﻿1
00:00:27,189 --> 00:00:28,983
‫(جون) هلا تتلو صلاة الشكر؟‬

2
00:00:31,225 --> 00:00:33,519
‫إلهي، بارك هذا الطعام لنستعمله‬
‫وباركنا لنكون في خدمتك‬

3
00:00:33,644 --> 00:00:36,438
‫واجعلنا رجاء مدركين‬
‫لحاجات ومشاعر الآخرين، آمين‬

4
00:00:39,388 --> 00:00:42,850
‫هذا كل ما يحصل عليه القدير الليلة؟‬
‫لا شيء لأبيك؟‬

5
00:00:48,575 --> 00:00:52,704
‫وأرجوك ساعد أبي في إيجاد سارقي الجياد‬
‫الجبناء أولئك وليعلقهم عن أقرب شجرة‬

6
00:00:52,830 --> 00:00:54,414
‫أتجد ذلك مضحكاً؟‬

7
00:00:55,608 --> 00:00:58,101
‫لا نصلي لإلحاق الأذى بأحد بني‬

8
00:00:58,227 --> 00:01:03,023
‫نصلي لكي يعود والدك والرجال الذين يرافقونه‬
‫إلى المنزل بمأمن‬

9
00:01:03,086 --> 00:01:04,713
‫هذه هي الصلاة‬

10
00:01:05,467 --> 00:01:09,179
‫وهذه الصلاة الوحيدة، أتفهمني؟‬

11
00:01:11,186 --> 00:01:12,645
‫أجل سيدتي‬

12
00:01:19,890 --> 00:01:21,517
‫والآن اتلها مجدداً‬

13
00:01:26,826 --> 00:01:32,374
‫إلهي، ارع والدنا رجاء‬
‫بينما يسعى لتحقيق العدالة باسمك، آمين‬

14
00:01:32,989 --> 00:01:34,366
‫آمين‬

15
00:01:45,396 --> 00:01:46,773
‫شكراً‬

16
00:02:00,188 --> 00:02:01,857
‫يتجهون إلى الأشجار‬

17
00:02:01,982 --> 00:02:03,817
‫إن وصلوا إلى مخبأ‬
‫سيقضون علينا بالكامل‬

18
00:02:03,942 --> 00:02:06,445
‫- أسرع، بحق السماء‬
‫- يا إلهي‬

19
00:02:21,668 --> 00:02:23,295
‫دعهم يقتربون‬

20
00:02:35,015 --> 00:02:36,433
‫لا تتوقفوا‬

21
00:03:33,824 --> 00:03:39,246
‫يا إلهي، توقف، توقف، تباً‬

22
00:03:46,128 --> 00:03:47,504
‫اصرخ‬

23
00:04:00,325 --> 00:04:01,952
‫هل أصبت؟‬

24
00:04:02,117 --> 00:04:03,993
‫أصابني سافل حقير‬

25
00:04:05,623 --> 00:04:07,333
‫ماذا سنفعل به؟‬

26
00:04:08,021 --> 00:04:09,398
‫إعلان للآخرين‬

27
00:04:16,677 --> 00:04:17,358
‫حسناً‬

28
00:04:17,406 --> 00:04:20,596
‫"هذا ما يحصل لسارقي الجياد هنا"‬

29
00:04:23,873 --> 00:04:27,710
‫لا يهمني إن عشت أو مت‬
‫لكن إن بقيت حياً‬

30
00:04:29,690 --> 00:04:31,401
‫أخبرهم عني‬

31
00:04:33,047 --> 00:04:34,423
‫أخبر من؟‬

32
00:04:37,449 --> 00:04:39,368
‫جميع الذين هم أمثالك‬

33
00:04:47,762 --> 00:04:49,138
‫حسناً‬

34
00:05:24,465 --> 00:05:26,342
‫- مرحباً‬
‫- يا إلهي‬

35
00:05:27,778 --> 00:05:29,822
‫ماذا حصل؟ ماذا حصل؟‬

36
00:05:29,861 --> 00:05:31,571
‫ما كان لا بدّ من حصوله‬

37
00:05:33,190 --> 00:05:34,650
‫- لا‬
‫- ليس دمي‬

38
00:05:35,532 --> 00:05:38,034
‫- ادخل، ادخل‬
‫- لن ألطخ أرضيتك بدمي‬

39
00:05:38,090 --> 00:05:40,175
‫- سأخلع ملابسي هنا‬
‫- لا تهمني أرضيتي‬

40
00:05:40,309 --> 00:05:42,353
‫- (سبنسر) اغلِ المياه الآن‬
‫- سأخلع ملابسي‬

41
00:05:46,252 --> 00:05:49,213
‫اذهب وساعد أمك، ساعد أمك‬

42
00:05:53,218 --> 00:05:54,636
‫تباً‬

43
00:05:55,488 --> 00:06:00,201
‫لا يمكنك تركي أموت هنا‬
‫لن ينجوا‬

44
00:06:01,346 --> 00:06:07,393
‫(جيمس ديلارد)؟ ادخل، ادخل‬

45
00:06:13,623 --> 00:06:18,878
‫يا إلهي، لا، لا‬

46
00:07:36,361 --> 00:07:39,990
‫هل هذه فسحة كافية لك عزيزي؟ ما رأيك؟‬

47
00:07:40,301 --> 00:07:44,138
‫لديّ خمسة قمصان وجزمتان (بيث)‬

48
00:07:47,360 --> 00:07:49,445
‫أنت الرجل الكامل‬

49
00:07:53,224 --> 00:07:55,185
‫عليّ الذهاب إلى العمل‬

50
00:07:56,862 --> 00:07:59,281
‫أجل، وأنا أيضاً‬

51
00:08:05,766 --> 00:08:07,684
‫بني، بوسعك التغلب عليه‬

52
00:08:07,747 --> 00:08:10,374
‫كيف؟ كيف عساي أتغلب عليه؟‬

53
00:08:11,898 --> 00:08:14,609
‫كل سياسي في الولاية‬
‫مدين له بخدمة‬

54
00:08:16,089 --> 00:08:18,550
‫الأمر الوحيد الذي كنت أملكه‬
‫كان تقدير الاسم‬

55
00:08:18,707 --> 00:08:23,211
‫- لكنه اسمه، والآن يملكه‬
‫- بني‬

56
00:08:24,241 --> 00:08:28,161
‫- سيستعمل كل شيء ضدي، سيستعملك ضدي‬
‫- لن يفعل ذلك‬

57
00:08:30,549 --> 00:08:32,218
‫بلى حتماً‬

58
00:08:33,180 --> 00:08:35,182
‫تعلم أين دُفنت جميع الجثث‬

59
00:08:35,638 --> 00:08:40,809
‫- أجل لأنني دفنتها‬
‫- ربما ذلك لكنها ليست جثثك‬

60
00:08:43,547 --> 00:08:48,177
‫أعدّ لقاء معه‬
‫وقررا كلاكما ما هو خارج عن الحدود‬

