1
00:00:16,558 --> 00:00:18,760
شبكة المجموعة الغربية الرئيسية

2
00:00:18,761 --> 00:00:20,827
لا تعمل لأكثر من 80 ساعة

3
00:00:20,828 --> 00:00:23,432
الحاسوب المركزي لنيويورك
لا يعمل لمدة يومين

4
00:00:23,433 --> 00:00:25,841
مئات قواعد البيانات
والأقراص الصلبة قد مُسحت

5
00:00:25,842 --> 00:00:27,509
خدماتنا المصرفية قد جمّدت

6
00:00:27,510 --> 00:00:29,779
حتى نستطيع ان نسترجع بيانات حساباتنا

7
00:00:29,780 --> 00:00:32,517
قسم المحاماة لدينا قد أغرقوا بالأتصالات من
البائعين وشركات الطرف الثالث

8
00:00:32,518 --> 00:00:34,357
فقط اعطني الأرقام اللعينة

9
00:00:34,358 --> 00:00:37,259
سعر أسهم "المجموعة الغربية" قد
هبطت بالفعل %8

10
00:00:37,260 --> 00:00:40,880
ونحن ننظر الى خسارة متوقعة
تصل لبضع ملايين

11
00:00:43,674 --> 00:00:45,478
و (جو)؟

12
00:00:47,180 --> 00:00:48,647
مجلس الأدارة حدد
انه الشخص المُلام

13
00:00:48,648 --> 00:00:49,983
لكنهم لا يشعرون انه من الملائم

14
00:00:49,984 --> 00:00:51,552
لبدء تحرّي جنائي

15
00:00:53,692 --> 00:00:56,061
اذا لقد اختاروا الضّحيّة

16
00:01:02,242 --> 00:01:05,480
سيكونون معك خلال فترة قصيرة -
زوجتي , هي ليست هنا بعد -

17
00:01:05,481 --> 00:01:08,088
اودّ ان اتحدث اليها قبل

18
00:01:08,089 --> 00:01:10,258
سأريها المكان عندما تصل

19
00:01:31,360 --> 00:01:34,029
اذاً , هذا (ليف) هنا

20
00:01:34,030 --> 00:01:36,134
(ليف)
تبدو رائعاً على الشبكة

21
00:01:36,135 --> 00:01:38,239
اجل , مثل الحياة الواقعية

22
00:01:38,240 --> 00:01:41,984
حسناً -
بودي) لماذا لديك رأس جمجمة؟) -

23
00:01:41,985 --> 00:01:43,753
لأنه شرّير ورائع

24
00:01:43,754 --> 00:01:47,124
حسناً , اذاً كل شخصية
قابلة للتعديل بالكامل

25
00:01:47,125 --> 00:01:50,450
كل ما قضيت وقتاً اكثر على الشبكة
كل ما زادت خيارات التعديلات المتاحة لك

26
00:01:50,451 --> 00:01:52,186
اجل

27
00:01:52,187 --> 00:01:55,361
"اذن , ادخل هنا الى "متجر ميوتني
هنا للأخبار والتحديثات

28
00:01:55,362 --> 00:01:57,630
هل "المبنى الرئيسي" جاهز
لخطابي كمسؤولة بالغد؟

29
00:01:57,631 --> 00:02:00,099
اجل , عليك فقط ان تحددّي ماذا
تريدين ان يكون مظهرك على الشبكة

30
00:02:00,100 --> 00:02:02,503
حسنا , بما انني سأستلم
امور المحاسبة

31
00:02:02,504 --> 00:02:05,277
اريد فقط ان اتأكد انني لديّ
المعلومات الصحيحة لشريكنا للشبكة

32
00:02:05,278 --> 00:02:07,448
"Telnet"هل هي
"E" ب "Telenet"او

33
00:02:07,449 --> 00:02:09,783
"E" ب "Telenet"انها

34
00:02:09,784 --> 00:02:11,786
انهم متمركزين خارج العاصمة
والشخص الذي نتعامل معه هناك

35
00:02:11,787 --> 00:02:13,991
(هو (دج) او (وارين

36
00:02:13,992 --> 00:02:16,726
كم من الرائع هذا
اننا لا نعرف حتى اسمه؟

37
00:02:16,727 --> 00:02:17,961
الذي ب"هيوستن" رسميا أُطلق

38
00:02:17,962 --> 00:02:19,329
كم من المشتركين الجدد؟

39
00:02:19,330 --> 00:02:21,131
بالعرض الترويجي
حصلت على 29 تسجيلاً جديد

40
00:02:21,132 --> 00:02:24,205
وبالرقم 713 الجديد
في اخر ساعتين

41
00:02:24,206 --> 00:02:27,376
نحتلّ العالم منطقة تلو الأخرى

42
00:02:29,214 --> 00:02:30,814
هذا واقعيّ جداً
دعني ارى

43
00:02:30,815 --> 00:02:32,415
نعم , هل هناك شئ آخر؟

44
00:02:32,416 --> 00:02:34,451
اجل , اذا كان من المناسب لك

45
00:02:34,452 --> 00:02:36,989
كنت اتسائل لو امكنني
(ان انتقل الى مكتب (توم

46
00:02:36,990 --> 00:02:39,326
كما ترين , لديه اثنين من صناديق الأدراج
بينما التي لدي فيها واحدة فقط

47
00:02:39,327 --> 00:02:42,164
لذا كنت افكر "(ديف) ,ايها الغبي
"هل تريد ان تقوم بعملك

48
00:02:42,165 --> 00:02:44,499
"ستحتاج الى اكثر صندوق ادراج واحد"

49
00:02:44,500 --> 00:02:46,364
لكن ليس من الضرورة ان يكونوا
(الأدراج الخاصة ب (توم

50
00:02:46,365 --> 00:02:48,185
اجل , جيدّ
اياً كان

51
00:02:49,966 --> 00:02:53,200
هل سمعت عنه شيئاً؟

52
00:02:53,201 --> 00:02:55,700
لا

53
00:02:55,701 --> 00:02:58,338
كيف حال (جوردن)؟ -
جيّد -

54
00:02:58,339 --> 00:03:00,705
سأذهب لأقلّه من جلسة علاجية خلال دقيقتين

55
00:03:00,706 --> 00:03:03,680
سأهتم بأمره
"ربما "تيلي نت

56
00:03:03,681 --> 00:03:06,052
انهم يحبون ان يرسلوا الفاكس
انهم مهتمّين بالفاكس

57
00:03:06,053 --> 00:03:08,221
لا تقلقون سأهتم بأمره

58
00:03:20,736 --> 00:03:23,770
لقد كنت فقط أمل ان اتحدث
الى (سارا) قبل التوقيع

59
00:03:23,771 --> 00:03:26,070
لقد أتت هذا الصباح

60
00:03:26,071 --> 00:03:28,491
انا آسف , كان من المفترض
ان يخبرك ذلك احد

61
00:03:45,990 --> 00:03:48,057
لا بد انك تمزح معي

62
00:03:48,058 --> 00:03:51,228
(دونا)
انظري الى هذا

63
00:03:53,097 --> 00:03:55,565
حسناً , نحن نقوم بشكل جيّد
لذا هم سيرفعون التكلفة علينا

64
00:03:55,566 --> 00:03:57,800
عظيم , ها نحن مرة اخرى

65
00:03:57,801 --> 00:04:00,468
لا ,انه فقط لأن "الفطيرة" اصبحت اكبر

66
00:04:00,469 --> 00:04:02,172
انه فقط جزء من العمل

67
00:04:02,173 --> 00:04:05,174
لا لا , هذا حول ان نكون مقّيدين من اشخاص آخرين

68
00:04:05,175 --> 00:04:07,642
أعني , انه لا يهم ان كانت
"تيلي نت" او "المجموعة الغربية"

69
00:04:07,643 --> 00:04:09,977
او (دوق) او (وارين) او
جو ماكميلان) او البابا)

70
00:04:09,978 --> 00:04:12,979
ما دمنا على شبكة شخص ما اخر
هذا سيستمر بالحصول

71
00:04:12,980 --> 00:04:15,346
لن نكون ابداً على مقعد السائق

72
00:04:15,347 --> 00:04:18,851
حسنا ً , الأماكن الوحيدة التي فيها
عتاد للشبكة

73
00:04:18,852 --> 00:04:20,787
هي الشركات الكبيرة -
اعلم -

74
00:04:20,788 --> 00:04:23,124
أماكن يمكنها توفير اللاّزم

75
00:04:23,125 --> 00:04:26,094
هذه هي "المشاركة" انها اسم اللعبة

76
00:04:26,095 --> 00:04:29,099
أتعلمين , سنقاوم "تيلي نت" بطريقتنا الخاصة

77
00:04:29,100 --> 00:04:30,568
لا , تبا لطريقتنا الخاصة

78
00:04:32,870 --> 00:04:34,806
اريد تغيير هذا بالكامل

79
00:04:34,807 --> 00:04:36,809
أعلم , اعلم

80
00:04:38,045 --> 00:04:40,044
انظري يجب ان اذهب

81
00:04:43,210 --> 00:04:45,444
حسناً , لننهي اليوم

82
00:04:45,445 --> 00:04:47,313
بالإطلاع على يومياتكم مع الضغوط

83
00:04:47,314 --> 00:04:49,348
في آخر جلسة , طلبت منكم جميعكم

84
00:04:49,349 --> 00:04:51,384
لكتابة ضغوطاتكم
كبيرة كانت ام صغيرة

85
00:04:51,385 --> 00:04:55,422
خلافات , غضب , مخاوف

86
00:04:55,423 --> 00:04:58,257
وتقييمهم من 1 الى 5 , 5 يعني انه يسبب الأكثر ضغطاً

