﻿1
00:00:03,640 --> 00:00:05,338
(أريدُ أن أكون موقنًا من جهتك يا (آلفي

2
00:00:05,468 --> 00:00:07,644
في الفترة الأخيرة
كنتَ طائشًا بعض الشيء

3
00:00:07,775 --> 00:00:09,430
أريدُ ثلاثة مقاعد في الرحلة
(الأسبوعية إلى (جوثام

4
00:00:09,472 --> 00:00:11,779
آمل أنّ "أميركا" تستحق كلّ هذا الهراء

5
00:00:11,910 --> 00:00:14,259
أنتخبت العصبة رئيسًا جديدًا للوزراء

6
00:00:14,390 --> 00:00:16,000
(فيكتور عزيز)

7
00:00:16,132 --> 00:00:17,350
(هذا الشاب الجديد، (عزيز

8
00:00:17,480 --> 00:00:19,395
إذا اكتسبَ الثقة

9
00:00:19,526 --> 00:00:21,701
ربما سيسهل إقناعه

10
00:00:21,832 --> 00:00:24,487
(هل تتحدّث عن (هاروود
والاتحاد أم عن نفسك؟

11
00:00:24,617 --> 00:00:25,882
أتحدث من أجل مصلحة
الشعب الانجليزي

12
00:00:25,924 --> 00:00:28,621
اجتماعات سريّة مع رئيس وزراء

13
00:00:28,753 --> 00:00:30,537
العصبة الانجليزية

14
00:00:30,667 --> 00:00:32,190
ذهب للتحدث معه من أجلك

15
00:00:32,321 --> 00:00:33,452
الحرَس

16
00:00:34,759 --> 00:00:36,325
كنتُ أحاول مساعدتك

17
00:00:36,455 --> 00:00:37,455
(فيما يتعلّق بالسيدة (جاونت

18
00:00:37,500 --> 00:00:38,763
جميع من تحدّثتُ إليهم

19
00:00:38,893 --> 00:00:40,416
يعتقدون أنّها بريئة من التّهم

20
00:00:40,547 --> 00:00:42,461
- الموجّهة إليها
- هل فعلًا هم كذلك؟

21
00:00:49,165 --> 00:00:52,471
خذ اللورد (هاروود) بعيدًا واحبسه في مسكنه

22
00:00:52,602 --> 00:00:53,602
يمكنني أن أشرح لك

23
00:00:56,427 --> 00:00:57,433
ألم تخبريه؟

24
00:00:57,762 --> 00:00:58,651
أخبره بماذا؟

25
00:00:59,347 --> 00:01:00,479
بأنّك حامل

26
00:01:00,890 --> 00:01:01,654
لا، لغاية الآن

27
00:01:01,786 --> 00:01:02,960
لا تلوميه

28
00:01:03,091 --> 00:01:04,171
سيصاب بالذعر

29
00:01:05,061 --> 00:01:06,355
اللعنة

30
00:01:06,485 --> 00:01:07,660
لدينا عملٌ لك

31
00:01:07,792 --> 00:01:09,662
سندفع لكَ بشكلٍ صحيح

32
00:01:10,316 --> 00:01:11,447
لست بحاجة لأموالك

33
00:01:11,578 --> 00:01:12,799
إذًا لن ندفع لكَ المال

34
00:01:12,840 --> 00:01:14,929
سندفع لكَ بصمت

35
00:01:15,059 --> 00:01:16,539
ما الذي يعنيه ذلك؟

36
00:01:16,669 --> 00:01:19,107
ستجتمع مع زوجة رجل آخر على انفراد

37
00:01:19,237 --> 00:01:20,630
هناك سيّدة متورّطة

38
00:01:20,760 --> 00:01:22,066
(السيد (تروي

39
00:01:22,198 --> 00:01:23,676
أيها المخبول الانتحاري

40
00:01:23,808 --> 00:01:25,069
هذه سجيّتك

41
00:01:25,201 --> 00:01:26,070
(زوجة (جولي تروي

42
00:01:26,202 --> 00:01:27,594
أحسبُ أنّ الزوج ذو الصلة

43
00:01:27,724 --> 00:01:29,465
أنّه رجلٌ قويّ المشاعر

44
00:01:29,596 --> 00:01:31,728
جولي) خطير)

45
00:01:31,859 --> 00:01:33,730
- أنّه مجنون
- الوظيفة التي بحوزتنا

46
00:01:33,861 --> 00:01:35,604
لن تستغرق وقتًا طويلًا
بل أنّها استنتاج بسيط

47
00:01:35,645 --> 00:01:37,473
رجل واحد

48
00:01:39,257 --> 00:01:40,417
البروفيسور (فوكس)، علينا المغادرة

49
00:01:40,476 --> 00:01:42,521
غادروا، غادروا

50
00:01:43,914 --> 00:01:45,048
ماذا لديك لنا يا بروفيسور؟

51
00:01:45,089 --> 00:01:46,089
فيلم

52
00:01:46,936 --> 00:01:47,614
"مشروع "ستورم كلاود

53
00:01:47,744 --> 00:01:49,442
على الأقل أنه الاصدار الجديد

54
00:01:49,572 --> 00:01:51,182
أقوى مما نتوقع بخمس مرات

55
00:01:51,313 --> 00:01:53,532
يمكنهم قتل جميع سكان لندن

56
00:01:53,663 --> 00:01:56,144
بواسطة جهاز بحجم ولاعة السجائر

57
00:01:56,274 --> 00:01:57,536
شخصٌ ما أبلغَ عنّا

58
00:01:57,667 --> 00:01:58,713
هل كان يتصرّف بغرابة؟

59
00:01:59,282 --> 00:02:00,062
لا

60
00:02:00,449 --> 00:02:01,454
لاتغتنمي الفرصة

61
00:02:01,867 --> 00:02:02,952
أخرجي

62
00:02:03,077 --> 00:02:05,526
شكرًا لكَ على اعلامي

63
00:02:33,816 --> 00:02:35,357
- (مرحبًا (آلفي
- بخير يا أولاد

64
00:03:12,021 --> 00:03:12,742
(ميلاني)

65
00:03:12,976 --> 00:03:14,283
تبًا

66
00:03:14,413 --> 00:03:15,892
محظوظةٌ أنني لم أقتلكِ

67
00:03:16,023 --> 00:03:17,678
حسنًا، هذه أنا

68
00:03:17,807 --> 00:03:19,026
محظوظة

69
00:03:19,157 --> 00:03:20,637
ما الذي تفعلينه هنا؟

70
00:03:20,767 --> 00:03:21,942
أيجب عليّ عدم المجيء؟

71
00:03:22,074 --> 00:03:23,596
أنّك تخاطرين بشكل كبير

72
00:03:23,726 --> 00:03:24,859
نصف المتعة هو الخطر، أليس كذلك؟

73
00:03:24,988 --> 00:03:26,164
لا

74
00:03:28,427 --> 00:03:30,473
جولي) لن يعلم أيّ شيء)

75
00:03:30,603 --> 00:03:31,866
بديهيًا

76
00:03:31,995 --> 00:03:33,562
لن يتجوّل أيًا منّا

77
00:03:33,694 --> 00:03:35,304
أحد ما يعلم

78
00:03:35,434 --> 00:03:37,480
- الناس يعلمون
- اللعنة على الناس

79
00:03:38,741 --> 00:03:40,569
هل تريدين أن يكتشفوكِ؟

80
00:03:40,701 --> 00:03:41,701
أترغبين بالموت؟

81
00:03:43,878 --> 00:03:46,619
نطرحُ الأسئلة العميقة الآن

82
00:03:46,749 --> 00:03:47,882
حسنًا

83
00:03:50,927 --> 00:03:53,756
لمَ تخجلَ مما أنتَ عليه؟

84
00:03:54,689 --> 00:03:55,845
وماذا يكون ذلك؟

85
00:03:55,976 --> 00:03:58,065
أنّك تؤدي دور الرجل القاسي

86
00:03:58,196 --> 00:03:59,720
ولكنك في الحقيقة تمتاز بالرقّة

87
00:03:59,849 --> 00:04:01,590
انثوي تقريبًا

88
00:04:01,722 --> 00:04:02,852
اخرجي

89
00:04:02,983 --> 00:04:05,117
انّك فاعلٌ للخير

90
00:04:05,246 --> 00:04:07,293
تحبني لأنّك تعتقد
أنني بحاجة الى المساعدة

91
00:04:07,422 --> 00:04:09,295
لديك سوء فهم ياحبيبتي

92
00:04:09,424 --> 00:04:11,252
قلبي كالصخرة

93
00:04:11,383 --> 00:04:12,775
أترى؟

94
00:04:12,907 --> 00:04:14,603
خجول

95
00:04:14,735 --> 00:04:16,277
هل جئتِ الى هنا من
أجل المزاح أم ماذا؟

96
00:04:28,443 --> 00:04:30,663
أحتاج

97
00:04:32,273 --> 00:04:34,667
أناشدكم يا شعبي في هذه الأوقات الحرجة

98
00:04:35,688 --> 00:04:36,886
أنا

99
00:04:37,017 --> 00:04:41,804
أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

100
00:04:41,936 --> 00:04:44,807
أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

101
00:04:44,939 --> 00:04:46,507
تم إعاقتها قبل وصولها إلى العاصمة

102
00:04:46,549 --> 00:04:49,552
ليس هناك وجبة عشاء للعصبة الليلة

103
00:04:49,682 --> 00:04:53,120
نهتف بتحياتنا من أجل
( قائدنا اللورد (هاوورد

104
00:04:53,251 --> 00:04:55,950
والتي ستأخذ بعض الوقت من أمام منزله

105
00:04:56,079 --> 00:04:57,864
والذي يتعافى من مرض الانفلونزا

106
00:04:57,994 --> 00:04:59,692
كذابون سفلة

107
00:04:59,822 --> 00:05:01,000
نتمنى أن يكون بصحة جيدة

108
00:05:01,041 --> 00:05:02,912
تمنياتنا له بالشفاء العاجل

109
00:05:21,888 --> 00:05:23,716
أنّه جميل، أليس كذلك؟

110
00:05:28,200 --> 00:05:30,026
- سيدي
- الأمور بخير، يارفيقي القديم

111
00:05:30,157 --> 00:05:31,812
سأجلس تحت شجرة الجوز وحسب

112
00:05:31,941 --> 00:05:33,160
هذه حدودك ياسيدي

113
00:05:33,291 --> 00:05:34,988
زرعها أبي في عيد ميلادي السابع

114
00:05:35,118 --> 00:05:37,382
آسفٌ ياسيدي، لايمكنك الذهاب ابعد من ذلك

115
00:05:37,512 --> 00:05:38,687
لا تكُن سخيفًا

116
00:05:38,819 --> 00:05:40,123
إنها على بعد عشرة أقدام فقط

117
00:05:40,254 --> 00:05:41,604
هل أبدو وكأنني سأهرب؟

118
00:05:41,734 --> 00:05:42,735
أنّها الأوامر

119
00:06:03,930 --> 00:06:04,931
أنتَ، العقيد (سولت)؟

120
00:06:05,061 --> 00:06:06,889
- مسؤولٌ عن؟
- كنتُ عقيدًا

121
00:06:07,020 --> 00:06:08,327
السيد(جون سولت) هو أسمي الحالي

122
00:06:08,369 --> 00:06:10,197
المسؤول عن البلد بأكمله؟

123
00:06:10,328 --> 00:06:12,591
بالطبع، يبدو غريبًا بالنسبة
الي أيضًا ولكن ها نحن ذا

