﻿1
00:00:04,073 --> 00:00:07,785
...في الحلقات السابقة -
(تم قبولي في (غاردن كلوب -

2
00:00:07,910 --> 00:00:10,747
لا يجب أن تكوني هنا -
تمت دعوتي، أنا منتسبة جديدة -

3
00:00:10,872 --> 00:00:13,374
لا، صوتنا -
يا للهول -

4
00:00:13,791 --> 00:00:16,336
أنا آسفة جداً على اختلاط الأمور

5
00:00:16,544 --> 00:00:18,630
أهانتني (ريتا) عمداً اليوم

6
00:00:19,047 --> 00:00:20,590
هل هذه (ريتا)؟ -
هل تعرفينها؟ -

7
00:00:20,757 --> 00:00:23,593
ما فعلته (ريتا) ليس لأنها تكرهك
بل لأنها تكرهني

8
00:00:24,761 --> 00:00:26,137
(صباح الخير، أنا د. (رايس

9
00:00:26,930 --> 00:00:28,932
هل تدرين أنك حامل؟

10
00:00:29,682 --> 00:00:31,267
أنا صديقته -
أهذا صحيح؟ -

11
00:00:31,517 --> 00:00:34,270
نعم -
قتلت 26 شخصاً؟ -

12
00:00:34,395 --> 00:00:37,190
عليك إيقاف هذا الجنون
عدني بذلك

13
00:00:37,482 --> 00:00:38,983
(أظن أن هذا ما كانت (ألما
تتحدث إلي بشأنه

14
00:00:39,108 --> 00:00:40,485
أصغ إليها

15
00:00:40,610 --> 00:00:43,446
لماذا أنت تواق جداً لقضاء وقت
مع عجوز مثلي؟

16
00:00:43,738 --> 00:00:46,115
أنت سيدة لا تعرف كم هي جميلة

17
00:00:47,325 --> 00:00:51,120
أبي، لا بد وأنك تستعيد قوتك -
أظن أنه يشير إلى شيء ما -

18
00:00:51,454 --> 00:00:52,830
لا يمكنه ذلك

19
00:00:52,956 --> 00:00:55,792
"(بوي) هو عشيق (ريتا)" -
هل هناك شيء على اللوح؟ -

20
00:00:58,294 --> 00:01:00,004
يمكنك ائتماني على أسرارك

21
00:01:00,213 --> 00:01:03,383
أنت و(سكوتر)، لن يسمع أحد
كلمة عن ذلك مني

22
00:01:03,758 --> 00:01:06,678
"هدديني مجدداً، وستكون هذه عائلتك"

23
00:01:23,945 --> 00:01:28,866
(من اللحظة التي قررت (ألما فيلكوت
(الانتساب إلى نادي (إليجان بارك غاردن

24
00:01:29,867 --> 00:01:31,494
بدأت تتغير

25
00:01:32,161 --> 00:01:37,000
لكن زوجها كان غافلاً تماماً
عن تحولها الأنيق

26
00:01:37,583 --> 00:01:40,545
لم يكن يعرف أنها بدأت تطلي أظافرها

27
00:01:41,254 --> 00:01:45,550
ولم يلاحظ كيف
كانت تصفف شعرها بأناقة

28
00:01:45,925 --> 00:01:49,637
ولم يعر اهتماماً لدرجة
أحمر شفاهها الجديدة

29
00:01:50,179 --> 00:01:51,556
كان ذلك مؤسفاً

30
00:01:52,390 --> 00:01:55,351
(لو لاحظ (بيرترام
(هذه التغييرات في (ألما

31
00:01:56,602 --> 00:01:59,772
فربما كان ليستعد لما سيحدث تالياً

32
00:02:00,857 --> 00:02:04,235
هل آخذك إلى العيادة مباشرة؟ -
نعم، لدي موعد باكر -

33
00:02:04,652 --> 00:02:06,029
حسناً

34
00:02:09,240 --> 00:02:12,535
بما أننا نتحدث
ثمة موضوع أريد مناقشته

35
00:02:13,244 --> 00:02:15,246
وما هو؟ -
هوايتك الصغيرة -

36
00:02:16,998 --> 00:02:19,375
هذا غريب
لأنني كنت أفكر في ذلك بنفسي

37
00:02:19,500 --> 00:02:24,338
أنا نادمة على بعض الكلمات
التي وجهتها لك في الأسابيع الماضية

38
00:02:24,756 --> 00:02:27,884
مريض، مختل، خرف

39
00:02:28,092 --> 00:02:30,553
كنت تحاول التخفيف
...عن معاناة بعض الناس

40
00:02:30,678 --> 00:02:32,055
الذين يحتضرون فعلاً

41
00:02:32,722 --> 00:02:35,683
أرى الآن أنك بطل

42
00:02:38,394 --> 00:02:39,812
أنا مرتبك

43
00:02:40,188 --> 00:02:44,067
لم أفهم ذلك سابقاً
لأنني لا أعرف هؤلاء الناس

44
00:02:44,859 --> 00:02:51,240
لكنني أفهم الآن، لأنني أعرف
شخصاً في حاجة ماسة إلى المساعدة

45
00:02:51,365 --> 00:02:53,117
التي ليس بوسع أحد تقديمها غيرك

46
00:02:53,284 --> 00:02:57,121
ماذا تقصدين؟ هل هناك شخص
...تريدين أن

47
00:02:58,289 --> 00:02:59,665
نعم

48
00:03:00,041 --> 00:03:03,503
ستقوم بعمل رائع، عزيزي، أنت بطلي

49
00:03:04,962 --> 00:03:06,339
عمن نتحدث بالضبط؟

50
00:03:07,215 --> 00:03:08,591
هل تعرف (ريتا كاستيو)؟

51
00:03:09,258 --> 00:03:12,637
(أتت إلى منزلنا مع (غاردن كلوب -
نعم، لاطفت هرتها -

52
00:03:13,096 --> 00:03:14,931
أهي مريضة؟ -
لا -

53
00:03:16,349 --> 00:03:17,850
...لا، لكن

54
00:03:18,768 --> 00:03:21,771
(لديها زوج، اسمه (كارلو

55
00:03:22,980 --> 00:03:24,482
وهو يتألم كثيراً

56
00:03:25,483 --> 00:03:28,945
نعم، (ألما فيلكوت) تغيرت حقاً

57
00:03:29,695 --> 00:03:34,575
لكن عند ملاحظة زوجها ذلك
كان الأوان قد فات

58
00:03:37,852 --> 00:03:54,608
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00fffff"><font size="30">TheFmC</font></i></font>

59
00:03:57,098 --> 00:04:00,726
في اللحظة عينها تماماً التي طلبت
...فيها (ألما فيلكوت) من زوجها

60
00:04:00,852 --> 00:04:02,728
...(أن يقتل (كارلو كاستيو

61
00:04:03,604 --> 00:04:07,275
كانت زوجته تحيك مخططاً شريراً

62
00:04:16,826 --> 00:04:18,786
(لديك مكالمة، سيدة (كاستيو

63
00:04:23,833 --> 00:04:25,543
مرحباً؟ -
مرحباً، يا حسناء، هذا أنا -

64
00:04:25,668 --> 00:04:29,005
اتصلت في الوقت المناسب كيف سار
موعدك مع من لا أريد تسميتها؟

65
00:04:29,172 --> 00:04:32,341
كان رائعاً، إن كنت أقول ذلك بنفسي -
جيد -

66
00:04:32,592 --> 00:04:35,720
لأنني أريدك أن تلاطفها، الليلة -
الليلة؟ -

67
00:04:36,179 --> 00:04:37,889
بدأ (كارلو) يتواصل

68
00:04:38,389 --> 00:04:39,974
كما أنه حاول تحذير (كاثرين) منك

69
00:04:40,099 --> 00:04:42,977
أحتاج إلى تلك الصورة المهددة
في أسرع وقت ممكن

70
00:04:43,186 --> 00:04:46,647
إنها تقية، لن تقبل بفعل ذلك
في الموعد الثاني

71
00:04:46,939 --> 00:04:49,567
إذاً اجعلها تثمل، أخبرها بأنك تحبها
...لا أهتم كيف تفعل ذلك

