﻿1
00:00:00,376 --> 00:00:03,494
{\an8}<font color="#ff8040">السماء كبيرة (الجزء الثاني- الحلقة الأولى)
"بعنوان "استقيظوا، استقظوا</font>

2
00:00:00,376 --> 00:00:03,494
فى الحلقات السابقة

3
00:00:03,795 --> 00:00:05,254
لأي مدى تستثمرين في "ديويل" و"هويت"؟

4
00:00:05,255 --> 00:00:06,631
إنها وظيفة

5
00:00:06,632 --> 00:00:08,382
"كنتِ ستكونين عمدة عظيم، "جيني

6
00:00:08,383 --> 00:00:10,259
"أنت شخصية يصعب التعرف عليها يا "كاسي

7
00:00:10,260 --> 00:00:12,803
لكن ها أنا ذا أجرب حظى

8
00:00:12,804 --> 00:00:13,930
"كان هناك تأجيل في قضية "بيرجمان

9
00:00:15,265 --> 00:00:16,807
"رونالد بيرجمان"

10
00:00:16,808 --> 00:00:18,100
المارشالات الفيدرالية

11
00:00:18,101 --> 00:00:20,102
ماذا نفعل؟ لدي خطة

12
00:00:20,103 --> 00:00:22,355
يوجد اسم تحت حوض الحمام

13
00:00:22,356 --> 00:00:23,689
اتصلى به

14
00:00:23,690 --> 00:00:25,650
هل طلبت بعض المساعدة؟

15
00:00:25,651 --> 00:00:27,735
هل أنت جاهزة؟
نحن سنذهب الآن

16
00:00:27,736 --> 00:00:29,737
المفاتيح في السيارة
عليك أن تنتظري فى الداخل

17
00:00:29,738 --> 00:00:31,280
حتى متى؟

18
00:00:31,281 --> 00:00:32,990
 حتى الوقت الذي يستغرقه الأمر

19
00:00:32,991 --> 00:00:35,117
اين "ماري"؟

20
00:00:35,118 --> 00:00:37,119
يمكنني أن أريك ، إذا سمحت لي بأخذك إليها

21
00:00:37,120 --> 00:00:39,121
نحن نولي مجنونا
فى هذا التحقيق

22
00:00:39,164 --> 00:00:40,957
كيف يمكن أن يكون هذا منطقيًا؟

23
00:00:40,958 --> 00:00:42,124
ليندور" يتفوق علي كلانا"

24
00:00:49,299 --> 00:00:50,299
هيا

25
00:00:50,300 --> 00:00:51,425
مهاا

26
00:00:51,426 --> 00:00:53,094
لنذهب

27
00:00:54,263 --> 00:00:55,263
لا،لا
ل،الا

28
00:00:56,557 --> 00:00:58,599
اذهب واحضره

29
00:01:08,277 --> 00:01:09,569
ماذا لدينا؟

30
00:01:09,736 --> 00:01:11,320
لدينا جرح بطلق ناري فى الصدر

31
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
تم مدها بلتر من السوائل

32
00:01:13,740 --> 00:01:15,449
سوف أعتني بذلك

33
00:01:15,617 --> 00:01:17,410
وصلنا إلى غرفة العمليات

34
00:01:17,494 --> 00:01:19,912
لن تستمر لفترة أطول إذا لم يتم إصلاح هذا النزيف

35
00:01:19,913 --> 00:01:21,414
سأبدأ البروتوكول الرئيسي

36
00:01:22,138 --> 00:01:28,284
ترجمة
"ياسف مصطفى

37
00:01:33,093 --> 00:01:34,719
يا إلهى

38
00:01:36,638 --> 00:01:38,764
هيا

39
00:01:53,447 --> 00:01:55,948
اللعنة، لقد رحل

40
00:03:54,568 --> 00:03:56,736
"صباح الخير،"ماكس

41
00:03:56,737 --> 00:03:58,320
وداعا أمي،" هاربر" في الخارج

42
00:03:58,321 --> 00:04:02,158
هذا ملكى

43
00:04:04,286 --> 00:04:06,579
"تبدو بحالة بدنية جيدة ،"تريسي

44
00:04:07,789 --> 00:04:10,166
أتذكرين؟

45
00:04:12,085 --> 00:04:13,627
ماذا ستفعلين ليوم؟

46
00:04:13,628 --> 00:04:15,171
"سوف أتسكع مع "هاربر

47
00:04:15,172 --> 00:04:16,422
ثم حصلت على زظيفة مجالسة الاطفال لاحقًا

48
00:04:16,506 --> 00:04:17,757
مع من؟

49
00:04:17,758 --> 00:04:19,383
"كاسي ديويل"

50
00:04:19,384 --> 00:04:21,051
نعم
وداعًا أمى

51
00:04:21,052 --> 00:04:24,305
تذكرين اتفاقنا، يا حلوتي

52
00:04:33,231 --> 00:04:35,232
مرحبًا

53
00:04:35,233 --> 00:04:37,526
دعانى" حلوتى"

54
00:04:37,527 --> 00:04:39,195
هل هذا حتى شيء؟

55
00:04:39,196 --> 00:04:42,615
تعم
إنّه حقًا أمر غريب

56
00:04:42,616 --> 00:04:44,325
يا إلهى
إنّه يراقبنا

57
00:04:46,328 --> 00:04:48,537
انظري إليه
فقط

58
00:04:48,538 --> 00:04:50,247
إنه متملق للغاية

59
00:04:51,625 --> 00:04:52,833
نعم

60
00:04:52,918 --> 00:04:56,378
هيا لنذهب

61
00:05:09,851 --> 00:05:12,102
ربما ليست فكرة جيدة لتشغيل الموسيقى؟

62
00:05:12,103 --> 00:05:14,688
حسنا ، إنها دولة حرة يا صديقي
إذا لم يعجبك

63
00:05:14,689 --> 00:05:16,857
دعنا نفعل هذا فقط

64
00:05:16,858 --> 00:05:18,692
آنت تعرف والدي

65
00:05:18,693 --> 00:05:20,694
علمني أن أكون مبكرا بخمس دقائق على كل شيء

66
00:05:20,695 --> 00:05:22,446
الالتزام بالمواعيد والإيجابية

67
00:05:22,572 --> 00:05:24,532
طريق النسر

68
00:05:24,533 --> 00:05:27,117
التواجد في الوقت المحدد يظهر الاحترام والنشاط

69
00:05:27,118 --> 00:05:30,120
"تم بناء هذا البلد كله على النشاط، "رينجو

70
00:05:30,121 --> 00:05:32,039
ألديك نشاط؟ -
لدي حقيبة -

71
00:05:32,040 --> 00:05:33,874
هل تريد الحقيبة أم لا؟

72
00:05:33,875 --> 00:05:35,835
الحقيبة فى الخلف

73
00:05:38,004 --> 00:05:40,673
بما أنك جعلتني أنتظر، سأشاهدك أثناء صخبك

74
00:05:40,674 --> 00:05:42,424
ألا يمكننا فعل هذا بالطريقة التي نفعلها دائما؟

75
00:05:42,425 --> 00:05:45,970
لأن النسور لا تتأخر يا أخى

76
00:05:45,971 --> 00:05:48,138
في الخلف

77
00:06:07,576 --> 00:06:09,577
مكتب الشريف
أيمكنني مساعدتك؟

78
00:06:09,578 --> 00:06:11,453
نعم سيدى

79
00:06:11,454 --> 00:06:14,164
الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به