61
00:08:50,630 --> 00:08:52,381
‫سيعرف العالم بشأنك بأية حال‬

62
00:08:52,466 --> 00:08:54,927
‫ليعلم العالم بشأني‬
‫أخبر العالم بشأني‬

63
00:08:55,053 --> 00:08:56,721
‫نتحكم بالسرد‬

64
00:08:57,675 --> 00:09:00,136
‫تصرفت دفاعاً عن ابني الوحيد‬

65
00:09:02,318 --> 00:09:04,320
‫هذا كل ما على العالم معرفته‬

66
00:09:04,446 --> 00:09:06,906
‫أنت المدعي العام‬
‫بوسعك ختم السجل‬

67
00:09:08,783 --> 00:09:12,328
‫- وحده القاضي بوسعه ختم السجل‬
‫- أيّ قاض يدين لك بخدمة؟‬

68
00:09:13,426 --> 00:09:14,710
‫لا أحد‬

69
00:09:14,766 --> 00:09:17,393
‫إذاً جد واحداً أو اخترع واحداً‬
‫أياً كان بوسعك فعله بشكل أسرع‬

70
00:09:19,350 --> 00:09:21,811
‫هل أنا غبي لمجرد التفكير في هذا الأمر حتى؟‬

71
00:09:23,508 --> 00:09:25,010
‫هو الغبي (جايمي)‬

72
00:09:25,914 --> 00:09:28,584
‫من سيصوت له؟ مناصرو البيئة؟‬

73
00:09:29,421 --> 00:09:31,464
‫مركز ازدراع الأعضاء من (نيويورك)‬
‫أو (لوس أنجلس)؟‬

74
00:09:32,266 --> 00:09:34,817
‫بالنسبة إليهم، هو وجه كل شيء في هذا العالم‬

75
00:09:34,853 --> 00:09:40,484
‫تعلموا أن يمقتوه‬
‫مالك أرض أبيض عمره ٦٠ عاماً‬

76
00:09:41,724 --> 00:09:44,018
‫استعمل كل ما هو عليه ضده‬

77
00:09:45,799 --> 00:09:48,426
‫ما أكثر ما يحبه والدك؟‬

78
00:09:50,499 --> 00:09:51,963
‫السلطة‬

79
00:09:52,212 --> 00:09:55,632
‫وأي منصب له السلطة المطلقة‬
‫في هذه الولاية؟‬

80
00:09:56,760 --> 00:09:58,429
‫مفوض المواشي؟‬

81
00:09:59,368 --> 00:10:00,799
‫الحاكم‬

82
00:10:00,853 --> 00:10:04,148
‫لذا إن كان يريد السلطة‬
‫لماذا لم يسبق له أن ترشح؟‬

83
00:10:05,587 --> 00:10:09,215
‫لأنه يعلم أنه عاجز عن الفوز (جايمي)‬

84
00:10:09,696 --> 00:10:12,490
‫لا يترشح لمنصب الحاكم بل يترشح ضدك‬

85
00:10:12,560 --> 00:10:15,938
‫وما إن تنسحب‬
‫سيختار مرشحاً ليحل محله‬

86
00:10:17,459 --> 00:10:21,588
‫يراوغ (جايمي)‬
‫اجعله يكشف أوراقه‬

87
00:10:24,679 --> 00:10:26,056
‫أجل‬

88
00:10:28,947 --> 00:10:30,323
‫أجل‬

89
00:10:33,894 --> 00:10:35,771
‫أجل، أعدّي مؤتمراً صحفياً‬

90
00:10:43,573 --> 00:10:45,409
‫"مطار أو بالأحرى تلوث جوي"‬

91
00:11:06,471 --> 00:11:11,601
‫"يتصادم المحتجون على المطار‬
‫مع ضباط الولاية والضباط الفدراليين"‬

92
00:11:15,397 --> 00:11:19,192
‫أقترح أن نتقدم بشكوى بتهمة التعدي‬
‫وتدمير الملكية الخاصة‬

93
00:11:19,860 --> 00:11:21,820
‫لطف منك أن تنضمي إلينا‬

94
00:11:21,945 --> 00:11:26,491
‫عذراً، يسدّ المحتجون الطريق‬

95
00:11:27,410 --> 00:11:31,085
‫- استغرقت بعض الوقت لتجاوزهم‬
‫- يسدّون طريقاً عاماً‬

96
00:11:31,163 --> 00:11:33,248
‫ألا يفعل مكتب الشريف‬
‫شيئاً بشأن ذلك؟‬

97
00:11:33,349 --> 00:11:36,936
‫ماذا سيفعل ١٢ نائباً‬
‫بشأن ٣٥٠ محتجاً؟‬

98
00:11:37,595 --> 00:11:40,974
‫اتصل بمكتب المدعي العام‬
‫ومكتب الحاكم‬

99
00:11:41,435 --> 00:11:44,104
‫ليس احتجاجاً، هذا احتلال‬

100
00:11:44,176 --> 00:11:47,571
‫اجتمع بمحامي المقاطعة‬
‫أريد توجيه اتهامات لهم اليوم‬

101
00:11:47,637 --> 00:11:49,389
‫مكانك ألزم الحذر‬

102
00:11:49,600 --> 00:11:53,856
‫آخر ما يلزمنا هو إقدام أولئك الناس على‬
‫التواصل عبر (فيسبوك) مع أصدقائهم في (نيويورك)‬

103
00:11:53,974 --> 00:12:00,147
‫ثم سنجد محتجين خارج مبنانا في (وول ستريت)‬
‫مع تغطية إخبارية محلية‬

104
00:12:00,233 --> 00:12:03,820
‫- هل تقترحين ألا نفعل شيئاً؟‬
‫- لا، أقترح أن نلزم الحذر‬

105
00:12:03,991 --> 00:12:05,993
‫أول أمر قد أفعله‬
‫هو إخراج وسائل الإعلام من هناك‬

106
00:12:07,368 --> 00:12:12,665
‫- لا يمكننا أن نطلب من وسائل الإعلام الرحيل‬
‫- بالطبع يمكنك ذلك، إنها ملكية خاصة، صحيح؟‬

107
00:12:12,735 --> 00:12:15,988
‫حين نخرج وسائل الإعلام من هناك‬
‫لن نضطر إلى التزام الحذر بعد ذلك‬

108
00:12:17,297 --> 00:12:19,966
‫- ثم؟‬
‫- بعد رحيل وسائل الإعلام‬

109
00:12:20,952 --> 00:12:22,547
‫بوسعك التقدم بشكوى، صحيح؟‬

110
00:12:22,672 --> 00:12:26,301
‫ثم يمكن لعناصر مكتب الشريف‬
‫جرهم بشعرهم الهيبي‬

111
00:12:26,426 --> 00:12:31,973
‫- إبعاد وسائل الإعلام يضخّم القصة أكثر‬
‫- إبعاد وسائل الإعلام يصبح القصة‬

112
00:12:32,067 --> 00:12:34,736
‫لندعهم يشتكون بشأن ذلك‬
‫قدر ما يشاؤون‬

113
00:12:34,877 --> 00:12:38,506
‫لن يشتكوا لوقت طويل‬
‫الناس في (مونتانا) لا يحبون الأخبار السيئة‬

114
00:12:38,607 --> 00:12:41,026
‫انتقلوا إلى هنا للهرب من كل تلك الترهات‬

115
00:12:41,167 --> 00:12:45,213
‫يريدون معرفة حال الطقس‬
‫يريدون معرفة متى يبدأ الروديو‬

116
00:12:45,361 --> 00:12:47,154
‫ويريدون معرفة من يلعب ضد (بوبكاتس)‬

117
00:12:47,241 --> 00:12:49,493
‫إن أرادوا الأخبار السيئة‬
‫يشاهدون (سي إن إن)‬

