﻿1
00:00:03,089 --> 00:00:05,291
(البوق يلعب " رفع العلم")

2
00:00:11,828 --> 00:00:13,763
(رنين الهاتف)

3
00:00:13,829 --> 00:00:16,464
(الجنود يرددون في المسافة)

4
00:00:16,531 --> 00:00:19,099
(الهاتف يواصل الرنين)

5
00:00:19,166 --> 00:00:20,433
من أين يأتي الصوت ؟

6
00:00:20,500 --> 00:00:22,135
هناك.

7
00:00:33,574 --> 00:00:35,475
ممنوع.

8
00:00:35,542 --> 00:00:37,177
أه مرحبا؟

9
00:00:38,210 --> 00:00:39,678
ديكرسون: هذا
بالنسياغا.

10
00:00:39,745 --> 00:00:40,845
إنها ، مثل خمسة آلاف.

11
00:00:39,745 --> 00:00:40,845
(يسخر)

12
00:00:40,912 --> 00:00:42,280
ماذا تعرف عن الشنط؟

13
00:00:42,347 --> 00:00:44,748
إنها حقيبة. ولا تكن
متحيزًا جنسيًا.

14
00:00:44,814 --> 00:00:46,816
من سيترك حقيبة
المصمم هنا؟

15
00:00:52,119 --> 00:00:53,753
أنا أخمنها.

16
00:00:58,222 --> 00:01:20,257
NCIS الموسم ال19 الحلقة 9
" الذاكرة الجماعية "
HLZ90: ترجمة

17
00:01:29,541 --> 00:01:32,776
أوه ، تعال يا رجل. من المفترض
أن تكون علامة الليزر ممتعة.

18
00:01:32,843 --> 00:01:36,045
عندما لا تطلق مسدسك
، فهذا ليس ممتعًا.

19
00:01:36,112 --> 00:01:38,647
حسنًا ، لقد استمتعت بمشاهدتك
وأنت تسلم ذيلك إليك

20
00:01:38,713 --> 00:01:40,214
من قبل مجموعة من الأطفال الصغار.

21
00:01:40,281 --> 00:01:42,515
حسنا.

22
00:01:40,281 --> 00:01:42,515
لقد حصلت على
ذيلك لك

23
00:01:42,582 --> 00:01:43,817
من قبل مجموعة من الأطفال الصغار؟

24
00:01:43,883 --> 00:01:45,717
لا.

25
00:01:43,883 --> 00:01:45,717
نعم.

26
00:01:45,784 --> 00:01:47,652
انا اريد سماع هذه القصة

27
00:01:47,718 --> 00:01:49,453
فيكتوريا ابنة جيمي

28
00:01:49,519 --> 00:01:52,321
كان حفل عيد ميلاد كبير بمسدسات
الليزر في نهاية هذا الأسبوع.

29
00:01:52,388 --> 00:01:55,490
دعت العم نيك لتعليم الفتيات
كيفية إطلاق النار.

30
00:01:55,557 --> 00:01:56,757
هذا حلو.

31
00:01:56,824 --> 00:01:58,158
حسنًا ، لم يكن هناك
شيء لطيف عنهم.

32
00:01:58,225 --> 00:01:59,625
كانوا مثل المحاربين
المصغرين.

33
00:01:59,692 --> 00:02:02,294
أشعلوا سترة العم نيك مثل
شجرة عيد الميلاد.

34
00:02:02,360 --> 00:02:03,994
أوه ، واو ، هذا ...

35
00:02:04,061 --> 00:02:05,229
هذا مؤسف.

36
00:02:05,296 --> 00:02:07,263
(يضحك): ما عندهم
 رحمة؟

37
00:02:07,330 --> 00:02:09,398
لا ، لم يكن هناك رحمة في قلوب
هؤلاء الفتيات الصغيرات.

38
00:02:09,465 --> 00:02:11,666
ما الصفقة يا رفاق؟ كنت أنتظر
في ساحة انتظار السيارات.

39
00:02:11,732 --> 00:02:13,000
لماذا ؟

40
00:02:13,067 --> 00:02:14,601
تحقق من تطبيق بانديوم  الخاص بك.

41
00:02:14,668 --> 00:02:16,368
لقد أرسلت تنبيهًا جماعيًا.

42
00:02:19,037 --> 00:02:20,438
لم أحصل على تنبيه.

43
00:02:20,505 --> 00:02:21,572
ولا أنا أيضا .

44
00:02:21,638 --> 00:02:22,773
أرسلت هذا اليوم؟

45
00:02:22,840 --> 00:02:25,174
نعم. أجل ، قبل بضع
دقائق فقط ...

46
00:02:26,141 --> 00:02:27,008
أووبس.

47
00:02:27,075 --> 00:02:29,310
نسيت الضغط على إرسال.

48
00:02:29,376 --> 00:02:31,444
هذا ، آه ، هذه
خطوة مبتدئة.

49
00:02:35,547 --> 00:02:36,681
إنه لا يأتي من خلال.

50
00:02:36,747 --> 00:02:38,682
هناك تأخير لمدة
15 ثانيه

51
00:02:38,748 --> 00:02:40,550
أو يمكنك فقط إخبارنا.

52
00:02:40,617 --> 00:02:42,084
(يتنهد)

53
00:02:42,151 --> 00:02:45,320
جثة ، محطة نورفولك
البحرية.

54
00:02:45,386 --> 00:02:46,720
حسنًا ، أحضر معداتنا.

55
00:02:48,788 --> 00:02:50,189
(رنين هواتف)

56
00:02:50,256 --> 00:02:52,691
لدي جثة ، محطة نورفولك
البحرية.

57
00:02:52,757 --> 00:02:55,326
(يتنهد) يا رجل ، هذا
التطبيق رائع.

58
00:02:58,193 --> 00:03:00,162
طلق ناري في الرأس
من عيار صغير

59
00:03:00,229 --> 00:03:01,529
لا جرح خروج.

60
00:03:01,596 --> 00:03:04,097
هل لديك وقت الموت؟

61
00:03:04,164 --> 00:03:06,098
حسنًا ، بناءً على درجة
حرارة الجسم ووضوحه ،

62
00:03:06,165 --> 00:03:09,234
أود أن أقول ، آه ، منذ 12 ساعة.

63
00:03:09,300 --> 00:03:10,235
هوية شخصية؟

64
00:03:10,301 --> 00:03:11,468
ساندرا هولدرين ، 64 ،

65
00:03:11,535 --> 00:03:13,469
مدني من بيت حسدا.