72
00:04:52,945 --> 00:04:55,156
افعل ذلك وحسب

73
00:04:55,615 --> 00:04:56,991
إلى اللقاء

74
00:04:57,575 --> 00:05:00,995
أنهيت تلك المكالمة بسرعة
مع من كانت؟

75
00:05:01,579 --> 00:05:02,955
عشيقك السري؟

76
00:05:03,206 --> 00:05:06,542
بالنسبة إلى امرأة ترتدي ثياب تقية
لديك مخيلة قذرة حقاً

77
00:05:09,253 --> 00:05:10,630
مرحباً؟

78
00:05:13,925 --> 00:05:15,301
إنها لك

79
00:05:21,390 --> 00:05:23,309
مرحباً -
مرحباً، (كاثرين)، هذا أنا -

80
00:05:24,435 --> 00:05:27,438
ألديك أي مخططات لليلة؟
أفكر في أن نتناول العشاء معاً

81
00:05:28,147 --> 00:05:31,275
سيكون من الجميل أن أراك
لكنني مشغولة الليلة

82
00:05:32,109 --> 00:05:33,861
ماذا عن ليلة الغد؟

83
00:05:34,278 --> 00:05:37,448
لا يمكنك رفض ذلك
إنه عيد مولدي

84
00:05:38,032 --> 00:05:39,408
...حسناً

85
00:05:40,493 --> 00:05:44,914
لا أريد أن تكون وحيداً في عيد مولدك
لذا، هل أراك عند الساعة السادسة؟

86
00:05:45,539 --> 00:05:46,916
إنه موعد

87
00:05:56,384 --> 00:05:57,760
هل أنت جادة؟

88
00:05:58,135 --> 00:06:01,555
تريدينني أن أقتل (كارلو كاستيو) حقاً؟ -
أريدك أن تساعده -

89
00:06:02,098 --> 00:06:03,724
أليست هذه الكلمة
التي تفضل استخدامها؟

90
00:06:04,058 --> 00:06:07,019
نعم، وكل مرة ألفظها
تصححين لي، فماذا تغير؟

91
00:06:07,144 --> 00:06:08,521
حسناً، رأيته بنفسي

92
00:06:08,896 --> 00:06:13,067
لا يمكنه الحركة، أو الأكل
أو الاستحمام

93
00:06:13,693 --> 00:06:16,153
متى رأيته؟ -
(ليلة أمس، في منزل (ريتا -

94
00:06:17,029 --> 00:06:18,406
يبدو أنكما أصبحتما مقربتين

95
00:06:19,240 --> 00:06:22,493
نعم، أصبحت صديقة

96
00:06:23,452 --> 00:06:24,829
هل أدخلتك إلى (غاردن كلوب)؟

97
00:06:25,413 --> 00:06:28,416
ريتا) حاولت، لكن صوتت السيدات)
(الأخريات لـ(إيدا كوي

98
00:06:28,749 --> 00:06:31,752
ألما)، أنا آسف جداً) -
لا بأس -

99
00:06:32,503 --> 00:06:35,798
أردت أن أدخل لأنشئ
بعض الصداقات وقد فعلت ذلك

100
00:06:36,674 --> 00:06:39,010
بذلت (ريتا) جهدها
لتكون لطيفة معي

101
00:06:39,260 --> 00:06:41,262
حتى أثناء تعاملها مع زوج كسيح

102
00:06:42,471 --> 00:06:45,266
هل تحدثت معك بشأن هذا؟ -
ولماذا ستفعل ذلك؟ -

103
00:06:46,225 --> 00:06:48,978
ليس وكأنني أتجول في كل مكان
وأعلن عن خدماتك

104
00:06:51,230 --> 00:06:52,606
...لذا

105
00:06:53,441 --> 00:06:54,817
هل ستساعده؟

106
00:06:55,026 --> 00:06:57,778
...ألما)، حين كنت مسافراً في رحلتي)

107
00:06:58,612 --> 00:07:01,365
راودني تجلي -
تجلي؟ -

108
00:07:01,574 --> 00:07:04,994
أدركت أنني كنت أنهي معاناة الآخرين
لأخفف ألمي

109
00:07:05,369 --> 00:07:08,080
كانت أفعالي أنانية
أكثر من كونها رحيمة

110
00:07:08,706 --> 00:07:10,249
لذا عاهدت نفسي
على عدم فعل ذلك مجدداً

111
00:07:10,458 --> 00:07:11,834
ولن تفعل ذلك

112
00:07:13,210 --> 00:07:18,507
(بعد أن تساعد (كارلو
ستنحي حقنتك الموثوقة إلى الأبد

113
00:07:18,632 --> 00:07:20,760
"آسف، (ألما)، الإجابة هي "لا

114
00:07:21,385 --> 00:07:22,762
يجب أن أذهب

115
00:07:25,681 --> 00:07:27,058
(بيرترام)

116
00:07:28,100 --> 00:07:29,560
لم ننته من مناقشة هذا

117
00:07:29,935 --> 00:07:33,397
ألما)، حسمت أمري)
لا يمكنك فعل شيء لتغييره

118
00:07:43,491 --> 00:07:46,160
(مرحباً، (دي -
مرحباً، شكراً للقائي -

119
00:07:46,577 --> 00:07:48,037
تعال إلى هنا -
أهناك خطب ما؟ -

120
00:07:49,121 --> 00:07:51,332
أكل شيء بخير؟
بدوت غريبة جداً على الهاتف

121
00:07:51,582 --> 00:07:54,835
...نعم، أقحمت نفسي في ظرف

122
00:07:55,169 --> 00:07:57,296
حسناً، لنذهب إلى مكان ما
ونتحدث عن ذلك

123
00:07:57,421 --> 00:07:58,798
لا أستطيع

124
00:07:59,090 --> 00:08:01,133
أنا آسفة حقاً لأنني فاجأتك بهذا

125
00:08:02,259 --> 00:08:05,596
...أحبك كثيراً، أكثر مما تعلم، لكن

126
00:08:07,598 --> 00:08:10,393
لا يمكننا رؤية أحدنا الآخر بعد الآن -
لما لا؟ -

127
00:08:11,435 --> 00:08:13,479
لا يمكنني أن أقول -
هل فعلت شيئاً؟ -

128
00:08:14,188 --> 00:08:18,234
يا للهول، لا
لا علاقة لك بالأمر، أعدك

129
00:08:18,359 --> 00:08:20,694
أياً كان، يمكننا الحديث عنه

130
00:08:21,320 --> 00:08:22,696
كما نفعل دائماً

131
00:08:23,697 --> 00:08:25,199
(يا لك من شاب طيب، (فيرن

132
00:08:26,575 --> 00:08:28,619
وأظن أنك تستحق
كل السعادة في العالم

133
00:08:32,039 --> 00:08:33,416
(مهلاً، (دي

134
00:08:34,291 --> 00:08:35,668
(دي)

135
00:08:49,640 --> 00:08:51,434
مرحباً -
(غرايس) -

136
00:08:51,851 --> 00:08:53,686
يا للمفاجأة -
ماذا يجري؟ -

137
00:08:54,311 --> 00:08:57,857
ظننت أن حديقتي
بحاجة إلى بعض التجميل

138
00:08:59,442 --> 00:09:00,818
أتفهم هذا

139
00:09:01,277 --> 00:09:03,904
تساعدنا المشاريع الجديدة
في نسيان مشاكلنا

140
00:09:04,363 --> 00:09:07,575
حسناً، هذا ليس المشروع الجديد
الوحيد الذي أعمل عليه

141
00:09:09,368 --> 00:09:10,744
صدقيني

142
00:09:10,870 --> 00:09:12,246
لنشرب الشاي؟

143
00:09:17,710 --> 00:09:19,837
ما زلت لا أعرف لماذا عاملتك
ريتا) بهذا السوء)

144
00:09:20,254 --> 00:09:23,132
سألت كل السيدات في النادي
إن كن يعلمن شيئاً لا أعلمه