80
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
جينى" من الجيد رؤيتك"

81
00:06:21,756 --> 00:06:23,215
أنا أعتبر هذا ليس كذلك

82
00:06:23,216 --> 00:06:24,633
زيارة اجتماعية

83
00:06:26,720 --> 00:06:28,512
كان لدي الكثير من الوقت

84
00:06:28,513 --> 00:06:30,055
فى المستشفى للتفكير

85
00:06:30,056 --> 00:06:31,056
نعم

86
00:06:31,057 --> 00:06:33,058
إذن ماذا يجري ببالك؟

87
00:06:39,608 --> 00:06:41,442
افتقد الشارة

88
00:06:43,528 --> 00:06:47,072
اعتقدت أننى انتهيت من العمل

89
00:06:48,116 --> 00:06:49,241
تابعى

90
00:06:49,242 --> 00:06:51,076
ثم كل ما يمكن أن أفكر فيه

91
00:06:51,077 --> 00:06:53,203
عندما كنت أحدق في سقف المستشفى

92
00:06:53,204 --> 00:06:58,083
هو ما، ما هو مقدر لي بالحصول على تلك الشارة

93
00:07:00,670 --> 00:07:02,212
القوة التي تمنحك إياها

94
00:07:04,090 --> 00:07:07,217
لدي فرصة ثانية

95
00:07:07,218 --> 00:07:09,803
وأريد أن آخذها

96
00:07:09,804 --> 00:07:12,222
حسنا ، آنت تعرفين رأيي

97
00:07:12,223 --> 00:07:13,557
...أعني، أعتقد أنها كانت مسألة وقت

98
00:07:13,558 --> 00:07:15,100
أن تعودي إلى تطبيق القانون الحقيقي

99
00:07:16,436 --> 00:07:18,687
يمكنني استخدام شخص مثلك في الفريق

100
00:07:18,688 --> 00:07:21,106
ستكونين تحت قيادة الشريف

101
00:07:21,107 --> 00:07:22,983
لا تطلبين مني اوامر تفتيش

102
00:07:23,944 --> 00:07:25,486
أنا أحب وقع ذلك

103
00:07:25,487 --> 00:07:27,154
وبالتالى

104
00:07:29,157 --> 00:07:30,491
هل أنت معنا؟

105
00:07:43,672 --> 00:07:46,590
حسنًا
نعم

106
00:07:46,591 --> 00:07:48,592
مرحبًا -
مرحبًا -

107
00:07:48,593 --> 00:07:50,427
أي تقدم بشأن أمر التوقيف الخاص بملف "سكارليت"؟

108
00:07:50,428 --> 00:07:53,138
إنه طريق مسدود
الآن يقول الفدراليون إن "سكارليت" ضحية

109
00:07:53,139 --> 00:07:54,723
لكن اختفت هي وابنتها

110
00:07:54,724 --> 00:07:56,016
فى نفس اليوم الذي هرب فيه "رونالد"؟

111
00:07:56,017 --> 00:07:57,559
"إذا وجدنا "سكارليت"، سنجد "رونالد

112
00:07:57,560 --> 00:07:59,853
يا فتاة ، لا شيء من هذا له أي معنى

113
00:07:59,854 --> 00:08:01,730
كانت تعمل على ذلك الامر -
 نعم -

114
00:08:01,731 --> 00:08:04,692
حسنا، لدينا عدد كبير من الوظائف المتراكمة

115
00:08:04,693 --> 00:08:05,985
كما تعلمين، الوظائف مدفوعة الأجر

116
00:08:05,986 --> 00:08:08,028
لذلك عندما تريدين إلقاء نظرة

117
00:08:08,029 --> 00:08:09,446
نعم فقط ضعهيم على مكتبي

118
00:08:09,447 --> 00:08:11,865
نعم، لقد فعلت ذلك بالأمس و في اليوم السابق

119
00:08:11,866 --> 00:08:12,992
و شكرا لك

120
00:08:12,993 --> 00:08:15,869
 صباح الخير -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

121
00:08:15,870 --> 00:08:17,621
الاسم على الباب فى اخرمرة تحققت فيها

122
00:08:17,622 --> 00:08:19,331
اعتقدت أنه لم يتم السماح لك بالعمل

123
00:08:19,332 --> 00:08:22,042
مجرد زيارة لكما، لرؤية كيف تسير الامور

124
00:08:22,043 --> 00:08:24,878
مرحبًا

125
00:08:30,176 --> 00:08:31,635
تبدين رائعة

126
00:08:32,595 --> 00:08:34,638
وأنت ايضًا

127
00:08:41,021 --> 00:08:42,312
أي شيء جديد؟

128
00:08:44,566 --> 00:08:47,151
لا نعرف حتى من ساعده على الهروب

129
00:08:48,319 --> 00:08:51,321
أفكر في ذلك كل يوم

130
00:08:51,322 --> 00:08:52,656
نعم أنا أيضا

131
00:08:52,657 --> 00:08:54,575
فى هذه الأثناء

132
00:08:54,576 --> 00:08:57,578
شخص ما يجب أن يبقي الأضواء مضاءة

133
00:08:57,579 --> 00:08:59,580
ربما يجب أن تركزي على بعض القضايا الأخرى

134
00:08:59,581 --> 00:09:01,081
هل كنت تتحدثين إلى "دينيس"؟

135
00:09:01,082 --> 00:09:02,791
نعم موافقة

136
00:09:02,792 --> 00:09:04,793
ما الذي تعملين عليه؟ -
 لا شيء  -

137
00:09:04,794 --> 00:09:07,921
لاشئ فى الوقت الحالى

138
00:09:07,922 --> 00:09:09,339
رونالد" حي أستطيع ان اشعر به"

139
00:09:09,340 --> 00:09:10,591
سأحضره

140
00:09:10,592 --> 00:09:13,385
أعني، لقد كدت أن تموتى

141
00:09:13,386 --> 00:09:14,219
لكنني لم أفعل

142
00:09:16,181 --> 00:09:18,474
"جيني"

143
00:09:19,934 --> 00:09:23,645
يجب أن نلتقي لتناول مشروب حتى نتمكن من التحدث

144
00:09:23,646 --> 00:09:25,939
"إذا كنت ستخبريني أن أتوقف عن قضية "رونالد

145
00:09:25,940 --> 00:09:28,525
لا
فقط مشروب

146
00:09:28,526 --> 00:09:30,778
حسنًا

147
00:09:30,779 --> 00:09:32,821
أراك لاحقا فى لحانة؟ -
نعم -

148
00:09:33,948 --> 00:09:35,991
أعدك
لن يكون هناك شد للشعر

149
00:10:11,861 --> 00:10:12,861
مرحبًا

150
00:10:12,904 --> 00:10:14,822
أهلا

151
00:10:14,823 --> 00:10:16,156
هل هى بالداخل؟

152
00:10:18,576 --> 00:10:21,161
ألست موقوفًا؟

153
00:10:21,162 --> 00:10:22,996
هل هذا هو سبب عدم الرد على مكالماتي؟

154
00:10:24,165 --> 00:10:26,166
هل تريد شيئًا؟

155
00:10:26,167 --> 00:10:29,002
"جئت لأعلمك أنني حصلت على كلب "رودي

156
00:10:29,003 --> 00:10:31,004
أو "جيم الكلب" هذان هما الاسمان

157
00:10:31,005 --> 00:10:32,339
رودي" مثل الفيلم؟"