87
00:04:58,258 --> 00:05:00,160
بدايةً , اود ان امر بسرعة على كل من في الغرفة

88
00:05:00,161 --> 00:05:02,898
واجعل الجميع يقول مجموعهم النهائي من تقييمهم
للضغوطات كلها

89
00:05:02,899 --> 00:05:05,931
روبيرت)؟) -
39 -

90
00:05:05,932 --> 00:05:08,903
بول)؟) -
24 -

91
00:05:08,904 --> 00:05:10,940
ذلك ممتاز
(بول)

92
00:05:10,941 --> 00:05:13,507
دايان)؟) -
57 -

93
00:05:13,508 --> 00:05:15,776
لماذا الكثير من الضغط هذا الأسبوع (دايان)؟

94
00:05:15,777 --> 00:05:18,545
مسار الحافلة قد تغير
لذا كنت اوصل البنات الى المدرسة بنفسي

95
00:05:18,546 --> 00:05:21,749
وكان علي ان اذهب الى متجر "كي-كارت" و متجر
كي-مارت" القريب من منزلنا لم يفتتح بعد"

96
00:05:21,750 --> 00:05:23,952
لذا الأن يجب علي ان اذهب
"الى الذي في "كارلتون

97
00:05:23,953 --> 00:05:25,554
حسناً

98
00:05:25,555 --> 00:05:27,456
سنناقش ذلك

99
00:05:27,457 --> 00:05:32,195
جوردن)؟) -
0.28 -

100
00:05:32,196 --> 00:05:35,732
ذلك منخفض جداً
لابد انه كان اسبوعا جيّداً

101
00:05:35,733 --> 00:05:39,202
اجل , لا شئ لقوله

102
00:05:39,203 --> 00:05:41,773
انا في المنزل
اخذ ادويتي

103
00:05:41,774 --> 00:05:44,043
الأطفال يعودون من المدرسة , لذا

104
00:05:44,044 --> 00:05:46,980
مالذي سبب 0,28 من الضغوطات؟

105
00:05:46,981 --> 00:05:51,418
لم استطع ان اجد نظاراتي

106
00:05:51,419 --> 00:05:54,120
اي شئ آخر يخطر على البال؟

107
00:05:54,121 --> 00:05:57,224
شئ ربما فشلت في تسجيله في يومياتك

108
00:05:57,225 --> 00:05:59,426
لا

109
00:05:59,427 --> 00:06:01,762
فقط ارى الشئ المتعلق بالنظارات هنا
(بريندن)

110
00:06:01,763 --> 00:06:05,832
حسناً

111
00:06:05,833 --> 00:06:09,637
بما ان ذلك كل مالدينا
ذلك ما سنعمل عليه

112
00:06:09,638 --> 00:06:12,741
لماذا لا تمثّل لنا
الذي سبب لك هذا الضغط ؟

113
00:06:12,742 --> 00:06:14,676
بالطبع

114
00:06:16,680 --> 00:06:19,250
استيقظت وفكرت

115
00:06:21,255 --> 00:06:23,485
اين نظاراتي؟

116
00:06:23,486 --> 00:06:26,454
وثم وجدتهم وقلت

117
00:06:26,455 --> 00:06:28,991
هاهي

118
00:06:28,992 --> 00:06:30,526
لا , لنجعلك تقف على قدميك

119
00:06:30,527 --> 00:06:31,962
اودّ ان اراك ان تمثّل الأمر

120
00:06:31,963 --> 00:06:33,598
في وسط المجموعة

121
00:06:39,205 --> 00:06:41,775
لما لا تقوم بخلعها

122
00:06:41,776 --> 00:06:43,556
وسأمسكها بينما تبحث عنها؟

123
00:06:44,513 --> 00:06:47,218
حسناً , انه الصباح

124
00:06:47,219 --> 00:06:52,160
للتوّ استيقظت
لكن لا يمكنك ايجاد نظاراتك

125
00:06:52,161 --> 00:06:54,197
ابدأ
Go.

126
00:06:54,198 --> 00:06:55,900
لا

127
00:06:57,336 --> 00:06:59,637
لا يمكنني ان اجد نظاراتي

128
00:06:59,638 --> 00:07:01,138
اين هي؟

129
00:07:01,139 --> 00:07:04,340
لن اكون قادراً على الرؤية مرة اخرى

130
00:07:04,341 --> 00:07:08,844
انا اعمى , لا

131
00:07:08,845 --> 00:07:10,746
بدلاً من ان تصوّر مالذي يحدث

132
00:07:10,747 --> 00:07:12,313
لما لا تخبرنا كيف تشعر؟

133
00:07:12,314 --> 00:07:15,216
الأن اشعر انني اضيّع وقتي

134
00:07:15,217 --> 00:07:17,150
كيف تشعر حول فقدان نظاراتك؟

135
00:07:17,151 --> 00:07:20,355
انا غاضب لأنه لا يمكنني ايجادها

136
00:07:20,356 --> 00:07:21,591
ماذا ايضا

137
00:07:21,592 --> 00:07:24,428
انا محبط

138
00:07:24,429 --> 00:07:27,330
وقلق

139
00:07:27,331 --> 00:07:29,498
لماذا انت قلق؟

140
00:07:29,499 --> 00:07:31,499
لأنها مرت بضع دقائق

141
00:07:31,500 --> 00:07:35,200
وانا قلق انني قد اضعتها

142
00:07:35,201 --> 00:07:38,368
ولا اعرف

143
00:07:38,369 --> 00:07:40,203
لا يمكنني ان اتذكر اين هي

144
00:07:40,204 --> 00:07:43,243
وهل نسيت فقط

145
00:07:43,244 --> 00:07:46,445
ام شئ اكثر ؟

146
00:07:46,446 --> 00:07:49,466
هل يخيفك ان مرضك
قد يتضاعف؟

147
00:07:51,579 --> 00:07:53,279
لا

148
00:07:53,280 --> 00:07:56,185
لأنها كانت على طاولة المطبخ اللعينة

149
00:09:05,335 --> 00:09:10,010
Translated by @AbdulrahmanJrsy

150
00:09:16,925 --> 00:09:19,293
اين هي زبدة الفول السوداني؟

151
00:09:19,294 --> 00:09:21,063
ابي يضعها بالأعلى هناك

152
00:09:21,965 --> 00:09:23,433


153
00:09:23,434 --> 00:09:26,269
الوافل خاصتي لا زالت نصف باردة

154
00:09:26,270 --> 00:09:28,370
حسناً , انها ايضاً مغرقة بالشيرة

155
00:09:28,371 --> 00:09:30,574
اذن ربما ذلك قد يعوض هذا

156
00:09:32,011 --> 00:09:33,378
!اعذريني

157
00:09:33,379 --> 00:09:35,445
ما هذا السلوك؟

158
00:09:35,446 --> 00:09:38,684
لماذا لا يمكن لأبي ان يعدّ الفطور؟
انك فاشلة في هذا

159
00:09:38,685 --> 00:09:40,255
!(جوني ماري)

160
00:09:42,525 --> 00:09:45,159
جميعنا نحتاج ان نعمل معاً , حسناً؟

161
00:09:45,160 --> 00:09:48,530
أبوكم قد اصبح منزعجاً قليلاً

162
00:09:48,531 --> 00:09:50,700
مثل الذي حدث في "كاليفورنيا"؟ -
اصمتي ايتها الغبية -

163
00:09:50,701 --> 00:09:53,501
!لا تنابز

164
00:09:53,502 --> 00:09:55,536
مالذي حدث في "كاليفورنيا"؟

165
00:09:55,537 --> 00:09:58,068
لاشئ

166
00:09:59,303 --> 00:10:00,903
(جوني)

167
00:10:00,904 --> 00:10:05,573
ابي والعم (هنري) قد تجادلوا مع بعضهم

168
00:10:05,574 --> 00:10:09,242
وثلاثتنا اضطررنا ان ننام
في فندق مزري على الطريق

169
00:10:09,243 --> 00:10:12,175
لماذا لم تخبروني ايّاً من هذا؟

170
00:10:12,176 --> 00:10:15,813
لأن عندها انت وأبي ستتجادلون
مثل ما حدث معه والعم (هنري)؟

171
00:10:15,814 --> 00:10:17,847
ماذا كان الجدال حوله؟

172
00:10:18,983 --> 00:10:21,187
(جوني)