66
00:03:13,536 --> 00:03:14,737
وفقًا لـ جوجل
الموثوق ،

67
00:03:14,804 --> 00:03:17,339
اعتادت أن تكون مستشارة
مالية رائعة.

68
00:03:17,405 --> 00:03:18,472
وهو ما يفسر

69
00:03:18,539 --> 00:03:19,707
تلك الصخرة الكبيرة على إصبعها.

70
00:03:19,773 --> 00:03:21,641
وحقيبة بالنسياغا

71
00:03:22,509 --> 00:03:24,376
جيمي ، أنا منبهر.

72
00:03:24,443 --> 00:03:25,977
الموضة فن.

73
00:03:26,043 --> 00:03:27,111
باركر: فن باهظ
الثمن.

74
00:03:27,178 --> 00:03:28,411
ومن قتل السيدة هولدرين

75
00:03:28,478 --> 00:03:30,145
لم يكن مهتمًا بأخذها.

76
00:03:30,212 --> 00:03:32,581
لذا ، تسلا مسجلة
لضحيتنا.

77
00:03:32,647 --> 00:03:34,249
ماكغي ينفض الغبار عن المطبوعات.

78
00:03:34,315 --> 00:03:36,583
وأه ، لقد وجدت
هذه المناظير

79
00:03:36,650 --> 00:03:37,984
في الادغال.

80
00:03:38,050 --> 00:03:39,719
تلك هي نظارات الأوبرا.

81
00:03:39,785 --> 00:03:41,753
لا أعتقد أنها كانت
تشاهد أوبرا.

82
00:03:41,820 --> 00:03:45,221
لا ، لكن لابد أنها كانت
تشاهد شيئًا ما.

83
00:03:46,489 --> 00:03:48,557
نايت: مم ، يبدو وكأنه مكان
غريب لرمي كرسي في الحديقة

84
00:03:48,624 --> 00:03:50,992
وخذ في المشاهد.

85
00:03:51,058 --> 00:03:52,326
اعذرني. موظف تافه؟

86
00:03:52,392 --> 00:03:54,761
نعم سيدي؟

87
00:03:52,392 --> 00:03:54,761
من يلعب في ملعب كرة القدم هذا؟

88
00:03:54,827 --> 00:03:57,362
إنه مجال مشترك. بطولات الدوري
المختلفة كل يوم.

89
00:03:57,428 --> 00:04:00,063
هل تعلم من لعب الليلة الماضية؟

90
00:03:57,428 --> 00:04:00,063
اه أيام الآحاد

91
00:04:00,130 --> 00:04:01,965
دائما محجوزة لفرق
دوري الشباب.

92
00:04:02,032 --> 00:04:04,066
لماذا تراقب
من هنا؟

93
00:04:04,133 --> 00:04:06,167
ليست بالضبط أه مقاعد
الصف الأمامي.

94
00:04:06,234 --> 00:04:09,236
نايت: ربما لم
يكن لديها
إذن لدخول القاعدة؟

95
00:04:09,303 --> 00:04:11,170
غونزاليس: لاحظ
أحد المتوسطين
المتحركين ذلك ، شخص ما

96
00:04:11,237 --> 00:04:13,605
كنت جالسًا هنا ، أشاهد المباراة
قبل بضعة أسابيع.

97
00:04:13,672 --> 00:04:15,540
يعتقد أنها ربما
كانت هي.

98
00:04:15,606 --> 00:04:17,240
لذا ، مستشار مالي رائع

99
00:04:17,307 --> 00:04:19,209
مع - ما اسم تلك
الحقيبة ، جيمي؟

100
00:04:19,276 --> 00:04:20,342
بالنسياغا.

101
00:04:20,409 --> 00:04:21,644
شكرا - حقيبة على ذراعها

102
00:04:21,710 --> 00:04:24,444
يطل من خلال السياج ،

103
00:04:24,511 --> 00:04:26,246
مشاهدة مباراة كرة قدم
للأطفال. لماذا ا؟

104
00:04:26,313 --> 00:04:29,948
وكيف لم يسمع أحد
طلقة الرصاص؟

105
00:04:30,015 --> 00:04:32,449
لأن القاتل استخدم
كاتم الصوت.

106
00:04:32,516 --> 00:04:34,651
هل ترى علامات الحروق حول
الجرح المدخل هناك؟

107
00:04:34,717 --> 00:04:36,386
علامة منبهة.

108
00:04:37,619 --> 00:04:39,387
كان هذا إعدام.

109
00:04:39,453 --> 00:04:40,955
(جرس الهاتف)

110
00:04:41,022 --> 00:04:42,989
كان صديقي في شركة الهاتف
قادرًا على التتبع

111
00:04:43,056 --> 00:04:44,623
المكالمات المحظورة إلى تليفونها 

112
00:04:44,690 --> 00:04:46,058
من الذى؟

113
00:04:47,058 --> 00:04:49,560
كانت المكالمات قادمة

114
00:04:47,058 --> 00:04:49,560
من منزلها.

115
00:04:51,661 --> 00:04:53,596
نايت: هذا المكان
لا يصدق.

116
00:04:53,663 --> 00:04:55,530
إذا كنت تقصد بكلمة
"لا يصدق" مخيفًا ،

117
00:04:55,597 --> 00:04:59,299
حسنًا ، هذا المكان
رائع.

118
00:04:59,365 --> 00:05:01,301
لا تلمس الغرغويل.

119
00:05:01,367 --> 00:05:02,901
لماذا ا؟

120
00:05:02,968 --> 00:05:04,902
الجرغول  غريب لي.

121
00:05:04,969 --> 00:05:07,370
أعلم أنه غير منطقي
، فقط ...

122
00:05:07,437 --> 00:05:09,605
فقط تحملني هنا.

123
00:05:13,274 --> 00:05:15,275
بالنسبة لي ، إنه الجنادب.

124
00:05:18,144 --> 00:05:20,245
NCIS.

125
00:05:20,312 --> 00:05:23,180
إنها ساندرا ، أليس كذلك؟

126
00:05:23,247 --> 00:05:25,281
(رنين الساعة)

127
00:05:28,050 --> 00:05:29,984
إذن ، أنت خادم (ساندرا)؟

128
00:05:30,051 --> 00:05:32,686
نعم ، خادم ، مساعد
شخصي ، مدير منزل.

129
00:05:32,752 --> 00:05:35,588
كنت أعلم أن هناك شيئًا ما خطأ عندما
لم أتمكن من الحصول عليها.

130
00:05:35,654 --> 00:05:37,622
كنت أتصل بالمستشفيات ،

131
00:05:37,689 --> 00:05:40,190
قلقة من تعرضها لحادث
، لكن ...