118
00:12:49,579 --> 00:12:51,748
‫و(سي إن إن) ليست هنا‬

119
00:12:54,054 --> 00:12:56,326
‫لا أظنني أستطيع الوثوق بذلك‬
‫كوني من (نيويورك)‬

120
00:12:56,391 --> 00:12:58,226
‫ما عدت في (نيويورك) الآن يا صديقي‬

121
00:12:59,832 --> 00:13:01,709
‫لا قيمة لحدسك هنا‬

122
00:13:03,700 --> 00:13:08,622
‫(إيليس) أبلغ وسائل الإعلام‬
‫بإخلاء ملكيتنا‬

123
00:13:08,969 --> 00:13:14,099
‫بوسعي فعل ذلك، سيتقبلون الأمر بشكل أفضل‬
‫من أحد السكان المحليين‬

124
00:13:30,126 --> 00:13:31,502
‫جياد‬

125
00:13:33,591 --> 00:13:34,967
‫(تامبيكو)‬

126
00:13:35,217 --> 00:13:36,719
‫- يبدو جيداً‬
‫- أجل‬

127
00:13:38,262 --> 00:13:39,638
‫الجواد البني الداكن؟‬

128
00:13:39,764 --> 00:13:43,809
‫- (سترنغبين) أتخال نفسك قادراً على تولي أمره؟‬
‫- أجل سيدي‬

129
00:13:46,321 --> 00:13:47,740
‫شكراً‬

130
00:13:52,291 --> 00:13:53,835
‫ها نحنذا، ها نحنذا‬

131
00:13:54,228 --> 00:13:56,147
‫- أجل سيدي‬
‫- حسناً‬

132
00:13:58,407 --> 00:14:01,118
‫- هل ربطته بحبل؟‬
‫- رميته عليه‬

133
00:14:04,541 --> 00:14:06,543
‫- جياد‬
‫- (كيرلي بيل) هناك‬

134
00:14:06,968 --> 00:14:09,545
‫- انتهيت؟ سأساعدك‬
‫- أمسكت به‬

135
00:14:10,098 --> 00:14:12,559
‫- (داونتاون)‬
‫- حيث خسر (شانس) قبعته؟‬

136
00:14:13,523 --> 00:14:15,153
‫- هذا (كيرلي بيل)؟‬
‫- أجل سيدي‬

137
00:14:15,252 --> 00:14:18,047
‫حري بك ربط قبعتك في الصباح (جيمي)‬

138
00:14:52,466 --> 00:14:56,137
‫هاك، هناك، حسناً‬

139
00:15:01,559 --> 00:15:06,772
‫مرحباً يا راعي البقر، هناك من يحتاج إلى حمام‬

140
00:15:07,523 --> 00:15:11,861
‫- أجل، استحق واحداً اليوم‬
‫- لا أتكلم عن الجواد‬

141
00:15:13,059 --> 00:15:16,980
‫- أجل، ربما استحققت واحداً أيضاً‬
‫- إذاً بشأن العشاء الذي تدين لي به‬

142
00:15:17,820 --> 00:15:21,198
‫- صحيح، أدين لك واحد‬
‫- أنا جائعة بالفعل‬

143
00:15:22,404 --> 00:15:26,450
‫- كما قلت، أحتاج إلى حمام‬
‫- حسناً إذاً بعد حمامك‬

144
00:15:28,343 --> 00:15:32,264
‫إنها فكرة رائعة لكن...‬
‫مقطورتي على بعد ساعتين بذلك الاتجاه‬

145
00:15:32,399 --> 00:15:34,359
‫المغسل مباشرة هناك‬

146
00:15:35,960 --> 00:15:37,670
‫أجل بالفعل‬

147
00:15:39,416 --> 00:15:41,627
‫إذاً أوافيك هنا بعد نصف ساعة‬

148
00:16:09,478 --> 00:16:10,854
‫مرحباً‬

149
00:16:16,126 --> 00:16:17,415
‫مرحباً‬

150
00:16:17,510 --> 00:16:19,470
‫هل ذهبت يوماً إلى المقهى في (بادوكا)؟‬

151
00:16:20,903 --> 00:16:24,114
‫- لا، لم أفعل ذلك‬
‫- إنه جيد جداً‬

152
00:16:25,929 --> 00:16:28,056
‫إذاً لنذهب إلى (بادوكا)‬

153
00:16:28,354 --> 00:16:29,981
‫- رائع‬
‫- رائع‬

154
00:16:30,106 --> 00:16:33,985
‫أظنني سأنتهي هنا ثم...‬

155
00:16:34,110 --> 00:16:36,445
‫لمعلوماتك فقط‬
‫هناك دش في مبنى العمال‬

156
00:16:36,570 --> 00:16:38,990
‫حين قلت المغسل، كنت أحاول التودد‬

157
00:16:40,018 --> 00:16:42,396
‫- التودد؟‬
‫- كنت أعبث معك‬

158
00:16:44,257 --> 00:16:45,675
‫هذا جيد‬

159
00:16:47,025 --> 00:16:50,518
‫يصعب علي أن أشرح لك بالكلمات‬
‫مقدار انزعاجي حالياً‬

160
00:16:50,589 --> 00:16:55,094
‫أتخيل ذلك، سأوافيك عند الشاحنة‬

161
00:16:55,862 --> 00:16:57,697
‫- اتفقنا‬
‫- اتفقنا‬

162
00:17:06,642 --> 00:17:08,019
‫ننهض ونقاوم‬

163
00:17:08,144 --> 00:17:10,521
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

164
00:17:10,646 --> 00:17:13,274
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

165
00:17:13,399 --> 00:17:16,360
‫حين تكون الأرض عرضة لاعتداء‬
‫ماذا نفعل؟‬

166
00:17:16,485 --> 00:17:19,613
‫- ننهض ونقاوم‬
‫- ماذا نفعل؟‬

167
00:17:31,987 --> 00:17:33,319
‫ننهض ونقاوم‬

168
00:17:33,367 --> 00:17:35,702
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

169
00:17:35,843 --> 00:17:38,940
‫حين تكون الأرض التي نريدها‬
‫عرضة للاعتداء، ماذا نفعل؟‬

170
00:17:38,979 --> 00:17:40,508
‫ننهض ونقاوم‬

171
00:17:40,540 --> 00:17:43,085
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

172
00:17:43,350 --> 00:17:44,726
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- اسمعوا‬

173
00:17:44,805 --> 00:17:46,891
‫عليكم نقل هذه الحفلة برمتها إلى البلدة‬

174
00:17:47,039 --> 00:17:49,708
‫أنت أيها المصور، أخفضها‬

175
00:17:49,763 --> 00:17:51,598
‫أرجو المعذرة؟‬

176
00:17:51,771 --> 00:17:53,522
‫هذه ملكية خاصة بالكامل‬

177
00:17:53,615 --> 00:17:56,618
‫قرر المحامون أن وجودكم هنا‬
‫يشكل عبءاً كبيراً عليهم‬

178
00:17:57,408 --> 00:17:59,410
‫- عبء‬
‫- هذا صحيح، تأمين‬

179
00:17:59,905 --> 00:18:04,410
‫قد يقع مصورك، قد يؤذي نفسه‬
‫ويقاضينا، ليس بالأمر الجيد‬