173
00:10:22,858 --> 00:10:24,290
كل شئ بخير؟

174
00:10:28,994 --> 00:10:31,930
اجل , (جوني) لم تحب فطورها

175
00:10:31,931 --> 00:10:33,732
عصير البرتقال قد نفذ

176
00:10:33,733 --> 00:10:36,099
وليست هناك قهوة

177
00:10:37,433 --> 00:10:39,802
ان الأمور على ما يرام حبيبتي

178
00:10:45,075 --> 00:10:48,914
الإستقبال

179
00:10:48,915 --> 00:10:51,752
سأجعله يعلم

180
00:10:51,753 --> 00:10:54,689
سيد (ماكميلان) انهم مستعدّين

181
00:11:00,364 --> 00:11:02,032
اجل , لقد كانت"ميوتني" هنا

182
00:11:02,033 --> 00:11:05,232
لكن صراحةً لقد كنت في شك
حولهم من البداية

183
00:11:05,233 --> 00:11:06,902
وسمعت انهم يقومون بعمل جيّد مؤخراً

184
00:11:06,903 --> 00:11:09,104
انني الوم بذاك الحظ سئ

185
00:11:09,105 --> 00:11:11,705
"ميوتني"
بالتأكيد ليست الإجابة لكل شئ

186
00:11:11,706 --> 00:11:13,639
لكنني سأقول ان هذا الجزء
المزدهر من على الشبكة

187
00:11:13,640 --> 00:11:15,876
هو المكان الذي يجب التواجد فيه
في التكنلوجيا الأن

188
00:11:15,877 --> 00:11:17,377
هل لديك شئ ما ببالك؟

189
00:11:17,378 --> 00:11:18,778
"ميوتني "
"على ما يرام لو عشت في "دالاس

190
00:11:18,779 --> 00:11:20,713
لكن ماذا لو اردت الوصول الى المعلومات

191
00:11:20,714 --> 00:11:23,715
في "تورنتو", "سان فرانسيسكو","طوكيو"؟

192
00:11:23,716 --> 00:11:27,651
ماذا لو عشت في ريف "نبراسكا" حيث لا تتواجد الشبكة

193
00:11:27,652 --> 00:11:30,987
اذن ماذا؟ تود ان تقوم بأول
خدمة على الشبكة في "اوماها"؟

194
00:11:30,988 --> 00:11:33,156
"اوماها"
فقط مكان على الخريطة

195
00:11:33,157 --> 00:11:35,725
انني احاول ان اجعل الخرائط ليس لها صلة

196
00:11:35,726 --> 00:11:39,395
هذه الخدمة تسمح للمستخدمين
للأتصال من موقع واحد

197
00:11:39,396 --> 00:11:41,962
والأتصال بالشبكات من مدينة مختلفة تماماً

198
00:11:41,963 --> 00:11:44,164
شئ ما مثل هذا سيزيح
تكاليف الإتصال من مسافات طويلة

199
00:11:44,165 --> 00:11:47,568
سأوقفك هنا

200
00:11:47,569 --> 00:11:50,570
الأن , أحضرت "المجموعة الغربية" الى التكنلوجيا للتوّ؟

201
00:11:50,571 --> 00:11:52,004
"ويست نت"
وكل ذلك؟

202
00:11:52,005 --> 00:11:54,272
لقد نقلت "المجموعة الغربية" الى
"المشاركة"

203
00:11:54,273 --> 00:11:56,674
وساعدتهم لملاحظة ايجاد دخل من شئ خامد

204
00:11:56,675 --> 00:11:59,510
اذن لماذا افسدت الأمر؟

205
00:12:04,445 --> 00:12:08,746
لم افعل -
لا , ذلك ليس الذي قد سمعته -

206
00:12:11,516 --> 00:12:13,649
هاهي الحقيقة

207
00:12:13,650 --> 00:12:15,452
ليس لدينا نية للدفع لك

208
00:12:15,453 --> 00:12:18,390
لقد قبلنا هذا الإجتماع من باب
الفضول الزائد

209
00:12:19,993 --> 00:12:22,763
الأن , قصة الصحافة ان (ويلر) قد
فشل في الأنتقال الى التكنلوجيا

210
00:12:22,764 --> 00:12:24,429
لكنني اعرف بعض الأشخاص هناك بالداخل

211
00:12:24,430 --> 00:12:26,966
الذين اخبروني القصة الحقيقية

212
00:12:26,967 --> 00:12:29,805
والذي اريد ان اعرفه هو

213
00:12:29,806 --> 00:12:31,040
لماذا؟

214
00:12:32,509 --> 00:12:34,277
ايضاً كيف؟

215
00:12:34,278 --> 00:12:36,446
برنامج ما مدمّر؟ صحيح؟

216
00:12:36,447 --> 00:12:39,147
فيروس او شئ ما؟

217
00:12:40,716 --> 00:12:42,985
أتعلم , لقد بحثت عنك
"مالذي فعلته في "كارديف

218
00:12:42,986 --> 00:12:45,858
تدمير 100 حاسوب
"بجانب بحيرة "تيكسوما

219
00:12:45,859 --> 00:12:47,893
يا الهي

220
00:12:49,195 --> 00:12:52,330
انني متفاجئ

221
00:12:52,331 --> 00:12:56,067
لم اقابل ابداً مجنوناً رسمياً من قبل

222
00:13:03,374 --> 00:13:04,910
يجب علينا ان نشتري هذا

223
00:13:04,911 --> 00:13:07,881
"IBM 3033" الحاسوب المركزي
انه معاد تصنيعه

224
00:13:07,882 --> 00:13:09,916
يحتاج القليل من العناية عندما نمتلكه

225
00:13:09,917 --> 00:13:11,916
لا مزيد من شركاء الشبكة -
(كاميرون) -

226
00:13:11,917 --> 00:13:13,550
أتعلمين اين وجدت هذا؟

227
00:13:13,551 --> 00:13:14,986
"المجتمع"

228
00:13:14,987 --> 00:13:16,355
ذهبت الى غرفة الحديث عن التقنية

229
00:13:16,356 --> 00:13:18,156
كتبت المواصفات التي سنحتاجها

230
00:13:18,157 --> 00:13:20,223
وفجأة كان لدي 100 من
"الذين يبحثون عنه من مستخدمي "ميوتني

231
00:13:20,224 --> 00:13:22,425
لقد وجدوا هذا الشئ خلال يومين

232
00:13:22,426 --> 00:13:26,065
هذه الألة عمرها 10 سنوات
انها تستخدم اقراص الأشرطة

233
00:13:26,066 --> 00:13:29,001
والذي نحن -
وحدة التحكم مفقودة -

234
00:13:29,002 --> 00:13:32,106
وحتى لو لم تكن في مدينة "ديلي" في
"كاليفورنيا"

235
00:13:32,107 --> 00:13:33,876
هذه ستكلف كامل سيولتنا

236
00:13:33,877 --> 00:13:35,510
زائداً ايراداتنا المتوقعة

237
00:13:35,511 --> 00:13:37,909
للسنة القادمة
وذلك قبل الشحن

238
00:13:37,910 --> 00:13:40,345
وحتى لو أمكننا ان
نضعها في شاحنة لنقلها هنا

239
00:13:40,346 --> 00:13:41,580
اين سنضعها؟

240
00:13:41,581 --> 00:13:44,184
اجل , هنالك تحديات
بالطبع

241
00:13:44,185 --> 00:13:46,453
لكننا نحتاج ان نتقدم في هذا

242
00:13:46,454 --> 00:13:50,694
لو اردت ان تقودين غواصة
سيجب عليك الإنضمام الى البحرية

243
00:13:50,695 --> 00:13:53,932
اجل , ربما يجب عليك اداء التحيّة
لشخص ما كل فترة واخرى

244
00:13:53,933 --> 00:13:58,943
لكن, انه افضل من شراء
قارب دايزل هش وقديم

245
00:13:58,944 --> 00:14:01,325
الذي قد يغرقك في قاع المحيط

246
00:14:03,419 --> 00:14:07,087
هذا صعب
حتى بالنسبة لنا

247
00:14:08,623 --> 00:14:10,726
حسناً

248
00:15:02,021 --> 00:15:04,994


249
00:15:04,995 --> 00:15:08,467
لقد رننت الجرس , لكن عندها
سمعت الموسيقى , لذا

250
00:15:08,468 --> 00:15:10,638
ارى انك مشغول

251
00:15:10,639 --> 00:15:14,677
لا , انني فقط اجرّب
معالجاً يعمل بالتبخير

252
00:15:17,552 --> 00:15:19,321
انظر , اعلم مالذي يبدو عليه هذا

253
00:15:19,322 --> 00:15:21,592
وكأنهم قد وضعوا الطائر (لوني) بالخلف
مع العابه الطفولية

254
00:15:21,593 --> 00:15:25,029
لكن سأخبرك ان هذه ليست فقط العاب

255
00:15:25,030 --> 00:15:27,034
هذه نماذج للنقل بالسكك الحديدية

256
00:15:27,035 --> 00:15:29,671
حصلت عليها عندما كنت في
"كاردف"

257
00:15:29,672 --> 00:15:32,709
انني فقط لم اطّلع عليها ابداً

258
00:15:32,710 --> 00:15:35,081
مالذي يحدث؟

259
00:15:35,082 --> 00:15:41,056
انا , للتوّ مررت
لأعطيك شيئاً

260
00:15:45,527 --> 00:15:48,565
ما هذه؟
"ذاكرة قراءة  قابلة للبرمجة"