158
00:10:32,340 --> 00:10:34,383
هذا يجعلنى أبكى في كل مرة

159
00:10:34,425 --> 00:10:36,760
أنا أوافق؟
أنا أيضا، لا تدعنى أبدأ

160
00:10:36,886 --> 00:10:38,637
أنا مشغولة لذا

161
00:10:38,721 --> 00:10:41,056
"كاميرا مثبتة من الجار المجاورلـ "سكارليت

162
00:10:41,099 --> 00:10:42,850
كاميرا مثبتة؟

163
00:10:42,851 --> 00:10:45,602
شيء قد ترغبين في رؤيته

164
00:10:52,318 --> 00:10:54,194
اتصلت وحصلت على تخسين للصورة

165
00:10:55,572 --> 00:10:57,739
انتظري

166
00:10:57,740 --> 00:10:59,491
"إنها "سكارليت

167
00:10:59,492 --> 00:11:01,493
"هذا هو نفس اليوم الذي هرب فيه "رونالد

168
00:11:01,494 --> 00:11:02,494
من هذا؟

169
00:11:02,495 --> 00:11:04,621
"الجندي "كورماك ديوي

170
00:11:04,622 --> 00:11:06,623
ماذا يفعل مع "سكارليت"؟ -
 لا اعرف -

171
00:11:06,624 --> 00:11:08,792
ربما كان فى كل شى ء

172
00:11:08,793 --> 00:11:10,752
أنا أفكر ربما يجب أن نذهب ونلقي نظرة

173
00:11:10,753 --> 00:11:13,172
حسنا، في حالة إيقاف كامل

174
00:11:13,173 --> 00:11:15,716
بصفة غير رسمية بالطبع

175
00:11:15,717 --> 00:11:16,884
هيا

176
00:11:16,885 --> 00:11:19,052
سنأخذ سيارتي

177
00:11:20,388 --> 00:11:22,389
إلى أين أخذتها؟

178
00:11:22,390 --> 00:11:24,725
حسنًا

179
00:11:33,109 --> 00:11:35,319
أعني، لديه طريقة شجيرات التزيين

180
00:11:35,486 --> 00:11:37,112
أعترفت له بهذا

181
00:11:37,113 --> 00:11:38,780
كانت جدتى تضع عليها القهوة المطحونة

182
00:11:39,073 --> 00:11:41,491
نفس الشيء مع الفاوانيا
هل تحبين الفاوانيا؟

183
00:11:39,073 --> 00:11:41,491
{\an8}<font color="#ffff80">الفاوانيا: زهرة ذات أوراق خنجرية الشكل</font>

184
00:11:41,492 --> 00:11:42,910
هل يمكننا ألا نتحدث عن الزهور بعد الآن؟

185
00:11:42,911 --> 00:11:44,077
...فقط

186
00:11:47,624 --> 00:11:50,542
حسنًا، ما زلت لم تعطيني ملاحظات حول كلبي

187
00:11:50,543 --> 00:11:51,793
الأسماء

188
00:11:51,794 --> 00:11:56,048
"كنت آفكر في "جيم"، "رودي

189
00:11:56,049 --> 00:11:57,466

ساتحدث معه -
انتظري -

190
00:11:57,467 --> 00:11:59,259
أنا ...لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

191
00:11:59,260 --> 00:12:00,677
 لماذا يا "مارك"؟ -
حسنا -

192
00:12:00,678 --> 00:12:02,763
حسنا -
نعم ، ليس فقط أنني موقوف -

193
00:12:02,764 --> 00:12:04,556
أنت ما زلت محققة خاصة

194
00:12:04,557 --> 00:12:06,266
حسنا
قد لا تكون شرطة الولاية سعيدة للغاية

195
00:12:06,267 --> 00:12:07,851
بنا بمضايقة أحدهم

196
00:12:07,852 --> 00:12:09,353
أقول أن نراقب

197
00:12:09,354 --> 00:12:11,396
إنه يعتنى بالزهور
هذا كل ما أحصل عليه

198
00:12:11,397 --> 00:12:13,398
فى الواقع ، لماذا لا تبقى فى السيارة؟ -
"كاسي"-

199
00:12:13,399 --> 00:12:15,108
اعتقد انها فكره عظيمه -
"كاسي"-

200
00:12:19,822 --> 00:12:21,281
"ديوي"

201
00:12:24,577 --> 00:12:25,452
أهلا

202
00:12:27,497 --> 00:12:28,163
"كاسى ديويل"

203
00:12:31,125 --> 00:12:33,168
نعم أنا أعرف من أنت

204
00:12:33,169 --> 00:12:36,713
لقد كنت جزءاً من
مسابقات رعاة البقر على طريق الولاية

205
00:12:36,714 --> 00:12:38,548
وتركت "رونالد بيرجمان" يفلت

206
00:12:38,549 --> 00:12:40,008
عمل غير متقن

207
00:12:41,511 --> 00:12:44,304
مارك ليندور" أنا أعمل مع"
مكتب مارشالات الولايات المتحدة

208
00:12:44,305 --> 00:12:46,473
معظم الحراس يظهرون لك تلك الشارة

209
00:12:46,474 --> 00:12:49,726
نعم، حسنًا
أنا لست مثل معظم الحراس

210
00:12:49,727 --> 00:12:51,436
حسنًا، لا بد أن لديك بعض الأسئلة المهمة جدًا، إذن

211
00:12:51,437 --> 00:12:52,813
نعم

212
00:12:52,814 --> 00:12:54,606
رأيناك مع
"سكارليت لييندكر"

213
00:12:54,607 --> 00:12:57,359
"صديقة "رون بيرجمان -
وكيف هذا؟ -

214
00:12:57,568 --> 00:12:58,735
ليس لدينا الحرية في قول ذلك

215
00:13:00,059 --> 00:13:01,559
"الحـــريــة"

216
00:13:02,031 --> 00:13:04,616
،هذه كلمة مثيرة للاهتمام
بوصع كل الأشياء في الاعتبار

217
00:13:04,617 --> 00:13:07,327
الان، إذا كنتما ستخطوان خطوتين في حديقتي

218
00:13:07,328 --> 00:13:09,621
سأكون حراً في إطلاق النار عليكما
بتهمة التعدي على ممتلكات الغير

219
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
فقط أجب على السؤال

220
00:13:13,876 --> 00:13:16,878
لقد شعر رؤسائي بأنها قد تكون في خطر

221
00:13:16,879 --> 00:13:18,588
رونالد" كان بالفعل فى الحجز"

222
00:13:19,590 --> 00:13:20,716
نعم

223
00:13:20,717 --> 00:13:22,551
خطر من ماذا؟

224
00:13:25,763 --> 00:13:28,056
"يجب أن تكونى حذرة، سيدة "ديويل

225
00:13:28,057 --> 00:13:29,766
"تمام دعنا نذهب، "كاسي

226
00:13:29,767 --> 00:13:31,476
هل تهددنى؟

227
00:13:31,477 --> 00:13:35,188
أنا فقط أقول أنه سيكون من الحكمة أن تكوني حذرةً

228
00:13:35,189 --> 00:13:36,773
ألا تعتقدين؟

229
00:13:36,774 --> 00:13:38,900
رونالد" رحل"

