --> 00:48:37,501
أترك العالم

879
00:48:37,630 --> 00:48:42,501
إذهب الى أظلم نقطة في مخيلتك

880
00:48:42,631 --> 00:48:44,461
ثم إنزل أكثر

881
00:48:46,631 --> 00:48:48,200
و أكثر

882
00:48:50,201 --> 00:48:52,550
تخيل الشعور

883
00:48:52,680 --> 00:48:58,260
إنحطاط لا يوصف في تلك اللحظة

884
00:48:58,390 --> 00:49:02,911
النعيم الأقوى

885
00:49:03,041 --> 00:49:06,180
كأن العالم يتساقط عند لمستك

886
00:49:06,311 --> 00:49:09,440
وينفتح مثل الزهرة

887
00:49:23,891 --> 00:49:27,370
أخشى إن مخيلتي ليس فيها
هكذا عمق

888
00:49:27,501 --> 00:49:29,070
يمكنني أن اريك

889
00:49:31,771 --> 00:49:34,470
لكنني لا أريد ذلك

890
00:49:34,600 --> 00:49:36,770
تبدو كرجلٍ جيد

891
00:49:38,511 --> 00:49:40,300
متأسف لجعلك تتحمل أعباء عذابي

892
00:49:40,430 --> 00:49:42,391
السماء لا تعتذر

893
00:49:42,520 --> 00:49:44,081
أنا هنا من أجل المساعدة

894
00:49:48,700 --> 00:49:52,440
مالذي تعنيه بالضبط؟

895
00:49:52,571 --> 00:49:55,141
بأنك تستطيع أن تريني

896
00:49:55,270 --> 00:49:56,531
تلك الأعماق؟