261
00:15:48,566 --> 00:15:51,070
انها من التي قمنا بهندستها عكسياً

262
00:15:51,071 --> 00:15:53,240
احتفظت بها

263
00:15:53,241 --> 00:15:56,647
دائما ما ابقيتها ككنز خاص

264
00:15:56,648 --> 00:15:59,616
من الجيّد ان احظى بها عندما تصعب الأوقات

265
00:15:59,617 --> 00:16:01,718
يبدو غبياً , لكن

266
00:16:04,491 --> 00:16:06,891
دائما ما جعلتني استمر

267
00:16:06,892 --> 00:16:08,892
ربما يجب ان تحتفظ بها

268
00:16:10,662 --> 00:16:13,262
يبدو هذا مثل الأمس , اليس كذلك؟

269
00:16:15,767 --> 00:16:19,069
اجل , يبدو انه منذ وقت طويلٍ جداً

270
00:16:19,070 --> 00:16:21,470
انظر , لقد سمعت عن ما حدث
"في "المجموعة الغربية

271
00:16:21,471 --> 00:16:25,109
واذا كان هناك اي شئ استطيع
ان افعله لأساعد

272
00:16:25,110 --> 00:16:28,275
ربما هنالك طريقة لأصلاح الحاسوب المركزي

273
00:16:28,276 --> 00:16:30,409
بعد ان دمّرت
"ميوتني"

274
00:16:30,410 --> 00:16:32,077
قمت بفحص الكود الخاص ب
"سوناريس"

275
00:16:32,078 --> 00:16:33,678
حاولت ان اجد لو كانت هنالك
طريقة لعكسه

276
00:16:33,679 --> 00:16:35,482
تبدو بخير

277
00:16:35,483 --> 00:16:38,520
انا سعيد

278
00:16:38,521 --> 00:16:41,288
ماذا عنك و(سارا)؟

279
00:16:41,289 --> 00:16:43,256
اعتني بنفسك
(جوردن)

280
00:16:55,122 --> 00:16:58,389
هناك شركة تودّ التخلي عن ال"3081" الخاص بهم

281
00:16:58,390 --> 00:17:00,492
ذلك يبدو واعداً

282
00:17:00,493 --> 00:17:02,895
بمليون دولار

283
00:17:02,896 --> 00:17:04,101
أعلم انه كان مجنوناً

284
00:17:04,102 --> 00:17:06,831
اذن , (ريندون) عاد لهذه الفتاة وقال

285
00:17:06,832 --> 00:17:09,001
انظري,يمكنك فصل جهاز الموسيقى لو اردت

286
00:17:09,002 --> 00:17:11,669
لكنني اعلم في اعماقي انك تحبين
(توم بيتي)

287
00:17:11,670 --> 00:17:13,402
لأن كل واحد في هذه الحانة

288
00:17:13,403 --> 00:17:15,904
لا , في امريكا يحب
(توم بيتي)

289
00:17:15,905 --> 00:17:18,407
انها فقط مسألة فقط قبل ان
تتبيّني ذلك

290
00:17:18,408 --> 00:17:20,909
(توم ريندون)
ومحطمين القلوب

291
00:17:22,644 --> 00:17:24,443
يجب عليك فقط الإتصال به

292
00:17:31,986 --> 00:17:33,754
يا الهي

293
00:17:33,755 --> 00:17:35,857
الفتيات بالأسفل

294
00:17:35,858 --> 00:17:38,760
يا الهي , انني مستعدة لأن ينتهي هذا اليوم

295
00:17:38,761 --> 00:17:42,329
أتعلم (تيلي نت) يريدون ان
يقوموا بإجتماع عن طريق الهاتف لمناقشة رفع السعر

296
00:17:42,330 --> 00:17:44,698
هذا لن ينتهي ابداً

297
00:17:44,699 --> 00:17:46,535
هل قرأت هذا؟

298
00:17:46,536 --> 00:17:48,171
الأضرار تصل الى 6 ملايين

299
00:17:48,172 --> 00:17:50,840
وهم في الحقيقة يشيرون
الى "سوناريس" بالإسم

300
00:17:50,841 --> 00:17:53,610
هل اخذت ادويتك؟

301
00:17:53,611 --> 00:17:56,180
اجل ايتها الممرضة
(راتشيد)

302
00:17:56,181 --> 00:17:57,781
قصة"المجموعة الغربية" لتغطية الموضوع

303
00:17:57,782 --> 00:18:01,716
هو ان احد وظائف الشبكة
قد تعطّلت

304
00:18:01,717 --> 00:18:04,188
دائما ما آملت ان احد ابتكاراتي
قد تسجل بالتاريخ

305
00:18:04,189 --> 00:18:06,791
انني فقط لم اعلم انه سيكون فايروس لعين

306
00:18:06,792 --> 00:18:08,725
لنتحدث عن شئ آخر

307
00:18:10,527 --> 00:18:13,562
(جو)
اتى اليوم

308
00:18:13,563 --> 00:18:15,729
لم اعني
(جو)

309
00:18:15,730 --> 00:18:17,999
لقد كانت حالته سيئة

310
00:18:18,000 --> 00:18:20,202
لا اظن انه بحالٍ جيّدة

311
00:18:20,203 --> 00:18:22,536
آسفة لسماع ذلك

312
00:18:24,806 --> 00:18:27,377
أتعلمين لقد اتى ليعطيني
"ذاكرة قراءة قابلة للبرمجة"

313
00:18:27,378 --> 00:18:29,080
"IBM"من ال
الذي قمنا بهندسته عكسياً

314
00:18:29,081 --> 00:18:30,981
لقد احتفظ بها

315
00:18:30,982 --> 00:18:34,152
لم يسبق ان رأيته بهذا الشكل

316
00:18:34,153 --> 00:18:38,493
اشعر انه قد يقوم بفعل شئ مُحبط

317
00:18:38,494 --> 00:18:41,363
كله بسبب ما فعلته (كاميرون) له

318
00:18:47,165 --> 00:18:49,100
الا يسبب ذلك لك الغثيان؟

319
00:18:49,101 --> 00:18:50,736
اعني , حتى ولو قليلاً؟

320
00:18:50,737 --> 00:18:52,201
أتعلم , لا اظن انها فكرة جيّدة

321
00:18:52,202 --> 00:18:53,834
لتكون مشغولاً بهذه الطريقة

322
00:18:53,835 --> 00:18:55,235
تعلم ما قاله الطبيب

323
00:18:55,236 --> 00:18:57,671
لقد دمّرت حياته بالكامل

324
00:18:57,672 --> 00:19:00,004
ولماذا , لأنه حاول مساعدتها؟

325
00:19:00,005 --> 00:19:03,841
حسناً , يبدو انك تأخذ رواية (جو) بالأحداث اذن

326
00:19:03,842 --> 00:19:05,610
لأنني اظن انه يقول الحقيقة

327
00:19:05,611 --> 00:19:08,379
أتتذكر اي نوع من الشركاء كان؟

328
00:19:08,380 --> 00:19:10,248
عندما كنت تعمل معه بالسنة الماضية

329
00:19:10,249 --> 00:19:12,219
وكل الأشياء التي اتهمته بفعلها؟

330
00:19:12,220 --> 00:19:14,789
لكن هذا مختلف -
لماذا؟ -

331
00:19:14,790 --> 00:19:16,523
لماذا مختلف الأن؟

332
00:19:16,524 --> 00:19:19,393
الأن فجأةً عندما اجرب نفس الشئ الذي جربته

333
00:19:19,394 --> 00:19:21,961
جو) شاب طيّب؟)
لماذا هو الضحية؟

334
00:19:21,962 --> 00:19:24,763
جو) ربما قد لا يكون اكثر)
شخص موثوق بالعالم

335
00:19:24,764 --> 00:19:26,596
..لكن ما فعلته له (كاميرون) هو اكثر

336
00:19:26,597 --> 00:19:29,029
نحن فعلنا

337
00:19:29,030 --> 00:19:30,764
إعطائه الفايروس

338
00:19:30,765 --> 00:19:34,101
كانت فكرتنا
كاميرون) وانا)

339
00:19:34,102 --> 00:19:35,905
علمتم انه سيغادر
(المجموعة الغربية)

340
00:19:35,906 --> 00:19:37,274
أخبرتك ذلك -
اجل -

341
00:19:37,275 --> 00:19:39,142
لماذا قد يكون متسبباً في اي شئ
(من (ويست نت

342
00:19:39,143 --> 00:19:40,577
هو بالفعل لديه قدم واحدة في
"كاليفورنيا"

343
00:19:40,578 --> 00:19:41,879
الحقيقة هي
هذا لا يهم

344
00:19:41,880 --> 00:19:43,648
مالذي تعنين -
انه سام -

345
00:19:43,649 --> 00:19:45,454
تعلم ذلك بقدر ما اعلمه

346
00:19:45,455 --> 00:19:48,458
ماذا؟ -
في الشهر الماضي عندما كنت قلقاً جداً  -