132
00:05:41,223 --> 00:05:42,892
... قتل؟

133
00:05:43,525 --> 00:05:46,927
نحن حقا بحاجة إلى إخطار
أقرب الأقارب لها.

134
00:05:46,994 --> 00:05:49,162
هل لساندرا أي عائلة؟

135
00:05:49,228 --> 00:05:51,630
مات زوجها منذ
زمن طويل.

136
00:05:53,031 --> 00:05:54,966
لديها ابنة بالغة روبي ،

137
00:05:55,032 --> 00:05:58,634
لكنهم لم يتحدثوا
منذ سنوات.

138
00:05:58,701 --> 00:06:00,536
كان لديهم شجار كبير.

139
00:06:00,603 --> 00:06:03,071
عن؟

140
00:06:00,603 --> 00:06:03,071
أنا بصراحة
لا أعرف.

141
00:06:03,136 --> 00:06:05,238
ساندرا لا تتحدث عن ذلك.

142
00:06:06,238 --> 00:06:07,840
أفهم.

143
00:06:08,907 --> 00:06:11,408
نعتقد أن ساندرا كانت تشاهد
مباراة كرة قدم للشباب

144
00:06:11,475 --> 00:06:12,876
عندما قتلت.

145
00:06:12,943 --> 00:06:14,143
روبي لديها أطفال؟

146
00:06:14,210 --> 00:06:16,211
لديها ابن يبلغ من العمر
حوالي 9 أو 10 سنوات ،

147
00:06:16,278 --> 00:06:19,113
لكن لا أعتقد أن ساندرا كانت
في أي من مبارياته.

148
00:06:19,180 --> 00:06:21,948
كانت تعرف أن روبي
لا تريدها هناك.

149
00:06:22,015 --> 00:06:23,949
هل تعتقد أن روبي لديها
أي شيء تفعله

150
00:06:24,016 --> 00:06:25,350
مع مقتل ساندرا؟

151
00:06:25,416 --> 00:06:27,619
على الرغم من كل شيء ،
لا أعتقد أنها قادرة

152
00:06:27,685 --> 00:06:29,987
من إيذاء والدتها.

153
00:06:30,053 --> 00:06:33,154
ساندرا لديها أي أعداء
يجب أن نعرف عنهم؟

154
00:06:33,221 --> 00:06:35,389
ليس هذا ما أعلمه عن.

155
00:06:35,456 --> 00:06:38,591
كانت ساندرا امرأة رائعة.

156
00:06:38,658 --> 00:06:42,260
نوع مضحك.

157
00:06:43,127 --> 00:06:45,062
هل تريد مقابلتها؟

158
00:06:46,062 --> 00:06:47,063
اممم ...

159
00:06:47,963 --> 00:06:49,999
تقصد لقاء المرأة
التي ماتت للتو؟

160
00:06:51,032 --> 00:06:53,033
اممم ...

161
00:06:54,134 --> 00:06:55,501
نعم فعلا.

162
00:06:55,568 --> 00:06:57,370
توريس: أجل ، أنا
مصاب بالحساسية

163
00:06:57,435 --> 00:06:58,403
إلى الأفلام المنزلية.

164
00:06:58,470 --> 00:07:00,604
نحن لا نشاهد الأفلام المنزلية.

165
00:07:00,671 --> 00:07:02,239
ثم ماذا سنفعل؟

166
00:07:02,306 --> 00:07:06,074
يمكنني إخبارك ، لكن سيكون
الأمر أسهل إذا عرضت عليك.

167
00:07:12,578 --> 00:07:14,146
مرحبًا ساندرا.

168
00:07:15,179 --> 00:07:16,347
أهلا.

169
00:07:16,414 --> 00:07:18,248
أنا سعيد لأنك
هنا.

170
00:07:18,315 --> 00:07:22,083
اجلس ودعنا نتحدث.

171
00:07:32,456 --> 00:07:33,891
من الجيد رؤيتك يا ساندرا.

172
00:07:33,958 --> 00:07:35,625
من الجميل أن تُرى.

173
00:07:35,692 --> 00:07:37,860
حسنا انتظر.
(يسخر)

174
00:07:37,926 --> 00:07:39,861
نفذ الوقت. ماذا بحق
الجحيم هو هذا؟

175
00:07:39,927 --> 00:07:41,262
إنها صورة ثلاثية الأبعاد تفاعلية.

176
00:07:41,329 --> 00:07:43,030
سأحتاج منك استخدام
المزيد من الكلمات.

177
00:07:43,096 --> 00:07:46,032
لا أعرف كيف يعمل. أنا
فقط أعلم أنه يعمل.

178
00:07:46,098 --> 00:07:47,265
مهلا ، لا تلمسه.
سوف تكسرها ،

179
00:07:47,332 --> 00:07:48,967
وأنا لا أعرف
حتى ما هو.

180
00:07:53,636 --> 00:07:55,170
انها تبدو حقيقية جدا.

181
00:07:55,237 --> 00:07:57,438
في الشهر الماضي ، حضرت شركة
تكنولوجيا وأجرت معها مقابلة

182
00:07:57,505 --> 00:07:58,873
لمدة أسبوعين على التوالي.

183
00:07:58,939 --> 00:08:01,241
يسألها عن
حياتها

184
00:08:01,307 --> 00:08:03,208
ثم خلقوا أه

185
00:08:03,275 --> 00:08:05,410
هذا كل شيء.

186
00:08:03,275 --> 00:08:05,410
لماذا ا؟

187
00:08:05,476 --> 00:08:07,344
جيفري: أرادت
ساندرا أن
تترك شيئًا لابنتها

188
00:08:07,411 --> 00:08:09,845
وحفيده في حال ...

189
00:08:09,912 --> 00:08:12,947
لم أستطع تصحيح الأمور
من قبل ...

190
00:08:14,214 --> 00:08:15,182
هل يمكنني أن أكلمها؟

191
00:08:15,249 --> 00:08:16,250
جيفري:
بالتأكيد.

192
00:08:16,316 --> 00:08:17,350
سوف تجيب على أسئلتك.

193
00:08:17,417 --> 00:08:19,217
حسنًا ، معظمهم.

194
00:08:21,186 --> 00:08:23,354
ساندرا ، مرحبًا.

195
00:08:23,421 --> 00:08:25,355
اسمي جيسيكا.

196
00:08:25,422 --> 00:08:27,523
كيف حالك اليوم؟

197
00:08:27,589 --> 00:08:30,558
أنا بخير عزيزتي. كيف حالك؟

198
00:08:30,625 --> 00:08:32,959
(ضحكات خافتة)
عظيم.