230
00:13:38,901 --> 00:13:41,611
"و"سكارليت

231
00:13:41,612 --> 00:13:42,779
الأفضل أن تتركها

232
00:13:42,780 --> 00:13:45,824
انهم يشاهدون

233
00:13:45,867 --> 00:13:47,492
أنت

234
00:13:47,516 --> 00:13:49,453
أنا

235
00:13:49,454 --> 00:13:50,329
كل شى

236
00:13:50,496 --> 00:13:51,913
من؟

237
00:13:54,375 --> 00:13:58,170
"ابتعدي واعتنى بأسرتك، سيدة "ديويل

238
00:13:58,171 --> 00:14:00,672
ا حتضنيهم بشد ة

239
00:14:02,633 --> 00:14:04,051
من أجلك

240
00:14:05,219 --> 00:14:07,637
يوما لطيفا لك

241
00:14:18,816 --> 00:14:20,650
ما رأيك؟

242
00:14:20,651 --> 00:14:22,527
إنه قذر

243
00:14:22,528 --> 00:14:24,654
هل تعتقد أن لديه "سكارليت"؟ -
لا اعرف -

244
00:14:24,655 --> 00:14:26,365
ربما نرى ما إذا كان هناك شيء يربطه

245
00:14:26,366 --> 00:14:27,657
"بـ"ريك ليجارسكى

246
00:14:27,658 --> 00:14:29,117
هذا ما كنت أفكر فيه

247
00:14:29,118 --> 00:14:30,243
تفكير رائع

248
00:14:32,080 --> 00:14:33,914
إذن ، ماذا سنفعل؟

249
00:14:33,915 --> 00:14:35,248
الان ، لا شيء

250
00:14:35,249 --> 00:14:37,376
"مارك"

251
00:14:37,377 --> 00:14:39,836
"أنا لا افعل "لا شيء

252
00:14:39,837 --> 00:14:42,422
حسنًا
ماذا لو أعطيك حق التسمية لـ"جيمي الكلب"؟

253
00:14:42,423 --> 00:14:45,300
وربما نحصل على هذا المشروب الذي تدينين لي به

254
00:14:45,301 --> 00:14:46,843
أدين لك به؟

255
00:14:46,844 --> 00:14:50,013
لا أتذكر أنني مدينة لك بأي شيء

256
00:14:50,014 --> 00:14:51,640
أنت لم ترفضي

257
00:14:51,641 --> 00:14:53,266
هذا الشخص

258
00:14:53,267 --> 00:14:57,104
قبل أن تفعليها
أعني أن ترفضي

259
00:14:57,105 --> 00:14:58,980
مارك"، لا أريد الخروج معك"

260
00:14:58,981 --> 00:15:01,858
هذا النوع من الرفض فقط
عندما تكونين مستعدة

261
00:15:03,569 --> 00:15:05,404
حسنًا

262
00:15:05,405 --> 00:15:07,239
هل ما زال لدي حقوق تسمية "جيم الكلب"؟

263
00:15:07,240 --> 00:15:08,740
نعم -
حسنًا -

264
00:15:08,741 --> 00:15:10,575
جيم الكلب" يغرينى قليلًا"

265
00:15:10,899 --> 00:15:12,899
بعض الشيء

266
00:15:23,172 --> 00:15:25,590
مرحبًا

267
00:15:25,591 --> 00:15:27,008
اسفة تاخرت عليك

268
00:15:27,009 --> 00:15:29,428
"قمت بزيارة صغيرة لـ "ديوي

269
00:15:29,429 --> 00:15:31,721
حصل "ليندور" على لقطات له مع "سكارليت"

270
00:15:31,722 --> 00:15:34,057
هذا غريب
هل منحك أي شيء؟

271
00:15:34,081 --> 00:15:35,600
لا

272
00:15:35,601 --> 00:15:37,894
إذا كان يعرف مكان "رونالد"، فلن يخبرنا بذلك

273
00:15:37,895 --> 00:15:39,563
على أي حال، لن نتحدث عن ذلك

274
00:15:39,587 --> 00:15:41,440
لا

275
00:15:41,441 --> 00:15:44,276
سأخذ بيرة

276
00:15:49,198 --> 00:15:51,491
من الذي يتخذ الخطوة أولا؟

277
00:15:52,910 --> 00:15:54,035
حقا؟

278
00:15:54,203 --> 00:15:55,328
لدي قبعة سائق الشاحنة

279
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب إليه مباشرة

280
00:16:01,878 --> 00:16:05,005
"سأغادر "ديويل" و"هويت

281
00:16:07,091 --> 00:16:09,342
هذا ليس ما كنت أتوقعه

282
00:16:09,343 --> 00:16:12,095
أنا لم أخرج بالكامل لن أحصل على المال

283
00:16:13,473 --> 00:16:15,640
هل هذا بخصوص "رونالد"؟ -
لا -

284
00:16:15,641 --> 00:16:18,643
بل كل شيء حدث في العام الماضي

285
00:16:18,644 --> 00:16:21,480
"ليجارسكي" يأخذ هؤلاء الفتيات ، ما فعله لك "واجي"

286
00:16:21,481 --> 00:16:23,482
"مثل، هناك مشكلة أكبر هنا، "كاسي

287
00:16:23,483 --> 00:16:26,818
اسمعك
... أنا فقط

288
00:16:26,819 --> 00:16:28,820
لا أعتقد أن الوقت قد حان للرحيل

289
00:16:28,821 --> 00:16:31,072
لا، أنا لن أبتعد عن أي شيء

290
00:16:31,073 --> 00:16:32,324
إنه عكس ذلك فى الواقع

291
00:16:33,784 --> 00:16:34,826
حسنًا

292
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
تتحدث النساء الان -
... كنت سأرى فقط -

293
00:16:37,622 --> 00:16:39,498
أيا منكما أيتها السيدات الجميلات تحتاج إلى مشروب

294
00:16:39,499 --> 00:16:42,375
اذهب بعيدًا وعد عندما يكون لديك شيء آفضل

295
00:16:42,376 --> 00:16:45,962
حسنًا

296
00:16:45,963 --> 00:16:47,839
قبعة سائق الشاحنة آخبرتك

297
00:16:47,840 --> 00:16:49,799
أنا أحب الرجل الذي يرتدي الجينز

298
00:16:51,552 --> 00:16:54,930
حسنًا، إذن

299
00:16:54,931 --> 00:16:58,058
أنت تغادرين "ديويل" و"هويت" لفعل ماذا؟

300
00:16:58,059 --> 00:16:59,434
أريد أن أرتدي الشارة مرة أخرى

301
00:17:00,811 --> 00:17:04,397
أريد فقط أن أتأكد من أنك بخير مع ذلك

302
00:17:04,398 --> 00:17:05,982
بالطبع

303
00:17:05,983 --> 00:17:08,276
أعنى، لقد اتخذت قرارك بالفعل

304
00:17:08,277 --> 00:17:09,402
أريدك فقط أن تكون سعيدة

305
00:17:09,403 --> 00:17:11,238
يتعلق الأمر أكثر بإنجاز الأشياء

306
00:17:11,239 --> 00:17:12,989
وتلك الشارة؟

307
00:17:12,990 --> 00:17:15,075
هذه الشارة تسمح لى أن أكون أكثر فعالية

308
00:17:17,703 --> 00:17:22,415
فهمت

309
00:17:22,416 --> 00:17:24,709
أتعلمين، لقد تركت الأكاديمية

310
00:17:24,710 --> 00:17:27,879
عندما أدركت أخيرًا أنني كنت أدخل في نظام

311
00:17:27,880 --> 00:17:32,717
تم تصميمه للتمييز ضدي

312
00:17:32,718 --> 00:17:37,138
أعني، البيروقراطية مصممة فقط لعرقلة العدالة

313
00:17:37,139 --> 00:17:39,182
ولا يوجد أي من ذلك في عمل الباحث الرئيسي

314
00:17:39,183 --> 00:17:42,727
يمكنني مساعدة الناس دون أن أكون جزءً من ذلك

315
00:17:42,728 --> 00:17:45,897
لذا فهمت ما تقولينه
هذا ما أقوله

316
00:17:45,898 --> 00:17:47,857
"جيني 2.0"