347
00:19:48,459 --> 00:19:49,928
من ان شخصاً ما يسرق فكرتك

348
00:19:49,929 --> 00:19:52,432
حسناً , ذلك قد حدث بشكل حقيقي

349
00:19:52,433 --> 00:19:55,137
لم تكن فقط في رأسي -
من انت؟ -

350
00:19:55,138 --> 00:19:57,273
كأنني لا اعرفك بعد الأن

351
00:19:57,274 --> 00:19:59,843
اعني هذه السنة كاملة -
من انا؟ -

352
00:19:59,844 --> 00:20:03,447
لقد اخفيت مرضاً خطيراً منّي
قرابة شهرين

353
00:20:03,448 --> 00:20:06,318
صراحةً , لا اعرف كم كنت صادقاً
مع نفسك حول هذا

354
00:20:06,319 --> 00:20:08,687
بالإعتبار انك فاقدً للتحكّم

355
00:20:08,688 --> 00:20:10,925
انني اقوم بأفضل ما لدي لأتعامل مع هذا , حسناً ؟ -
اجل -

356
00:20:10,926 --> 00:20:12,694
انني آخذ الأدوية
اذهب الى المجموعة

357
00:20:12,695 --> 00:20:14,529
والتي تعتقد انها مزحة

358
00:20:14,530 --> 00:20:17,531
ماذا؟ -
رأيتك هناك تقوم بالسّخرية منها -

359
00:20:17,532 --> 00:20:19,335
لم تكن حتى تحاول

360
00:20:19,336 --> 00:20:21,707
اذن انت تتجسسين علي في علاجي؟

361
00:20:21,708 --> 00:20:23,274
لا يصدّق
(دونا)

362
00:20:23,275 --> 00:20:25,275
اجل , لأنك تخفي الأشياء منّي

363
00:20:25,276 --> 00:20:27,945
حسناً , ذلك يبدو لي اننا نخفي الأشياء
من بعضنا البعض

364
00:20:27,946 --> 00:20:30,006
حسناً , بما اننا في موضوع الأسرار

365
00:20:32,147 --> 00:20:34,649
اودّ ان اعرف مالذي حدث في
"كاليفورنيا"

366
00:20:34,650 --> 00:20:38,791
جوني) اخبرتني انك انت و(هنري)
قد تجادلتم

367
00:20:38,792 --> 00:20:42,563
ذلك من الواضح انه كان سيّئاً جداً
لدرجة انك اخذت الفتيات الى فندق على الطريق

368
00:20:42,564 --> 00:20:44,131
لماذا لم تخبرني ذلك؟

369
00:20:44,132 --> 00:20:46,732
لأنني (دونا)قمت بعلاقة غير شرعية

370
00:20:47,800 --> 00:20:49,200
ماذا؟

371
00:20:52,003 --> 00:20:55,302
لقد كانت ليلة واحدة
كانت بلا معنى

372
00:20:55,303 --> 00:20:57,872
لقد كان شيئاً غبياً جداً

373
00:20:57,873 --> 00:20:59,141
هل اندم على هذا؟

374
00:20:59,142 --> 00:21:02,044
اجل , كل دقيقة من كل يوم

375
00:21:02,045 --> 00:21:04,746
عندما علمت انني كنت مريضاً

376
00:21:04,747 --> 00:21:07,649
بحثت عن زوجتي

377
00:21:07,650 --> 00:21:09,153
ولم تكن هناك

378
00:21:12,090 --> 00:21:14,559
لم تكوني هناك

379
00:21:14,560 --> 00:21:15,961
ربما

380
00:21:17,932 --> 00:21:21,834
ربما هذا كان مكسوراً لفترة طويلة

381
00:21:21,835 --> 00:21:24,504
ونحن الوحيدين الذين لم نعلم هذا

382
00:21:30,279 --> 00:21:32,446
(جوني)

383
00:21:32,447 --> 00:21:34,180
(جوني)
حبيبتي

384
00:21:55,058 --> 00:21:57,728


385
00:22:07,926 --> 00:22:09,927
اهلاً

386
00:22:12,799 --> 00:22:14,700
أنت هنا مبكراً

387
00:22:14,701 --> 00:22:19,238
لا اعرف ان كان (جوردن) وانا
نحب بعضنا بعد الأن

388
00:22:20,140 --> 00:22:22,375
ولا اعرف

389
00:22:22,376 --> 00:22:26,281
لا اعرف لو كان بإمكاننا اصلاح الأمر

390
00:22:29,183 --> 00:22:32,654
ولا اعرف حتى لو كنت اريد إصلاحه

391
00:22:53,707 --> 00:22:58,880
لا اعرف مالذي يبدو عليه
"الزواج"

392
00:22:58,881 --> 00:23:02,883
ان تكون متزوجاً
هو

393
00:23:02,884 --> 00:23:06,587
لا اعرف , لن اتظاهر انني افهم

394
00:23:09,396 --> 00:23:14,200
مالذي لديكم انت و(جوردن) او ليس لديكم

395
00:23:14,201 --> 00:23:18,477
اعني , ذلك شئ فقط اثنيكم
تستطيعون معرفته

396
00:23:25,716 --> 00:23:31,117
انني اعلم ان كل فترة واخرى
كما تعلمين

397
00:23:31,118 --> 00:23:35,454
الحياة تعطينا اشارة

398
00:23:37,358 --> 00:23:38,893
لتوجّهنا لمكان آخر

399
00:23:38,894 --> 00:23:43,360
لتجعل اشياءً جيّدة تخرج من اشياء سيئة

400
00:23:43,361 --> 00:23:45,096
لولا
(كارديف الكترك)

401
00:23:45,097 --> 00:23:47,831
لم تكن هناك ابداً "ميوتني" و

402
00:23:49,399 --> 00:23:53,205
تعلمين , لولا
(جوردن كلارك)

403
00:23:53,206 --> 00:23:55,375
لم اكن لأقابلك

404
00:24:00,381 --> 00:24:03,446
اسمعي , لا اريد مضاعفة معاناتك هنا

405
00:24:03,447 --> 00:24:06,547
لكن آلة القهوة معطّلة

406
00:24:06,548 --> 00:24:10,051
لذا

407
00:24:10,052 --> 00:24:12,989
اظن انه يجب ان ننتقل الى
"كاليفورنيا"

408
00:24:15,259 --> 00:24:17,327
هنا

409
00:24:23,303 --> 00:24:25,004
تذكرة القطار

410
00:24:26,474 --> 00:24:30,343
انظري , لو لم يمكننها احضار الحاسوب المركزي
"الى "ميوتني

411
00:24:30,344 --> 00:24:33,912
ربما نحضر "ميوتني" الى
الحاسوب المركزي

412
00:24:35,314 --> 00:24:38,784
اظن ان الحياة تعطينا اشارة هنا

413
00:24:38,785 --> 00:24:42,187
اجل , سيكون علينا ان نطلب , نستعير
ونسرق المال لأجل هذا

414
00:24:42,188 --> 00:24:43,856
لكن انا

415
00:24:46,430 --> 00:24:48,432
ستكون بدايةً جديدة

416
00:24:51,369 --> 00:24:54,703
واظن ان ذلك شئ

417
00:24:54,704 --> 00:24:58,238
بأمكاننا اثنينا استغلاله

418
00:25:11,546 --> 00:25:13,846
اهلاً

419
00:25:13,847 --> 00:25:15,047
كيف الحال ؟

420
00:25:15,048 --> 00:25:17,115
أيمكنني الدخول؟

421
00:25:26,391 --> 00:25:28,971
أحب ما فعلته بالمكان

422
00:25:32,325 --> 00:25:35,226
اسمع , لقد كنت الشخص
الذي كتب الكود

423
00:25:35,227 --> 00:25:36,694
الذي افسد كل شئ

424
00:25:36,695 --> 00:25:38,294
حسناً؟
لقد كان انا

425
00:25:38,295 --> 00:25:39,793
لم تقم بفعل اي شئ خاطئ

426
00:25:39,794 --> 00:25:41,529
اجل , ولكن حتى انت كذلك

427
00:25:41,530 --> 00:25:45,133
أقدّر ذلك , لكن

428
00:25:45,134 --> 00:25:46,966
هذا لا يهم حقاً

429
00:25:46,967 --> 00:25:49,902
ماذا عن
(سارا)

430
00:25:51,237 --> 00:25:52,635
(جو)

431
00:25:52,636 --> 00:25:54,969
اللعنة

432
00:25:54,970 --> 00:25:56,838
إنك رجلٌ جيّد

433
00:25:56,839 --> 00:25:59,509
تجعله من الصّعب جداً للأخرين
لرؤية ذلك

434
00:25:59,510 --> 00:26:01,347
لكنني اراه

435
00:26:01,348 --> 00:26:03,850
وأشك انه لديها دخلٌ بالأمر

436
00:26:03,851 --> 00:26:06,111
أذلك من المفترض ان يجعلني اشعر بشكل افضل؟

437
00:26:10,493 --> 00:26:13,964
انظر , لقد مررت لأعطيم هذا

438
00:26:15,336 --> 00:26:18,605
لقد تفحّصت كود "سوناريس" وأصلحت
الخطأ للجزء المفقود