199
00:08:33,026 --> 00:08:35,494
نحن هنا لحل
جريمة قتلك.

200
00:08:35,561 --> 00:08:37,228
حسنًا ، هذا كل شيء. أنا بالخارج.

201
00:08:37,295 --> 00:08:38,962
إلى أين تذهب؟

202
00:08:37,295 --> 00:08:38,962
نعم ، في أي مكان ما عدا هنا.

203
00:08:39,029 --> 00:08:41,531
بالمناسبة ، الجرغول
أفضل من هذا.

204
00:08:41,597 --> 00:08:43,499
أفضل من فرصة تأتي مرة
واحدة في العمر

205
00:08:43,565 --> 00:08:45,434
لمقابلة ضحية القتل؟

206
00:08:45,500 --> 00:08:47,568
توريس: نايت،
ماذا ستسأليها؟
الأمر ليس كما تعلم

207
00:08:47,635 --> 00:08:49,469
من قتل...

208
00:08:50,969 --> 00:08:53,105
هاي ، ساندرا ، من أطلق عليك النار؟

209
00:08:53,172 --> 00:08:56,173
أنا آسف ، هل يمكنك إعادة
صياغة السؤال؟

210
00:08:56,239 --> 00:08:57,974
مم.

211
00:08:56,239 --> 00:08:57,974
نايت: حسنًا ، لن تعرف
بشكل مباشر ،

212
00:08:58,041 --> 00:09:01,042
لكن ربما هناك
قصة عن ماضيها

213
00:09:01,109 --> 00:09:03,111
يمكن أن يساعدنا
في تحقيقنا.

214
00:09:03,178 --> 00:09:04,545
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا
، هذا كل ما عليك.

215
00:09:04,611 --> 00:09:06,145
سأعود إلى أرض
الأحياء

216
00:09:06,212 --> 00:09:07,880
وأحقق في هذا بالطريقة
القديمة الجيدة.

217
00:09:07,947 --> 00:09:10,315
أنت تستمتع بجلسة جلوسك.

218
00:09:10,382 --> 00:09:12,683
سأخرجك.

219
00:09:10,382 --> 00:09:12,683
تمام.

220
00:09:18,119 --> 00:09:20,787
حسنًا ، ساندرا.

221
00:09:20,854 --> 00:09:22,322
لنتحدث عن حياتك.

222
00:09:22,389 --> 00:09:24,490
بالتأكيد عزيزي.

223
00:09:24,557 --> 00:09:27,859
أنا أحب الحديث عن نفسي.
(ضحكات خافتة)

224
00:09:29,293 --> 00:09:33,295
كاسي: يطلق عليه الواقع
الاصطناعي
، وهو رائع تمامًا.

225
00:09:33,361 --> 00:09:36,831
يجلس الشخص الذي يتم تصويره في
صورة ثلاثية الأبعاد محاطًا

226
00:09:36,897 --> 00:09:39,799
بمئات الأضواء والكاميرات
الخاصة.

227
00:09:39,866 --> 00:09:40,999
ثم تتم مقابلتهم
لعدة أيام ،

228
00:09:41,066 --> 00:09:42,867
الإجابة على أسئلة لا حصر لها.

229
00:09:42,934 --> 00:09:45,936
نعم ، السيدة الميتة أجرت
محادثة كاملة معنا.

230
00:09:46,002 --> 00:09:48,370
بالضبط. بمجرد اكتمال
التسجيل ،

231
00:09:48,437 --> 00:09:50,271
يسجل النظام كلمات
التشغيل ،

232
00:09:50,338 --> 00:09:53,941
مما يسمح للصورة المجسمة
بالتواصل مع المستخدم.

233
00:09:54,007 --> 00:09:56,209
أوه ، رائع جدا.

234
00:09:54,007 --> 00:09:56,209
حق؟

235
00:09:56,275 --> 00:09:58,577
ليس باردا. مخيف.

236
00:09:58,643 --> 00:10:00,344
أنا أفعل هذا تمامًا
قبل أن أموت.

237
00:10:00,411 --> 00:10:01,812
أوه ، سيكلفك ذلك.

238
00:10:01,879 --> 00:10:04,047
ألف ربع مليون دولار
على وجه الدقة.

239
00:10:04,114 --> 00:10:06,515
همم.

240
00:10:04,114 --> 00:10:06,515
هذا ما لم يكن لديك
الاتصالات الصحيحة.

241
00:10:06,582 --> 00:10:08,216
هل تتذكرون يا رفاق

242
00:10:08,282 --> 00:10:10,016
الهولوغرام توباك
الذي قام به

243
00:10:10,083 --> 00:10:11,818
في كواتشيلا قبل بضع سنوات؟

244
00:10:11,885 --> 00:10:13,352
مم-هم.

245
00:10:11,885 --> 00:10:13,352
لا.

246
00:10:13,419 --> 00:10:15,487
أوه ، لقد كنت هناك لأراها حية.

247
00:10:15,553 --> 00:10:17,122
غيرت حياتي.

248
00:10:17,188 --> 00:10:18,489
أنا في الواقع ، آه ،

249
00:10:18,555 --> 00:10:20,323
انغمس في شكل الفن
منذ ذلك الحين.

250
00:10:20,389 --> 00:10:22,824
أحاول فقط الاحتفاظ بها
في DL لأن هناك فقط

251
00:10:22,891 --> 00:10:25,359
الكثير من الهوس وأنا على
استعداد لعرضه في الأماكن العامة ، هل تعلم؟

252
00:10:25,426 --> 00:10:26,961
هناك نذهب.

253
00:10:27,027 --> 00:10:29,295
لا أعرف ، كاسي ، كما تعلم ، المهووسون
رائعون هذه الأيام.

254
00:10:29,362 --> 00:10:30,829
نتفق على أن نختلف.

255
00:10:30,896 --> 00:10:33,030
هل تريدون يا رفاق رؤية جهاز
الهولوغرام الخاص بي أم لا؟

256
00:10:33,097 --> 00:10:35,132
لقد كنت أخفيها في المكتب الخلفي
طيلة الأشهر الستة الماضية ،

257
00:10:35,198 --> 00:10:37,099
في انتظار اللحظة المناسبة
لاختراقها.

258
00:10:37,166 --> 00:10:41,136
ولن تكون هناك أبدًا
أفضل من هذه اللحظة.

259
00:10:41,202 --> 00:10:43,337
كاسي ، تقود الطريق.

260
00:10:43,403 --> 00:10:44,971
كاسي:
وفويلا.