317
00:17:45,898 --> 00:17:47,857
{\an8}<font color="#ffff80">تقصد الإصدار الثاني، أنّها تغييرت</font>

318
00:17:47,858 --> 00:17:50,569
أحب ذلك

319
00:17:50,570 --> 00:17:52,445
"جيني 2.0"

320
00:17:52,446 --> 00:17:53,863
حسنًا

321
00:17:55,324 --> 00:17:56,741
ما زلنا شركاء؟

322
00:17:56,742 --> 00:17:59,160
مازلنا شركاء

323
00:18:01,330 --> 00:18:03,707
"يجب أن أحضر "كاي

324
00:18:03,708 --> 00:18:05,417
هل تريدين منى أن أقلك من هنا؟

325
00:18:05,418 --> 00:18:07,043
،لا، سوف أبقى
وأحصل على واحدة أخرى

326
00:18:07,044 --> 00:18:08,587
حسنًا
ادفعى ثمن ذلك

327
00:18:08,588 --> 00:18:09,713
سأفعل -
شكرًا لك -

328
00:18:31,819 --> 00:18:34,487
مرحبًا أيها الغريب
انتظر دفيقة

329
00:18:34,488 --> 00:18:37,782
أنا لا أعرفك يا سيدتي

330
00:18:41,162 --> 00:18:42,662
إنه خطأي

331
00:18:42,663 --> 00:18:45,790
ربما صديقي نسي

332
00:18:45,791 --> 00:18:48,543
مبدأ اضرب وانسحب

333
00:18:48,544 --> 00:18:50,837
كلا انتظر

334
00:18:50,838 --> 00:18:52,672
في الواقع كلا

335
00:18:52,673 --> 00:18:54,966
كنت سأتذكر هذه الضربة

336
00:18:54,967 --> 00:18:57,927
الرجال يسمونني الصخرة

337
00:18:57,928 --> 00:18:59,638
لماذا؟

338
00:18:59,639 --> 00:19:01,348
لأن لا شيء في المحيط

339
00:19:01,349 --> 00:19:02,849
لا أستطيع اختراقه

340
00:19:04,477 --> 00:19:07,103
آسفة ظننت آنك شخص آخر

341
00:19:25,850 --> 00:19:27,350
اطفئه

342
00:19:27,375 --> 00:19:28,833
ماذا تفعل؟

343
00:19:29,336 --> 00:19:30,446
لماذا الصوت عال جدا؟

344
00:19:30,870 --> 00:19:34,149
مرحيا كاي، انظر إليّ
مرحـــــبًا

345
00:19:34,215 --> 00:19:35,256
- امي ماذا؟

346
00:19:35,257 --> 00:19:36,716
"لدينا جيران "كاي

347
00:19:36,717 --> 00:19:38,134
كنت تفعل ذلك بشكل جيد

348
00:19:38,135 --> 00:19:40,011
هل كنت ستحقق نقاط كاملة؟

349
00:19:40,012 --> 00:19:41,513
آسفة على بقائك متأخرةً من الليل

350
00:19:41,514 --> 00:19:43,014
طرأ أمر ما, اغسل أسنانك

351
00:19:43,015 --> 00:19:44,891
لا مشكلة

352
00:19:44,892 --> 00:19:46,434
سأوصلك للمنزل

353
00:19:46,435 --> 00:19:48,311
كلا لا داعي -
لا تكون سخيفة -

354
00:19:48,312 --> 00:19:50,522
أبي سيعود للمنزل في دقائق

355
00:19:54,568 --> 00:19:56,736
اذا كيف المدرسة؟

356
00:19:58,114 --> 00:20:00,156
بحير

357
00:20:02,410 --> 00:20:04,911
السؤال المشترك
الذي يذهب إليه الكبار

358
00:20:12,628 --> 00:20:15,422
إذا كنت حقاً تريدين أن تعرفى

359
00:20:15,423 --> 00:20:17,882
مدرسة سيئة نوعـًا ما

360
00:20:20,261 --> 00:20:22,011
كيف حال والدتك؟

361
00:20:22,012 --> 00:20:24,723
عشيق جديد

362
00:20:24,724 --> 00:20:26,182
"يسمي نفسه "تي لوك

363
00:20:26,183 --> 00:20:27,892
مثير للاهتمام

364
00:20:27,893 --> 00:20:29,436
كيف ذلك؟

365
00:20:29,437 --> 00:20:33,314
فاشل مريب فاقد العمل

366
00:20:33,315 --> 00:20:35,316
هذا لا يبدو جيدًا

367
00:20:35,317 --> 00:20:37,318
صدقيني

368
00:20:38,571 --> 00:20:40,905
لكن ماذا سأفعل؟

369
00:20:53,377 --> 00:20:55,754
لا تقلقى ستتحسن الأمور

370
00:20:55,755 --> 00:20:57,046
"شكرا "كاسي

371
00:21:21,781 --> 00:21:22,655
"ماكس"

372
00:21:22,656 --> 00:21:24,824
"ماكسي"

373
00:21:24,825 --> 00:21:26,242
ماذا؟

374
00:21:26,243 --> 00:21:28,203
ماذا قلت لك عن هذه الموسيقى؟

375
00:21:28,204 --> 00:21:29,913
انتظري

376
00:21:32,583 --> 00:21:36,377
كيف كانت أعمال الرعاية؟

377
00:21:36,378 --> 00:21:38,671
الطفل مازال حيًا، ندمًا

378
00:21:38,672 --> 00:21:40,965
،عادت أمه إلى المنزل
لذا دفعت لي

379
00:21:42,384 --> 00:21:43,968
كم تكسبين؟

380
00:21:54,939 --> 00:21:56,147
هذا لك

381
00:21:59,985 --> 00:22:02,695
نحن نبني مستقبلًا هنا

382
00:22:02,696 --> 00:22:04,697
الكل يساهم بطريقته

383
00:22:46,574 --> 00:22:48,157
مثير جدًا

384
00:22:48,158 --> 00:22:50,869
وعدتنى أن تهدأ -
أنا أحاول -

385
00:22:50,870 --> 00:22:53,037
 اعتراض آصدقائى ليس هدوء  -
لكنهم مثيرون -

386
00:22:53,038 --> 00:22:54,330
مجرد حقيقة

387
00:22:54,331 --> 00:22:55,623
هل أستطيع قول جذابين؟

388
00:22:55,624 --> 00:22:57,292
بريدجر" ارجوك"