439
00:26:18,606 --> 00:26:19,773
ليس فقط ذلك

440
00:26:19,774 --> 00:26:22,107
النسخة تستهدف النسخ الأقدم

441
00:26:22,108 --> 00:26:24,442
انها تقوم بإجتثاثها

442
00:26:24,443 --> 00:26:26,078
وقد قوّيته ايضاً

443
00:26:26,079 --> 00:26:28,716
لذا ستقوم بحماية الالات من التهديدات المستقبلية

444
00:26:28,717 --> 00:26:32,014
أعني ياله من علاج

445
00:26:32,015 --> 00:26:33,749
أعني , لن يكون الأمر كما كان
بعد ان تمّ الضرر

446
00:26:33,750 --> 00:26:37,919
لكن ربما يمكنك استخدامه لإصلاح الأمور

447
00:26:37,920 --> 00:26:40,019
او توجيه رسالة طيّبة ل
(جيكوب ويلر)

448
00:26:40,020 --> 00:26:41,453
لا اهتم حول
(جيكوب ويلر)

449
00:26:41,454 --> 00:26:44,525
اذن تبّاً له
(افعلها لأجل (سارا

450
00:26:48,061 --> 00:26:51,564
عندما اتينا الى العشاء هنا تلك الليلة
قلت لي

451
00:26:51,565 --> 00:26:55,802
"انها تجعل كل المعاناة التي مررنا بها تستحق"

452
00:26:57,870 --> 00:27:01,206
ذلك ليس شيئا سهلاً لإيجاده

453
00:27:01,207 --> 00:27:04,377
وعندما تجده

454
00:27:05,745 --> 00:27:08,146
من الصّعب حقاً ان تجعله يستمر

455
00:27:08,147 --> 00:27:09,814
ولا اعرف

456
00:27:11,083 --> 00:27:13,417
ربما ليس من الممكن , لكن

457
00:27:15,753 --> 00:27:19,322
أعلم انك ستكره نفسك كل يوم
اذا على الأقل لم تحاول

458
00:27:22,561 --> 00:27:23,863
حسناً

459
00:27:25,901 --> 00:27:27,934
اجل , حسناً

460
00:27:30,572 --> 00:27:32,540
يا رجل , تعال الى هنا

461
00:27:46,091 --> 00:27:47,927
اعتن بنفسك
(جو)

462
00:28:03,846 --> 00:28:06,148
لذا ذهبت واخبرته
قلت

463
00:28:06,149 --> 00:28:08,383
"الأن يبدو اننا سننهي السنة ب 110% من الحصة"

464
00:28:08,384 --> 00:28:10,351
يا الهي , المحاسب ينظر الى الأرقام

465
00:28:10,352 --> 00:28:13,288
وقال " حسنا , انها تقول 83% هنا سيد
(بوزورث)"

466
00:28:13,289 --> 00:28:16,492
تقول هنا 83 , وانا قلت
"يا رجل هل احتسبت الدرابزين؟"

467
00:28:16,493 --> 00:28:18,561
"تلك صفقة مليونين دولار يا رجل"

468
00:28:18,562 --> 00:28:21,864
"قال "حسناً , الصفقة لم تغلق في الربع الرابع

469
00:28:21,865 --> 00:28:23,533
وقلت
"بالتأكيد أُغلقت"

470
00:28:23,534 --> 00:28:26,304
"اغلقت تلك اللعينة في ال35 من ديسمبر بنفسي"

471
00:28:34,147 --> 00:28:35,647
اقول لكم
انه ملئ بهذه

472
00:28:35,648 --> 00:28:37,515
اجعله يبدأ ولن يتوقف

473
00:28:37,516 --> 00:28:39,985
(جيمس)
لقد كنت على حق بالنسبة لأبيك

474
00:28:39,986 --> 00:28:42,587
شهر مر , وهو بالفعل يقوم بعمل جيّد في هذا المكان

475
00:28:42,588 --> 00:28:44,188
ليس لديّ اي شك

476
00:28:44,189 --> 00:28:46,323
حسناً , انه مكان رائع للعمل فيه
يجب ان اقول

477
00:28:46,324 --> 00:28:48,995
وشكراً لدعوتي على هذا العشاء الكبير المهم هنا

478
00:28:48,996 --> 00:28:51,197
أعلم انك فقط مدير الأن

479
00:28:51,198 --> 00:28:53,503
ونحن لن نستعجل اي شئ هنا

480
00:28:53,504 --> 00:28:55,742
لكن حسناً , ظننا انه من الجيّد ان تسمع

481
00:28:55,743 --> 00:28:57,577
كيف الأشياء تعمل في المستويات العليا

482
00:28:57,578 --> 00:28:59,381
نسمع صوتك في الغرفة

483
00:28:59,382 --> 00:29:00,784
(وسيد (ستيرن

484
00:29:00,785 --> 00:29:02,389
انني اقدرّ دعوتك

485
00:29:02,390 --> 00:29:04,358
للجلوس مع الفريق الرئيسي هنا اليوم

486
00:29:04,359 --> 00:29:06,295
فتى مبتدأ مثلي يبدو كسمكة صغيرة على هذه الطاولة

487
00:29:06,296 --> 00:29:08,934
حسناً , بدونك لم نكن لنحظى ب
(جون)

488
00:29:08,935 --> 00:29:10,734
حسناً

489
00:29:10,735 --> 00:29:15,034
أتعلم , ربما قلت هذه القصة
ملايين المرات

490
00:29:15,035 --> 00:29:19,108
لكنني اتذكر عندما كنت شاباً
المدير اتى

491
00:29:19,109 --> 00:29:21,808
وقال
"الأن (جو) انت ضمننا"

492
00:29:21,809 --> 00:29:23,606
"يجب ان نكون في السواد"

493
00:29:23,607 --> 00:29:27,111
لذا نظرت اليه ,القيت قهوتي
على الكتيّب

494
00:29:27,112 --> 00:29:29,880
وقلت
"الأن كيف ذلك لأجل ان اكون في السواد؟"

495
00:30:15,097 --> 00:30:17,097
(دونا)

496
00:30:17,098 --> 00:30:18,531
(دونا)

497
00:30:18,532 --> 00:30:20,465
(جوردن)
ماذا تريد؟

498
00:30:20,466 --> 00:30:22,033
اين (دونا)؟ -
(حسناً (جوردن -

499
00:30:22,034 --> 00:30:23,335
اظن انه يجب ان تتراجع قليلا

500
00:30:23,336 --> 00:30:24,670
اللعنة , هذا ليس له علاقة بك

501
00:30:24,671 --> 00:30:26,204
(جوردن)
اريدك خارج منزلي

502
00:30:26,205 --> 00:30:27,704
هل هي هنا؟

503
00:30:27,705 --> 00:30:29,672
مالذي يجري؟ -
هل هي هنا؟ -

504
00:30:29,673 --> 00:30:31,240
من؟

505
00:30:31,241 --> 00:30:33,210
يا الهي
ظننت انها معك

506
00:30:33,211 --> 00:30:35,147
(جوردن)
مالذي تتحدث عنه؟

507
00:30:35,148 --> 00:30:38,017
(لا يمكنني ايجاد (جوني
هي ليست في المنزل

508
00:30:38,018 --> 00:30:39,720
هي ليست في بيت والديك

509
00:30:39,721 --> 00:30:43,124
هيلي) قالت انه ركضت بعيداً) -
حسناً -

510
00:30:52,858 --> 00:30:55,395
لم تريها ابداً؟

511
00:30:55,396 --> 00:30:58,230
احياناً هي تقود الدراجة مع (هيذر)بعد المدرسة

512
00:30:59,532 --> 00:31:03,433
حسنا , فقط أعلميني
شكراً

513
00:31:03,434 --> 00:31:05,233
لم اراها في
"ماريون"

514
00:31:05,234 --> 00:31:07,201
وذهبت خلال طريق "خط الحزام" كاملاً

515
00:31:07,202 --> 00:31:09,536
ماذا عن -
"هي ليست في "الكولديزاك -

516
00:31:09,537 --> 00:31:11,138
وليست عند "النهر" ايضاً

517
00:31:11,139 --> 00:31:13,439
حسنا , حقيبتها الخلفية اختفت

518
00:31:13,440 --> 00:31:15,906
وحافظة غداءها اختفت
..كيس نومها

519
00:31:15,907 --> 00:31:19,610
(دونا)
احتاجك ان تعلمي انه لم

520
00:31:19,611 --> 00:31:21,913
انظري , لم يكن انا
لم افعل

521
00:31:21,914 --> 00:31:24,482
اللعنة , لم افقدها

522
00:31:24,483 --> 00:31:27,486
(هيلي)
قالت انها ركضت بعيداً , حسناً؟

523
00:31:27,487 --> 00:31:29,991
(دونا)
احتاجك ان تعلمي ان ذلك لم يكن انا

524
00:31:31,161 --> 00:31:32,893
امي , ابي
انظروا

525
00:31:38,065 --> 00:31:40,934
ما ذلك ؟ -
انها الفانوس الخاص بالتخييم -

526
00:31:42,903 --> 00:31:45,571
كان علي اغادر

527
00:31:45,572 --> 00:31:47,636
لقد افشيت سرّاً

528
00:31:47,637 --> 00:31:49,903
وجعلكم لا تحبون بعضكم بعد الأن

529
00:31:49,904 --> 00:31:52,439
اسمعي

530
00:31:54,108 --> 00:31:58,576
أمك وانا قد ندخل في جدال بعض الأحيان
حسناً؟

531
00:31:58,577 --> 00:32:02,644
لكنه ابداً ليس بسببك
حسناً؟

532
00:32:02,645 --> 00:32:05,446
هل ستتطلقون؟

533
00:32:08,087 --> 00:32:12,758
امك وابيك يحبون بعضهم كثيراً جداً

534
00:32:12,759 --> 00:32:16,029
لكن هناك بعض الأشياء
التي نحتاج ان نتكلم عنها

535
00:32:18,164 --> 00:32:21,331
لذا لما لا تذهبين الى المنزل

536
00:32:21,332 --> 00:32:23,501
وتحضنين اختك جيّداً

537
00:32:23,502 --> 00:32:27,339
ويمكنكم ان تختاروا اي نوع من البيتزا
للعشاء , حسناً؟