261
00:10:45,037 --> 00:10:46,372
توريس: هل قمت بعمل صورة
ثلاثية الأبعاد لفأر؟

262
00:10:46,439 --> 00:10:47,939
هذا ، نيك ،

263
00:10:48,006 --> 00:10:51,208
هو الهامستر المفضل
لدي السيد بلفيدير.

264
00:10:51,275 --> 00:10:52,509
لماذا ا؟

265
00:10:52,575 --> 00:10:54,910
كاسي: السؤال
هو: لم لا؟

266
00:10:54,977 --> 00:10:56,311
كنت بحاجة إلى موضوع
اختبار ،

267
00:10:56,378 --> 00:10:57,779
والسيد بيلفيدير يحضر لي

268
00:10:57,845 --> 00:10:59,046
الكثير من الفرح في المنزل.

269
00:10:59,113 --> 00:11:01,548
لذا ، فويلا ، أحضرته
إلى المكتب.

270
00:11:01,615 --> 00:11:03,048
(ضحكات خافتة)

271
00:11:03,115 --> 00:11:04,049
هل تتحدث؟

272
00:11:04,116 --> 00:11:05,416
إنه هامستر.

273
00:11:05,483 --> 00:11:07,184
كاسي ، هذا أمر لا يصدق.

274
00:11:07,251 --> 00:11:08,952
لدي ألف سؤال آخر
حول هذا ،

275
00:11:09,019 --> 00:11:10,553
لكن علي أن أتحقق
من جيمي ،

276
00:11:10,620 --> 00:11:12,187
انظر إذا كان لديه أي شيء.

277
00:11:12,254 --> 00:11:13,355
أنا أعود ، رغم ذلك.

278
00:11:13,421 --> 00:11:15,189
انا قلق عليك.

279
00:11:13,421 --> 00:11:15,189
أنا صورة ثلاثية الأبعاد

280
00:11:15,256 --> 00:11:17,957
هامستر واحد ، وفجأة
تحصل على كل الحكم.

281
00:11:18,024 --> 00:11:19,758
همم.

282
00:11:21,160 --> 00:11:22,226
ماكجي: مرحبًا
، جيمي.

283
00:11:24,027 --> 00:11:27,830
مرحبًا ، دعني أسألك شيئًا ، واحد
، أه ، أحد الوالدين إلى الآخر.

284
00:11:27,897 --> 00:11:29,497
نعم بالطبع. ما أخبارك؟

285
00:11:30,932 --> 00:11:33,567
لماذا أم ابترت
عن ابنتهم

س286
00:11:33,634 --> 00:11:36,568
قضاء أسابيع في صنع صورة
ثلاثية الأبعاد لها؟

287
00:11:36,635 --> 00:11:38,936
أنت تعرف ، لا تحاول
أن تتصالح معها؟

288
00:11:39,003 --> 00:11:40,070
نعم ، كنت أتساءل
عن نفس الشيء.

289
00:11:40,137 --> 00:11:42,505
ثم اكتشفت أن
ساندرا هنا

290
00:11:42,572 --> 00:11:46,041
مصابة بسرطان الجلد النادر الذي
انتشر في جميع أنحاء جسدها.

291
00:11:46,107 --> 00:11:48,042
كانت تحتضر.

292
00:11:48,109 --> 00:11:49,342
هل تعلم؟

293
00:11:50,544 --> 00:11:51,577
نعم ، وفقًا لسجلاتها الطبية
، تم تشخيص حالتها

294
00:11:51,644 --> 00:11:53,312
قبل أشهر قليلة مضت.

295
00:11:54,512 --> 00:11:56,180
ماكجي: لذا ،
عرفت أنها لم
يكن لديها الوقت الكافي

296
00:11:56,246 --> 00:11:57,881
لتصحيح الأمور
مع ابنتها ،

297
00:11:57,948 --> 00:11:59,982
خلق صورة ثلاثية الأبعاد
لترك وراءها.

298
00:12:00,049 --> 00:12:02,150
وتأمل أن ذات
يوم ابنتها

299
00:12:02,217 --> 00:12:05,119
قد تتفاعل معها ، نعم.

300
00:12:05,186 --> 00:12:07,453
أقول لك ماذا ، يا رجل ، إذا
لم أستطع رؤية أطفالي

301
00:12:07,520 --> 00:12:10,088
قبل أن أموت ، كنت سأحرك
السماء والأرض

302
00:12:10,155 --> 00:12:12,123
للتأكد من أنهم يعرفون
مدى حبي لهم.

303
00:12:12,990 --> 00:12:14,991
مهما كان الإجراء الصارم
الذي اتخذته.

304
00:12:12,990 --> 00:12:14,991
(جرس الهاتف)

305
00:12:16,992 --> 00:12:20,128
أوه ، بالحديث عن الأطفال ،
وصلت ابنة ساندرا لتوها.

306
00:12:21,862 --> 00:12:24,897
روبي ، ليس هناك طريقة
سهلة لقول هذا.

307
00:12:26,932 --> 00:12:29,400
قُتلت والدتك الليلة
الماضية.

308
00:12:33,902 --> 00:12:36,170
تمام.

309
00:12:36,237 --> 00:12:37,772
شكرا على إعلامي.

310
00:12:37,839 --> 00:12:40,073
إذا كان هذا كل شيء ،
فقد تأخرت عن العمل.

311
00:12:42,007 --> 00:12:44,042
يجب أن تعتقد أنني بلا قلب.

312
00:12:44,108 --> 00:12:47,910
لكني كنت غاضبًا من أمي لفترة
طويلة لدرجة أنني لا أعرف كيف

313
00:12:47,977 --> 00:12:50,179
ليشعر بأي
شيء آخر.

314
00:12:50,246 --> 00:12:52,214
حتى الآن.

315
00:12:52,280 --> 00:12:54,849
روبي ، أفهم ، أنا أفهم ذلك حقًا.

316
00:12:54,915 --> 00:12:57,116
لكن يمكنني أن
أؤكد لكم ،

317
00:12:57,183 --> 00:13:00,751
أن والدتك أحبك
كثيرا.

318
00:13:01,419 --> 00:13:02,986
انتظر ، لا تقل لي أنك شاهدت

319
00:13:03,053 --> 00:13:04,721
هذا الشيء الغبي الهولوغرام
الذي صنعته.

320
00:13:04,788 --> 00:13:05,988
هل تعلم عنها؟

321
00:13:06,055 --> 00:13:07,755
أخبرتني عنها
في رسالة.

322
00:13:07,822 --> 00:13:10,290
لن أتحدث معها ، لذلك
كانت تكتب الرسائل ،

323
00:13:10,357 --> 00:13:11,992
تحاول التوفيق.