145
00:09:23,591 --> 00:09:25,384
ألديك أي نظريات؟ -
لا -

146
00:09:25,885 --> 00:09:28,471
لكنها لطالما كانت امرأة تعيسة جداً

147
00:09:29,096 --> 00:09:32,057
لست متفاجئة، نظراً لزوجها -
ماذا يعني هذا؟ -

148
00:09:33,976 --> 00:09:38,397
كما يبدو، كان (كارلو) قاسياً

149
00:09:39,315 --> 00:09:40,691
...قبل أن يصاب بالسكتة الدماغية

150
00:09:41,525 --> 00:09:43,569
(كان يضرب (ريتا

151
00:09:51,577 --> 00:09:53,037
هذا مروع جداً

152
00:09:58,292 --> 00:10:00,669
أرجوك، أكملي

153
00:10:11,138 --> 00:10:12,515
انظروا إلى هذا

154
00:10:12,723 --> 00:10:14,558
مر وقت طويل
منذ أن خبزت فطيرة الكرز

155
00:10:14,767 --> 00:10:19,522
نعم، أردت صنع شيء مميز
للاعتذار عما حصل هذا الصباح

156
00:10:20,523 --> 00:10:23,108
حين طلبت مني مساعدة (كارلو)؟ -
نعم -

157
00:10:24,068 --> 00:10:24,443
كما ترى، لم أكن صريحة تماماً معك

158
00:10:24,443 --> 00:10:26,737
كما ترى، لم أكن صريحة تماماً معك

159
00:10:26,862 --> 00:10:31,450
أخفيت بعض التفاصيل المهمة
كان ذلك تصرفاً خاطئاً، آسفة

160
00:10:31,784 --> 00:10:33,244
ما التفاصيل التي تقصدينها؟

161
00:10:34,203 --> 00:10:37,581
حسناً، الحقيقة هي أنني
لا أهتم بشأن (كارلو) على الإطلاق

162
00:10:38,165 --> 00:10:40,834
في الواقع أظن أنه يستحق
كل الآلام التي حلت به

163
00:10:41,418 --> 00:10:44,338
إن كنت تشعرين بذلك
فلماذا تريدين مني تعجيل موته؟

164
00:10:44,588 --> 00:10:46,006
(لأنني أهتم بشأن (ريتا

165
00:10:47,341 --> 00:10:50,177
بيرتي)، (كارلو) رجل سيئ)

166
00:10:50,719 --> 00:10:52,846
كان يضربها بوحشية

167
00:10:53,973 --> 00:10:56,308
بكت (ريتا) حين تحدثت عن قسوته

168
00:10:57,142 --> 00:10:59,937
هذا مروع، أنا ممتن لأنه
لا يستطيع أذيتها بعد الآن

169
00:11:00,604 --> 00:11:02,982
نعم، لكن الآن عليها الاعتناء به

170
00:11:03,774 --> 00:11:07,987
وهل تتخيل ذلك؟ أنك مجبر
على الاعتناء بمعذبك؟

171
00:11:08,612 --> 00:11:10,197
إنها حزينة جداً

172
00:11:10,739 --> 00:11:13,867
تعاقر الكحول، وتهمل صحتها

173
00:11:15,369 --> 00:11:17,413
(أخشى أن تموت قبل (كارلو

174
00:11:18,414 --> 00:11:19,790
يا لها من مسكينة

175
00:11:22,084 --> 00:11:23,460
لكنك تستطيع مساعدتها

176
00:11:24,837 --> 00:11:26,213
(بيرترام)

177
00:11:27,047 --> 00:11:28,549
تريد مساعدتها، أعرف ذلك

178
00:11:29,883 --> 00:11:31,844
لا يمكنك تجاهل تلك المعانة

179
00:11:32,052 --> 00:11:37,600
كل ما أطلبه منك
هو عمل رحيم أخير

180
00:11:39,143 --> 00:11:40,519
أرجوك

181
00:11:42,479 --> 00:11:43,856
أنقذ صديقتي

182
00:11:47,943 --> 00:11:49,987
حسناً، سأفعلها

183
00:11:52,406 --> 00:11:53,782
(شكراً، (بيرتي

184
00:11:56,452 --> 00:11:59,038
أتعرف ماذا سيكون لذيذاً
على هذه الفطيرة؟ بعض المثلجات

185
00:12:00,039 --> 00:12:01,790
يبدو ذلك لذيذاً -
صحيح؟ -

186
00:12:13,552 --> 00:12:16,096
هل أنت سعيد بالعودة؟ -
تعرفين أنني سعيد -

187
00:12:16,972 --> 00:12:19,892
انظري، إنه صديقنا القديم
(السيد (ميرفي

188
00:12:21,769 --> 00:12:23,854
نسيت أنه يوجد سلم حريق هنا

189
00:12:24,980 --> 00:12:29,109
هذا مكان مثالي ليختبئ فيه مصوري -
...آمل أن يكون صبوراً -

190
00:12:29,360 --> 00:12:30,819
سيتطلب الأمر الكثير
...من الشراب على العشاء

191
00:12:30,944 --> 00:12:32,488
لإحضار (كاثرين) إلى هنا
لتناول الحلوى

192
00:12:32,821 --> 00:12:34,615
عليك شرب القليل أيضاً

193
00:12:35,074 --> 00:12:37,201
يجب أن تكون ثملاً
لتستطيع فعل ذلك

194
00:12:38,577 --> 00:12:39,953
ليست سيئة جداً

195
00:12:40,704 --> 00:12:42,081
المعذرة؟

196
00:12:42,289 --> 00:12:44,333
ظننت أنها عجوز شمطاء أولاً

197
00:12:44,625 --> 00:12:47,336
لكن حالما أرخت دفاعها
لديها ابتسامة جميلة جداً

198
00:12:47,836 --> 00:12:51,090
وهي أكبر منك بكم؟
خمس سنوات؟

199
00:12:54,051 --> 00:12:58,389
كما تعلم، ليس على هذا الجذب
أن ينتهي بإتمام الأمر

200
00:12:58,722 --> 00:13:01,642
ظننت أن هذا هو المغزى -
لا، الصورة هي المغزى -

201
00:13:01,934 --> 00:13:04,645
حالما تكون (كاثرين) عارية ومستلقية
تكون قد وصلت إلى نهاية الأمر

202
00:13:05,020 --> 00:13:06,480
لا داعي لإنهاء الأمر

203
00:13:08,357 --> 00:13:10,484
أنت تغارين -
منها؟ -

204
00:13:11,276 --> 00:13:12,695
لا تكن سخيفاً

205
00:13:14,446 --> 00:13:17,491
لعلمك، اشتقت إلى سرير (ميرفي) الكهل

206
00:13:18,909 --> 00:13:21,745
ما رأيك بأن ندشنه؟ -
لماذا؟ -

207
00:13:22,329 --> 00:13:24,581
لكيلا يتبقى لدي طاقة كافية لـ(كاثرين)؟

208
00:13:25,124 --> 00:13:27,334
كم تظن أنني ماكرة؟

209
00:13:32,381 --> 00:13:34,383
ذهبت إلى الصالة الرياضية
هذا الصباح، صحيح؟

210
00:13:34,508 --> 00:13:36,635
ما الذي دل على ذلك، العضلات؟ -
لا -

211
00:13:36,969 --> 00:13:38,846
بل رائحتك، يجب أن تستحم

212
00:13:40,931 --> 00:13:42,474
حسناً، أمهليني 5 دقائق

213
00:13:44,560 --> 00:13:45,936
وابقي على حالك

214
00:13:53,610 --> 00:13:54,987
هل أنت المدير هنا؟

215
00:13:55,738 --> 00:13:57,614
أبحث عن رجل كان
(يعيش في الشقة (3 بي

216
00:13:58,198 --> 00:14:00,701
ظننت أنه ربما ترك عنواناً جديداً
حيث يمكن الوصول إليه