180
00:18:04,512 --> 00:18:09,225
‫- أنت جدية؟‬
‫- جداً، اسمعي، ما اسمك؟‬

181
00:18:10,201 --> 00:18:13,121
‫- (ليزلي)‬
‫- إذاً سأجري معك صفقة (ليزلي)‬

182
00:18:13,721 --> 00:18:16,810
‫أعطيني رقمك‬
‫وحين يوشك أن يحصل شيء جدير بالتصوير‬

183
00:18:16,840 --> 00:18:19,384
‫- سأتصل بك‬
‫- لمَ قد تفعلين ذلك؟‬

184
00:18:20,277 --> 00:18:22,655
‫لنقل وحسب إنني مواطنة قلقة‬

185
00:18:27,005 --> 00:18:28,632
‫هذا رقم هاتفي الخلوي‬

186
00:18:31,824 --> 00:18:37,580
‫أتعلمين (ليزلي)‬
‫ما كنت لأوضب الشاحنة إن فهمت قصدي‬

187
00:18:38,340 --> 00:18:39,842
‫أفهم قصدك‬

188
00:18:54,007 --> 00:18:59,429
‫ولدت في (ويكو) ارتدت المدرسة في (تارليتون)،‬
‫كلية الطب البيطري في (إيه أند إم)‬

189
00:19:00,706 --> 00:19:03,292
‫وأعمل في (سيكسيز) منذ ذلك الحين‬

190
00:19:03,957 --> 00:19:07,752
‫- ماذا عنك؟‬
‫- لم أكن طالباً بارعاً‬

191
00:19:08,591 --> 00:19:11,135
‫تركت المدرسة حين كنت في الـ١٥ تقريباً‬
‫بعد وفاة أمي‬

192
00:19:11,948 --> 00:19:14,702
‫وقعت في بعض المتاعب‬
‫سُجنت بضع مرات‬

193
00:19:14,764 --> 00:19:17,186
‫حسناً إذاً نقول الحقيقة‬
‫الحقيقة كاملة‬

194
00:19:17,493 --> 00:19:21,420
‫- أجل سيدتي‬
‫- حسناً تابع‬

195
00:19:21,886 --> 00:19:25,306
‫استخدمت في (ييلوستون)‬
‫كخدمة لجدي‬

196
00:19:25,392 --> 00:19:28,478
‫وهي خدمة تراجعوا عنها‬
‫بعد أن تأذيت بشدة إثر السقوط عن جواد رهان‬

197
00:19:29,046 --> 00:19:30,756
‫لذا ها أنذا‬

198
00:19:30,788 --> 00:19:33,457
‫إذاً لم تكن راعي بقر‬
‫قبل (ييلوستون)؟‬

199
00:19:33,630 --> 00:19:35,965
‫بصراحة، لا أظنني راعي بقر فعلياً الآن‬

200
00:19:39,614 --> 00:19:40,991
‫(جيمي)‬

201
00:19:41,785 --> 00:19:43,027
‫سيد (أوينسبي) تسرني رؤيتك سيدي‬

202
00:19:43,071 --> 00:19:44,447
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

203
00:19:44,486 --> 00:19:46,215
‫- هذه زوجتي (ماغي)‬
‫- تشرفت سيدتي‬

204
00:19:46,309 --> 00:19:48,895
‫- تشرفت‬
‫- سيدتي كيف حالك؟‬

205
00:19:48,957 --> 00:19:52,127
‫- جيد، كيف حالك؟‬
‫- أرى أن د. (بلودجيت) أعطاك يوم عطلة‬

206
00:19:52,315 --> 00:19:55,735
‫- أو بالأحرى ليلة عطلة‬
‫- استمتعا بعشائكما‬

207
00:19:55,821 --> 00:19:57,447
‫- أنت أيضاً سيدي‬
‫- شكراً‬

208
00:20:01,594 --> 00:20:05,458
‫حين يعرفك رئيس مزرعة (واغنر) باسمك‬
‫ويقوم باستعماله‬

209
00:20:05,624 --> 00:20:08,270
‫أظن أن ذلك يعني‬
‫أنك راعي بقر كافٍ بالنسبة إليه‬

210
00:20:09,970 --> 00:20:11,639
‫أجل، ربما‬

211
00:20:29,951 --> 00:20:32,745
‫هذا أول موعد لي مع فتاة من (تكساس)‬
‫لذا لا أعرف البروتوكول المتبع‬

212
00:20:34,453 --> 00:20:39,208
‫- رافقني إلى الباب‬
‫- بوسعي فعل ذلك‬

213
00:21:09,735 --> 00:21:11,643
‫حسناً ماذا الآن؟‬

214
00:21:11,681 --> 00:21:15,226
‫الآن هو الجزء الصعب‬
‫أيجدر بك تقبيلها؟‬

215
00:21:16,438 --> 00:21:19,399
‫إن لم تفعل ذلك، وأرادتك أن تقبلها‬
‫ستخالك غير معجب بها‬

216
00:21:19,480 --> 00:21:24,068
‫لكن إن فعلت ذلك ولم تكن جاهزة‬
‫توقع نفسك في مشكلة أخرى‬

217
00:21:25,337 --> 00:21:30,467
‫- أجل، لن أرغب في أن أكون مكانك‬
‫- هذه معضلة حتماً‬

218
00:21:30,854 --> 00:21:34,023
‫فكر ملياً في الأمر، سل نفسك (جيمي)‬

219
00:21:35,397 --> 00:21:37,107
‫ما كان راعي البقر ليفعله؟‬

220
00:21:38,617 --> 00:21:41,245
‫"اختبر إيمانك"‬

221
00:21:41,309 --> 00:21:46,982
‫"حين مزقت فستانك في (ريشموند)‬
‫وكنت منتشياً"‬

222
00:21:49,765 --> 00:21:54,228
‫- حسناً لم تضربيني بعد‬
‫- تبلي حسناً حتى الآن‬

223
00:21:54,781 --> 00:21:57,117
‫قد ترغب في أخرى‬

224
00:22:00,527 --> 00:22:08,743
‫"ويغني العشاق القدامى:‬
‫خلتني سأكون من ساعده للعودة إلى المنزل"‬

225
00:22:10,139 --> 00:22:14,352
‫حسناً يجدر بي الرحيل مع الغروب على الأرجح‬

226
00:22:17,606 --> 00:22:19,983
‫سبق أن غابت الشمس (جيمي)‬

227
00:22:24,108 --> 00:22:27,403
‫"لذا يا فتاة، علّقي فستانك ليجف"‬

228
00:22:27,560 --> 00:22:30,772
‫"لن نغادر هذه الغرفة"‬

229
00:22:35,206 --> 00:22:41,796
‫"حتى ينفتح خزان المياه (بيرسي بريست)‬
‫ويدفق النهر عبره"‬

230
00:22:46,236 --> 00:22:52,743
‫"ويجرف هذا المنزل على الحجارة‬
‫كقطعة خشب عائم"‬

231
00:22:55,681 --> 00:23:03,731
‫"لذا غطيني‬
‫واعلمي أنك كافية لاستعمالي بشكل نهائي"‬

232
00:23:06,723 --> 00:23:14,606
‫"غطيني واعلمي أنك كافية‬
‫لاستعمالي بشكل نهائي"‬