324
00:13:12,059 --> 00:13:13,726
حسنًا ، هذا الهولوغرام

325
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
قد تساعدنا بالفعل في
حل جريمة قتلها.

326
00:13:16,027 --> 00:13:17,895
كيف هذا؟

327
00:13:17,962 --> 00:13:19,763
أخبرتني ساندرا
أنها استقبلت

328
00:13:19,830 --> 00:13:21,698
رسالة تهديد في البريد
الأسبوع الماضي.

329
00:13:22,865 --> 00:13:24,999
وجدت هذا في منضدة منزلها ،

330
00:13:25,066 --> 00:13:26,267
أخذها إلى دليل.

331
00:13:26,334 --> 00:13:29,002
"سوف تدفع مقابل ما فعلته".

332
00:13:29,069 --> 00:13:30,870
ماذا فعلت والدتك؟

333
00:13:30,936 --> 00:13:32,871
لماذا لم تسألها بنفسك؟

334
00:13:32,937 --> 00:13:34,072
فعلت.

335
00:13:34,138 --> 00:13:39,275
بدت معتذرة للغاية لكنها
لم تقدم تفاصيل كثيرة.

336
00:13:39,342 --> 00:13:40,475
بالطبع لم
تفعل.

337
00:13:40,542 --> 00:13:42,743
ولا يمكنك معرفة
أي تفاصيل

338
00:13:42,810 --> 00:13:44,278
لأن السجلات
مختومة.

339
00:13:44,345 --> 00:13:46,145
ما السجلات؟

340
00:13:46,212 --> 00:13:48,113
سجلات المحكمة.

341
00:13:49,248 --> 00:13:51,148
هل سمعت عن بيرني مادوف؟

342
00:13:51,215 --> 00:13:53,984
كانت والدتي مثل النسخة
الأنثوية.

343
00:13:54,817 --> 00:13:57,051
اختلست المال

344
00:13:54,817 --> 00:13:57,051
من عملائها؟

345
00:13:57,118 --> 00:13:58,786
الملايين من الدولارات.

346
00:13:58,853 --> 00:14:00,821
لماذا لم تدخل السجن؟

347
00:14:00,888 --> 00:14:02,989
اسأل محاميها رفيع المستوى.

348
00:14:03,055 --> 00:14:04,823
لقد حصل عليها من دون سكوت.

349
00:14:04,890 --> 00:14:07,391
أستطيع أن أفهم لماذا سيكون
ذلك حبة صعبة البلع

350
00:14:07,458 --> 00:14:09,225
لضحاياها.

351
00:14:07,458 --> 00:14:09,225
كان.

352
00:14:09,292 --> 00:14:13,929
وسأراهن أن أحدهم
قد انتقم أخيرًا.

353
00:14:22,800 --> 00:14:25,235
نايت: بنت ساندرا شركتها
الاستشارية الاستثمارية

354
00:14:25,302 --> 00:14:26,436
من الألف إلى الياء.

355
00:14:26,502 --> 00:14:28,237
ثم قبل حوالي أربع سنوات ،

356
00:14:28,304 --> 00:14:30,338
اتهمت باختلاس ملايين
الدولارات

357
00:14:30,405 --> 00:14:32,806
من عملائها.

358
00:14:30,405 --> 00:14:32,806
لكنها لم تدخل السجن
أبدًا بسبب ذلك.

359
00:14:32,873 --> 00:14:34,274
ابتعدت مع المراقبة.

360
00:14:34,340 --> 00:14:35,308
صفعة على المعصم تدرس

361
00:14:35,375 --> 00:14:36,475
ما مقدار الضرر الذي تسببت فيه.

362
00:14:36,541 --> 00:14:39,043
نعم ، أود أن أقول أنه يجب أن يكون

363
00:14:39,110 --> 00:14:40,444
منزعج من ضحاياها.

364
00:14:40,511 --> 00:14:42,145
ربما يكفي للقتل.

365
00:14:42,212 --> 00:14:43,246
هل لديك قائمة؟

366
00:14:43,313 --> 00:14:44,446
أعمل عليه.

367
00:14:44,513 --> 00:14:46,247
السجلات الرسمية
للمحكمة مختومة.

368
00:14:46,314 --> 00:14:48,882
وقع كل مدعي على اتفاقية
عدم إفشاء صارمة.

369
00:14:48,949 --> 00:14:49,983
هذه هي الطريقة التي تمكنوا
من الاحتفاظ بها

370
00:14:50,050 --> 00:14:51,350
كل هذا من وسائل
الإعلام.

371
00:14:51,417 --> 00:14:52,385
محاميها تأكد من
تلك الدعوى

372
00:14:52,451 --> 00:14:54,085
لم أرَ ضوء النهار.

373
00:14:54,152 --> 00:14:55,153
ما اسم محاميها؟

374
00:14:55,220 --> 00:14:56,887
ألبرت بيك.

375
00:14:56,954 --> 00:14:58,955
أراهن أن لديه قائمة بالأشخاص
الذين سرقت منهم ساندرا.

376
00:14:59,022 --> 00:15:01,957
دعنا نذهب بلطف ونتحدث
معه للخروج منه.

377
00:15:06,927 --> 00:15:08,328
لما؟

378
00:15:08,395 --> 00:15:10,329
لدينا معلومات جديدة عن ساندرا.

379
00:15:10,396 --> 00:15:11,796
نعم؟

380
00:15:11,863 --> 00:15:14,264
لذلك دعنا نذهب لنرى
ما ستقوله عن ذلك.

381
00:15:14,331 --> 00:15:18,234
ماذا لديها لتقول؟ لقد
ماتت في تشريح الجثة.

382
00:15:18,301 --> 00:15:20,901
أنا أعرف. أليس هذا رائعًا؟

383
00:15:21,902 --> 00:15:23,137
لا ، ليس حقًا.

384
00:15:23,203 --> 00:15:24,337
(ضحكات خافتة)

385
00:15:26,471 --> 00:15:29,807
روبي ، عندما كنت صغيرة ،
كان لديك لطيف اللثغة.

386
00:15:29,874 --> 00:15:32,309
وعندما تغضب ، كان
الأمر أسوأ.

387
00:15:32,375 --> 00:15:34,710
(ضحكات خافتة)

388
00:15:34,777 --> 00:15:36,878
لقد كبرت على اللثغة ،

389
00:15:36,945 --> 00:15:40,414
ولكن للأسف لم يذهب
غضبك تجاهي.