217
00:14:00,909 --> 00:14:03,370
تقصدين (سكوتر)؟
عاد إلى هنا هذا الصباح

218
00:14:04,288 --> 00:14:05,664
حقاً؟

219
00:14:07,958 --> 00:14:09,334
حسناً، شكراً لك

220
00:14:17,009 --> 00:14:18,427
هذه أنت

221
00:14:19,470 --> 00:14:21,555
هل (سكوتر) هنا؟ -
ظننت أنك انتهيت منه -

222
00:14:23,432 --> 00:14:24,808
حدث شيء ما

223
00:14:25,476 --> 00:14:26,977
ومن المهم جداً أن أتحدث معه

224
00:14:30,147 --> 00:14:31,523
من فضلك

225
00:14:34,443 --> 00:14:36,361
يا للهول، أنت حامل

226
00:14:37,112 --> 00:14:39,823
أهذا واضح؟ -
واضح على تعابير وجهك -

227
00:14:40,908 --> 00:14:42,826
بالإضافة إلى بعض التبرج الرخيص

228
00:14:43,660 --> 00:14:45,037
هذا لطيف

229
00:14:46,538 --> 00:14:48,999
قبل أن أنسى
معي رسالة لك من أمي

230
00:14:52,961 --> 00:14:55,422
هل فهمت ذلك؟
أم عليّ أن أعيده؟

231
00:14:57,674 --> 00:15:00,177
أتدرين ماذا؟ سأعود لاحقاً
حين يستطيع (سكوتر) الحديث

232
00:15:03,138 --> 00:15:04,598
هل أنت متأكدة من أنك تريدين إخباره؟

233
00:15:05,808 --> 00:15:08,185
وكيف لا؟ إنه ابنه

234
00:15:09,144 --> 00:15:10,521
وما الذي تأملينه؟

235
00:15:11,730 --> 00:15:13,482
أن يخبرك بأنه يحبك؟

236
00:15:14,399 --> 00:15:17,903
لأنه لا يحبك، وماذا إن قرر
فعل الصواب والزواج بك؟

237
00:15:18,612 --> 00:15:21,031
سيكون لديك صغيرين
للاعتناء بهما بدل واحد

238
00:15:22,032 --> 00:15:25,869
سكوتر) غير مستعد)
ليكون أباً أو زوجاً

239
00:15:26,537 --> 00:15:28,372
بالكاد يستطيع تدبر أموره كصديق

240
00:15:29,331 --> 00:15:31,375
(لا أريد الزواج بـ(سكوتر

241
00:15:32,709 --> 00:15:34,294
لكن ليس لدي خيارات كثيرة هنا

242
00:15:35,045 --> 00:15:36,421
ستجدين حلاً

243
00:15:37,756 --> 00:15:40,968
أنت أذكى من أن تدعي غلطة غبية
تفسد بقية حياتك

244
00:15:49,476 --> 00:15:50,853
تهانيّ

245
00:15:52,771 --> 00:15:55,190
إنه لك بالكامل -
شكراً لك -

246
00:15:56,567 --> 00:15:58,068
...إن كنت تحتاجين إلى بعض المال

247
00:16:12,374 --> 00:16:13,750
من كان على الباب؟

248
00:16:15,794 --> 00:16:17,421
مندوب مبيعات على الأبواب

249
00:16:18,046 --> 00:16:20,841
ماذا يبيع؟ -
لا شيء نحتاج إليه -

250
00:16:31,810 --> 00:16:35,397
هذا لذيذ، أعددت شراب الكاكاو
كما أحبه بالضبط، شكراً، عزيزتي

251
00:16:35,856 --> 00:16:37,232
(على الرحب والسعة، (بيرتي

252
00:16:38,025 --> 00:16:40,193
أخبرني، كم أنت ماهر
في اقتحام المنازل؟

253
00:16:40,569 --> 00:16:42,988
ماذا؟ -
كسر الأقفال وما شابه -

254
00:16:43,238 --> 00:16:46,199
(أظن أنه من الأفضل أن تزور (كارلو
في وقت متأخر عند نوم الجميع

255
00:16:46,325 --> 00:16:48,911
لكن هل سبق لك أن اقتحمت
منزلاً مقفلاً سابقاً؟

256
00:16:49,119 --> 00:16:52,289
عادةً، حين أذهب إلى شخص
...لمساعدته ولا يفتح الباب

257
00:16:52,623 --> 00:16:55,292
إلا إن كان مريضاً جداً على النهوض
حينها أجد طريقاً للدخول

258
00:16:56,919 --> 00:16:59,963
أنت ذكي جداً، الآن
إنه منزل كبير جداً

259
00:17:00,088 --> 00:17:02,215
ولذا رسمت لك خريطة

260
00:17:03,675 --> 00:17:05,385
كنت سأستفيد
من خريطة كهذه مرات عديدة

261
00:17:05,719 --> 00:17:07,596
نعم، غرفة (كارلوس) هنا

262
00:17:07,846 --> 00:17:10,474
أعلى السلالم، التف إلى اليمين
آخر باب على اليسار، وليس اليمين

263
00:17:10,599 --> 00:17:13,977
(هذه غرفة نوم (ريتا
الباب الأمامي صلب جداً

264
00:17:14,102 --> 00:17:16,730
لكن إن التففت إلى الخلف
ثمة أبواب فرنسية تقود إلى البهو

265
00:17:16,855 --> 00:17:18,357
هل هذا أسهل؟ -
بكثير -

266
00:17:19,358 --> 00:17:22,027
هل سيكون عليك كسر الزجاج؟ -
لا، لا -

267
00:17:22,152 --> 00:17:24,071
لا يمكنني ترك أدلة
على الدخول عنوة

268
00:17:24,488 --> 00:17:25,906
سأعطيهم سبباً لتشريح الجثة

269
00:17:26,406 --> 00:17:31,244
وإن أجرت الشرطة تشريحاً
فهل ستجد العقار الذي ستستخدمه؟

270
00:17:31,370 --> 00:17:34,873
سيكون عليهم البحث عنه، ولن يضطروا
إلى ذلك إلا إن شكوا بشيء ما

271
00:17:35,582 --> 00:17:36,959
لم يحدث ذلك سابقاً

272
00:17:37,334 --> 00:17:42,005
سجلي نظيف، 26 وفية
وكلها سجلت لأسباب طبيعية

273
00:17:42,297 --> 00:17:44,007
يا له من إنجاز -
شكراً لك، عزيزتي -

274
00:17:45,008 --> 00:17:49,012
من الغريب الحصول على إطراء
على شيء أخفيته عنك لسنوات

275
00:17:49,805 --> 00:17:51,556
أظن أنه من الجيد
أنني أعرف هذه الأمور

276
00:17:52,516 --> 00:17:55,394
هذا يجعل زواجنا أقوى -
نعم، هذا صحيح -

277
00:17:55,894 --> 00:17:57,270
تفضلي

278
00:18:01,024 --> 00:18:04,611
تريدين مني تصوير عشيقك
وهو يلاطف ابنة زوجك؟

279
00:18:06,071 --> 00:18:08,991
إن حاولت بجهد كاف
يمكنك جعل أي شيء يبدو دنيئاً

280
00:18:09,616 --> 00:18:11,243
أنت عجيبة

281
00:18:11,827 --> 00:18:13,829
هذا مبرر بالكامل

282
00:18:14,162 --> 00:18:16,540
هذه العجوز الشمطاء تمقتني
منذ أن رأتني

283
00:18:16,832 --> 00:18:18,208
عليّ الرد

284
00:18:18,417 --> 00:18:22,170
باستخدام رفيقك بالأجرة كطعم؟ -
ليس وكأنه لم يخنني سابقاً -

285
00:18:23,755 --> 00:18:25,257
على الأقل لن يتسبب بحملها

286
00:18:26,258 --> 00:18:27,634
حمل؟

287
00:18:28,427 --> 00:18:30,303
أتتذكر تلك الفتاة الضخمة
التي كان يقابلها؟

288
00:18:31,722 --> 00:18:34,141
ظهرت أمام منزله اليوم
لتنقل إليه الخبر السيئ

289
00:18:37,936 --> 00:18:42,607
النادلة؟ سترزق بطفل؟ -
(أقنعتها بعدم إخبار (سكوتر -