538
00:32:27,340 --> 00:32:29,275
فتاة جيّدة

539
00:32:29,276 --> 00:32:30,942
تعالي هنا

540
00:32:49,227 --> 00:32:51,163
لا اريد ان اكون المرأة

541
00:32:51,164 --> 00:32:53,233
اً

542
00:32:53,234 --> 00:32:56,902
لكن ذلك لا يعني انني لن افعل

543
00:32:56,903 --> 00:33:00,040
فكّرت كثيراً حول ما قلت
وأظن أنك على حق

544
00:33:00,041 --> 00:33:02,076
هذا الزواج لا يجري بشكل جيّد

545
00:33:02,077 --> 00:33:05,545
لذا نحتاج ان نقوم بالأفضل لأطفالنا
والأفضل لنا

546
00:33:05,546 --> 00:33:08,146
هذه هي شروطي

547
00:33:10,849 --> 00:33:13,269
سوف تكتب شيكاً

548
00:33:15,555 --> 00:33:20,687
وسيكون تقريباً بمقدار المال الذي نمتلكه

549
00:33:20,688 --> 00:33:23,856
وسوف نستخدمه لشراء الحاسوب المركزي
"3033"

550
00:33:23,857 --> 00:33:27,159
وليس فقط ذلك , ستساعدني على إصلاحه
وجعله يعمل مرة اخرى

551
00:33:27,160 --> 00:33:30,492
الحاسوب المركزي
(في مدينة (دالي

552
00:33:30,493 --> 00:33:34,526
لذا اجل , ستنتقل الى
"كاليفورنيا"

553
00:33:34,527 --> 00:33:36,659
جميعنا سنفعل

554
00:33:36,660 --> 00:33:40,696
ذلك ما سيكلفّه
لإصلاح زواجنا

555
00:33:40,697 --> 00:33:44,065
ما هذا , ابتزاز؟

556
00:33:44,066 --> 00:33:49,201
لا انه استثمار

557
00:33:49,202 --> 00:33:52,370
ليس فقط في الحاسوب المركزي
لكن في الشئ الذي تؤمن به

558
00:33:52,371 --> 00:33:55,341
او شئ ظننت انك تؤمن به

559
00:33:55,342 --> 00:33:57,007
قبل ان تفعل ما فعلت

560
00:33:57,008 --> 00:33:59,208
انظري , اعلم انه كان خطئاً
وانا آسف

561
00:33:59,209 --> 00:34:01,277
أخبرتك انه كان خطئاً

562
00:34:01,278 --> 00:34:04,878
لا , لا يمكنني
لا اريد التحدث حول ذلك

563
00:34:08,917 --> 00:34:12,388
(كاميرون)
"ستعرض عليك وظيفة في "ميوتني

564
00:34:12,389 --> 00:34:14,022
وسوف تقبلها

565
00:34:14,023 --> 00:34:16,055
تريدنني ان اعمل في
"ميوتني؟"

566
00:34:16,056 --> 00:34:20,626
لا , اريدك ان تعمل معي

567
00:34:20,627 --> 00:34:24,060
وهذا الأمر يأخذ مجريات

568
00:34:24,061 --> 00:34:27,030
شخص يقوم بالإمساك بالطائرة الورقية

569
00:34:27,031 --> 00:34:29,432
بينما الأخر يذهب مطارداً شيئاً آخر

570
00:34:29,433 --> 00:34:31,566
ذلك لا يعمل

571
00:34:35,035 --> 00:34:39,140
"هل تظنين حقاً ان الإنتقال الى "كاليفورنيا
سيصلح شيئاً؟

572
00:34:39,141 --> 00:34:41,210
لا ادري

573
00:34:42,945 --> 00:34:45,813
لكنه افضل شئ فكّرت به

574
00:34:47,651 --> 00:34:50,918
واعرف انه لو بقينا هنا

575
00:34:50,919 --> 00:34:52,718
لن نقوم بفعلها

576
00:35:06,957 --> 00:35:10,057
سيدي
لقد مرّت بالفعل ثلاث ساعات

577
00:35:10,058 --> 00:35:11,591
اقترح ان تقوم بموعد

578
00:35:11,592 --> 00:35:14,161
عد في وقت مناسبٍ اكثر

579
00:35:14,162 --> 00:35:15,794
اهلاً

580
00:35:15,795 --> 00:35:18,255
لقد كنت اتسائل كم من الوقت ستنتظر

581
00:35:23,733 --> 00:35:27,099
انني متفاجئ
(جو)

582
00:35:27,100 --> 00:35:29,666
انّك لا تستسلم
سأثني عليك بهذا

583
00:35:29,667 --> 00:35:30,900


584
00:35:30,901 --> 00:35:32,761
أردت ان اريك شيئاً

585
00:35:39,506 --> 00:35:42,440
أترى , بعد عملي
في "كارديف" ذهبت بعيداً

586
00:35:42,441 --> 00:35:45,274
قرّرت انه يجب ان اقوم بالأشياء
بشكل مختلف

587
00:35:45,275 --> 00:35:48,344
ان اعمل من مكان
بموثوقية تامة

588
00:35:48,345 --> 00:35:52,615
أكون منفتحاً , انساناً
افعل الشئ الصحيح

589
00:35:52,616 --> 00:35:56,184
لكن الحقيقة هي
لا احد اخر

590
00:35:56,185 --> 00:35:58,284
عاهد بنفسه لذلك

591
00:35:58,285 --> 00:35:59,951
لذا , لما يجب عليّ فعل هذا؟

592
00:35:59,952 --> 00:36:01,651
ما هذا ؟

593
00:36:01,652 --> 00:36:03,186
اللعنة

594
00:36:03,187 --> 00:36:05,022
حاسوبك الأن متأثر بفايروس

595
00:36:05,023 --> 00:36:07,454
نفسه الذي قام بإسقاط
"المجموعة الغربية"

596
00:36:07,455 --> 00:36:09,355
انه برنامج خبيث

597
00:36:09,356 --> 00:36:11,290
وسينتشر من هذا الصندوق

598
00:36:11,291 --> 00:36:14,257
لكل حاسوب في الشبكة في منظمتك

599
00:36:14,258 --> 00:36:16,796
يا الهي
سأتصل بالأمن

600
00:36:16,797 --> 00:36:19,031
الأمن؟
تريد  الأمن؟

601
00:36:19,032 --> 00:36:20,499
لماذا , لأنك لا تثق بي؟

602
00:36:20,500 --> 00:36:21,802
الا تعلم ما سأفعل

603
00:36:21,803 --> 00:36:23,823
من يعلم مالذي سأفعل؟

604
00:36:25,174 --> 00:36:27,274
عندما لا تكون هناك ثقة
سيتكون مهدّد

605
00:36:27,275 --> 00:36:30,878
فقط لأنك تلتزم بالقوانين
لا يعني ان اي شخص آخر سيفعل

606
00:36:30,879 --> 00:36:34,016
اذن مالذي عليك فعله؟

607
00:36:34,017 --> 00:36:37,785
يجب ان تحمي نفسك
تبني جداراً

608
00:36:37,786 --> 00:36:40,989
ليس مثل ذلك , مثل هذا

609
00:36:49,733 --> 00:36:51,866
أتعلم ما هو اللّقاح؟

610
00:36:51,867 --> 00:36:54,403
انه ليس دواءاً
انه القليل من الفايروس

611
00:36:54,404 --> 00:36:55,904
تأخذ القليل من شئ سئ

612
00:36:55,905 --> 00:36:58,172
لكي لا تؤذى بهذا الشكل مرة اخرى

613
00:36:59,640 --> 00:37:01,774
تفقّده

614
00:37:02,976 --> 00:37:04,643


615
00:37:16,150 --> 00:37:19,389
انه , كيف فعلت ذلك؟

616
00:37:19,390 --> 00:37:21,757
بدواء على السم

617
00:37:21,758 --> 00:37:25,227
بالطبع , هذا البرنامج فقط يحملي آلتك
من هذا الفايروس المحدد