124
00:06:12,721 --> 00:06:14,984
- سأبذلُ قصارى جهدي
- وماذا عن مجلس الاتحاد؟

125
00:06:15,115 --> 00:06:17,030
هيئة استشارية ياسيدي

126
00:06:17,160 --> 00:06:19,511
حين يمرُض المستشار

127
00:06:19,641 --> 00:06:21,556
ينص الدستور على أن

128
00:06:21,687 --> 00:06:23,906
نائب المستشار يدير أعماله

129
00:06:24,037 --> 00:06:26,953
الى أن يستطيع المستشار صحّته

130
00:06:27,083 --> 00:06:29,085
أما إذا لم يستطع العودة للعمل

131
00:06:29,216 --> 00:06:30,479
يمكن إجراء انتخابات

132
00:06:30,609 --> 00:06:32,132
مضحك، ولكن جيدٌ جدًا

133
00:06:32,263 --> 00:06:34,656
(يمكنكَ البدء بمحاكمة (هاروود

134
00:06:36,658 --> 00:06:39,052
- محاكمة؟
- محاكمة سريعة بتهمة القتل العمد

135
00:06:39,182 --> 00:06:41,533
أو وضعه في المصحّة العقليّة

136
00:06:41,663 --> 00:06:44,013
- لايقبل الجيش بأقلّ من ذلك
- بل لايجب عليهم ذلك

137
00:06:45,580 --> 00:06:46,799
ولكن المحاكمة الآن

138
00:06:48,191 --> 00:06:51,151
ستكون ضربة مروعة للمجهود الحربي

139
00:06:51,282 --> 00:06:53,022
والحرب على وشك الانتصار

140
00:06:54,241 --> 00:06:55,851
فقد (لندن) مايتبقى

141
00:06:55,982 --> 00:06:58,071
حتى الآن الجيش
منتصر في أغلب المعارك

142
00:06:58,201 --> 00:07:00,116
سننتصر

143
00:07:00,247 --> 00:07:02,771
مع أو بدون تنظيماتك المسلّحة

144
00:07:02,903 --> 00:07:04,469
(مع أو بدون (هاروود

145
00:07:04,599 --> 00:07:06,079
أنا موقنٌ بأنّك على حق أيها اللواء

146
00:07:06,209 --> 00:07:08,821
فلماذا تتحدث بشأن الانفصال
في هذه اللحظات المشرقة؟

147
00:07:08,951 --> 00:07:10,692
إذا تحلّينا بالصبر

148
00:07:10,823 --> 00:07:13,434
وأبقينا (هاروود) محبوسًا بأمان في منزله

149
00:07:13,565 --> 00:07:14,827
حتى ننتصر

150
00:07:14,957 --> 00:07:17,090
هل تُعدّ هذه جريمة؟

151
00:07:17,220 --> 00:07:18,874
نريده على قيد الحياة
وبصحة جيدة حاليًا

152
00:07:19,005 --> 00:07:20,398
ويبتسم لرؤية نشرة الأخبار

153
00:07:21,312 --> 00:07:23,575
لايجب على أحد أن يعلم أنّه سجينك

154
00:07:23,705 --> 00:07:25,228
ربما أنتَ على حق

155
00:07:25,359 --> 00:07:28,275
واذا اضطررنا لملاذٍ أخير

156
00:07:28,406 --> 00:07:30,973
"الى استخدام مشروع "ستورم كلاود

157
00:07:33,236 --> 00:07:35,717
(فسيتمّ ذلك بإسم (هاروود

158
00:07:35,848 --> 00:07:37,589
لاسمح الله

159
00:07:38,894 --> 00:07:40,635
أجل، بالفعل

160
00:07:42,245 --> 00:07:43,725
لاسمح الله

161
00:07:45,988 --> 00:07:47,120
في هذه الأثناء

162
00:07:47,250 --> 00:07:48,121
أعتقد أنّ من الأفضل صياغة خطّة

163
00:07:48,251 --> 00:07:50,210
- (في غياب (هاروود
- أجل، أجل

164
00:07:50,341 --> 00:07:52,821
...أفهم أنّ المناطق الجنوبية

165
00:08:03,963 --> 00:08:06,052
"معك متجر "سايكس بين سبلايز

166
00:08:06,182 --> 00:08:07,749
هل تلك (بيت)؟

167
00:08:07,880 --> 00:08:08,924
(بيت سايكس)

168
00:08:09,055 --> 00:08:10,796
لا، أنها (بيغ) أختها

169
00:08:10,926 --> 00:08:11,926
من المتكلم؟

170
00:08:12,014 --> 00:08:14,583
"أنا أعمل لصالح جماعة "ريفن

171
00:08:14,713 --> 00:08:16,192
(أقوم بتحويل مكالمات اللورد (هاوورد

172
00:08:16,323 --> 00:08:18,804
أجل، ياحبيبتي

173
00:08:18,934 --> 00:08:20,893
هل هنالك خطأٌ ما؟

174
00:08:21,023 --> 00:08:23,939
في الحقيقة، نعم

175
00:08:24,070 --> 00:08:25,071
يوجد خطأٌ ما

176
00:08:25,333 --> 00:09:09,294
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00fffff"><font size="30">TheFmC</font></i></font>

177
00:09:19,342 --> 00:09:20,735
الرئيسة وشعبها

178
00:09:20,866 --> 00:09:23,085
ناقشوا تقريرك بالتفصيل

179
00:09:23,216 --> 00:09:25,087
لقد قرروا أننا سنترك هذه الجولة

180
00:09:25,218 --> 00:09:27,176
ألا تفعلين شيئًا؟

181
00:09:27,307 --> 00:09:29,396
- ولا ردّة فعل؟
- أفعال كثيرة

182
00:09:29,527 --> 00:09:31,138
جميع موظفوا الولايات
المتحدة باستثناء الأساسيين

183
00:09:31,180 --> 00:09:33,268
"سيتم إجلائهم من "لندن

184
00:09:33,400 --> 00:09:35,620
وعلى مراحل ،
وبأكبر قدر ممكن من التكتم ، بالطبع

185
00:09:35,750 --> 00:09:37,230
وماذا بعد ذلك؟

186
00:09:37,360 --> 00:09:39,014
حسنًا، هذا خلافٌ داخلي

187
00:09:39,145 --> 00:09:40,929
في دولة ذات سيادة

188
00:09:41,060 --> 00:09:42,148
ليس من شأننا

189
00:09:43,105 --> 00:09:45,238
سلاحٌ جديد للدمار الشامل

190
00:09:45,368 --> 00:09:47,892
من المحتمل استخدامه ضد المدنيين

191
00:09:48,023 --> 00:09:49,590
ليس من شأن اميركا؟

192
00:09:49,721 --> 00:09:51,896
لا

193
00:09:52,027 --> 00:09:53,378
هل بإمكاننا إطلاع
الرئيس (عزيز) على الوضع؟

194
00:09:53,420 --> 00:09:55,466
العصبة ليس لديهم
أدنى فكرة عمّا يواجهونه

195
00:09:55,596 --> 00:09:57,772
- ...الشعب اللندني
- لا، على الإطلاق

196
00:09:57,902 --> 00:10:00,253
قيادة العصبة والشعب اللندني

197
00:10:00,383 --> 00:10:02,211
"سيكتشفون مشروع "ستورم كلاود
قريبًا بما فيه الكفاية

198
00:10:02,342 --> 00:10:04,126
ليس من واجبنا إعلامهم

199
00:10:04,257 --> 00:10:05,738
حكومة الولايات المتحدة
بشكل رسمي لايعلمون

200
00:10:05,780 --> 00:10:06,955
"بشأن مشروع "ستورم كلاود

201
00:10:07,086 --> 00:10:08,957
ولسنا بحاجة لمعرفته

202
00:10:09,088 --> 00:10:10,697
علينا إنكار ذلك

203
00:10:10,829 --> 00:10:12,265
ولكنك تعلمين

204
00:10:12,395 --> 00:10:14,136
سأنكر ذلك

205
00:10:14,267 --> 00:10:15,827
- ...أنتِ
- سيدتي بالتأكيد أنه الوقت المناسب

206
00:10:15,920 --> 00:10:18,489
بالنسبة لحكومة الولايات
المتحدة للتدخّل بقوّة

207
00:10:18,619 --> 00:10:21,361
"لمنع استخدام مشروع "ستورم كلاود
وفق القوانين الدوليّة

208
00:10:21,492 --> 00:10:25,191
"لو تمّ استخدام "ستورم كلاود

209
00:10:25,320 --> 00:10:28,194
فسينهي الحرب بسرعة فائقة، مفهوم؟

210
00:10:31,284 --> 00:10:33,982
حسنًا

211
00:10:34,113 --> 00:10:36,158
أجل، أظنّ ذلك بالفعل

212
00:10:36,289 --> 00:10:39,901
رئيسك يظنّ أنّ نهاية
الحروب بشكل سريع أمر جيد

213
00:10:44,036 --> 00:10:46,341
يا إلهي

214
00:10:46,473 --> 00:10:49,911
تريدون منهم أن يستخدموا
المشروع يا أبناء العاهرات؟