290
00:18:43,400 --> 00:18:45,777
ليست غبية
لا ترى أنه سيكون أباً مناسب

291
00:18:50,115 --> 00:18:52,784
إن لم تكن تستطيع التقاط الصورة
فهل توصي بشخص يستطيع؟

292
00:18:54,411 --> 00:18:56,663
هل قلت إنني لن أفعلها؟
لم تقدمي لي عرضاً بعد

293
00:18:58,290 --> 00:19:00,542
إذاً يمكن التغلب على اشمئزازك
مقابل الثمن المناسب؟

294
00:19:01,960 --> 00:19:03,879
أحياناً لا يعني المال الكثير لي

295
00:19:05,172 --> 00:19:07,799
ولحسن حظك، هذه ليست إحداها

296
00:19:12,846 --> 00:19:14,222
أحسنت، افتح فمك

297
00:19:14,681 --> 00:19:16,349
وامضغ ببطء

298
00:19:18,935 --> 00:19:22,481
كاثرين)، صديقك من متجر التنظيف)
الجاف في الأسفل

299
00:19:22,689 --> 00:19:24,066
شكراً

300
00:19:26,193 --> 00:19:28,528
هل تريد قطعة بطاطا مقلية أخرى
قبل أن أغادر، أبي؟

301
00:19:30,447 --> 00:19:31,823
ما الخطب؟

302
00:19:32,240 --> 00:19:33,617
هل شبعت؟

303
00:19:35,160 --> 00:19:36,536
لماذا أنت غاضب؟

304
00:19:37,120 --> 00:19:38,747
لأنني سأخرج لتناول العشاء؟

305
00:19:38,872 --> 00:19:40,248
هذا سخيف

306
00:19:40,540 --> 00:19:42,250
علي أن أبدأ بالاستمتاع بحياتي

307
00:19:43,001 --> 00:19:44,878
تعرف أنني لم أعد في الـ23 بعد الآن

308
00:19:46,088 --> 00:19:47,464
أشهد على هذا

309
00:19:49,674 --> 00:19:53,136
لن أتأخر، سأغطيك لتنام حين أعود

310
00:19:57,933 --> 00:19:59,684
ستقيم علاقة الليلة

311
00:20:00,519 --> 00:20:02,771
مع رجل لا توافق عليه

312
00:20:04,481 --> 00:20:06,691
لو لم تهدد بحرمانها من الإرث

313
00:20:07,275 --> 00:20:09,611
لن يكون لدي شيء لأبتزها به

314
00:20:10,070 --> 00:20:14,574
لكن الآن، أستطيع إخافتها
(لتعود إلى (تكساس

315
00:20:16,284 --> 00:20:19,121
ثم سنصبح لوحدنا

316
00:20:20,455 --> 00:20:22,833
ألا يبدو هذا ممتعاً؟

317
00:20:50,610 --> 00:20:53,238
سمعت أن هذه أفضل زجاجة لديهم

318
00:20:53,989 --> 00:20:57,576
لكن لماذا تشتري الزجاجة بأكملها؟
لن نستطيع إنهاء شربها بالكامل

319
00:20:57,701 --> 00:21:00,162
علينا المحاولة، إنه عيد مولدي

320
00:21:00,495 --> 00:21:03,498
هذا صحيح، كدت أنسى

321
00:21:06,835 --> 00:21:09,921
أحضرت لي هدية؟ -
مجرد تذكار صغير -

322
00:21:14,050 --> 00:21:15,635
هذا الألماس حقيقي

323
00:21:18,930 --> 00:21:23,810
كاثرين)، هذا غال جداً) -
لم يكلفني فلساً -

324
00:21:24,853 --> 00:21:27,230
اشتريتها قبل سنوات
من أجل رجل آخر

325
00:21:27,689 --> 00:21:29,691
هل أعجبتك؟ -
أحببتها -

326
00:21:30,525 --> 00:21:31,902
أنا سعيدة جداً

327
00:21:33,445 --> 00:21:36,865
بدأ هذا يتحول ليصبح أفضل
عيد مولد لي على الإطلاق

328
00:22:06,770 --> 00:22:09,189
"أريد محامياً"

329
00:22:14,736 --> 00:22:20,367
لا أحضر هدايا ثمينة لوالدي بعد الآن
(لأنني أعلم أنها ستنتهي بيد (ريتا

330
00:22:20,492 --> 00:22:23,620
وهل هي زوجة أبيك؟
أظن أنك لا تحبينها، صحيح؟

331
00:22:23,995 --> 00:22:27,707
كنا صديقتين حين خطبها أبي

332
00:22:27,916 --> 00:22:29,417
كانت لطيفة حينها

333
00:22:29,960 --> 00:22:33,755
لكن بعد الزفاف
ظهرت (ريتا) على حقيقتها

334
00:22:34,214 --> 00:22:35,757
لم تعد لطيفة؟

335
00:22:37,008 --> 00:22:38,385
...لا، فكما ترى

336
00:22:39,552 --> 00:22:42,806
يمكن لـ(ريتا) أن تكون لطيفة جداً
طالما أنها تحتاج إليك

337
00:22:43,139 --> 00:22:44,891
...لكن حين لا تعود بحاجة إليك

338
00:22:47,310 --> 00:22:48,687
ستتخلص منك

339
00:22:49,145 --> 00:22:51,439
علي أن أذهب إلى الحمام

340
00:22:52,482 --> 00:22:53,858
اعذرني

341
00:23:01,032 --> 00:23:03,827
هل تريد أن تستعجل، (روميو)؟
كاد يحل منتصف الليل

342
00:23:04,202 --> 00:23:06,204
لا بد وأنك الرجل
الذي استأجرته (ريتا) لالتقاط الصور

343
00:23:06,371 --> 00:23:09,499
وأتمنى أن أقوم بعملي
بنصف جودة قيامك بعملك

344
00:23:09,874 --> 00:23:11,918
المعذرة؟ -
كنت أراقب عملك -

345
00:23:12,294 --> 00:23:16,464
لو لم أكن أعرف الخطة مسبقاً
لأقسمت إنك تريد تلك السيدة

346
00:23:21,344 --> 00:23:22,887
"أريد محامياً"

347
00:23:23,972 --> 00:23:26,891
(تركها لتجدها (كاثرين -
نعم -

348
00:23:27,851 --> 00:23:30,353
أخبرته بأنها ستدخل إليه
حين تعود الليلة

349
00:23:30,895 --> 00:23:32,439
أنا سعيدة لأنك وجدتها أولاً

350
00:23:33,356 --> 00:23:34,733
ماذا سنفعل؟

351
00:23:35,608 --> 00:23:37,652
علينا إبقاؤه بعيداً
...عن كل المحامين

352
00:23:38,361 --> 00:23:39,738
والتوابل

353
00:23:40,071 --> 00:23:42,574
هذه ليست مزحة، أنا قلقة

354
00:23:43,116 --> 00:23:46,244
حالما نحصل على تلك الصورة
ستعود (كاثرين) إلى منزلها، ثقي فيّ

355
00:23:46,578 --> 00:23:49,706
لا تريد أن يتم حرمانها من الإرث -
ما رأيك بأن نتخلص منها؟ -

356
00:23:50,749 --> 00:23:52,917
(سمعك (كارلو) تتحدثين مع (سكوتر
في الليلة التي سقط فيها

357
00:23:53,168 --> 00:23:56,046
...إن أخبر أحداً بأنه يريد الطلاق -
وكيف سيفعل ذلك؟ -

358
00:23:56,629 --> 00:23:58,631
لا يمكنه الحديث -
حتى الآن -

359
00:23:58,923 --> 00:24:00,300
ماذا لو استعاد قدرته على الكلام؟

360
00:24:00,675 --> 00:24:03,428
ماذا لو وصل إلى الهاتف
بينما لسنا منتبهتين له

361
00:24:03,678 --> 00:24:06,473
قد لا نعرف حتى يصل المحامي
مع أوراق الطلاق، وماذا حينها؟