390
00:15:40,480 --> 00:15:43,982
كان بن دائمًا أسهل
بالنسبة لي للتحدث.

391
00:15:44,049 --> 00:15:47,351
لكني لم أستطع الوصول إلى
نفس الصفحة معك يا روبي.

392
00:15:47,418 --> 00:15:50,086
كنت أرغب في ذلك ، صدقني.

393
00:15:50,153 --> 00:15:52,354
أنا فقط لا أعرف كيف.

394
00:15:52,421 --> 00:15:54,655
(همهمات) آه
، جيفري؟

395
00:15:55,256 --> 00:15:56,389
اوه مرحبا.

396
00:15:56,456 --> 00:15:58,624
آسف ، أنا فقط ...

397
00:15:58,691 --> 00:16:00,625
كنت أبدأها من أجلك
، وأعتقد أنني ...

398
00:16:00,692 --> 00:16:02,859
لقد استوعبت للتو.

399
00:16:02,926 --> 00:16:05,095
لأقول لك
الحقيقة،

400
00:16:05,162 --> 00:16:06,896
كنت أفتقدها كثيرا.

401
00:16:06,963 --> 00:16:09,731
أنا متأكد من أنك كنت تعني
لها الكثير أيضًا.

402
00:16:10,764 --> 00:16:12,966
سأترككما وحدكما.

403
00:16:16,134 --> 00:16:18,336
شكرا.

404
00:16:24,273 --> 00:16:26,641
ماذا تنتظر؟ اسألها لماذا
سرقت الملايين.

405
00:16:26,708 --> 00:16:28,842
أنا أختار كلماتي
بعناية.

406
00:16:28,909 --> 00:16:30,009
لماذا ا؟

407
00:16:31,010 --> 00:16:32,610
حسنًا ، إنه ليس مجرد
شيء تفوه به.

408
00:16:33,745 --> 00:16:35,045
إنها صورة ثلاثية الأبعاد. ليس
الأمر كما لو كنت ستسيء إليه.

409
00:16:36,113 --> 00:16:37,247
فظ هو وقح. لا
يهم من تسيء.

410
00:16:38,448 --> 00:16:39,848
حسنًا ، حسنًا ، لماذا لا تسألها
ما الذي حدث بشكل جيد؟

411
00:16:39,915 --> 00:16:41,016
تمام.

412
00:16:42,050 --> 00:16:44,884
ساندرا ، كيف
بدأت عملك؟

413
00:16:44,951 --> 00:16:46,419
ساندرا: حسنًا ، مرة
أخرى في يومي ،

414
00:16:46,486 --> 00:16:48,320
لم يكن هناك الكثير من
النساء في وول ستريت ،

415
00:16:48,387 --> 00:16:51,055
ناهيك عن شركات الاستثمار
الخاصة بهم.

416
00:16:51,122 --> 00:16:56,759
أرادت أمي أن أكون
سكرتيرة أو معلمة.

417
00:16:56,826 --> 00:16:58,693
لكنني أردت أن أمتلك
عملي الخاص.

418
00:16:58,760 --> 00:17:01,228
أردت أن أسيطر
على حياتي.

419
00:17:01,295 --> 00:17:03,730
هل كانت والدتك مستاءة
من قرارك؟

420
00:17:03,796 --> 00:17:04,963
هي كانت.

421
00:17:06,064 --> 00:17:07,865
لكنني علمت أنني كنت أفعل
الشيء الصحيح لنفسي.

422
00:17:07,932 --> 00:17:10,000
هل كانت السرقة من عملائك
هي الشيء الصحيح؟

423
00:17:10,066 --> 00:17:11,267
نيك.

424
00:17:11,334 --> 00:17:14,602
كان هذا هو أسوأ
خيار في حياتي.

425
00:17:14,669 --> 00:17:17,738
قلبي ينفطر على
كل أسرة أصيبت

426
00:17:17,804 --> 00:17:20,272
بسبب ما فعلته.

427
00:17:20,339 --> 00:17:24,375
ولم تتأذى عائلة أسوأ
من عائلتنا يا روبي.

428
00:17:24,441 --> 00:17:26,743
كلانا يعرف أن
بن انتحر

429
00:17:26,809 --> 00:17:30,012
بسبب الاختيار الرهيب
الذي قمت به.

430
00:17:30,078 --> 00:17:32,313
من هو بن؟

431
00:17:30,078 --> 00:17:32,313
ابنها.

432
00:17:32,380 --> 00:17:34,047
لقد تعرض للإذلال.

433
00:17:34,114 --> 00:17:38,884
وعلي أن أتعايش مع هذه
الحقيقة كل يوم.

434
00:17:38,951 --> 00:17:40,151
حسنًا ، هذا غريب.

435
00:17:40,218 --> 00:17:41,386
ما هو الغريب؟

436
00:17:41,451 --> 00:17:43,286
ذكر تقرير الشرطة أنه مات

437
00:17:43,353 --> 00:17:45,621
في حادث سيارة.

438
00:17:45,688 --> 00:17:47,622
حادث سيارة واحدة
قبالة الجسر.

439
00:17:47,689 --> 00:17:49,323
في نفس اليوم اعتقلت
ساندرا.

440
00:17:49,390 --> 00:17:52,125
إنه خطأي أن بن قد رحل ،

441
00:17:52,191 --> 00:17:55,227
وأنا أفهم لماذا لا
يمكنك أن تسامحني.

442
00:17:55,293 --> 00:17:57,895
لا أستطيع أن أغفر لي أيضًا.

443
00:17:57,962 --> 00:18:02,998
لكنني ممتن جدًا لأنك
دخلت أوستن.

444
00:18:03,065 --> 00:18:06,833
لقد صعدت وقمت بتربية ابن
أختك على أنه ابن أختك.

445
00:18:06,900 --> 00:18:09,835
كنت دائما تتخذ مثل هذه الخيارات
الجيدة ، روبي.

446
00:18:09,902 --> 00:18:13,570
أنا آسف جدًا لأنني لم
أستطع فعل الشيء نفسه.

447
00:18:13,637 --> 00:18:18,673
روبي ، أنت وأوستن تعنيان
كل شيء بالنسبة لي.

448
00:18:18,740 --> 00:18:21,942
أحبك يا حلوتي.

449
00:18:26,111 --> 00:18:28,980
لقد عرفت ساندي منذ
سنوات ، وصدقني ،

450
00:18:29,047 --> 00:18:30,715
كانت كل القلب.

451
00:18:30,781 --> 00:18:34,016
أمضت السنوات القليلة الماضية في
رد الجميل للجمعيات الخيرية.

452
00:18:34,083 --> 00:18:36,351
كانت نزيهة.