215
00:10:50,042 --> 00:10:53,175
(لقد مرَرتَ بتجربةٍ مروّعة يادكتور (فوكس

216
00:10:53,306 --> 00:10:56,222
الشيء المتوقّع فقط هي المشاعر العاطفية

217
00:10:56,351 --> 00:10:59,051
ستكونان على متنِ رحلة
السفارة غدًا دون أن تفشل

218
00:10:59,181 --> 00:11:00,705
من الآن وحتى ذلك الحين

219
00:11:00,835 --> 00:11:02,054
لاتتكلما لأي أحد

220
00:11:03,316 --> 00:11:05,231
التزموا الصمت

221
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
واضح؟

222
00:11:06,449 --> 00:11:08,321
واضح ياسيدتي

223
00:11:08,451 --> 00:11:10,715
- بالغ الوضوح
- ...مهلًا، أنتِ

224
00:11:10,845 --> 00:11:13,108
لقد قاطعتَني

225
00:11:13,239 --> 00:11:15,154
لديّ الكثير لأقوله لها

226
00:11:15,284 --> 00:11:17,069
هذا بالضبط ماجعلني أقاطعك

227
00:11:17,199 --> 00:11:19,201
كنتُ أسدي لكَ معروفًا

228
00:11:21,160 --> 00:11:23,945
لاتسدِ لي أي معرفًا بعد

229
00:11:24,076 --> 00:11:26,167
بمجرد أن يتم تشخصيك من هؤلاء على
أنّك لست جديرٌ بالثقة سيتمّ طردك

230
00:11:26,208 --> 00:11:28,167
أريد ذلك على أيّ حال

231
00:11:28,297 --> 00:11:29,734
"وأنت من "هؤلاء الناس

232
00:11:29,864 --> 00:11:31,996
نحن متعادلان

233
00:11:32,127 --> 00:11:35,087
و"هؤلاء الناس" يحاولون
إلقاء قنبلة إرهابية فعلية

234
00:11:35,217 --> 00:11:36,958
في المدينة التي نحن فيها

235
00:11:37,089 --> 00:11:38,831
ويريدون منّا الهروب
دون سابق إنذار لأيّ احد

236
00:11:38,873 --> 00:11:40,527
وجهة نظر عادلة مرة أخرى

237
00:11:40,658 --> 00:11:43,269
أعتذر،
كان عليّ أن أدعك تحفر حفرة أعمق لنفسك

238
00:11:43,398 --> 00:11:46,401
كيف يهدأ لكَ بال؟

239
00:11:46,533 --> 00:11:48,145
هل ستتعامل بجديّة مع هذا الأمر؟

240
00:11:48,187 --> 00:11:49,362
أنني مخبولٌ مثلك

241
00:11:49,492 --> 00:11:50,887
نعملُ من أجل أبناء العاهرات القساة

242
00:11:50,929 --> 00:11:52,233
والآن تجاوزوا الحدود

243
00:11:52,365 --> 00:11:53,105
لاجدوى من إخبارهم بذلك

244
00:11:53,234 --> 00:11:54,280
هم يعلمون بأنفسهم

245
00:11:54,409 --> 00:11:57,238
لن تغيّر آرائهم بل
ستثير غضبهم فحسب

246
00:11:57,370 --> 00:11:58,547
أفضل من السكوت

247
00:11:58,589 --> 00:12:00,851
آمل أن تتغيّر

248
00:12:00,982 --> 00:12:02,507
يومًا ما،
عندما تحتاج الى أموال من الحكومة الأميريكة

249
00:12:02,549 --> 00:12:05,160
من أجل أختراعات تافهة، ستشكرني

250
00:12:10,209 --> 00:12:11,252
- أهلًا
- (مارثا)

251
00:12:11,384 --> 00:12:13,081
مرحبًا

252
00:12:13,212 --> 00:12:15,214
أنا مسرورةٌ بإتصالك

253
00:12:15,344 --> 00:12:17,085
- ينبغي أن نتحدث
- أجل، بالفعل

254
00:12:17,216 --> 00:12:18,045
في أقرب وقت ممكن

255
00:12:18,086 --> 00:12:19,784
أجل

256
00:12:19,914 --> 00:12:22,221
جيد، من المهم ذلك

257
00:12:22,351 --> 00:12:23,830
أجل، بالفعل

258
00:12:23,962 --> 00:12:25,440
ستتحدثين بشأن ماذا؟

259
00:12:25,572 --> 00:12:27,574
حسنًا، ما الذي تود الحديث عنه؟

260
00:12:27,705 --> 00:12:30,403
حسنًا،
لا أودّ التحدث بمكالمة مفتوحة

261
00:12:30,533 --> 00:12:33,448
حسنًا، أنا كذلك

262
00:12:33,580 --> 00:12:35,364
دعينا نتحدث بشأن ذلك
في مكانك مساء هذا اليوم

263
00:12:37,410 --> 00:12:39,280
سأكون هنا

264
00:12:39,412 --> 00:12:40,413
جيد

265
00:12:45,940 --> 00:12:47,159
ماذا؟

266
00:12:47,288 --> 00:12:48,421
- ماذا؟
- ليس سوى

267
00:12:54,253 --> 00:12:56,255
كان يتصرّف بشكلٍ غريب

268
00:12:56,385 --> 00:12:57,430
كنتِ هكذا

269
00:12:57,560 --> 00:12:59,388
لا شكرًا لكِ

270
00:12:59,518 --> 00:13:00,519
صحيح

271
00:13:03,392 --> 00:13:04,393
تاكسي

272
00:13:06,961 --> 00:13:08,441
- أعتذر لك
- بشأن ماذا؟

273
00:13:08,571 --> 00:13:10,529
لقولي بأنّك من هؤلاء الناس

274
00:13:10,661 --> 00:13:12,227
بالفعل أنا واحدٌ منهم

275
00:13:12,358 --> 00:13:14,098
أريد أن أشرب نخب،
أتشرب يا (يالوسيوس)؟

276
00:13:14,229 --> 00:13:16,014
سأشرب حتى أفقد الوعي

277
00:13:19,494 --> 00:13:21,410
(اثنان؟ أنت تسرقني ياسيد (املباوم

278
00:13:21,540 --> 00:13:23,324
أسرقكِ؟ أقتل نفسي

279
00:13:23,456 --> 00:13:24,495
أنّه بلوط صلب

280
00:13:24,543 --> 00:13:25,892
بلوط مدخّن

281
00:13:26,024 --> 00:13:27,328
ربما الاسبوع المقبل
يكون نشارة خشب

282
00:13:27,460 --> 00:13:29,418
كنتَ تقول ذلك لسنوات

283
00:13:29,548 --> 00:13:30,245
أعلم أنّي على حق

284
00:13:30,376 --> 00:13:31,638
خمس جنيهات على الأقل

285
00:13:31,769 --> 00:13:34,553
(تحدّث لوالدتك بالمنطق يا (آلفي

286
00:13:34,685 --> 00:13:35,946
لقد حاصرونا

287
00:13:36,077 --> 00:13:37,512
ربّما ستحترق "لندن" الأسبوع المقبل

288
00:13:37,644 --> 00:13:39,820
- هذا صحيح
- سيقتلوننا جميعًا

289
00:13:39,950 --> 00:13:42,953
أؤلئك الذين لايستطيعون انقاذ أنفسهم

290
00:13:43,084 --> 00:13:44,443
وهي تريد خمس جنيهات من أجل ذلك

291
00:13:49,003 --> 00:13:50,222
(صباح الخير يا (آلفي

292
00:13:52,267 --> 00:13:53,834
(حسنًا يا (غولي

293
00:13:54,879 --> 00:13:57,358
(سأكون في المطبخ إن أردتني يا (آلفي

294
00:14:00,058 --> 00:14:02,146
(عُد لاحقًا يا سيد (آي

295
00:14:02,277 --> 00:14:03,364
حسنًا ياعزيزي

296
00:14:06,412 --> 00:14:07,934
أودّ تقديم اعتذاري

297
00:14:08,066 --> 00:14:10,242
بشأن الطريقة التي
انتهت بها الوظيفة الأخيرة

298
00:14:10,371 --> 00:14:13,548
سارت الأمور قليلًا،على نحو جنسي

299
00:14:13,680 --> 00:14:16,160
بالرغم من ذلك فقد حُلّت المشكلة الآن

300
00:14:18,205 --> 00:14:20,861
لذا

301
00:14:20,991 --> 00:14:23,124
أنّك ستغادر بالفعل

302
00:14:24,038 --> 00:14:25,300
أخبرتك بأنني كنت

303
00:14:25,431 --> 00:14:26,867
لديّ وظيفة أخيرة لك

304
00:14:26,997 --> 00:14:27,997
حقًا لطيفة

305
00:14:28,042 --> 00:14:29,390
أنا في الرحلة غدًا

306
00:14:31,045 --> 00:14:32,438
ما هذه العَجَلَة يا آلفي؟

307
00:14:32,567 --> 00:14:36,311
الطائرات تغادر كلّ أسبوع

308
00:14:36,442 --> 00:14:38,313
ستجدَ شخصًا آخر

309
00:14:38,444 --> 00:14:40,184
لا أريد شخصًا آخر

310
00:14:41,360 --> 00:14:42,491
(أريدكَ أنتَ يا (آلفي

311
00:14:45,364 --> 00:14:47,714
على الأقل، دعني أُطلعك على الوظيفة

312
00:14:47,844 --> 00:14:51,370
ستكون حصتك عشرة آلاف كحد أدنى

313
00:14:53,938 --> 00:14:56,549
بذلك يمكنك امتلاك نفق تحت شارع
"ثريدنيدل"

314
00:14:56,679 --> 00:14:57,942
لايصنع فارقًا

315
00:14:58,072 --> 00:14:59,160
أنّي مغادرٌ غدًا

316
00:15:00,595 --> 00:15:02,947
...كنتَ ســـ

317
00:15:03,077 --> 00:15:04,731
ستختفي، أليس كذلك؟

318
00:15:04,861 --> 00:15:07,299
من دون وداع

319
00:15:07,428 --> 00:15:09,344
لم يكُن هناك وقت

320
00:15:12,304 --> 00:15:16,220
أنا مسرورٌ لأننا حظينا
بفرصة لنقول وداعًا، على الأقل