618
00:37:25,228 --> 00:37:28,431
لكن المنتج الحقيقي
هو الحماية

619
00:37:28,432 --> 00:37:30,703
درع ضد اولئك الذين
قد يؤذونك

620
00:37:30,704 --> 00:37:32,705
ربما بسبب إهمال غير مقصود

621
00:37:32,706 --> 00:37:36,775
او بمجرد انهم يريدون ان يدمّرونك

622
00:37:36,776 --> 00:37:40,012
وبعد الفضيحة التي حدث في
"المجموعة الغربية"

623
00:37:40,013 --> 00:37:43,984
منظّمات بكاملها ستكون متلهّفة لهذا

624
00:37:47,123 --> 00:37:50,994
الحماية الحقيقية هي عدم الوثوق بأحد

625
00:37:54,297 --> 00:37:57,202
وأنت اتيت بهذا بنفسك كلياً؟

626
00:38:01,872 --> 00:38:04,409
البيتزا هنا

627
00:38:04,410 --> 00:38:05,778
حسناً يا رفاق
كونوا حذرين

628
00:38:05,779 --> 00:38:07,978
لا تحرقوا انفسكم , حسناً؟

629
00:38:13,317 --> 00:38:15,919
مرحباً -
جوردن) انه انا) -

630
00:38:15,920 --> 00:38:17,421
اهلاً

631
00:38:17,422 --> 00:38:20,594
"اصنع المرض , قم ببيع العلاج"

632
00:38:20,595 --> 00:38:22,496
ماذا؟ -
"اصنع المرض , قم ببيع العلاج" -

633
00:38:22,497 --> 00:38:25,031
أتتذكر عندما أتيت لبيتي؟

634
00:38:25,032 --> 00:38:28,198
(لا يمكنني التحدث الأن (جو -
(لا , لا لقد اخذت بنصيحتك (جوردن -

635
00:38:28,199 --> 00:38:31,134
وقمت بتحويل هذا الى شئ جيّد
جيّد حقاً

636
00:38:31,135 --> 00:38:34,636
ذلك عظيم , انا سعيد
لكن انظر , يجب ان اذهب

637
00:38:34,637 --> 00:38:36,537
لا , يجب ان تسمعني

638
00:38:36,538 --> 00:38:38,437
ستكون سعيداً لو فعلت
(يجب ان نحتفل (جوردن

639
00:38:38,438 --> 00:38:40,602
لدينا فرصة مذهلة

640
00:38:40,603 --> 00:38:42,037
مالذي تتحدّث عنه؟

641
00:38:42,038 --> 00:38:45,206
انني اتحدّث عني وعنك معاً

642
00:38:45,207 --> 00:38:46,841
نتشارك مرة اخرى

643
00:38:46,842 --> 00:38:48,510
مالذي تفعله الأن؟

644
00:38:48,511 --> 00:38:50,478
يجب ان نتحدّث بهذا
سآتي اليك

645
00:38:50,479 --> 00:38:52,946
انظر , لا يمكنني فعل هذا بعد الأن

646
00:38:52,947 --> 00:38:55,367
(دونا)
"وانا سننتقل الى "كاليفورنيا

647
00:38:57,522 --> 00:39:00,656
"عظيم , يمكننا فعل هذا في "كاليفورنيا
في الحقيقة , يجب علينا

648
00:39:00,657 --> 00:39:03,160
سأعمل في
"ميوتني"

649
00:39:03,161 --> 00:39:05,763
احتاج ان اركّز على عائلتي الأن

650
00:39:08,801 --> 00:39:10,634
ستعمل لدى
ميوتني"؟"

651
00:39:10,635 --> 00:39:13,169
اسمع (جو) انا لم

652
00:39:17,751 --> 00:39:20,228


653
00:39:27,262 --> 00:39:28,796


654
00:39:30,797 --> 00:39:32,197
صباح الخير

655
00:39:34,501 --> 00:39:36,772
اذن ها هو عرضي

656
00:39:36,773 --> 00:39:38,708
بينما "ميوتني" ليست
شركة العاب بعد الأن

657
00:39:38,709 --> 00:39:40,376
سنغير موقعنا ل
"كاليفورنيا"

658
00:39:40,377 --> 00:39:42,812
ويمكننا ان نستخدم يداً موهوبة
مثل التي لديك

659
00:39:42,813 --> 00:39:45,379
بينما نقوم بأخذ خدمتنا لكامل البلاد

660
00:39:45,380 --> 00:39:46,847
لا احتاج الى اجابة الأن

661
00:39:46,848 --> 00:39:50,517
انا فقط
يمكنك ان تقرر

662
00:39:50,518 --> 00:39:54,786
اذا اردت ان تكون على رحلة
ال 8:45 في مطار دالاس الليلة

663
00:39:56,390 --> 00:40:00,363
وحتى لو لم ترد الوظيفة
فقط تعال على اي حال

664
00:40:00,364 --> 00:40:02,964
انها تذكرة طائرة مجانية

665
00:40:05,466 --> 00:40:07,467
ذلك ليس بالوقت الطويل لأقرر

666
00:40:07,468 --> 00:40:11,902
او ربما انه فقط وقت كافي لعدم التفكير به كثيراً

667
00:40:42,008 --> 00:40:45,110
انظر , لو كانت واقعة في الحب
مع شخص اسمه (مارتي) في عام 1955

668
00:40:45,111 --> 00:40:46,676
ثم اصبح لديها طفل
(وسمّته (مارتي

669
00:40:46,677 --> 00:40:48,044
وعندما يكبر ذلك الطفل
ليشبهه تماماً

670
00:40:48,045 --> 00:40:49,246
(مارتي)
الذي وقعت في الحب معه

671
00:40:49,247 --> 00:40:50,848
امّا سينفصلا

672
00:40:50,849 --> 00:40:52,752
او ستتعرض لإنهيار عصبي
او كلاهما

673
00:40:52,753 --> 00:40:55,973
او لا اهتم , فقط اصمت
وتوقف عن الحديث بالأمر

674
00:40:56,490 --> 00:40:58,590
اهلاً
(ليف)

675
00:41:05,399 --> 00:41:07,001
أتعلم , لقد كنت قلقاً حولهم

676
00:41:07,002 --> 00:41:09,073
إخراجهم من المدرسة

677
00:41:09,074 --> 00:41:11,078
وبعيداً عن اصدقائهم واقربائي

678
00:41:11,079 --> 00:41:15,285
لكن , هم اسعد أناس على هذه الطائرة

679
00:41:21,289 --> 00:41:23,957
أتعلمين

680
00:41:23,958 --> 00:41:26,455
يمكننا ان نكون سعداء مرة اخرى

681
00:41:28,358 --> 00:41:31,027
انني حقاً اؤمن بذلك

682
00:41:31,028 --> 00:41:33,864
ومن يعلم؟
And who knows?

683
00:41:33,865 --> 00:41:37,203
ربما عندما نصل الى
"كاليفورنيا"

684
00:41:37,204 --> 00:41:38,703
لا اعرف

685
00:41:38,704 --> 00:41:41,269
ربما سنحظى بطفل آخر

686
00:41:50,114 --> 00:41:53,482
سأذهب لدورة المياه قبل ان نقلع

687
00:42:24,679 --> 00:42:27,014
سيداتي سادتي
مرحباً بكم على متن الطائرة

688
00:42:27,015 --> 00:42:29,682
رحلة 242 الى
"سان فرانسيسكو"

689
00:42:29,683 --> 00:42:31,714
لو كان بإمكانكم جميعاً
الجلوس على مقاعدكم

690
00:42:31,715 --> 00:42:33,550
سنتحرك بعد لحظات

691
00:42:58,563 --> 00:42:59,996
حسناً يا سيّدات

692
00:42:59,997 --> 00:43:01,697
أتعلمون , لم اظن انني قد اقول هذا

693
00:43:01,698 --> 00:43:05,236
لكن اظن انه حان الوقت
للذهاب الى الساحل الغربي

694
00:43:07,939 --> 00:43:10,175
ذلك رائع

695
00:43:10,911 --> 00:43:12,714
هل انت مستعدّة لهذا؟

696
00:43:14,117 --> 00:43:18,285
حسناً
Okay.

697
00:43:40,881 --> 00:43:43,838


698
00:43:43,839 --> 00:43:45,022
..ابن ال

699
00:43:59,985 --> 00:44:02,004
ستحصل على كامل الطابق

700
00:44:02,138 --> 00:44:04,618
مكان كافي لمئات المكاتب

701
00:44:05,600 --> 00:44:08,395
لكن بسبب موقعها الذي يطل على البحر

702
00:44:08,396 --> 00:44:13,075
فقط ظننت انه يجب ان تعرف
ان هناك اطراف اخرى مهتمين

703
00:44:15,547 --> 00:44:17,014
سأخذها

704
00:44:17,886 --> 00:44:19,712
تريد ان تناقش السعر؟

705
00:44:21,486 --> 00:44:23,719
اذن سآتي بالأوراق

706
00:45:02,687 --> 00:45:12,687
Translated by @AbdulrahmanJrsy