389
00:22:57,293 --> 00:22:59,168
لمرة واحدة لا تتصرف بحماقة

390
00:22:59,169 --> 00:23:00,920
آعرف أن هذا صعب عليك لكن

391
00:23:00,921 --> 00:23:04,465
أصمت وابقى هاديء وحاول التأقلم

392
00:23:04,466 --> 00:23:07,176
لكن لماذا أنا هنا إن
لم أقل شيئًا؟

393
00:23:07,177 --> 00:23:08,720
هل تريد حقًا العودة

394
00:23:08,721 --> 00:23:09,637
إلى المنزل لحفل المسنين؟

395
00:23:13,642 --> 00:23:17,770
وأيضًا أحتاج منك الحماية

396
00:23:17,771 --> 00:23:19,606
ماذا يعنى هذا؟

397
00:23:19,607 --> 00:23:21,190
في الأسبوع الماضي
قالت "ماكس" إنها

398
00:23:21,191 --> 00:23:23,359
رأت هذا الرجل
المخيف داخل سيارة

399
00:23:23,360 --> 00:23:26,029
إذًا أنا كتيبة الأمن

400
00:23:27,364 --> 00:23:29,240
سيكون ذلك مثيرًا

401
00:23:29,241 --> 00:23:31,951
حسنًا تذكر ما قلته

402
00:23:31,952 --> 00:23:34,954
أجل اصمت وكن هاديء
واحترس من أصحاب ا لشاحنات

403
00:23:38,959 --> 00:23:39,918
مرحبا آنسات

404
00:24:22,211 --> 00:24:24,379
على مهلك

405
00:24:24,380 --> 00:24:26,255
هيا لا تطلقى النار

406
00:24:27,800 --> 00:24:30,843
انا أسرق فقط

407
00:24:33,555 --> 00:24:36,099
"مرحبًا "ترافيس

408
00:24:36,100 --> 00:24:40,103
أم "ستون" الذي يخترق أي شيء؟

409
00:24:40,104 --> 00:24:43,856
أنا آسف جدًا

410
00:24:47,861 --> 00:24:50,488
لم تستطع السيطرة على التاكيلا؟

411
00:24:50,489 --> 00:24:53,116
أنا أستطيع تحمل مشروب آخر

412
00:24:53,117 --> 00:24:55,159
أعنى اذا كنت ترغبين

413
00:25:00,916 --> 00:25:02,458
ادخل

414
00:25:09,299 --> 00:25:11,592
كم بقيت تعمل في التخفي؟

415
00:25:13,470 --> 00:25:16,139
حوالى نصف عام

416
00:25:17,558 --> 00:25:19,183
وإذا كان هناك شيء
واحد تعلمته خلال

417
00:25:19,184 --> 00:25:21,060
مسيرتي المهنية باكملها
فى تطبيق القانون

418
00:25:21,061 --> 00:25:24,772
هو أنه دائمًا يوجد
عصابة مخدرات أخرى

419
00:25:24,773 --> 00:25:26,649
كان "كودي" يقول هذا

420
00:25:26,673 --> 00:25:28,673
أجل، أجل
!هذا صحيح

421
00:25:30,154 --> 00:25:35,199
أردت آن آتقرب منك

422
00:25:35,200 --> 00:25:36,242
"عندما علمت بنا "كودي

423
00:25:36,243 --> 00:25:38,077
أنا آسف

424
00:25:39,872 --> 00:25:42,665
لا أستطيع تخيل شعورك

425
00:25:45,502 --> 00:25:47,336
أقضي كل يوم بيومه

426
00:25:48,797 --> 00:25:51,090
هذا ما أستطيع فعله

427
00:25:51,091 --> 00:25:53,509
نعم هذا صحيح

428
00:25:55,220 --> 00:25:57,055
ماذا عن طفلك؟

429
00:25:58,766 --> 00:26:01,100
ربما وصل للمدرسة الثانوية الان

430
00:26:01,101 --> 00:26:03,186
لقد غادر إلى الجامعة -
ماذا؟ -

431
00:26:05,647 --> 00:26:07,648
يا إلهى أنا عجوز

432
00:26:07,649 --> 00:26:11,360
وأنت هل قمت بالاستقرار؟

433
00:26:11,361 --> 00:26:12,820
أجل

434
00:26:12,821 --> 00:26:15,323
لا، أنت؟

435
00:26:15,324 --> 00:26:17,950
كنت مستقر لفترة

436
00:26:17,951 --> 00:26:21,412
عدت من مهمة طويلة

437
00:26:21,413 --> 00:26:23,498
ثم لم أجدها

438
00:26:25,250 --> 00:26:27,251
تركت لي ملحوظة صفراء
أننى فاشل

439
00:26:29,880 --> 00:26:31,672
هل أنت بخير؟

440
00:26:37,971 --> 00:26:40,139
.أصبت بإطلاق نار قبل أسابيع

441
00:26:40,140 --> 00:26:42,975
سمعت عن هذا

442
00:26:42,976 --> 00:26:46,270
إذا أردت رأيي

443
00:26:46,271 --> 00:26:48,606
أنت قريبة جدًا من ذلك

444
00:26:51,360 --> 00:26:53,569
أين كانت؟

445
00:26:53,570 --> 00:26:55,571
اين ماذا؟

446
00:27:02,704 --> 00:27:04,580
من أين أصبت؟

447
00:27:06,959 --> 00:27:09,585
أسفل صدري مباشرة

448
00:27:10,754 --> 00:27:13,422
أسعتقد أننى كنت محظوظة

449
00:27:17,427 --> 00:27:20,179
هل تريد أن تري

450
00:27:22,307 --> 00:27:24,058
تعرفين ذلك

451
00:27:38,031 --> 00:27:39,657
من الافضل ألاّ تقوم بتصوير هذا

452
00:27:39,658 --> 00:27:42,618
لا أنا لا أصور
ولكن ما يمكن أن أقوله

453
00:27:44,621 --> 00:27:46,914
هاربر" لا تشجعيه حقًا"