321
00:15:17,264 --> 00:15:18,397
بالطبع

322
00:15:29,624 --> 00:15:31,888
أهناك شيئًا لم تخبرني إياه يا (آلفي)؟

323
00:15:32,018 --> 00:15:33,194
لا

324
00:15:34,455 --> 00:15:35,936
ينبغي أن يكون هناك شيئًا ما

325
00:15:36,066 --> 00:15:37,416
لابد من ذلك

326
00:15:37,546 --> 00:15:39,286
لا

327
00:15:42,072 --> 00:15:43,508
هناك شيء، أليس كذلك؟

328
00:15:45,075 --> 00:15:46,599
لا

329
00:15:46,729 --> 00:15:50,429
أنّني أتوسّل إليك

330
00:15:50,559 --> 00:15:52,779
ياصديقي الصدوق طالبًا منك المساعدة

331
00:15:52,909 --> 00:15:56,435
وترفضَ طلبي لأنّ لديك رحلة

332
00:15:57,610 --> 00:15:59,351
يبدو لي غير أنّه غير معقول

333
00:15:59,480 --> 00:16:02,309
(عجبًا يا(غولي

334
00:16:02,441 --> 00:16:04,311
"أنا ذاهبٌ الى "اميركا

335
00:16:04,443 --> 00:16:06,445
والرحلة محجوزة

336
00:16:06,575 --> 00:16:08,414
لقد حصلت على تذاكر
المقاعد وكلّ شيء

337
00:16:12,407 --> 00:16:13,582
حسنًا، الى اللقاء

338
00:16:13,712 --> 00:16:15,454
الى اللقاء

339
00:16:17,195 --> 00:16:19,371
(لقد كسَرت قلبي يا (آلفي

340
00:16:21,502 --> 00:16:23,287
كسرت قلبي

341
00:16:48,138 --> 00:16:49,444
انظري ياحبيبتي، هؤلاء جدد

342
00:16:49,574 --> 00:16:50,967
- تصريح الدخول من فضلك
- تصريح؟

343
00:16:51,097 --> 00:16:52,447
نحن نعيش هنا

344
00:16:52,577 --> 00:16:53,711
لايزال عليك اظهار تصريحك

345
00:16:53,752 --> 00:16:56,060
(وقح، تجاهليه يا (بيت

346
00:16:56,189 --> 00:16:57,670
- بالفعل لدينا تصريح
- مهلًا

347
00:16:57,800 --> 00:17:00,193
المسني وسأصرخ بأعلى صوتي

348
00:17:00,324 --> 00:17:02,587
بالفعل ستصرخ وكأنّها صافرة سيّارة

349
00:17:02,717 --> 00:17:04,459
أحذرّك فحسب

350
00:17:04,589 --> 00:17:06,156
ما كلّ هذا إذًا؟

351
00:17:06,287 --> 00:17:08,158
- لم يُظهرن تصريحهن
- أهذا صحيح؟

352
00:17:22,781 --> 00:17:24,479
اتركاه جانبًا، سيداتي

353
00:17:24,609 --> 00:17:25,916
يا إلهي

354
00:17:26,046 --> 00:17:28,961
- انظر الى حالتك
- يافتيات

355
00:17:29,093 --> 00:17:31,227
- كيف دخلتما بحق السماء؟
- حسنًا، لاتهتم

356
00:17:31,269 --> 00:17:32,661
جئنا لكي نُخرجك

357
00:17:32,791 --> 00:17:34,230
لدينا سيارة وسائق

358
00:17:34,272 --> 00:17:35,576
حسنًا، هذا بطوليةٌ منكِ

359
00:17:35,708 --> 00:17:36,535
ولكن كيف فكّرت بفعل ذلك؟

360
00:17:36,665 --> 00:17:37,929
الجيش البريطاني في الخارج

361
00:17:37,970 --> 00:17:40,451
اثنا عشر جنديًّا انثويًا، لامشكلة

362
00:17:40,581 --> 00:17:41,801
حسنًا، اذهب واحضر أدوات التزيين

363
00:17:41,843 --> 00:17:43,194
وبعض ملابسك النظيفة وسنبتعد من هنا

364
00:17:43,236 --> 00:17:45,369
أفترض أنّك سمعتِ بما فعتله

365
00:17:45,500 --> 00:17:47,458
لقد فقدّتُ أعصابي

366
00:17:47,588 --> 00:17:48,721
قتلتُ ولدًا مسكين

367
00:17:48,850 --> 00:17:50,809
- ضربته حتى الموت
- أجل، سمعنا بذلك

368
00:17:50,941 --> 00:17:52,767
يمكن أن يحدث لأيّ شخص

369
00:17:52,899 --> 00:17:54,813
"كان ينبغي عليّ أن أبقى معكما في "سالفورد

370
00:17:54,945 --> 00:17:57,512
- كنت سعيدٌ هناك
- أخبرتك كثيرًا آنذاك

371
00:17:57,642 --> 00:17:58,863
الآن،
ألقِ باللوم على نفسك بأيّ وسيلة

372
00:17:58,905 --> 00:18:00,951
ولكتّنا ضربنا عددًا من الجنود للتو

373
00:18:01,081 --> 00:18:03,954
- يجب أن نكون أكثرَ حدة
- لا، لقد تعرّضت للضرب

374
00:18:04,084 --> 00:18:06,607
فالجيش لن يغفر لي،
سولت) خطط لذلك طوال الوقت)

375
00:18:06,739 --> 00:18:08,741
قام بإبعاد عائلتي وحلفائي

376
00:18:08,870 --> 00:18:10,525
وقادني من أنفي الى الخرابة

377
00:18:10,655 --> 00:18:12,745
وكأنّني معزة

378
00:18:12,874 --> 00:18:14,180
سولت)؟)

379
00:18:14,312 --> 00:18:15,704
- ذلك الغبي الهزلي؟
- أعلم

380
00:18:15,834 --> 00:18:17,576
يصعب تصديق ذلك، اليس كذلك؟

381
00:18:17,706 --> 00:18:19,838
جاء شعبي مع المحتل

382
00:18:19,970 --> 00:18:22,009
"قاتلنا في "بواتييه" ، "أجينكورت" ، "واترلو

383
00:18:23,756 --> 00:18:25,191
وها أنا الآن

384
00:18:25,323 --> 00:18:27,889
مُقعدٌ ومضلّلٌ من قِبل شخص مغرور

385
00:18:28,020 --> 00:18:30,022
جعلَ من نفسه شخصًا
لاغنى عنه بالنسبة لي

386
00:18:30,154 --> 00:18:32,633
والآن يفعل الشيء
ذاته مع الجيش والاتحاد

387
00:18:32,765 --> 00:18:34,853
وبينما هو يحكم بصفته نائبًا لي

388
00:18:34,985 --> 00:18:36,463
فلا يجرؤ أحدٌ على إيقافه

389
00:18:36,595 --> 00:18:37,812
ليس إذا أوقفته أنت

390
00:18:37,944 --> 00:18:40,991
الطريقة المُثلى لإيقافه
الآن هي أن أموت

391
00:18:41,120 --> 00:18:42,994
ومع موتي فلن يستطيع الحكم بإسمي

392
00:18:43,035 --> 00:18:44,636
لن يدوم طويلًا بدون هذا القوة

393
00:18:44,689 --> 00:18:45,907
ولكنك بعد ذلك ستموت

394
00:18:46,038 --> 00:18:47,346
لذا دعونا نفكّر مليًّا بذلك

395
00:18:47,388 --> 00:18:48,955
- جيدٌ بالفعل
- بالفعل أنّكِ على حق

396
00:18:49,085 --> 00:18:50,565
لايسعني قتلُ نفسي، أليس كذلك؟

397
00:18:50,695 --> 00:18:52,089
- فكلّ ذلك خطأ جسيم
- صحيح

398
00:18:52,131 --> 00:18:54,569
إذًا لنبتعد من هنا
قبل أن نصبح في خطر

399
00:18:56,180 --> 00:18:59,792
أيها اللورد (هاروود) المنزل محاصر
بكتيبة من المشاة