233
00:23:28,415 --> 00:23:32,419
‫- هل من مقعد محدد أو...‬
‫- اجلس أينما تشاء‬

234
00:23:32,545 --> 00:23:35,548
‫(كارتر) بوسعك الجلوس هنا‬

235
00:23:35,695 --> 00:23:37,405
‫- اجلس قربي عزيزي‬
‫- حسناً‬

236
00:23:41,929 --> 00:23:43,326
‫سيدي؟‬

237
00:23:43,419 --> 00:23:48,800
‫على الطاولة، لا بأس، يبدو الأمر رسمياً‬
‫(ريب) لكنه ليس كذلك، إنه عشاء وحسب‬

238
00:24:03,713 --> 00:24:05,173
‫هاك‬

239
00:24:05,703 --> 00:24:08,122
‫- هناك فاكهة في السلطة‬
‫- أجل‬

240
00:24:09,039 --> 00:24:10,958
‫أجل، لا أريد‬

241
00:24:11,043 --> 00:24:15,480
‫إنها مفيدة للبروستات‬
‫أطلب من (غايتور) إعدادها لأبي، لا؟‬

242
00:24:16,882 --> 00:24:19,426
‫يقول الطبيب إن عليه أكل الفاكهة‬
‫مع كل وجبة‬

243
00:24:19,899 --> 00:24:22,860
‫أجل، إنه مفيدة للبروستات‬

244
00:24:23,760 --> 00:24:27,639
‫هناك أمور كثيرة مفيدة للبروستات‬
‫لكننا لا نتكلم عنها على طاولة العشاء‬

245
00:24:35,119 --> 00:24:39,564
‫هناك طبيب شمولي‬
‫في نادي (ديرفيلد)‬

246
00:24:39,659 --> 00:24:45,581
‫إنه متخصص بالعلاج بالتانترا‬
‫وهذا مفيد جداً للبروستات‬

247
00:24:46,446 --> 00:24:48,965
‫- (تانترا)، ما هذا؟‬
‫- لا تشجعها‬

248
00:24:49,058 --> 00:24:51,310
‫تركز على المناطق المشبِقة‬

249
00:24:52,807 --> 00:24:57,603
‫- ماذا؟ مناطق مشبقة؟‬
‫- المستدير، الفرج، العضو، العضلة العاصرة‬

250
00:25:00,086 --> 00:25:03,446
‫- هل هذه لاتينية؟‬
‫- وفعلت هذا؟‬

251
00:25:03,507 --> 00:25:08,179
‫تصب الزيت على النار وحسب (ريب)‬
‫تصبه مباشرة على النار‬

252
00:25:08,320 --> 00:25:10,781
‫أحب ذلك لكن لا أظنه يناسبك عزيزي‬

253
00:25:10,921 --> 00:25:14,341
‫أظنك متشنج بعض الشيء‬
‫لكنها فكرة جيدة لك أبي‬

254
00:25:14,404 --> 00:25:17,407
‫وهو بارع، جعل ركبتيّ تهتزان لأسبوع‬

255
00:25:17,468 --> 00:25:20,513
‫- يا إلهي‬
‫- ينصحك برؤيته مرة في الشهر‬

256
00:25:20,701 --> 00:25:23,538
‫لكن بعد جلستي الأولى معه‬
‫قلت إن الشهر بعيد‬

257
00:25:23,726 --> 00:25:25,728
‫سأراك يوم غد‬

258
00:25:26,604 --> 00:25:28,689
‫أما زلنا نتكلم عن السلطة؟‬

259
00:25:30,037 --> 00:25:32,289
‫لا (كارتر)، تجاوزنا السلطة بالكامل‬

260
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
‫هل لي بالبعض؟‬

261
00:25:35,795 --> 00:25:38,506
‫- تناول قدر ما تشاء‬
‫- هذا جيد‬

262
00:25:38,615 --> 00:25:40,575
‫ابدأ في سن مبكرة‬
‫لتبقي أنابيبك نظيفة‬

263
00:25:40,701 --> 00:25:44,663
‫هذا ما يحصل في كل وجبة (ريب)‬
‫هنا تأخذ بثأرها مني‬

264
00:25:44,741 --> 00:25:50,163
‫ثأر؟ كيف يكون الحؤول دون إصابتك‬
‫بسرطان البروستات ثأراً؟‬

265
00:25:51,715 --> 00:25:56,815
‫- علام تثأر؟‬
‫- لا أعلم، أعجز عن فهم الأمر‬

266
00:25:56,948 --> 00:25:58,575
‫لماذا لا تسألها وحسب؟‬

267
00:26:00,275 --> 00:26:01,819
‫لمَ لا تسألني أبي؟‬

268
00:26:01,881 --> 00:26:06,928
‫سلني كيف يعقل أن كوني الوحيدة التي تفتح‬
‫الأحاديث على هذه الطاولة أمر متعلق بالثأر‬

269
00:26:07,241 --> 00:26:09,994
‫كل وجبة، كهذه تماماً‬

270
00:26:10,095 --> 00:26:13,766
‫(بيث) لن تفعلي هذا في الفطور، صحيح؟‬
‫لأنه علي تناول فطوري سريعاً‬

271
00:26:13,914 --> 00:26:18,335
‫ماذا؟ أفعل ماذا؟ ما الذي أفعله؟‬
‫ما الذي أفعله؟ أتعلمون ما أفعل؟‬

272
00:26:19,483 --> 00:26:21,402
‫سأرحل، هذا ما أفعله‬

273
00:26:27,563 --> 00:26:29,065
‫أرجو المعذرة سيدي‬

274
00:26:32,683 --> 00:26:35,436
‫أجل، مباشرة هناك‬

275
00:26:36,270 --> 00:26:40,607
‫والجانب الإيجابي الآن‬
‫هو أنه بات بوسعي أكل هذا بسلام الآن‬

276
00:26:43,680 --> 00:26:49,019
‫- أما زال بوسعي تناول الحلوى بعد العشاء؟‬
‫- بوسعك تناولها الآن‬

277
00:26:50,304 --> 00:26:54,975
‫- حلوى مع شريحة اللحم؟‬
‫- حلوى مع شريحة لحمك‬

278
00:27:18,880 --> 00:27:21,382
‫ما كان سبب ذلك؟‬

279
00:27:22,032 --> 00:27:26,202
‫أية ترهات خاصة بالطفولة‬
‫تحاولين تسويتها على طاولة العشاء؟‬

280
00:27:30,078 --> 00:27:31,872
‫أجل، هذا ما هو عليه الوضع (ريب)‬

281
00:27:33,467 --> 00:27:35,261
‫إنها الطاولة‬

282
00:27:37,463 --> 00:27:39,631
‫إنها تلك الغرفة اللعينة بكاملها‬

283
00:27:39,814 --> 00:27:46,154
‫إنها تلك العائلة الزائفة الثقيلة الوطأة‬
‫التي تخنقني والتي لا وجود لها‬

284
00:27:47,698 --> 00:27:49,658
‫لم يكن لها وجود قط‬

285
00:27:50,270 --> 00:27:52,939
‫أتعلم أن هناك أربع ملاعق وشوكات مختلفة‬
‫على تلك الطاولة، (ريب)؟‬

286
00:27:52,979 --> 00:27:57,442
‫أربعة، هناك ملعقة محار على الطاولة‬
‫هل نأكل المحار؟‬