454
00:27:55,799 --> 00:27:58,301
الآن عليك تقبيلها

455
00:27:58,302 --> 00:28:01,304
كي لا تؤلمني

456
00:28:15,611 --> 00:28:16,777
حسناً من التالى؟

457
00:28:16,778 --> 00:28:18,196
هل يؤلم؟

458
00:28:18,197 --> 00:28:20,198
اذا كنت جبان

459
00:28:20,199 --> 00:28:22,658
حسنًا ساذهب

460
00:28:22,659 --> 00:28:24,535
قبلت التحدى

461
00:28:26,622 --> 00:28:29,540
لنفعلها

462
00:28:29,541 --> 00:28:31,209
حسنا أولاً عليك أن
تخبرني بما تريد

463
00:28:31,210 --> 00:28:34,670
أستطيع رسم قلب
أو رجل مترهل

464
00:28:34,671 --> 00:28:36,547
لا أحد يلمس أخى

465
00:28:36,548 --> 00:28:38,507
واذا أردت أن يلمسونى؟ -
أصمت -

466
00:28:38,508 --> 00:28:39,842
وللعلم لا يجب على التابع أن

467
00:28:39,843 --> 00:28:41,093
إذًا أصبحت تابع؟

468
00:28:41,094 --> 00:28:42,845
حتى أقول العكس

469
00:29:00,280 --> 00:29:02,281
أيضًا أمى ستقتلك إذا وضعت وشم

470
00:29:02,282 --> 00:29:04,242
وأمى ستقتلك إذا شربت البيرة

471
00:29:04,243 --> 00:29:05,660
لست أهتم -
ماذا عن بعض المرح؟

472
00:29:06,995 --> 00:29:09,163
تراجع

473
00:29:09,164 --> 00:29:10,998
هل أخبرتك كم زوجة أبى سيئة؟

474
00:29:11,822 --> 00:29:12,822
أجل

475
00:29:14,211 --> 00:29:16,837
نحن حبتي بازلاء في جراب

476
00:29:18,257 --> 00:29:20,841
تمنى أمنية و ارميها

477
00:29:28,433 --> 00:29:31,435
ماذا الان؟

478
00:29:31,436 --> 00:29:33,187
لا أعلم

479
00:29:33,188 --> 00:29:36,023
كان يبدو رائع

480
00:29:36,024 --> 00:29:38,025
اي ربما تتحقق رغبتك

481
00:29:38,026 --> 00:29:40,736
أتمنى أن يحدث شيء
ما في هذه المدينة

482
00:30:24,448 --> 00:30:25,906
علينا أن نتصل بالشرطة

483
00:30:25,907 --> 00:30:27,450
أه آحاول ليس لدي هناك تغطية

484
00:30:27,451 --> 00:30:28,492
شخص ما يتحقق إذا كان بخير

485
00:30:28,493 --> 00:30:29,493
ليساعدنى أحدكم

486
00:30:34,958 --> 00:30:36,959
لنخرج من هنا الان

487
00:30:36,960 --> 00:30:38,794
لا علينا مساعدته

488
00:30:38,795 --> 00:30:41,213
شخص قادم اختبؤوا

489
00:30:41,214 --> 00:30:43,215
سيقتلونكم

490
00:30:43,216 --> 00:30:46,802
.خذوا الحقائب واخرجوا

491
00:30:48,513 --> 00:30:49,972
لا تلمسه

492
00:30:49,973 --> 00:30:51,390
فات الآوان

493
00:30:53,810 --> 00:30:55,895
علينا الذهاب الآن هيا

494
00:30:57,481 --> 00:30:59,273
لماذا ناخذ الحقائب؟

495
00:30:59,274 --> 00:31:00,232
لأنّه قال هذا

496
00:31:02,527 --> 00:31:04,028
هذا جنون

497
00:31:04,029 --> 00:31:06,655
وكذلك البقاء هنا

498
00:32:02,170 --> 00:32:05,297
هل تضرب وتهرب؟

499
00:32:05,298 --> 00:32:07,299
لا، لا

500
00:32:07,300 --> 00:32:08,592
ليس أنا

501
00:32:10,178 --> 00:32:11,303
"بل "ستون

502
00:32:13,181 --> 00:32:15,349
سوف يقابل بعض اللاعبين
الصغار في حلقة المخدرات

503
00:32:15,350 --> 00:32:17,726
إذا لم أنجح قد اخسر الحــرب

504
00:32:23,442 --> 00:32:27,695
لن يحدث هذا أليس كذلك؟

505
00:32:32,033 --> 00:32:35,202
لكنني يمكن

506
00:32:35,203 --> 00:32:39,748
يمكن أن أعيش لأقاتل في يوم آخر

507
00:32:42,669 --> 00:32:44,086
الأمر يعود إليك

508
00:32:44,087 --> 00:32:46,088
أنتِ شريرة

509
00:32:47,382 --> 00:32:49,175
أنت متأكدة؟

510
00:32:49,176 --> 00:32:50,468
إذًا انت تعرفين

511
00:32:52,512 --> 00:32:55,055
عادة عندما أكون مع
امرأة أصيبت مؤخرًا بالرصاص

512
00:32:55,056 --> 00:32:56,932
فإنّنا نمارس الجنس مرة
واحدة فقط فى الليلة الأولى

513
00:33:00,020 --> 00:33:02,062
من قال إنّني طبيعية؟

514
00:33:09,070 --> 00:33:11,530
علينا الخروج من
هنا قبل أن يجدنا هذا الرجل

515
00:33:11,531 --> 00:33:13,491
حسناً الجميع يهدأ

516
00:33:13,492 --> 00:33:15,242
ماكس لقد رأينا
رجل يتعرض لإطلاق النار

517
00:33:15,243 --> 00:33:17,953
هذا عبث كبير

518
00:33:19,956 --> 00:33:22,249
انظروا لهذا

519
00:33:22,250 --> 00:33:23,792
يا إلهى

520
00:33:25,045 --> 00:33:27,087
علينا أن نتصل بالشرطة

521
00:33:27,088 --> 00:33:28,797
وماذا نقول؟

522
00:33:28,798 --> 00:33:30,841
حقيقة ما رأيناه

523
00:33:30,842 --> 00:33:33,636
أخذنا مخدرات ومال من موقع حادث

524
00:33:33,637 --> 00:33:35,221
أنا مع ماكس علينا التفكير في الأمر

525
00:33:35,222 --> 00:33:37,223
لا شيء للتفكير به

526
00:33:37,224 --> 00:33:38,641
حسناً نخبئه أولاً

527
00:33:38,642 --> 00:33:40,267
ثم نقرر لاحقًا ما نفعل

528
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
لا باس لنذهب

529
00:33:42,521 --> 00:33:44,730
شغلى السيارة

530
00:34:35,448 --> 00:34:37,741
ما الذي نبحث عنه؟

531
00:34:37,742 --> 00:34:39,868
لا أعرف

532
00:34:39,869 --> 00:34:41,287
كنت سأطلب من "ليندور" لكنّه

533
00:34:41,288 --> 00:34:43,330
من المتزمتين للقوانين

534
00:34:43,331 --> 00:34:44,873
حقًا؟

535
00:34:44,874 --> 00:34:47,668
ويتحدث كثيرًا

536
00:34:47,919 --> 00:34:50,045
إنه لطيف

537
00:34:50,046 --> 00:34:52,298
لا تعليق

538
00:34:57,178 --> 00:34:59,722
الباب الخلفى مفتوح

539
00:35:09,608 --> 00:35:11,483
والنافذة مكسورة

540
00:35:12,485 --> 00:35:13,819
هيا

541
00:35:13,820 --> 00:35:15,654
لا أظنها فكرة جيدة

542
00:35:15,655 --> 00:35:17,906
سنلقي نظرة فقط

543
00:35:17,907 --> 00:35:20,034
هيا

544
00:35:29,628 --> 00:35:31,378
ربما علينا الابلاغ

545
00:35:35,383 --> 00:35:37,092
أنت مدركة أنّ هذا

546
00:35:37,093 --> 00:35:38,969
اقتحام منزل مشاة الدولة

547
00:35:38,970 --> 00:35:40,679
أجل أعلم

548
00:35:40,680 --> 00:35:42,848
لا يعجبنى هذا

549
00:35:49,814 --> 00:35:51,940
اذهبى من هناك

550
00:35:59,824 --> 00:36:02,534
"ديوي"

551
00:36:04,704 --> 00:36:06,664
"ديوي"