400
00:18:59,921 --> 00:19:01,750
لايمكنك الهرب

401
00:19:01,880 --> 00:19:03,921
سلّم نفسك ومَن معك

402
00:19:04,014 --> 00:19:05,363
من دون أيّ عنف

403
00:19:05,492 --> 00:19:06,973
آسفٌ يا سيداتي

404
00:19:07,103 --> 00:19:09,322
يبدو أنني وضعتكما في مأزق

405
00:19:09,453 --> 00:19:11,542
لست مذنبًا، بل جئنا من تلقاء أنفسنا

406
00:19:11,672 --> 00:19:13,239
ضع في اعتبارك.. لو لم تكُن مترددًا

407
00:19:13,371 --> 00:19:14,849
لا جدوى من لومه الآن

408
00:19:16,374 --> 00:19:17,896
كم عمر تلكَ الشطائر؟

409
00:19:18,028 --> 00:19:20,551
أنّهم جيدون جدًا، يجب أن تتناولي

410
00:19:20,681 --> 00:19:23,249
- لم أكُن أزعجه
- بل كنتِ كذلك

411
00:19:23,381 --> 00:19:24,643
لا، كنت أشير الى أننا

412
00:19:24,772 --> 00:19:25,905
لوغادرنا قبل خمس دقائق

413
00:19:25,947 --> 00:19:27,253
لكُنّا في وضع أفضل

414
00:19:27,385 --> 00:19:29,255
هذا ما يفعله المتذمّرون

415
00:19:29,387 --> 00:19:30,778
أنّهم يشيرون الى الأمور ببساطة

416
00:19:30,909 --> 00:19:31,909
آمن

417
00:19:31,953 --> 00:19:33,217
سوف أقوم بتأمين المكتبة

418
00:19:33,346 --> 00:19:34,609
ها أنت ذا

419
00:19:36,306 --> 00:19:37,916
أخبرهم من أجلي

420
00:19:38,048 --> 00:19:40,701
لا أريد إراقة الدماء على أيّ حال

421
00:19:40,833 --> 00:19:43,227
ولكنني لا أثق بكم أيها الرفاق

422
00:19:43,356 --> 00:19:44,837
سأسلّم نفسي غدًا

423
00:19:44,966 --> 00:19:47,534
غدًا وليس قبل ذلك

424
00:19:47,666 --> 00:19:48,841
وللعقيد (سولت) فقط

425
00:19:48,970 --> 00:19:50,798
له وفقط

426
00:19:50,929 --> 00:19:52,496
بشكلٍ شخصي

427
00:19:52,627 --> 00:19:53,846
(العقيد (سولت

428
00:19:55,630 --> 00:19:56,849
تستسلم؟

429
00:19:56,978 --> 00:19:58,284
أجل

430
00:19:58,415 --> 00:20:00,286
حسنًا، لقد كسبنا بعض الوقت

431
00:20:00,417 --> 00:20:03,507
يمكننا قضاء أمسية رائعة سويًا

432
00:20:03,638 --> 00:20:06,641
- كالأيام الخوالي
- جديرٌ بالحب

433
00:20:06,771 --> 00:20:08,729
لايمكن أن تكون أفضل

434
00:20:08,861 --> 00:20:10,647
أنها تتذمّر الآن لأنني وصفتها بالمتذمرة

435
00:20:10,689 --> 00:20:11,776
ولكنها متذمرة، أليس كذلك؟

436
00:20:11,906 --> 00:20:13,299
- لا، لستُ كذلك
- بالفعل أنتِ كذلك

437
00:20:13,430 --> 00:20:14,605
لا، لستُ كذلك

438
00:20:14,735 --> 00:20:16,781
إليّ؟ فقط إليّ؟

439
00:20:16,911 --> 00:20:18,591
كانوا مصرّين على هذه النقطة ياسيدي

440
00:20:18,697 --> 00:20:20,090
من الطبيعي

441
00:20:20,219 --> 00:20:22,830
(تمثيلٌ كاذب يا آنسة (ديكسون

442
00:20:22,961 --> 00:20:25,486
- أجل ياسيدي
- اللعنة عليه

443
00:20:29,010 --> 00:20:30,838
سأضطر الى المغادرة

444
00:20:32,797 --> 00:20:34,929
لاينبغي أن نسمح بإزدياد ذلك

445
00:20:35,060 --> 00:20:37,018
أخبريهم بأنني سأكون هناك في الصباح

446
00:20:37,149 --> 00:20:40,021
أكرر بأنه لن يتعرّض لأذى

447
00:20:40,152 --> 00:20:43,416
لن يتعرض لأذى تحت أي ظروف

448
00:20:46,116 --> 00:20:47,594
هنا نحن إذًا

449
00:20:50,206 --> 00:20:53,252
أفسحوا المجال لكبار شخصيات الاتحاد

450
00:20:55,776 --> 00:20:57,256
المجد للاتحاد

451
00:20:57,387 --> 00:20:58,997
(المجد للزعيم (هاروود

452
00:20:59,129 --> 00:21:01,914
أصرخوا، المجد للاتحاد

453
00:21:02,043 --> 00:21:03,742
(المجد للزعيم (هاروود

454
00:21:09,834 --> 00:21:11,315
المجد للاتحاد

455
00:21:11,444 --> 00:21:13,620
(المجد للزعيم (هاروود

456
00:21:16,014 --> 00:21:18,669
- نخبك
- نخبك

457
00:21:23,978 --> 00:21:26,330
لم أعاملك برقّة
يا (توماس)، ليس في البداية

458
00:21:26,459 --> 00:21:27,852
الآن بدأت أُعجب بك

459
00:21:27,982 --> 00:21:29,723
يا للعجب

460
00:21:29,854 --> 00:21:31,682
تبدو كمدير شركة تقليدي

461
00:21:31,812 --> 00:21:33,510
رجلٌ يسعى الى الكمال

462
00:21:33,640 --> 00:21:36,991
أما الآن أرى أن لديك
جانبًا رومانسيًا طائشًا

463
00:21:37,122 --> 00:21:39,820
نوع من أمراض انفصام الشخصية

464
00:21:39,952 --> 00:21:41,954
حسنًا

465
00:21:42,083 --> 00:21:43,998
لم اُعجبُ بكَ منذ البداية

466
00:21:44,129 --> 00:21:45,129
هيئة المحلفين ماتزال خارجًا

467
00:21:46,827 --> 00:21:48,742
هناك

468
00:21:52,833 --> 00:21:55,749
- مرحبًا
- مرحبًا بك

469
00:21:55,880 --> 00:21:57,838
إذَا ما تزال هنا؟

470
00:21:57,970 --> 00:21:58,971
في الغد

471
00:21:59,100 --> 00:22:01,668
رحلة سعيدة

472
00:22:01,800 --> 00:22:04,194
أجل، لعبٌ عادل

473
00:22:14,768 --> 00:22:16,640
السادة المحترمون

474
00:22:16,770 --> 00:22:18,032
محرّري

475
00:22:18,163 --> 00:22:21,035
لم تتح لي الفرصة للتعبير عن امتناني

476
00:22:21,166 --> 00:22:23,081
لا تشكرني

477
00:22:23,213 --> 00:22:24,955
كان الفضل للسيد (واين) فقد أوقف
كلّ من شأنه أن يجعلك خارجًا

478
00:22:24,997 --> 00:22:27,303
أجل

479
00:22:28,565 --> 00:22:31,003
(أسفٌ لقد ذهبت الى (عزيز

480
00:22:31,132 --> 00:22:32,656
كيف أقنعك في النهاية؟

481
00:22:32,786 --> 00:22:33,832
لا تهتم

482
00:22:33,961 --> 00:22:35,528
تعال

483
00:22:35,659 --> 00:22:36,703
انضمّ الينا

484
00:22:36,835 --> 00:22:39,053
واحد فقط، أنا في واجبي

485
00:22:39,184 --> 00:22:40,664
آلفريد) يُدير هذا المكان)

486
00:22:40,794 --> 00:22:42,232
يسعدني أنّ أقول أنها ليلتي الأخيرة

487
00:22:42,361 --> 00:22:44,625
آلفريد) ووالدته في نفس الرحلة غدًا)

488
00:22:45,886 --> 00:22:46,757
أستغادر أيضًا؟

489
00:22:47,846 --> 00:22:49,412
بشكلٍ سريّ

490
00:23:01,946 --> 00:23:02,992
أنت تقفز من السفينة، سيد (بينيورث)

491
00:23:03,034 --> 00:23:04,688
هل كنت مؤمناً حقيقياً

492
00:23:04,818 --> 00:23:07,212
لايا صديقي

493
00:23:07,343 --> 00:23:09,260
العمل الحر بدقة، ولن أقول
إنني أقفز من السفينة،

494
00:23:09,301 --> 00:23:11,085
كنت أقول إننب كنت أرفض دعم خاسر

495
00:23:12,826 --> 00:23:13,697
إنه مباشر جداً، أليس كذلك؟

496
00:23:13,827 --> 00:23:15,742
إنه عالم.

497
00:25:39,930 --> 00:25:41,018
بعض الخاسرين

498
00:26:05,825 --> 00:26:07,784
ثقيلة قليلاً على "الجين"،حبي؟

499
00:26:09,786 --> 00:26:11,396
أنا أحتفل

500
00:26:11,527 --> 00:26:14,051
ثلاثة فائزين على التولي في
"ساندوان بارك" بعد ظهر اليوم

501
00:26:14,181 --> 00:26:15,269
برافو

502
00:26:19,056 --> 00:26:20,971
أنت لاتبدين سعيدة جداً

503
00:26:21,928 --> 00:26:24,322
حسناً إنه سباق للخيول، وليس بوذية الزن

504
00:26:24,453 --> 00:26:28,979
أنت لست سعيدة جداً مؤخراً

505
00:26:29,806 --> 00:26:32,243
يجعلني أتساءل ما اذا كان كل شيء على ما يرام

506
00:26:32,373 --> 00:26:33,592
مرتب

507
00:26:35,159 --> 00:26:36,290
مرتب؟

508
00:26:36,421 --> 00:26:37,553
لماذا لايكون؟

509
00:26:37,682 --> 00:26:39,206
حسناً،تماماً

510
00:26:39,337 --> 00:26:40,731
ماذا يمكن..مايمكن أن يكون خطأ؟

511
00:26:40,773 --> 00:26:42,819
كل شي مرتب

512
00:26:42,949 --> 00:26:44,603
حسناً

513
00:26:45,391 --> 00:26:47,084
أتحقق وحسب

514
00:26:47,214 --> 00:26:49,913
سيكون لدي القليل من البقع

515
00:26:54,483 --> 00:26:57,268
لم تسألي عما اذا كان كل شيء على ما يرام معي

516
00:26:57,398 --> 00:27:00,010
هل كل شيء على مايرام معك؟

517
00:27:00,140 --> 00:27:03,316
حسناً، منذ أن سألت

518
00:27:03,448 --> 00:27:05,885
أشعر بالحزن قليلاً اليوم

519
00:27:06,579 --> 00:27:08,235
لماذا ما السبب؟

520
00:27:08,366 --> 00:27:12,196
ذهبت لرؤية...(ألفي)

521
00:27:12,325 --> 00:27:13,850
نعم

522
00:27:13,980 --> 00:27:16,113
نعم

523
00:27:16,243 --> 00:27:17,984
حاولت الحصول عليه في
الوظيفة التالية،

524
00:27:18,115 --> 00:27:20,030
لكنه رفض

525
00:27:20,160 --> 00:27:22,293
أنه يغادر الى "أمريكا" هل تعلمين

526
00:27:22,423 --> 00:27:24,513
هذا عار

527
00:27:25,181 --> 00:27:27,211
لكني أتوقع أنه يمكنك إدارة
الأمور على مايرام بدونه

528
00:27:27,340 --> 00:27:28,821
أليس كذلك؟

529
00:27:32,259 --> 00:27:34,610
لكن، أنظري الأمر ليس هذا فقط

530
00:27:34,739 --> 00:27:36,829
ليس هذا فقط

531
00:27:37,874 --> 00:27:40,137
لا، لقد بدا متوتراً

532
00:27:40,267 --> 00:27:42,574
وعصبياً

533
00:27:43,706 --> 00:27:46,926
كان الأمر كما لو كان....خائفاً مني

534
00:27:48,885 --> 00:27:51,278
حسناً أتوقع أنه كان كذلك

535
00:27:51,409 --> 00:27:52,689
الكثير من الناس يخافون منك

536
00:27:53,498 --> 00:27:55,065
لدي نظرية

537
00:27:55,195 --> 00:27:56,806
؟

538
00:27:56,936 --> 00:28:00,026
-هل تريدين سماعها؟
-لا أستطيع منعك

539
00:28:01,158 --> 00:28:04,377
نعم ، أعتقد

540
00:28:04,804 --> 00:28:07,164
كان (ألفي) خائفاً

541
00:28:07,294 --> 00:28:12,082
مني لأنه شك في أنني أعرف الحقيقة

542
00:28:14,084 --> 00:28:15,346
اي حقيقة؟

543
00:28:15,476 --> 00:28:17,261
هيا

544
00:28:17,390 --> 00:28:19,263
-اي حقيقة؟
-أنت تعرفين

545
00:28:19,392 --> 00:28:20,785
-أنا أعرف ماذا؟
-الحقيقة

546
00:28:20,917 --> 00:28:23,702
الحقيقة الحقيقة
(جولي) توقف عن الحديث بالالغاز

547
00:28:23,833 --> 00:28:25,095
الالغاز؟ لا

548
00:28:26,836 --> 00:28:28,664
مزحه ربما

549
00:28:28,793 --> 00:28:29,882
ربما

550
00:28:36,367 --> 00:28:38,717
أعلم

551
00:28:38,848 --> 00:28:40,371
(ميلاني)

552
00:28:40,501 --> 00:28:42,765
أعلم

553
00:28:42,895 --> 00:28:44,026
تعلم ماذا؟

554
00:28:44,157 --> 00:28:45,463
لا

555
00:28:45,594 --> 00:28:48,421
اريد أن أسمعك تقولين ذلك

556
00:28:48,553 --> 00:28:51,295
هيا ، قوليها

557
00:28:51,424 --> 00:28:53,384
فقط قوليها

558
00:28:53,514 --> 00:28:55,778
قوليها، أخبريني، أخبريني.