287
00:27:58,272 --> 00:28:01,460
‫لا لكن لدينا الملعقة الملائمة له‬

288
00:28:01,522 --> 00:28:05,359
‫إن كنت لا تحبين الغرفة، كلي في غرفة أخرى‬

289
00:28:05,484 --> 00:28:08,325
‫على طاولة مختلفة‬
‫انظري، توجد طاولة هنا‬

290
00:28:08,403 --> 00:28:11,156
‫لماذا لا نأكل هنا؟ ما قولك؟‬

291
00:28:16,001 --> 00:28:18,170
‫إذاً ما أكبر واحدة رأيتها يوماً؟‬

292
00:28:18,539 --> 00:28:20,415
‫١،٨ أمتار‬

293
00:28:20,626 --> 00:28:22,628
‫- هذه أفعى كبيرة‬
‫- هذه أفعى كبيرة بالفعل‬

294
00:28:23,519 --> 00:28:27,231
‫كنا نعيد بناء مرابط الجياد‬

295
00:28:27,270 --> 00:28:29,898
‫- كانت في الحظرة؟‬
‫- كانت في الحظيرة‬

296
00:28:31,202 --> 00:28:33,746
‫- هل رأيتها؟‬
‫- أجل رأيتها‬

297
00:28:33,801 --> 00:28:39,598
‫كان بسنك تقريباً وحين رآها‬
‫فعل تماماً ما فعله سائر الصبيان‬

298
00:28:41,662 --> 00:28:45,499
‫تسلق على الجدار كعنكبوت‬
‫وتدلى من الروافد‬

299
00:28:45,563 --> 00:28:49,942
‫هذا صحيح‬
‫لكن الحذر هو جانب آخر من البسالة وصدقني‬

300
00:28:50,059 --> 00:28:52,937
‫كانت تلك الروافد تتسم ببسالة كبرى، أؤكد لك‬

301
00:28:53,595 --> 00:28:55,143
‫هل قتلتها؟‬

302
00:28:55,247 --> 00:28:58,458
‫لا، لم أقتلها‬
‫أتعلم كم فأراً تأكل؟‬

303
00:29:00,387 --> 00:29:03,056
‫ولم أسمح لأي من الصبيان الآخرين‬
‫بقتلها أيضاً‬

304
00:29:04,417 --> 00:29:05,919
‫لكن كان لدي كلب ماشية عجوز‬

305
00:29:06,925 --> 00:29:09,010
‫- أتذكرينه؟‬
‫- أجل‬

306
00:29:09,143 --> 00:29:10,728
‫- أتذكره؟‬
‫- بالطبع‬

307
00:29:11,616 --> 00:29:13,986
‫كان شرساً بشدة وكان سريعاً جداً‬

308
00:29:14,866 --> 00:29:19,994
‫وذات يوم، وجد تلك الأفعى‬
‫ويا لهذين الاثنين، راحا يتعاركان بشدة‬

309
00:29:20,220 --> 00:29:21,763
‫ماذا حصل؟‬

310
00:29:30,736 --> 00:29:32,613
‫الزم الحذر حين تفتح هذه‬

311
00:29:44,640 --> 00:29:47,893
‫- عدّ هذه الحلقات وسترى كم هي قديمة‬
‫- شكراً لك‬

312
00:29:49,485 --> 00:29:53,781
‫عزيزتي، الحياة صعبة بما يكفي أصلاً‬
‫لا داعي لنزيدها صعوبة، أتسمعينني؟‬

313
00:29:55,163 --> 00:29:58,750
‫- أتقول إنني أصعّب حياتي على نفسي؟‬
‫- كل يوم‬

314
00:30:11,169 --> 00:30:14,339
‫لا، هذه لك، احتفظ بها‬

315
00:30:16,802 --> 00:30:20,806
‫- ماذا تقول؟‬
‫- شكراً‬

316
00:30:30,209 --> 00:30:31,585
‫أرني إياها‬

317
00:30:54,180 --> 00:30:55,557
‫"هل من خطب؟"‬

318
00:30:55,612 --> 00:30:57,948
‫كنت أجهل أن هناك ذئاباً‬
‫في شرق (بيغ تمبر)‬

319
00:30:58,096 --> 00:31:00,348
‫- "لا ذئاب هناك"‬
‫- يوجد واحد‬

320
00:31:00,411 --> 00:31:03,372
‫- "هل رأيت ذئباً؟"‬
‫- أحدق به الآن‬

321
00:31:04,417 --> 00:31:07,378
‫"دعني أكلم الرئيس‬
‫سأعاود الاتصال بك غداً"‬

322
00:31:07,707 --> 00:31:10,334
‫"(كايسي) مهما فعلت، لا تطلق النار عليه"‬

323
00:31:11,095 --> 00:31:12,978
‫إن اقترب من جيادي، سأطلق النار عليه‬

324
00:31:13,168 --> 00:31:15,671
‫"إن اقترب من جيادك‬
‫هذا اختبار"‬

325
00:31:15,749 --> 00:31:19,044
‫"وإن أطلقت النار عليه، ترسب‬
‫سأتصل بك غداً"‬

326
00:31:25,113 --> 00:31:27,261
‫حسناً بني حان وقت الخروج‬

327
00:31:27,602 --> 00:31:30,314
‫- أغمضي عينيك‬
‫- أغمض عيني؟‬

328
00:31:30,439 --> 00:31:35,235
‫- الأعضاء السفلية ما عادت كما كانت‬
‫- ماذا تقصد؟‬

329
00:31:35,360 --> 00:31:39,406
‫أحياناً يصبح جامداً منتصباً‬
‫بدون أي سبب‬

330
00:31:40,778 --> 00:31:45,533
‫- هل يحصل هذا الأمر الآن؟‬
‫- ألديك أية حلول؟‬

331
00:31:46,185 --> 00:31:49,563
‫سأطلب من والدك‬
‫تولي الحلول‬

332
00:32:02,721 --> 00:32:07,809
‫- أظن أن الوقت حان لتجري ذلك الحديث مع (تايت)‬
‫- أي حديث؟‬

333
00:32:08,838 --> 00:32:13,760
‫الحديث الجنسي، ألم يكلمك والدك قط...‬

334
00:32:14,914 --> 00:32:16,626
‫بالطبع لا‬

335
00:32:16,690 --> 00:32:21,180
‫ابنك جالس في حوض استحمام و...‬
‫أعجز عن قولها حتى‬

336
00:32:21,252 --> 00:32:26,466
‫لديه مشكلة خاصة بالصبيان‬
‫أريدك أن تدخل وتخبره كيف يمكنه حل تلك المشكلة‬

337
00:32:26,661 --> 00:32:29,081
‫أنا واثق أنه سيدرك كيفية تسوية ذلك بمفرده‬

338
00:32:29,992 --> 00:32:34,291
‫(كايسي) عليه أن يفهم‬
‫الهدف من ذلك‬

339
00:32:34,330 --> 00:32:37,042
‫كيف أننا جميعاً حيوانات‬
‫وكيف تصنع الحياة‬

340
00:32:37,089 --> 00:32:39,758
‫عزيزتي، ترعرع في مزرعة‬

341
00:32:40,718 --> 00:32:44,655
‫كان يشاهد الحيوانات تتزاوج منذ صغره‬
‫ثم شاهدها ترزق بصغار‬