362
00:24:07,932 --> 00:24:10,101
حينها قضي أمري -
ليس أنت فقط -

363
00:24:10,477 --> 00:24:13,563
إن خسرت منزلك سأخسر منزلي -
دعينا لا نصاب بالذعر -

364
00:24:14,939 --> 00:24:17,442
حالما ترحل (كاثرين) سنكون
نحن الثلاثة فقط في هذا المنزل

365
00:24:17,567 --> 00:24:18,943
وسنراقبه جيداً

366
00:24:20,153 --> 00:24:22,072
نوميه إن اضطررنا إلى ذلك

367
00:24:24,157 --> 00:24:25,533
...أو

368
00:24:26,451 --> 00:24:27,827
يمكننا قتله

369
00:24:28,203 --> 00:24:29,579
(إيزابيل)

370
00:24:29,788 --> 00:24:31,164
أفلتت من ذلك سابقاً

371
00:24:44,719 --> 00:24:46,096
هل أنت مستعد؟

372
00:24:46,763 --> 00:24:48,807
لماذا ترتدين هذا؟ -
أليس ذلك واضحاً؟ -

373
00:24:49,557 --> 00:24:50,934
سأذهب معك

374
00:24:51,601 --> 00:24:53,103
لا، لم يكن هذا جزءاً من الخطة

375
00:24:53,520 --> 00:24:54,896
هذه مخاطرة كبيرة

376
00:24:55,814 --> 00:24:58,691
(المخاطرة هي إرسالك إلى منزل (ريتا
من دون حراسة

377
00:24:59,192 --> 00:25:02,779
لن أدخل، سأبقى في السيارة
وأراقب في حال حدث شيء

378
00:25:03,738 --> 00:25:05,281
أظن أنه لا بأس بهذا

379
00:25:06,116 --> 00:25:08,493
لا تنس معطفك، الجو بارد في الخارج

380
00:25:08,785 --> 00:25:10,412
لا نريد أن تلقى حتفك

381
00:25:12,372 --> 00:25:15,041
ماذا؟ -
من اللطيف أنك تقلقين عليّ -

382
00:25:15,750 --> 00:25:19,170
يجعلني أشعر بأننا عدنا إلى طبيعتنا -
طبعاً عدنا إلى طبيعتنا -

383
00:25:20,713 --> 00:25:22,757
أظن أنني رأيت معطفك
على الكرسي في المطبخ

384
00:25:23,007 --> 00:25:24,384
اذهب وأحضره -
حسناً -

385
00:25:51,661 --> 00:25:54,330
"(مطعم (أورانج غروف"

386
00:25:58,793 --> 00:26:01,504
دي)، كنت سأتصل بك)

387
00:26:02,464 --> 00:26:02,881
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
ليس حقاً -

388
00:26:02,881 --> 00:26:04,757
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
ليس حقاً -

389
00:26:05,633 --> 00:26:08,761
ألديك لحظة؟ -
انظري حولك، لدي وقت يكفي -

390
00:26:09,596 --> 00:26:10,972
ماذا هناك؟

391
00:26:11,598 --> 00:26:14,934
هل تتذكرين آخر صيف
أخبرتني بشأن مصيبتك؟

392
00:26:16,352 --> 00:26:17,729
حسناً

393
00:26:17,979 --> 00:26:19,647
يبدو أنني أعاني الأمر عينه

394
00:26:20,773 --> 00:26:22,150
لا

395
00:26:24,652 --> 00:26:27,113
هل أخبرت والديك؟ -
لا -

396
00:26:28,907 --> 00:26:30,617
أظن أنه ليس عليهما أن يعرفا

397
00:26:31,659 --> 00:26:34,370
إن فعلت ما فعلته -
تذكري أنه لم يكن لدي خيار -

398
00:26:34,996 --> 00:26:36,498
كان والداي ليتبرآ مني

399
00:26:37,248 --> 00:26:39,042
والرجل الذي كنت أقابله
كان متزوجاً

400
00:26:40,251 --> 00:26:41,628
أخبريني عن المكان الذي ذهبت إليه

401
00:26:42,545 --> 00:26:43,922
ساينت آن)؟)

402
00:26:44,756 --> 00:26:46,132
كان جميلاً

403
00:26:46,257 --> 00:26:47,634
اعتنوا بي جيداً

404
00:26:49,093 --> 00:26:51,930
وكيف كان الأمر حين ولدت؟

405
00:26:53,014 --> 00:26:55,600
أعطاني الأطباء مسكناً للألم
لذا كانت ذاكرتي ضبابية

406
00:26:56,643 --> 00:26:59,854
أتذكر أن إحدى الراهبات
قالت لي ألا أنظر إلى الطفل حين خرج

407
00:27:00,688 --> 00:27:02,065
وأن ذلك سيكون مؤلماً جداً

408
00:27:03,066 --> 00:27:04,442
لكنني نظرت بأي حال

409
00:27:05,860 --> 00:27:09,572
كان طفلاً، كان يشبهني تماماً كما أظن

410
00:27:11,032 --> 00:27:12,408
أخذوه مني سريعاً

411
00:27:13,368 --> 00:27:14,744
هل تعرفين ما حدث له؟

412
00:27:16,371 --> 00:27:18,540
(تولت رعاية ابني عائلة في (يوتاه

413
00:27:18,998 --> 00:27:21,668
لديهم المال، ومنزل كبير ذو فناء

414
00:27:22,126 --> 00:27:24,003
تجعلني أشعر بالراحة
معرفة أنه يعيش حياة أفضل

415
00:27:26,923 --> 00:27:28,299
هل تفكرين فيه؟

416
00:27:30,176 --> 00:27:31,553
ما رأيك؟

417
00:27:36,724 --> 00:27:40,061
لكن الخبر السار هو أنني سأتخرج
من كلية السكرتاريا في مايو

418
00:27:40,603 --> 00:27:42,188
سيكون والداي هناك لتشجيعي

419
00:27:43,773 --> 00:27:45,191
لا، اتخذت القرار الصحيح

420
00:27:49,612 --> 00:27:51,990
بدأ الوقت يتأخر
يجب أن أذهب

421
00:27:55,243 --> 00:27:58,830
(إن قررت الذهاب إلى (ساينت آن
هل يمكنني إسداء نصيحة لك؟

422
00:28:00,248 --> 00:28:01,624
طبعاً

423
00:28:01,749 --> 00:28:03,126
استمعي إلى الراهبات

424
00:28:04,085 --> 00:28:05,461
لا تنظري إليه

425
00:28:13,428 --> 00:28:15,847
كما أخبرك
هذه أفضل طريقة لحماية نفسك

426
00:28:16,139 --> 00:28:18,349
ألا تظنين أنني فكرت
في قتل (كارلو) سابقاً؟

427
00:28:19,392 --> 00:28:22,687
كنت بهذا القرب من إغراقه
في الحوض في الشهر الماضي

428
00:28:22,812 --> 00:28:25,898
ولماذا لم تفعلي ذلك؟ -
الأمر لا يستحق المخاطرة -

429
00:28:26,024 --> 00:28:27,400
أظن أنه يستحق

430
00:28:28,192 --> 00:28:30,028
(أطلقنا النار على (هاري
انظري كيف أتى ذلك بنتيجته

431
00:28:31,112 --> 00:28:33,448
(إليجان بارك) ليس (غالفستون)