559
00:28:55,908 --> 00:28:57,301
أخبريني، قوليها

560
00:28:57,430 --> 00:28:58,591
-قوليها!
-أنت تريدني أن أقول

561
00:28:58,694 --> 00:29:01,740
أنني نمت مع (بينيورث)

562
00:29:01,871 --> 00:29:04,003
هل هذا ما تريده؟

563
00:29:07,877 --> 00:29:09,226
حسناً

564
00:29:11,881 --> 00:29:13,796
لقد نمت معه

565
00:29:13,926 --> 00:29:15,362
وقد أحببته

566
00:29:15,493 --> 00:29:17,321
في المرة القادمة

567
00:29:17,450 --> 00:29:19,149
يمكنك المشاهدة إذا أردت

568
00:29:21,412 --> 00:29:24,197
عاهرة مثلك، لماذا لا تنام معه

569
00:29:24,328 --> 00:29:25,328
الأن انهضي!

570
00:29:29,594 --> 00:29:30,594
تعالي هنا

571
00:29:30,639 --> 00:29:33,250
تعالي هنا

572
00:29:52,225 --> 00:29:53,966
هيا، هيا

573
00:29:54,096 --> 00:29:55,272
هيّا

574
00:30:00,929 --> 00:30:02,061
هنا

575
00:30:22,386 --> 00:30:23,908
يا الهي!

576
00:30:24,040 --> 00:30:25,432
توقفي توقفي

577
00:31:00,597 --> 00:31:02,731
لايعني ذلك أنني أهتم بما تعتقده،

578
00:31:02,861 --> 00:31:05,384
لكن هل تعتقد أنني أفعل الشيء الصحيح؟

579
00:31:07,518 --> 00:31:10,260
حسناٍ، أنا سعيد لأنني أستطيع أن

580
00:31:10,389 --> 00:31:12,436
أقول نعم لمرة واحدة، دون أدنى شك

581
00:31:13,958 --> 00:31:15,439
بشكل ملحوظ

582
00:31:17,876 --> 00:31:20,879
أنت تبعد أمك ونفسك عن طريق الأذى

583
00:31:21,009 --> 00:31:23,055
بالضبط

584
00:31:24,403 --> 00:31:26,188
أبق هنا وقاتل؟

585
00:31:26,319 --> 00:31:28,407
لماذا ؟

586
00:31:28,539 --> 00:31:30,409
لا يمكن كبح المد والجزر

587
00:31:30,541 --> 00:31:32,935
لا يمكن القيام به

588
00:31:33,065 --> 00:31:35,632
قام(إسحاق نيوتن بفرز كل ذلك)

589
00:31:35,764 --> 00:31:37,590
فرز (إسحاق نيوتن) ماذا؟

590
00:31:37,722 --> 00:31:41,334
المد والجزر، بسبب جاذبية القمر

591
00:31:41,465 --> 00:31:42,727
أعرف كيف يعمل المد الدموي

592
00:31:42,857 --> 00:31:45,904
أنا أقول أنه لايمكنك الجدال مع الجاذبية

593
00:31:46,034 --> 00:31:47,079
حقاً؟

594
00:31:50,735 --> 00:31:52,563
تكلم عن نفسك

595
00:31:56,132 --> 00:31:58,569
مع من أنت تتكلم؟

596
00:31:58,699 --> 00:32:00,310
(ميلاني)

597
00:32:00,439 --> 00:32:03,574
كنت، أفكر بصوت عال

598
00:32:05,358 --> 00:32:06,751
ما الذي حدث؟

599
00:32:06,881 --> 00:32:09,622
-هل أنتِ بخير؟
-كنت أفضل

600
00:32:13,235 --> 00:32:14,541
هيا

601
00:32:25,509 --> 00:32:27,946
قال أنك بدوت خائفاً

602
00:32:28,076 --> 00:32:31,035
جعله مشبوهاً

603
00:32:31,167 --> 00:32:34,473
هذا هو، هذا كل ما لديه؟

604
00:32:35,998 --> 00:32:37,434
هل أنت؟

605
00:32:37,564 --> 00:32:39,436
خائف

606
00:32:39,566 --> 00:32:42,004
لا

607
00:32:42,134 --> 00:32:44,309
حسناً، ربما قليلاً

608
00:32:46,659 --> 00:32:50,621
أنكرت كل شي، لكنه كان يعلم

609
00:32:50,751 --> 00:32:54,319
وهاجمني وقام بخنقي

610
00:32:54,451 --> 00:32:57,670
قمت بضربه بمزهرية

611
00:32:57,802 --> 00:33:00,979
أعتقد أنه مصاب، لكني لا اعرف

612
00:33:01,109 --> 00:33:02,981
كان هناك الكثير من الدماء

613
00:33:03,111 --> 00:33:05,375
هربت

614
00:33:05,504 --> 00:33:07,420
أنت لا تعرفين أين هو الأن؟

615
00:33:07,550 --> 00:33:09,379
لا

616
00:33:13,556 --> 00:33:15,864
تبين أنك كنت مخطئاً

617
00:33:17,516 --> 00:33:19,606
ليس لدي رغبة في الموت

618
00:33:19,736 --> 00:33:21,694
كنت في الواقع

619
00:33:21,826 --> 00:33:23,784
خائفة جداً

620
00:33:23,914 --> 00:33:26,396
حسناً، هناك جانب مضيء إذاً

621
00:33:27,440 --> 00:33:29,399
لارغبة في الموت

622
00:33:30,661 --> 00:33:32,619
وأنت بأمان هنا

623
00:33:37,362 --> 00:33:41,454
بقدر ما كان غاضباً، كنت أرى
في قلبه أنه كان سعيداً

624
00:33:42,803 --> 00:33:46,503
الآن يمكن أن يكون هو نفسه الحقيقي

625
00:33:46,633 --> 00:33:50,593
سوف يقتلني، أنا لست بأمان في أي مكان

626
00:33:53,204 --> 00:33:55,337
سوف أتعامل مع (غولي)

627
00:33:57,818 --> 00:34:00,124
لا

628
00:34:00,256 --> 00:34:04,086
لا، لديك طائرة لتلحق بها

629
00:34:04,215 --> 00:34:06,783
ومن الأفضل أن تكون عليها

630
00:34:06,915 --> 00:34:09,526
أو سيقتلك أيضاً

631
00:34:15,966 --> 00:34:18,056
من الافضل أن تأتي معي الى "أمريكا" بعد ذلك

632
00:34:21,145 --> 00:34:22,581
أكيد

633
00:34:22,713 --> 00:34:24,409
-هل لديك جواز سفر؟
-نعم، لكن

634
00:34:24,541 --> 00:34:25,976
أنت بعد ذلك مرتبة

635
00:34:26,108 --> 00:34:27,719
لايزال لدي الكثير من النقود
وهذا كل ما يتطلبه الآمر

636
00:34:27,760 --> 00:34:28,851
-لتوصلك هناك
-لا إنها أموال كثيرة

637
00:34:28,893 --> 00:34:31,242
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

638
00:34:34,681 --> 00:34:36,595
أنت!

639
00:34:36,727 --> 00:34:39,077
ستفعل ذلك حقاً؟

640
00:34:39,207 --> 00:34:40,991
لي؟

641
00:34:41,123 --> 00:34:43,362
أنا أشتري لك تذكرة طائرة
أنا لا اعرض الزواج عليك

642
00:34:44,953 --> 00:34:46,521
نعم، حسناً، يجب أن أقول لا إذا فعلت ذلك

643
00:34:46,563 --> 00:34:48,086
هل بأمكانك؟

644
00:34:48,216 --> 00:34:49,652
أنت لست نوعي المفضل

645
00:34:49,782 --> 00:34:52,481
ناعمة جداً

646
00:34:53,830 --> 00:34:55,397
أنت

647
00:34:55,528 --> 00:34:58,096
لاتمزح؟

648
00:34:58,226 --> 00:34:59,750
"أمريكا"؟

649
00:34:59,879 --> 00:35:02,318
ما الذي قلته؟

650
00:35:04,449 --> 00:35:07,758
حسناً، أنا سأذهب الى "أمريكا"

651
00:35:16,853 --> 00:35:18,116
أسف

652
00:35:18,246 --> 00:35:19,638
لا، قبلني

653
00:35:46,883 --> 00:35:47,883
(مارثا)؟

654
00:35:49,451 --> 00:35:50,451
(مارثا)

655
00:35:51,931 --> 00:35:53,498
(مارثا)!

656
00:35:54,761 --> 00:35:56,327
(مارثا)

657
00:36:01,638 --> 00:36:03,334
يوم جيد، آنسة (كين)

658
00:36:04,161 --> 00:36:05,945
-أسف على التأخير
-متأخر؟

659
00:36:06,076 --> 00:36:07,686
هل لديك فكرة كم الساعة؟

660
00:36:07,818 --> 00:36:10,472
نعم، لدي ساعة داخلية ممتازة

661
00:36:10,603 --> 00:36:13,866
إنها 1:35

662
00:36:13,998 --> 00:36:15,259
سؤال بلاغي..