552
00:36:21,304 --> 00:36:24,723
أخفيت البضاعة أليس كذلك؟ -
أجل كل شيء بخير -

553
00:36:24,724 --> 00:36:26,266
أمي نسيت أن لدينا سقيفة وصديقها "تي لوك" أحمق

554
00:36:26,267 --> 00:36:27,601
ربما يجب أن نعود إلى هناك

555
00:36:27,602 --> 00:36:29,728
ماذا لو وجدت الشرطة شيئًا, الصخور؟

556
00:36:29,729 --> 00:36:32,147
صخور الكوكائين فى "مونتانا"؟
اتصل بالفيدراليين

557
00:36:32,148 --> 00:36:34,316
الشيء الوحيد الذي
سيجدونه هو الشاحنة

558
00:36:34,317 --> 00:36:36,110
والجثث فى الشاحنة

559
00:36:36,111 --> 00:36:38,153
ماذا لو اتصلنا ببلاغ مجهول؟

560
00:36:38,154 --> 00:36:39,863
لا شيء يسمى مجهول

561
00:36:39,864 --> 00:36:41,281
يتم تسجيل تلك المكالمات

562
00:36:41,282 --> 00:36:43,409
"تعلمون أنّني اتابع مسلسل "جرائم حقيقية

563
00:36:43,410 --> 00:36:44,993
حسنا سنخبرهم بأنفسنا

564
00:36:44,994 --> 00:36:46,829
أردت الذهاب للشرطة من البداية

565
00:36:46,830 --> 00:36:48,580
لكن هذا كان من قبل

566
00:36:48,581 --> 00:36:50,582
لقد شهدنا شخص يقتل -
أعرف هذا -

567
00:36:50,583 --> 00:36:53,001
نحن نفكر ونناقش -
هل لدينا وقت لهذا -

568
00:36:53,002 --> 00:36:53,877
هل سنمثل أننا لم نشهد هذا العمل؟

569
00:36:53,878 --> 00:36:55,295
لقد حسبته

570
00:36:55,296 --> 00:36:58,215
كان يجب ذلك

571
00:36:59,718 --> 00:37:01,468
إنها نصف مليون

572
00:37:03,138 --> 00:37:05,180
بالضبط

573
00:37:10,311 --> 00:37:14,022
هذا القدر من المال يغير حياتنا

574
00:37:14,023 --> 00:37:17,025
ولن تعرف الشرطة أنّه هناك

575
00:37:17,026 --> 00:37:19,153
لا أعلم يبدو شيء خطير

576
00:37:19,154 --> 00:37:21,405
سنفكر في كل هذا

577
00:37:21,406 --> 00:37:24,783
لكننا في عمق كبير
على أنّ نبلغ الشرطة الآن

578
00:37:26,870 --> 00:37:28,746
إذًا نجلس متفجرين؟

579
00:37:28,747 --> 00:37:30,372
أجل الآن فقط

580
00:37:42,510 --> 00:37:45,137
هل تسمعون هذا؟

581
00:37:54,814 --> 00:37:56,940
صباح الخير
مرحبًا بك فى يومك الأول

582
00:37:56,941 --> 00:37:59,234
سأقدم لك الوجوه الجديدة

583
00:37:59,235 --> 00:38:00,402
أريد آن آحضر لك زي موحد

584
00:38:00,403 --> 00:38:01,820
لكننى لا أخمن أبدًا حجم المرأة

585
00:38:01,821 --> 00:38:04,072
بدون زي رسمي

586
00:38:04,073 --> 00:38:05,908
الزي الرسمي يفرض الاحترام

587
00:38:05,909 --> 00:38:07,701
بعض منا يحتاج زي رسمي لأجل هذا

588
00:38:07,702 --> 00:38:08,952
"جيني"

589
00:38:08,953 --> 00:38:11,246
لن ارتدي هذا الزي القبيح

590
00:38:11,247 --> 00:38:12,080
نهاية المناقشة

591
00:38:14,250 --> 00:38:16,794
إذًا لا تعليقات فى مكتبك

592
00:38:27,263 --> 00:38:29,264
لا تستقري كثيرًا

593
00:38:29,265 --> 00:38:31,934
لا أفعل أبدًا -
لدينا حادث خارج الطريق لسريع -

594
00:38:31,935 --> 00:38:34,686
محتمل وفاة وأنا بحاجة
إلى إرسال محقق

595
00:38:34,687 --> 00:38:37,105
حادث سيارة؟

596
00:38:37,106 --> 00:38:38,899
لم أقل أنّه سيكون عمل براق

597
00:38:38,900 --> 00:38:41,026
سأذهب إلى هناك الآن

598
00:38:41,027 --> 00:38:43,570
ربما سائح سكير يحاول تجنب غزال

599
00:38:43,571 --> 00:38:45,864
"لكن خذي معك النائب "بوبارناك

600
00:38:45,865 --> 00:38:47,449
إنّه ملتقط شائعات المكان

601
00:38:47,450 --> 00:38:50,118
من هو هذا؟ -
الحذاء الجلدي -

602
00:38:50,119 --> 00:38:54,289
لكن كما قلت يحب الثرثرة كثيرًا

603
00:38:54,290 --> 00:38:56,250
لا أستطيع الانتظار

604
00:39:02,715 --> 00:39:05,133
غوردين" عليك مراقبة المطبخ منه"

605
00:39:05,134 --> 00:39:06,593
خنزير طعام

606
00:39:06,594 --> 00:39:08,303
يترك سندويتشات التونا فى الثلاجة

607
00:39:08,304 --> 00:39:09,680
وينظف الكوب تماماً
أما عادات نظافة الحمام

608
00:39:09,681 --> 00:39:10,889
يا إلهى

609
00:39:10,890 --> 00:39:12,015
فهمت

610
00:39:12,016 --> 00:39:13,559
"إنه "طائر ستيلر

611
00:39:12,016 --> 00:39:13,559
{\an8}<font color="#ffff80">هو نوع من الطيور المنتمية إلى فصيلة الغرابيات وجنس السَوّام</font>

612
00:39:13,560 --> 00:39:15,310
هل تحبي الطيور؟
عالم مختلف حولنا

613
00:39:15,311 --> 00:39:16,603
المفضل لدي هو نقار الخشب

614
00:39:16,604 --> 00:39:18,397
كنت أراقب ذات يوم

615
00:40:18,499 --> 00:40:21,335
كان بهذا الطول

616
00:40:24,047 --> 00:40:25,255
لا تقلق أبعدتك عن القضية

617
00:40:25,256 --> 00:40:26,798
هل أخبرتهم لماذا أنت هنا؟

618
00:40:26,799 --> 00:40:28,216
أجل أنظر حولك

619
00:40:28,217 --> 00:40:29,676
هل صدقوك؟

620
00:40:29,677 --> 00:40:31,511
لا اعرف

621
00:40:31,512 --> 00:40:34,348
يجب أن أخبر "جيني" بما وجدته

622
00:40:39,395 --> 00:40:42,522
قمنا ببحث بسيط
قبل أن يصلوا إلى هنا

623
00:40:42,523 --> 00:40:43,565
كاسي" مجرد"

624
00:40:43,566 --> 00:40:44,816
"مارك"

625
00:40:44,817 --> 00:40:46,401
لا أستطيع رؤية هذا -
انظر عليه -س

626
00:40:46,402 --> 00:40:48,070
وجدناها على مكتبه

627
00:41:52,844 --> 00:41:54,219
استيقظوا جميعًا

628
00:42:08,776 --> 00:42:10,318
لنبدأ

629
00:42:11,042 --> 00:42:18,242
ترجمة
"ياسف مصطفى