432
00:28:34,032 --> 00:28:37,452
و(كارلو) ليس وحشاً عنيفاً
لن يشتاق إليه أحد

433
00:28:38,620 --> 00:28:40,705
لم أقصد أن نطلق النار عليه

434
00:28:41,497 --> 00:28:43,374
ثمة سموم يمكننا إيجادها

435
00:28:43,833 --> 00:28:45,209
شيء لا يمكن تعقبه

436
00:28:45,376 --> 00:28:47,128
وإن ارتابت الشرطة؟

437
00:28:47,712 --> 00:28:50,298
سنهرب، كما في السابق
ونغير اسمينا

438
00:28:50,882 --> 00:28:53,301
لا، لا أريد تغيير هويتي مجدداً

439
00:28:54,218 --> 00:28:56,596
أمضيت آخر عشر سنوات
في إتقان هذه الشخصية

440
00:29:00,099 --> 00:29:01,726
يا للهول، رأسي يدور

441
00:29:02,644 --> 00:29:04,020
أنت ثملة

442
00:29:07,857 --> 00:29:09,525
لن نحل هذا الأمر الليلة

443
00:29:11,611 --> 00:29:12,987
يمكننا الحديث في هذا غداً

444
00:29:16,699 --> 00:29:22,830
عديني فقط، مهما حدث
بأنك لن تتركينني

445
00:29:23,915 --> 00:29:25,375
أعدك، لن أتركك

446
00:29:27,877 --> 00:29:29,253
هذا جيد

447
00:29:30,672 --> 00:29:32,048
(أحبك، (إيزابيل

448
00:29:32,674 --> 00:29:34,425
أحبك أيضاً، قريبتي

449
00:29:41,891 --> 00:29:44,435
ما زال ثمة ضوء في الأعلى -
(هذه غرفة ملابس (ريتا -

450
00:29:44,894 --> 00:29:46,396
لنأمل أنها لن تبقى مستيقظة طوال الليل

451
00:29:48,981 --> 00:29:50,358
هل أنت جائع؟

452
00:29:50,525 --> 00:29:52,652
لدي بعض الوجبات الخفيفة
وشراب الكاكاو

453
00:29:53,820 --> 00:29:56,572
سلب الحياة البشرية
هي مهمة خطرة ومكرسة

454
00:29:57,073 --> 00:29:58,700
إنها ليست ليلة في المطعم

455
00:29:59,242 --> 00:30:00,910
هذا ليس طائشاً

456
00:30:01,411 --> 00:30:03,955
تعرف كيف تصبح حين ينخفض
مستوى السكر لديك

457
00:30:04,539 --> 00:30:05,915
نعم، أنا آسف

458
00:30:06,290 --> 00:30:07,959
(أنا متوتر قليلاً بشأن (كارلو

459
00:30:08,960 --> 00:30:10,545
لست متأكداً من كيف سيكون رد فعله

460
00:30:11,546 --> 00:30:12,922
ربما يكون خائفاً قليلاً

461
00:30:13,172 --> 00:30:17,760
قد يكون مذهولاً قليلاً في البداية
لكنك لديك ابتسامة دافئة

462
00:30:18,177 --> 00:30:19,679
أنا متأكدة من أنك ستريحه

463
00:30:20,430 --> 00:30:22,932
شكراً لك، (ألما)، سررت بقولك ذلك

464
00:30:23,599 --> 00:30:24,976
وأنا أيضاً

465
00:30:26,477 --> 00:30:29,188
كعكة بالشوكولاتة؟ -
حسناً إذاً، واحدة فقط -

466
00:30:29,313 --> 00:30:30,690
نعم

467
00:30:34,694 --> 00:30:38,156
(حظيت بليلة رائعة، (سكوتر -
هل يجب أن تنتهي؟ -

468
00:30:38,489 --> 00:30:40,158
يمكننا الذهاب إلى شقتي
لاحتساء شراب ليلي

469
00:30:40,283 --> 00:30:42,285
شربت الكثير بالفعل

470
00:30:42,535 --> 00:30:44,203
لست متأكدة من أنني أستطيع
الوثوق بنفسي

471
00:30:44,412 --> 00:30:46,789
ما رأيك أن تثقي بي؟ -
أقل حتى -

472
00:30:47,331 --> 00:30:50,209
كانت رائعة، لكنني أظن أنه عليك
توصيلي إلى المنزل الآن

473
00:30:52,628 --> 00:30:56,215
مهلاً لحظة، أظن أنني نسيت
شيئاً على الطاولة

474
00:30:56,466 --> 00:30:57,842
حسناً

475
00:31:03,765 --> 00:31:05,141
تغيير في الخطة

476
00:31:05,266 --> 00:31:07,059
تريدني أن أوصلها إلى المنزل -
وهل ستلغي العملية؟ -

477
00:31:07,935 --> 00:31:10,146
ماذا يفترض أن أفعل؟
أجرها إلى شقتي؟

478
00:31:10,772 --> 00:31:14,150
تتوقع (ريتا) صورة في الصباح
كيف ستظن أنها ستتصرف إن لم نسلمها؟

479
00:31:15,401 --> 00:31:15,693
يا للهول

480
00:31:15,693 --> 00:31:16,778
يا للهول

481
00:31:17,069 --> 00:31:21,282
(حسناً، اتبعني إلى منزل (ريتا
سأحاول بدء شيء هناك

482
00:31:41,844 --> 00:31:44,889
(تم إطفاء نور غرفة (ريتا -
ها نحن ذا، تمني لي الحظ -

483
00:31:45,932 --> 00:31:49,185
(خذ، حين تصل إلى غرفة (كارلو
أعطني إشارة من النافذة

484
00:31:49,310 --> 00:31:50,686
لماذا؟

485
00:31:51,646 --> 00:31:55,900
لأعلم أنك وصلت إلى الأعلى بأمان
أضئ بمصباحك من النافذة

486
00:31:56,734 --> 00:31:59,904
حسناً، نعم، آسفة، وداعاً
حظاً طيباً

487
00:32:01,405 --> 00:32:03,115
إن حدث شيء
في الطابق السفلي، فأعلميني

488
00:32:03,491 --> 00:32:05,535
كيف سأفعل ذلك؟ -
استخدمي بوق السيارة -

489
00:32:06,494 --> 00:32:09,455
نحن نحظى بمغامرة، صحيح؟ -
(نعم، مثل (بوني) و(كلايد -

490
00:32:11,374 --> 00:32:12,875
لكن مع الكعك -
نعم -

491
00:33:29,619 --> 00:33:32,955
أنت مستيقظ، آسف على إخافتك

492
00:33:34,457 --> 00:33:38,753
لست متأكداً إن كنت تعرفني
أنا د. (فيلكوت)، طبيبك البيطري

493
00:33:39,629 --> 00:33:41,005
ماذا؟

494
00:33:59,065 --> 00:34:02,360
أعلم أنك تعاني ألماً كبيراً

495
00:34:03,945 --> 00:34:06,864
وأنا هنا لتخفيف معاناتك

496
00:34:11,035 --> 00:34:12,411
ربما نبدأ بمهدئ

497
00:35:01,961 --> 00:35:05,464
يا للهول، ما كل هذه الرياح؟
أظن أنه ثمة عاصفة قادمة

498
00:35:05,589 --> 00:35:07,800
شعري مخيف، تصرف على راحتك

499
00:35:07,925 --> 00:35:09,510
سأعود بعد لحظة

500
00:35:17,268 --> 00:35:18,644
هل سمعت شيئاً؟

501
00:35:37,038 --> 00:35:38,414
"قلت "تصرف على راحتك

502
00:35:39,999 --> 00:35:43,085
سكوتر) حقاً، أنا كبيرة بما يكفي)
لأكون والدتك

503
00:35:44,962 --> 00:35:46,338
لست كبيرة جداً على الاستمتاع

504
00:35:47,798 --> 00:35:49,842
لماذا تريد الاستمتاع معي؟

505
00:35:50,426 --> 00:35:53,846
لنواجه الأمر، لست ذات جمال أخاذ

506
00:35:54,513 --> 00:35:58,184
أنا وحيد، اتفقنا؟
وتبدين وحيدة أيضاً

507
00:36:01,062 --> 00:36:03,773
نعم، أنا وحيدة

508
00:36:05,149 --> 00:36:06,525
وثرية

509
00:36:07,401 --> 00:36:09,487
إن كان امتلاك المال
يعني ألا تثقي في أي أحد

510
00:36:10,488 --> 00:36:12,406
ولا يمكنك قبول الحب عند عرضه

511
00:36:13,199 --> 00:36:14,575
فما الفائدة منه؟

512
00:36:19,622 --> 00:36:20,998
لا داعي لأن تكون خائفاً

513
00:36:22,166 --> 00:36:23,876
سينتهي كل شيء قريباً

514
00:36:27,088 --> 00:36:28,506
أريد أن تكون آخر لحظاتك
صافية وجميلة

515
00:36:28,506 --> 00:36:31,133
أريد أن تكون آخر لحظاتك
صافية وجميلة

516
00:36:36,263 --> 00:36:37,640
هل أخافك البرق؟

517
00:36:38,516 --> 00:36:39,892
أنا آسف جداً

518
00:36:47,900 --> 00:36:50,861
إذاً هل تحبني حقاً؟ -
بالطبع -

519
00:36:51,612 --> 00:36:53,489
أنت ألطف شخص قابلته في البلدة

520
00:36:54,115 --> 00:36:55,491
لست بذلك اللطف

521
00:36:57,493 --> 00:36:59,411
بحقك، أنت حسناء

522
00:36:59,954 --> 00:37:03,666
أنت تعاملينني وكأنني شخص مهم
والطريقة الجميلة التي تعتنين بها بوالدك