663
00:36:15,391 --> 00:36:17,131
أنا أكره هؤلاء

664
00:36:17,261 --> 00:36:19,612
(مارثا)

665
00:36:19,742 --> 00:36:21,136
عليك أن تخرجي من هنا الآن

666
00:36:21,178 --> 00:36:23,007
-ما الذي تتحدث عنه؟
-(ستورمكلاود)

667
00:36:23,137 --> 00:36:25,139
ماذا عن (ستورمكلاود)؟ماهذا؟

668
00:36:25,269 --> 00:36:26,705
سلاح كيميائي

669
00:36:26,837 --> 00:36:28,665
سيء للغاية

670
00:36:28,795 --> 00:36:30,449
سوف يستخدمونه في لندن

671
00:36:30,579 --> 00:36:32,929
وستنظر حكومة الولايات
المتحدة في الأتجاه الآخر

672
00:36:33,061 --> 00:36:34,629
يريدون أنتهاء الحرب
لن يخبروا الجامعة بما يعرفونه

673
00:36:34,671 --> 00:36:35,670
عما يعرفون

674
00:36:35,714 --> 00:36:37,368
لكنك أخبرتني للتو

675
00:36:37,499 --> 00:36:38,633
لذلك أنت تعلم أنني ذاهبة
مباشرة إلى (عزيز) بهذا

676
00:36:38,675 --> 00:36:40,416
حسناً، أتمنى ذلك

677
00:36:40,545 --> 00:36:43,592
أفضل طريقة لإيقاف(ستورمكلاود)
هي أن تعرض للعامة

678
00:36:43,722 --> 00:36:45,638
أذا صرخ (عزيز)بصوت عالٍ بما يكفي

679
00:36:45,768 --> 00:36:47,726
فلن يتمكن البيت الآبيض من التظاهر بالجهل

680
00:36:47,858 --> 00:36:49,338
لا يمكن للرئيس أن يدعم صراحة جريمة حرب

681
00:36:49,380 --> 00:36:50,729
سيتعين عليها التدخل

682
00:36:50,861 --> 00:36:51,906
سأذهب الى (عزيز) أولآ

683
00:36:51,948 --> 00:36:54,691
حسناً

684
00:36:54,820 --> 00:36:56,300
لاتخبريه من أخبرك

685
00:36:56,431 --> 00:36:58,128
أعتقد أنه سيعرف على أي حال

686
00:36:58,260 --> 00:37:00,739
حسناً إذا سألك أحد
فسأنفي إخبارك بأي شيء

687
00:37:00,871 --> 00:37:02,550
مالم أكون تحت القسم بالطبع ، لكن أنا

688
00:37:03,394 --> 00:37:04,555
أشك في أنه سيصل الى ذلك

689
00:37:11,794 --> 00:37:12,794
ماذا؟

690
00:37:14,449 --> 00:37:16,887
أنا...أنا فقط متفاجئة

691
00:37:17,016 --> 00:37:20,019
وسعيدة لانك تفعل الشيء الصحيح

692
00:37:20,150 --> 00:37:22,068
حسناً، أنا سعيد لأنك مسرورة
لكنني فوجئت أنك متفاجئة

693
00:37:22,110 --> 00:37:23,936
لماذا لا أحاول إيقاف جريمة قتل جماعي؟

694
00:37:24,068 --> 00:37:27,244
لا اعرف، لتتجنب الظهور بمظهر غير تقليدي

695
00:37:27,375 --> 00:37:28,854
لقد حصلت على رقمك

696
00:37:28,985 --> 00:37:31,684
أنت تعلم أن رؤسائك
سيعملون على تحديد من تحدث

697
00:37:31,814 --> 00:37:32,945
كل ما أحتاجه هو قابلية الإنكار

698
00:37:33,077 --> 00:37:34,687
حسناً

699
00:37:34,817 --> 00:37:35,817
حسناً، تم رفضك

700
00:37:35,906 --> 00:37:37,428
(مارثا)، أين الاسبرين؟

701
00:37:38,386 --> 00:37:39,604
مرحباً

702
00:37:39,736 --> 00:37:41,258
أنا (باتريشا)

703
00:37:41,389 --> 00:37:42,739
من أنت؟

704
00:37:42,868 --> 00:37:43,740
(لوشيس)

705
00:37:45,436 --> 00:37:46,959
قل ذلك مرة اخرى

706
00:37:47,091 --> 00:37:48,919
(لوشيس)!

707
00:37:49,048 --> 00:37:50,747
لديك مثل هذا الجرس الجميل

708
00:37:50,876 --> 00:37:51,964
لصوتك

709
00:37:52,095 --> 00:37:54,576
لماذا الجميع كئيب جداً

710
00:37:54,707 --> 00:37:55,827
وأنت ماذا تفعل هنا؟

711
00:37:55,881 --> 00:37:57,579
أختي

712
00:37:57,710 --> 00:38:00,059
(بات)، ركزي

713
00:38:00,190 --> 00:38:02,497
قد يكون هناك هجوم كيماوي قريباً على لندن

714
00:38:02,627 --> 00:38:05,195
تم حجز رحلة طيران
حكومية أمريكية تغادر اليوم

715
00:38:05,327 --> 00:38:07,676
نحن جميعاً على متن تلك الرحلة
(بات)، لا جدال

716
00:38:07,806 --> 00:38:09,112
سأكون عليها، إطلاقاً

717
00:38:09,243 --> 00:38:11,984
أنا أحتقر المواد الكيمائية
أليس كذلك يا (لوشيس)؟

718
00:38:12,115 --> 00:38:13,726
فقط لأكون واضحة لن أذهب إلى أي مكان

719
00:38:13,856 --> 00:38:15,640
بالطبع لا، تلك الارقام

720
00:38:15,772 --> 00:38:17,165
أنت لن تذهبي؟

721
00:38:17,294 --> 00:38:18,819
يمكننا منعهم، يمكننا أيقاف(ستورمكلاود)

722
00:38:18,861 --> 00:38:20,819
-رجاء
-يتوجب علينا ينبغي لنا

723
00:38:20,951 --> 00:38:22,257
(مارثا) يجب عليك المغادرة ...ماذا عن..

724
00:38:22,299 --> 00:38:24,519
لا، تعالِ، (باتريشا) لنعد بعض القهوة

725
00:38:28,523 --> 00:38:30,352
أنظر ماذا علي أن أتعامل معه؟

726
00:38:41,144 --> 00:38:43,974
حق، سيكون ذلك هو

727
00:38:44,103 --> 00:38:45,802
عن الوقت

728
00:38:59,162 --> 00:39:00,382
ها أنت ذا

729
00:39:00,511 --> 00:39:02,774
لقد كنا قلقين من المرض

730
00:39:02,905 --> 00:39:04,646
الأن، أمي هذه

731
00:39:04,776 --> 00:39:05,864
هذه (ميلاني)

732
00:39:05,996 --> 00:39:07,998
(ميلاني)، أمي

733
00:39:08,127 --> 00:39:11,696
سعدت بلقائك، سيدة (بينييورث)

734
00:39:11,828 --> 00:39:13,655
قصة طويلة، هي قادمة معنا

735
00:39:44,947 --> 00:39:46,863
سأعود بعد دقيقة

736
00:39:52,128 --> 00:39:53,870
سيدة (بي)

737
00:39:53,999 --> 00:39:55,654
أجلسي هنا

738
00:39:57,525 --> 00:39:58,875
مرحباً

739
00:40:01,006 --> 00:40:02,834
و

740
00:40:02,965 --> 00:40:04,881
يغطي كل شيء..أليس كذلك؟

741
00:40:05,010 --> 00:40:06,925
نعم سيدي

742
00:40:07,056 --> 00:40:08,936
فقط بضعة أسئلة لمراقبة الحدود الانجليزية

743
00:40:10,973 --> 00:40:13,062
سبب المغادرة؟

744
00:40:13,192 --> 00:40:14,846
سبب؟

745
00:40:14,977 --> 00:40:16,675
لماذا تغادر انجلترا؟

746
00:40:18,067 --> 00:40:19,416
الكثير من الأسباب

747
00:40:19,547 --> 00:40:21,680
العمل أم المتعة؟

748
00:40:23,638 --> 00:40:25,770
هل هو عمل أم متعة؟

749
00:40:25,902 --> 00:40:29,165
أعمال

750
00:40:29,297 --> 00:40:31,690
هل سافرت من قبل سيدة(بينييورث)

751
00:40:32,560 --> 00:40:33,822
لا

752
00:40:33,952 --> 00:40:35,086
أنه أمر مخيف بعض الشيء في البداية

753
00:40:35,127 --> 00:40:36,999
ولكن بعد ذلك، أنه أمر ممتع للغاية

754
00:40:38,740 --> 00:40:41,656
أتوقع أنك مسافرة ذي خبرة كبيرة

755
00:40:41,786 --> 00:40:42,961
أجل

756
00:40:44,093 --> 00:40:46,314
ترغبين في الاستمرار في التحرك، أليس كذلك؟

757
00:40:46,443 --> 00:40:48,053
الرحلة جاهزة الأن على متن الطائرة

758
00:40:50,142 --> 00:40:52,014
ها هي عودة (ألفي)

759
00:40:59,630 --> 00:41:01,632
من ثم نذهب

760
00:41:06,768 --> 00:41:08,726
سيغادر جميع الركاب

761
00:41:24,612 --> 00:41:25,743
ما هذا؟

762
00:41:27,919 --> 00:41:29,878
لا أستطيع الذهاب

763
00:41:35,274 --> 00:41:36,928
لا أستطيع الذهاب

764
00:41:39,191 --> 00:41:41,106
الحمد لله

765
00:41:42,979 --> 00:41:45,763
بحق الجحيم (ألفي)

766
00:41:56,295 --> 00:41:59,081
لا أستطيع الذهاب، لكن يمكنك ذلك

767
00:41:59,211 --> 00:42:00,909
يجب عليك أن تذهبي

768
00:42:09,308 --> 00:42:11,789
حاول واوقفني

769
00:42:14,183 --> 00:42:16,707
ما الذي غير رأيك فجاة؟

770
00:42:18,492 --> 00:42:21,103
الاشياء التي تبدو غبية
أذا قلتها بصوت عالٍ

771
00:42:23,017 --> 00:42:24,367
هذا بيتي

772
00:42:24,498 --> 00:42:25,977
اذا لم يستحق القتال من أجله

773
00:42:26,108 --> 00:42:28,066
فما الذي يستحق القتال لأجله؟

774
00:42:32,070 --> 00:42:33,811
نعم، يبدو غبياً

775
00:42:37,162 --> 00:42:39,948
كنا سنكون جيدين معاً

776
00:42:41,166 --> 00:42:43,865
كنا

777
00:42:45,344 --> 00:42:48,347
لكن على المدى الطويل
ستكوني أفصل حالاً بدوني

778
00:42:48,478 --> 00:42:50,262
القليل من الاستقلال هو مجرد تذكرة

779
00:42:54,658 --> 00:42:56,443
هل ستكونين بخير؟

780
00:43:01,273 --> 00:43:03,580
سأكون بخير

781
00:43:03,711 --> 00:43:05,843
أنا دائماً أهبط على قدمي

782
00:43:07,715 --> 00:43:09,760
ماذا عنك؟

783
00:43:10,761 --> 00:43:12,981
لاتقلقِ علي

784
00:43:13,111 --> 00:43:15,418
لدي أقدام أيضاً

785
00:43:15,549 --> 00:43:18,160
يبدأ ركاب الرحله ١١ المتجهة الى...