342
00:32:44,760 --> 00:32:49,556
‫ساعدني في سحب العجول والأمهار من الجياد‬
‫يعرف كل ما عليه معرفته بشأن الجنس‬

343
00:32:51,370 --> 00:32:53,452
‫وذات يوم حين يصبح بعمر الـ١٦ عاماً‬

344
00:32:53,532 --> 00:32:57,035
‫سأجلس معه وأخبره‬
‫لما لا يجدر به فعل ذلك إلى أن يتزوج‬

345
00:32:57,192 --> 00:32:58,652
‫وسيعدني‬

346
00:32:59,631 --> 00:33:02,217
‫وفي ليلة جمعة، سيخرج ويقابل فتاة ما‬

347
00:33:02,955 --> 00:33:07,752
‫سيقعان في الحب ويتضاجعان كالأرانب‬
‫إلى أن ينفصلا أو حتى تحمل منه‬

348
00:33:08,604 --> 00:33:12,983
‫- لأنه ما حصل لنا تماماً‬
‫- أجل، أظننا كبرنا على ذلك، صحيح؟‬

349
00:33:18,987 --> 00:33:23,574
‫- أجل، هناك أمر آخر نسيت أن أذكره‬
‫- حقاً؟‬

350
00:33:23,707 --> 00:33:28,921
‫أجل، ما كان؟‬
‫أجل، كررنا الأمر‬

351
00:33:30,777 --> 00:33:35,115
‫- ما الذي كررناه؟‬
‫- المضاجعة كالأرانب إلى أن حملت‬

352
00:33:36,898 --> 00:33:38,441
‫أنت حامل؟‬

353
00:33:48,558 --> 00:33:50,560
‫أيمكن لكلبتك النوم معي في السرير؟‬

354
00:33:52,096 --> 00:33:54,056
‫هي كلبة الجميع عزيزي‬

355
00:33:54,619 --> 00:33:58,789
‫قل ذلك للكلبة‬
‫لماذا تبكي أمي؟‬

356
00:33:58,898 --> 00:34:00,942
‫أنا سعيدة وحسب عزيزي‬

357
00:34:03,482 --> 00:34:05,233
‫ستصبح أخاً‬

358
00:34:05,783 --> 00:34:09,871
‫- هل سترزقين بطفل؟‬
‫- أجل حتماً عزيزي‬

359
00:34:10,395 --> 00:34:16,568
‫عرفت أنكما ما كنتما تأخذان قيلولة‬
‫حري بك البدء بادخار مالك أبي‬

360
00:34:16,669 --> 00:34:19,964
‫لا أحضن الصغار مجاناً‬
‫هيا (سونكا)‬

361
00:34:24,236 --> 00:34:27,823
‫حسناً، سأصحح كلامي‬
‫لا يحتاج إلى حديث عن الجنس‬

362
00:34:28,689 --> 00:34:33,360
‫- لكننا كنا حتماً لنستفيد منه‬
‫- أنت سعيد، صحيح؟‬

363
00:34:35,448 --> 00:34:36,866
‫أنا سعيد‬

364
00:35:22,656 --> 00:35:24,158
‫هم هنا‬

365
00:35:25,492 --> 00:35:27,369
‫حان الوقت لتحمل ضربة لأجل الفريق‬

366
00:35:29,038 --> 00:35:30,497
‫أجل‬

367
00:35:50,976 --> 00:35:52,519
‫مهلاً‬

368
00:35:55,230 --> 00:35:57,733
‫لا يحق لكم التواجد هنا‬

369
00:36:13,457 --> 00:36:15,084
‫- حسناً‬
‫- انهضي، انهضي‬

370
00:36:15,145 --> 00:36:17,564
‫- أنهض، حسناً‬
‫- تحركي، تحركي‬

371
00:36:32,685 --> 00:36:37,106
‫"اعتقل أكثر من ٣٠٠ محتج‬
‫كما رأينا"‬

372
00:36:48,117 --> 00:36:49,868
‫حسناً، حسناً‬

373
00:37:08,429 --> 00:37:10,597
‫خلتنا أخرجنا فرق الأخبار‬

374
00:37:10,675 --> 00:37:12,636
‫كانوا متمركزين على الطريق‬

375
00:37:12,808 --> 00:37:15,310
‫كيف عرفوا بأنه عليهم‬
‫التمركز على الطريق‬

376
00:37:15,436 --> 00:37:20,274
‫هذا غير واضح، تلقوا معلومة بذلك‬
‫على الأرجح من أحد المحتجين‬

377
00:37:20,774 --> 00:37:23,652
‫"بالإجمال، جرى اعتقال ١١٧ محتجاً"‬

378
00:37:23,730 --> 00:37:28,943
‫"واتهموا بالتعدي الجرمي‬
‫إلحاق الضرر الجرمي، والامتناع عن الانصراف"‬

379
00:37:29,251 --> 00:37:32,379
‫"اتهم ثلاثة منهم‬
‫بالاعتداء على ضابط شرطة"‬

380
00:37:32,442 --> 00:37:35,111
‫"وقائدة جماعة حرروا الأرض‬
‫(سامر هيغنز)"‬

381
00:37:35,205 --> 00:37:39,209
‫"اتهمت بجريمة الاعتداء المشدد‬
‫على ضابط حفظ السلام"‬

382
00:37:39,334 --> 00:37:43,630
‫"اعتقلت منذ بضعة أسابيع لارتكابها‬
‫اعتداء مماثل على عملاء جمعية المواشي"‬

383
00:37:43,724 --> 00:37:46,518
‫"ونواب الشريف‬
‫في احتجاج لا صلة له بهذا"‬

384
00:37:48,836 --> 00:37:51,005
‫يبدو أن السرد الإعلامي لصالحنا‬

385
00:37:52,026 --> 00:37:55,029
‫نحتاج إلى يوم إخباري كبير‬
‫في (نيويورك)‬

386
00:37:55,084 --> 00:37:58,420
‫إن انتشر الأمر على الصعيد الوطني‬
‫سينقلب السرد‬

387
00:38:11,341 --> 00:38:13,516
‫- مرحباً أبي‬
‫- صباح الخير عزيزتي‬

388
00:38:13,555 --> 00:38:15,807
‫"(نيويورك تايمز)‬
‫كيف أحول اتصالك؟"‬

389
00:38:16,120 --> 00:38:18,039
‫(بريت إيفز) في المكتب الوطني‬

390
00:38:18,582 --> 00:38:22,294
‫- ماذا تفعل اليوم؟‬
‫- سأحمّل الثيران وأنت؟‬

391
00:38:23,128 --> 00:38:25,255
‫- أحمّل الترهات‬
‫- "هنا (بريت)"‬

392
00:38:25,326 --> 00:38:29,246
‫مرحباً (بريت) هل أنت مطلع‬
‫على الاحتجاج الجاري في (مونتانا)؟‬

393
00:38:29,308 --> 00:38:32,934
‫- والذي بدده العملاء الفدراليون؟‬
‫- "لا، احتجاج بأي شأن؟"‬

394
00:38:33,036 --> 00:38:36,706
‫بشأن مطار ما‬
‫اعتقل ١١٧ شخصاً‬

395
00:38:36,879 --> 00:38:39,965
‫وأظن أن ثلاثة أو أربعة منهم‬
‫انتهى بهم المطاف في المستشفى‬