523
00:37:03,958 --> 00:37:05,334
أكره والدي

524
00:37:05,626 --> 00:37:07,294
وأكرهه أكثر منذ أن قابلتك

525
00:37:08,420 --> 00:37:10,714
تجعلني أتذكر كل شيء أخذه مني

526
00:37:11,799 --> 00:37:13,425
حين كان لا يزال لدي ما أقدمه

527
00:37:25,312 --> 00:37:27,690
أعرف ما هو شعور أن تظني
أن الأوان قد فات

528
00:37:29,608 --> 00:37:32,987
وأن الوقت تأخر
لتنالي مرادك

529
00:37:34,280 --> 00:37:35,656
ربما الأمر كذلك

530
00:37:38,409 --> 00:37:39,785
وربما ليس كذلك

531
00:38:14,278 --> 00:38:17,072
(بيرترام) -
ألما)، ماذا تفعلين؟) -

532
00:38:17,198 --> 00:38:18,866
هناك شخصان في الأسفل
لا أعرف من هما

533
00:38:19,200 --> 00:38:20,701
لماذا لم تستخدمي بوق السيارة؟

534
00:38:21,577 --> 00:38:23,996
فعلت ذلك، ربما لم تسمعه

535
00:38:24,747 --> 00:38:27,041
هل فعلتها؟ -
نعم، انتهت معاناته -

536
00:38:27,333 --> 00:38:28,751
وهذا أكثر مما يقال عن معاناتي

537
00:38:29,793 --> 00:38:32,755
أمسكني هذا الرجل العجوز -
كفاك تذمراً، علينا الخروج من هنا -

538
00:38:32,922 --> 00:38:34,298
هيا

539
00:38:42,389 --> 00:38:44,433
كان هناك شخصان يتحدثان
في غرفة المعيشة قبل قليل

540
00:38:44,558 --> 00:38:45,935
رجل وامرأة

541
00:38:48,395 --> 00:38:49,772
حسناً، إنهما لا يتحدثان الآن

542
00:39:00,783 --> 00:39:02,159
هل هما هناك؟

543
00:39:16,131 --> 00:39:19,051
قد تشتت الرياح انتباههما -
لا يحتاجان إلى ما يشتت انتباههما -

544
00:40:27,995 --> 00:40:29,747
"أسياد الجريمة"

545
00:41:51,995 --> 00:41:53,539
صباح الخير، أبي

546
00:41:54,915 --> 00:41:56,291
ذهبت الغيوم

547
00:41:56,959 --> 00:41:58,544
إنه يوم جميل، أبي

548
00:42:01,588 --> 00:42:02,965
أبي؟

549
00:42:05,884 --> 00:42:07,261
أبي

550
00:42:26,321 --> 00:42:27,698
علينا أن نتحدث

551
00:42:28,657 --> 00:42:30,033
نعم، أود أن نتحدث

552
00:42:30,534 --> 00:42:32,202
أشعر بالعار لطريقة إنهائي الأمور

553
00:42:32,661 --> 00:42:34,204
لننس بشأن ذلك -
لا -

554
00:42:34,788 --> 00:42:36,874
عليّ أن أفسر
...الحقيقة هي أنني

555
00:42:37,332 --> 00:42:40,711
أنا في مأزق كبير، ومؤخراً
...أشعر بأنني

556
00:42:41,044 --> 00:42:43,839
أنت أفضل صديق لي في العالم
ولذا، عدت

557
00:42:44,756 --> 00:42:46,508
لأنني أثق بأنك ستعطيني نصيحة جيدة

558
00:42:47,885 --> 00:42:51,013
اسمع، الشيء الذي
...لم أستطع إخبارك به هو

559
00:42:51,138 --> 00:42:52,514
أنت حامل

560
00:42:54,766 --> 00:42:56,894
...كيف -
أنا محقق -

561
00:42:58,187 --> 00:42:59,563
(فيرن)

562
00:43:01,148 --> 00:43:02,524
ماذا سأفعل؟

563
00:43:03,317 --> 00:43:06,153
إليك فكرة، تزوجيني

564
00:43:07,362 --> 00:43:08,739
ماذا؟

565
00:43:10,324 --> 00:43:13,577
...إن كنت تحاول أن تكون شاباً لطيفاً -
لا، الأمر ليس هكذا -

566
00:43:16,497 --> 00:43:20,792
لكنك ستربي ابن رجل آخر -
مع المرأة التي أحبها -

567
00:43:23,420 --> 00:43:27,466
فيرن)، هل أنت متأكد من هذا؟) -
نعم -

568
00:43:28,800 --> 00:43:30,219
فكرت في هذا كثيراً

569
00:43:30,802 --> 00:43:32,179
...في الحقيقة

570
00:43:33,222 --> 00:43:34,890
اشتريت هذا لك ليلة أمس

571
00:43:36,725 --> 00:43:38,101
آمل أن تعجبك

572
00:43:46,401 --> 00:43:50,614
آسف لكوني جريئاً، ربما كان يجب
أن أجهز خطاباً جميلاً

573
00:43:53,659 --> 00:43:55,035
...لكن إن كنت تقبلين بي

574
00:44:04,336 --> 00:44:07,130
أظن أن هذه "نعم"، صحيح؟ -
..."أكثر من مجرد "نعم -

575
00:44:08,549 --> 00:44:09,925
"هذه "بالطبع

576
00:45:08,150 --> 00:45:09,735
مرحباً -
نعم، مرحباً -

577
00:45:10,110 --> 00:45:12,654
(اسمي (ماري بوث

578
00:45:13,030 --> 00:45:16,992
أعيش في حيك، قدت من جانب منزلك
ورأيت سيارة الإسعاف

579
00:45:17,367 --> 00:45:21,204
وكنت قلقة، هل حدث شيء
للسيد (كاستيو)؟

580
00:45:21,830 --> 00:45:24,583
نعم، مات أبي ليلة أمس

581
00:45:24,833 --> 00:45:26,209
لا

582
00:45:26,460 --> 00:45:32,299
حسناً، من المريع أن أسأل ذلك
لكن هل تعرفين كيف مات؟

583
00:45:32,966 --> 00:45:34,343
ماذا تقصدين؟

584
00:45:34,551 --> 00:45:37,095
حسناً، كنت في مقهى
في الأسبوع الماضي

585
00:45:37,429 --> 00:45:40,891
(وسمعت زوجته (ريتا
تقول أشياء سيئة عنه

586
00:45:41,224 --> 00:45:43,477
والمال الذي تتوقع أن ترثه

587
00:45:44,436 --> 00:45:47,064
"في أي يوم في هذه الفترة"
هي العبارة التي استخدمتها

588
00:45:47,648 --> 00:45:52,444
حين قلت إنه مات
أصبت بالقشعريرة

589
00:45:54,613 --> 00:45:57,491
ربما هذا خاطئ من جانبي
لكنني شعرت بأنه عليّ قول شيء ما

590
00:45:58,075 --> 00:45:59,451
لا

591
00:46:00,035 --> 00:46:01,411
من الجيد أنك اتصلت