786
00:43:18,290 --> 00:43:20,118
"جوثام" في الصعود الى الطائرة فوراً

787
00:43:20,249 --> 00:43:22,207
هذا هو الصعود الفوري

788
00:43:22,338 --> 00:43:24,253
لاتبكي

789
00:43:24,383 --> 00:43:25,820
لا، لست كذلك

790
00:43:26,734 --> 00:43:28,910
أنه لأمر جيد أن يحدث

791
00:43:30,084 --> 00:43:31,826
حياة جديدة لك

792
00:43:33,044 --> 00:43:34,785
ها أنت ذا

793
00:43:43,272 --> 00:43:48,146
إذا وصلت الى أمريكا في أي وقت
فلتأت وتراني

794
00:43:50,279 --> 00:43:51,976
سأفعل ذلك

795
00:44:23,442 --> 00:44:25,183
أسفة

796
00:44:33,104 --> 00:44:34,889
أنا أعرفك

797
00:44:37,239 --> 00:44:38,109
تعرفينني

798
00:44:38,240 --> 00:44:40,371
لا أنسى الأمور الخلابة

799
00:44:40,503 --> 00:44:42,113
يا إلهي أنظرِ اليك

800
00:44:42,244 --> 00:44:45,203
أود أن أغرق تلك الفخذين

801
00:44:45,334 --> 00:44:46,334
(باتريشا)

802
00:44:49,294 --> 00:44:51,122
(ميلاني)

803
00:44:51,253 --> 00:44:53,211
تهربين من الحبيب الغاضب

804
00:44:53,342 --> 00:44:55,736
لا، لا، لاتنكري ذلك

805
00:44:55,866 --> 00:44:57,651
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك

806
00:44:57,780 --> 00:45:00,220
سنجلس معاً، ستخبريني
بالحكاية الدنيئة بأكملها

807
00:45:00,262 --> 00:45:01,422
خذي تفكيري عن الرحلة

808
00:45:01,480 --> 00:45:03,570
هل أنت خائفة من الطيران

809
00:45:03,700 --> 00:45:07,181
لا، أنا أحب الطيران، أنا لا أحب الطائرات

810
00:45:07,312 --> 00:45:08,872
كان من المفترض أن يأتي أخي معي

811
00:45:08,966 --> 00:45:11,316
لكنه قرر البقاء ليكون بطلاً سخيفاً

812
00:45:33,469 --> 00:45:35,384
أنت لن تذهب؟

813
00:45:35,514 --> 00:45:36,907
لا

814
00:45:37,037 --> 00:45:39,170
حقاً؟

815
00:45:39,301 --> 00:45:41,541
بعد كل المشاكل التي مررت بها
للوصول الى هناك؟ لماذا؟

816
00:45:42,819 --> 00:45:44,435
غيرت رأيي

817
00:45:45,280 --> 00:45:46,655
ذلك مضحك

818
00:45:46,787 --> 00:45:49,920
لا يمكنني رؤية جانب كوميدي
لكني أعتقد أن هناك جانباً واحداَ

819
00:45:52,923 --> 00:45:55,099
لماذا لاتذهب؟

820
00:45:55,790 --> 00:45:57,014
غيرت فكري

821
00:46:05,561 --> 00:46:07,563
هل تعرف يا (ألفريد)

822
00:46:07,694 --> 00:46:09,609
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون البداية

823
00:46:09,740 --> 00:46:11,698
-صداقة جميلة
-أشك في ذلك

824
00:46:11,829 --> 00:46:14,397
لكنك لاتعرف أبداً، أليس كذلك؟

825
00:46:39,251 --> 00:46:40,421
تبآ لي

826
00:46:42,076 --> 00:46:44,252
أفكاري بالضبط

827
00:46:45,732 --> 00:46:47,212
حكومتك تعرف عن هذا؟

828
00:46:47,342 --> 00:46:48,691
سوف ينكرون الأمر

829
00:46:48,822 --> 00:46:50,431
يريدون من الأتحاد ان يستخدم(ستورمكلاود)

830
00:46:50,563 --> 00:46:52,739
بدون علمهم أو أذنهم

831
00:46:52,870 --> 00:46:54,439
بالتأكيد، هم فقط يريدون
أنتهاء الحرب اللعينة

832
00:46:54,480 --> 00:46:55,698
لا يمكن إلقاء اللوم عليهم، حقاً

833
00:46:55,829 --> 00:46:57,006
إذا قدمت لرئيس الولايات المتحده

834
00:46:57,047 --> 00:46:59,006
هذا الدليل علناً

835
00:46:59,137 --> 00:47:00,660
سيتعين عليها التدخل

836
00:47:00,791 --> 00:47:02,359
لا يمكن رؤيتها وهي تقف
مكتوفة الأيدي ولاتفعل سيئاً

837
00:47:02,401 --> 00:47:04,620
لاتستطيع فعل أي شيء

838
00:47:04,751 --> 00:47:06,492
على أقل تقدير، سنشتري بعض الوقت

839
00:47:06,622 --> 00:47:08,842
شكراً لكم أيها السادة
نحن مدينون لك بدين كبير

840
00:47:08,973 --> 00:47:11,584
لا أصدق أن هذا كان اختياراً لأي منكم

841
00:47:11,714 --> 00:47:13,934
على العكس تماماً، كان سهلاً جداً

842
00:47:14,064 --> 00:47:15,675
أنا أفكر في مدرسة الطب

843
00:47:15,806 --> 00:47:17,329
هذه حقاً فكرة عظيمة

844
00:47:17,458 --> 00:47:19,374
سوف تجعلك طبيباً ممتازاً

845
00:47:19,505 --> 00:47:21,768
اخيراً، حصلت على موافقتك

846
00:47:21,899 --> 00:47:23,596
أعتقد أنني كنت من الصعب نوعاً ما عليك؟

847
00:47:23,726 --> 00:47:25,424
نوعاً ما

848
00:47:32,431 --> 00:47:34,650
صديقي القديم

849
00:47:36,522 --> 00:47:38,479
سعيد جداً بعودتك الى الحظيرة

850
00:47:41,667 --> 00:47:44,758
أنا بالفعل أسف لأنني
لم أستقل تلك الطائرة

851
00:47:45,629 --> 00:47:47,805
وأنت مازلت لقيطاً صغيراً متواطئاً

852
00:47:48,641 --> 00:47:50,903
هذا منصف، يا رجل

853
00:47:52,220 --> 00:47:53,415
أنا سعيد بالعودة أيضاً

854
00:47:58,631 --> 00:48:00,589
لديكما تاريخ؟

855
00:48:02,591 --> 00:48:04,376
أجل

856
00:48:48,724 --> 00:48:51,552
(سولت) هنا

857
00:48:51,684 --> 00:48:54,469
أنت حقاً سوف تستسلم لذلك الخائن؟

858
00:48:54,600 --> 00:48:57,124
حسناً ما الذي سنفعله أيضاً يا (برين بوكس)؟

859
00:48:57,255 --> 00:48:58,495
أعتقد أن لدي فكرة أفضل

860
00:48:58,559 --> 00:49:00,040
نعم ، حالياً، فجأة؟

861
00:49:00,170 --> 00:49:01,041
نقتله ، صحيح؟

862
00:49:01,171 --> 00:49:03,435
أحب ذلك

863
00:49:03,564 --> 00:49:05,654
لا، سيكون محمياً جيداً

864
00:49:05,784 --> 00:49:07,743
سأقوم بأنشاء تحويل أجذب

865
00:49:07,874 --> 00:49:09,574
الجنود الى مقدمة المنزل

866
00:49:09,615 --> 00:49:12,531
في هذه الأثناء، أنتما ترحلان من الخلف

867
00:49:12,661 --> 00:49:14,663
أنتِ تتجه الى الغابة، ما وراء الحديقة

868
00:49:14,793 --> 00:49:16,577
يجب أن تعمل ، أذا كنا في الوقت المناسب

869
00:49:16,709 --> 00:49:18,754
-ألهاء؟
-نعم، سأستسلم

870
00:49:18,885 --> 00:49:21,670
وبعد ذلك سأصاب بالاغماء أو
أصاب بنوبة أو شي من هذا القبيل

871
00:49:22,330 --> 00:49:24,456
ثم، أذا أستطعت، ستنقلين

872
00:49:24,585 --> 00:49:27,111
رسالة الى (فرانسيس جاونت)

873
00:49:27,241 --> 00:49:28,851
أنتِ ترسلي لها أعز حبي،

874
00:49:28,982 --> 00:49:31,071
وتخبريها كم أنا شديد الأسف

875
00:49:31,201 --> 00:49:32,507
لظلمها بقسوة

876
00:49:33,466 --> 00:49:35,051
لكن ماذا عنك؟

877
00:49:35,135 --> 00:49:36,555
عزيزتي(بيت)،

878
00:49:36,685 --> 00:49:38,122
(بات)

879
00:49:38,252 --> 00:49:39,732
هل تثقين بي؟

880
00:49:40,306 --> 00:49:42,953
لذا ثقِ بأني سأفعل الشيء الصحيح

881
00:49:43,083 --> 00:49:45,520
أعظم هدية يمكن أن تقدميها لي الأن

882
00:49:45,651 --> 00:49:47,566
هي أستمرار بقائكِ على قيد الحياة

883
00:49:53,789 --> 00:49:55,356
حقاً

884
00:50:04,887 --> 00:50:06,585
اللورد (هاورد)

885
00:50:06,715 --> 00:50:08,891
(جون سولت) هنا، حسب الطلب

886
00:50:09,022 --> 00:50:11,590
أنا أسف جدآ لأننا في هذه الحالة

887
00:50:12,721 --> 00:50:14,461
لنتحدث

888
00:50:30,304 --> 00:50:32,132
-صباح الخير سيدي
-صمت

889
00:50:32,262 --> 00:50:33,525
حثالة

890
00:50:38,008 --> 00:50:41,533
جنود أتحاد الغراب

891
00:50:43,361 --> 00:50:46,581
هذا الرجل كلب غادر

892
00:50:46,711 --> 00:50:49,845
وأنا أتحدث إليك كقائدك الشرعي

893
00:50:49,976 --> 00:50:54,198
نحن نخوض حرباً غير عادلة لا داعي لها

894
00:50:54,327 --> 00:50:56,026
ويجب أن نتوقف

895
00:50:56,156 --> 00:51:00,769
أطلب منك أن تضع ذراعيك على الفور

896
00:51:02,326 --> 00:51:03,326
سأعد الى ثلاثة

897
00:51:04,008 --> 00:51:06,314
وأي رجل يعصي

898
00:51:06,601 --> 00:51:10,517
يرتكب تمردآ وفتنة

899
00:51:12,607 --> 00:51:13,607
لا!

900
00:51:14,870 --> 00:51:17,395
-واحد!
-لاتطلقوا

901
00:51:18,905 --> 00:51:20,353
اثنان!!

902
00:51:22,835 --> 00:51:24,489
-لاتطلقوا
-ثلاثة!

903
00:51:24,619 --> 00:51:25,619
-الى الامام!
-لا!

904
00:51:30,190 --> 00:51:32,497
أذهبوا الى مقدمة المنزل ، أطلقت النيران!