396
00:38:40,671 --> 00:38:43,174
‫(كاي إن بي إس)‬
‫الأمر جدير بالمشاهدة‬

397
00:38:43,736 --> 00:38:45,454
‫أظنك سترى ضخامة الوضع‬

398
00:38:45,549 --> 00:38:47,426
‫- "شكراً سأتفقد الأمر"‬
‫- سيحصل المزيد‬

399
00:38:49,860 --> 00:38:51,737
‫ما الذي تخططين له عزيزتي؟‬

400
00:38:55,480 --> 00:39:00,777
‫ما طلبته مني أبي‬
‫طاب يومك‬

401
00:39:05,838 --> 00:39:07,297
‫هيا أدخلوهم أيها الشبان‬

402
00:39:11,468 --> 00:39:13,303
‫دعوهم يجلسون في الداخل الآن‬

403
00:39:13,804 --> 00:39:16,014
‫هيا أيتها الثيران‬
‫هيا أيتها الثيران‬

404
00:39:16,139 --> 00:39:17,558
‫انتظروا أيها الشبان، انتظروا‬

405
00:39:17,643 --> 00:39:22,022
‫انتظروا أيها الشبان، دعوها تدخل، دعوها تدخل‬

406
00:39:23,326 --> 00:39:26,079
‫- هيا (تيتر)‬
‫- أين وضعت البقرات الصغيرة؟‬

407
00:39:26,819 --> 00:39:28,571
‫أخرجتها أمس‬

408
00:39:29,653 --> 00:39:34,116
‫جيد، لا أريدهم أن يمزقوا الأسيجة‬
‫بحثاً عن حبيبة‬

409
00:39:35,113 --> 00:39:39,493
‫- أتريدني أن أقود؟‬
‫- لا، سأقود بنفسي‬

410
00:39:48,734 --> 00:39:51,361
‫يجدر بهذا أن يكون جيداً، أجل؟‬

411
00:39:51,503 --> 00:39:54,381
‫- "علينا أن نلتقي"‬
‫- بأي شأن يا ترى؟‬

412
00:39:54,552 --> 00:39:56,179
‫"هل من وقت يناسبك؟"‬

413
00:39:56,281 --> 00:39:59,200
‫تعرف مكان وجود المزرعة‬
‫مرّ بي متى تريد‬

414
00:39:59,325 --> 00:40:00,910
‫"أفضّل موقعاً محايداً"‬

415
00:40:02,375 --> 00:40:04,669
‫المزرعة هي موقع محايد‬

416
00:40:04,948 --> 00:40:07,701
‫- "ليس بالنسبة إلي"‬
‫- أجل وغلطة من هي؟‬

417
00:40:08,947 --> 00:40:10,990
‫تعرف أين يمكنك إيجادي‬

418
00:40:13,866 --> 00:40:16,779
‫بعد إيصال هذه الثيران‬
‫سنلتقي بالشريف في البلدة‬

419
00:40:16,853 --> 00:40:18,230
‫حسناً‬

420
00:40:21,413 --> 00:40:22,831
‫أنت الوحيد في حياتي‬

421
00:40:22,956 --> 00:40:25,584
‫الذي لا يسألني: لماذا؟‬
‫حين أقول إننا سنفعل شيئاً‬

422
00:40:25,709 --> 00:40:28,295
‫أظنك ستخبرني بالسبب إن أردتني أن أعرف‬

423
00:40:28,795 --> 00:40:32,341
‫- أو سأكتشفه حين نصل إلى هناك‬
‫- لا أنتقدك على ذلك (ريب)‬

424
00:40:34,468 --> 00:40:36,511
‫بل أشكرك على ذلك‬

425
00:40:41,203 --> 00:40:43,039
‫أعرف من حاول قتلي‬

426
00:40:45,974 --> 00:40:50,437
‫سيدي، ربما لا يجدر بك التكلم مع الشريف‬
‫ربما يجدر بك تركي أتولى الأمر‬

427
00:40:51,944 --> 00:40:54,571
‫أود قتله بنفسي (ريب)‬
‫لكنه قابع في السجن‬

428
00:40:55,781 --> 00:40:58,575
‫وسيبقى هناك لما تبقى من حياته اللعينة‬

429
00:40:59,120 --> 00:41:04,250
‫سنلتقي بالشريف الآن لنجد طريقة‬
‫لجعل حياته أقصر بقليل‬

430
00:41:33,162 --> 00:41:35,289
‫انتظر سيدي، انتظر، انتظر‬

431
00:41:40,199 --> 00:41:42,993
‫لا أحد يأكل‬
‫يحدقون ببعضهم وحسب‬

432
00:41:46,226 --> 00:41:47,505
‫ماذا لديك في الشاحنة؟‬

433
00:41:47,566 --> 00:41:49,276
‫لديّ مسدس في علبة القفازات‬

434
00:41:49,518 --> 00:41:54,689
‫لدي بندقية خلف المقعد‬
‫اصعد إلى الشاحنة‬

435
00:42:18,076 --> 00:42:19,744
‫رحلا‬

436
00:42:26,277 --> 00:42:30,531
‫أريد المحفظات، الخواتم، الساعات‬
‫على الطاولة اللعينة‬

437
00:42:30,787 --> 00:42:32,580
‫افتحه، افتحه‬

438
00:42:33,549 --> 00:42:39,138
‫ضعوا الأيدي على الطاولة‬
‫لا تتحركوا، انظروا أمامكم، هذا صحيح، هذا صحيح‬

439
00:42:43,025 --> 00:42:44,985
‫عاد، عاد راعي البقر‬

440
00:42:52,189 --> 00:42:53,565
‫مهلاً‬

441
00:43:14,069 --> 00:43:15,737
‫إنه عند الزاوية‬

442
00:43:18,175 --> 00:43:22,512
‫- أتخال أن هذا سينقذك أيها الجبان اللعين؟‬
‫- سأقتلها، أقسم أنني سأقتلها‬

443
00:43:22,622 --> 00:43:25,291
‫هذا صحيح، آنذاك لن يعود لديك أحد‬
‫تختبئ خلفه، صحيح؟‬

444
00:43:26,694 --> 00:43:29,822
‫تكاد الحفلة تنتهي، أترى ذلك؟‬

445
00:43:30,675 --> 00:43:32,593
‫- بوسعي تولي الأمر‬
‫- متى تريد ذلك‬

446
00:43:46,174 --> 00:43:48,677
‫أحاول... الاتصال بابنتي (جون)‬

447
00:43:53,125 --> 00:43:54,918
‫ها أنت‬

448
00:43:56,211 --> 00:43:58,554
‫"مرحباً أبي، هل لي بالاتصال بك لاحقاً‬
‫الأولاد هنا..."‬

449
00:43:58,627 --> 00:44:03,840
‫عزيزتي لا، لست واثقاً‬
‫أنه بوسعك ذلك‬

450
00:44:04,261 --> 00:44:10,892
‫"ماذا؟ أبي؟ أبي؟"‬

451
00:44:14,700 --> 00:44:19,215
‫(ديبي) هنا (جون داتون)‬

452
00:44:19,311 --> 00:44:23,607
‫- "هل كل شيء بخير؟"‬
‫- لا عزيزتي، كل شيء ليس بخير‬

453
00:44:45,260 --> 00:45:50,951
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