453
00:18:36,418 --> 00:18:38,352
نعم ، لص نكران الذات؟

454
00:18:38,419 --> 00:18:40,254
لم تكن تنوي السرقة قط.

455
00:18:40,320 --> 00:18:42,955
التدفق النقدي
لديها ضيق ،

456
00:18:43,022 --> 00:18:47,258
واقترضت من بعض العملاء
لتسديد أموال آخرين.

457
00:18:47,324 --> 00:18:49,692
وهو غير قانوني.

458
00:18:49,759 --> 00:18:53,261
ستكون أول من يعترف بأنه
كان خيارًا سيئًا.

459
00:18:53,327 --> 00:18:57,164
وخيار ربما
قتلها.

460
00:18:58,297 --> 00:19:00,899
تلقت ساندرا
رسالة تهديد

461
00:19:00,965 --> 00:19:02,634
قبل وقت قصير من قتلها.

462
00:19:02,700 --> 00:19:05,868
ونعتقد أنه ربما كان من
أحد هؤلاء العملاء

463
00:19:05,935 --> 00:19:07,270
اقترضت من.

464
00:19:07,336 --> 00:19:09,938
مم. وبما أن سجلات
المحكمة مختومة ،

465
00:19:10,005 --> 00:19:12,673
أه أتيت لتسألني عن
قائمة الأسماء.

466
00:19:12,739 --> 00:19:15,274
إذا كنت تريد حل
قضية قتل صديقك.

467
00:19:15,340 --> 00:19:17,909
يسعدني مشاركة القائمة
، ولكن ...

468
00:19:17,975 --> 00:19:21,078
أعتقد أنك ربما تنبح
فوق الشجرة الخطأ.

469
00:19:21,144 --> 00:19:23,079
ولما ذلك؟

470
00:19:23,145 --> 00:19:24,113
جزء من صفقة ساندرا

471
00:19:24,180 --> 00:19:25,947
كان لدفع تعويض

472
00:19:26,014 --> 00:19:28,248
لجميع ضحاياها ،
وهو ما فعلته.

473
00:19:28,315 --> 00:19:30,216
هناك بالتأكيد أناس
آخرون هناك

474
00:19:30,283 --> 00:19:32,617
التي سأكون أكثر
تشككًا فيها

475
00:19:32,684 --> 00:19:34,686
من ضحاياها
السابقين.

476
00:19:34,753 --> 00:19:36,987
لماذا لدي الإحساس
الذي تفكر فيه

477
00:19:37,054 --> 00:19:39,255
لشخص معين؟

478
00:19:39,322 --> 00:19:42,224
ربما لا شيء ،

479
00:19:42,291 --> 00:19:44,825
لكن آخر مرة قابلت
فيها ساندرا ،

480
00:19:44,891 --> 00:19:48,227
خادمها جيفري كان
يتصرف بغرابة.

481
00:19:48,294 --> 00:19:50,328
بدا مضطربًا.

482
00:19:50,395 --> 00:19:52,763
وعندما سألت ساندرا
عن ذلك ،

483
00:19:52,830 --> 00:19:55,765
قالت إنها أخبرت
جيفري للتو

484
00:19:55,832 --> 00:19:58,700
أنها قررت إخراجه
من إرادتها.

485
00:19:58,767 --> 00:20:00,835
هل فعل شيئاً
يضايقها؟

486
00:20:00,901 --> 00:20:01,802
لا.

487
00:20:01,869 --> 00:20:04,104
لا على الاطلاق. بعد تكاليف المحكمة

488
00:20:04,170 --> 00:20:05,938
ودفع الثمن لضحاياها ،

489
00:20:06,004 --> 00:20:08,739
كانت ثروتها
تتضاءل.

490
00:20:08,806 --> 00:20:10,907
وأرادت أن تترك
ما تبقى لديها

491
00:20:10,974 --> 00:20:12,641
لحفيدها أوستن.

492
00:20:12,708 --> 00:20:17,711
وغني عن القول أن هذا الاجتماع
كان غير مريح للغاية.

493
00:20:24,082 --> 00:20:25,182
هل انت بخير؟

494
00:20:25,249 --> 00:20:27,150
نعم.

495
00:20:27,217 --> 00:20:28,785
منذ أن قابلت ذلك
الهولوغرام ،

496
00:20:28,852 --> 00:20:30,986
لقد كنت ، آه ، قليلا.

497
00:20:31,053 --> 00:20:33,121
هذه جملة لا تسمعها
كل يوم.

498
00:20:33,187 --> 00:20:34,254
(كلاهما ضحكة مكتومة)

499
00:20:34,321 --> 00:20:36,689
لا ، بجدية ، ما الأمر؟

500
00:20:38,224 --> 00:20:40,758
أنا فقط أعتقد أنها هذه
الحالة ، هل تعلم؟

501
00:20:40,825 --> 00:20:43,961
الانفصال بين ساندرا
وروبي فقط ...

502
00:20:44,026 --> 00:20:45,795
يضرب قليلا بالقرب من
المنزل بالنسبة لي.

503
00:20:45,862 --> 00:20:50,264
همم. أنت وأمك ، آه
، تقاتلان كثيرًا؟

504
00:20:50,331 --> 00:20:52,298
ليس بعد الآن.

505
00:20:52,365 --> 00:20:54,333
لم نتحدث لبعضنا
البعض منذ شهور.

506
00:20:54,399 --> 00:20:56,168
لماذا هذا؟

507
00:20:57,301 --> 00:20:59,636
مهلا ، عادل بما فيه الكفاية.

508
00:20:59,703 --> 00:21:02,271
أنا أقدر لك السؤال
، مع ذلك.

509
00:21:02,338 --> 00:21:04,606
لكن أمي وأنا ...

510
00:21:05,673 --> 00:21:07,107
...انها معقدة.

511
00:21:07,174 --> 00:21:09,509
هل هى تحبك؟

512
00:21:10,176 --> 00:21:11,176
نعم.

513
00:21:11,243 --> 00:21:13,111
وانت تحبها

514
00:21:13,178 --> 00:21:14,812
نعم.

515
00:21:14,879 --> 00:21:17,847
ثم ربما لا يكون الأمر
معقدًا كما تعتقد.

516
00:21:24,184 --> 00:21:26,619
كاسي: تمكنت من
رفع مجموعتين
من المطبوعات

517
00:21:26,685 --> 00:21:27,987
خارج المذكرة التي تلقتها ساندرا.

518
00:21:28,053 --> 00:21:29,554
ساندرا ، بالطبع ،

519
00:21:29,621 --> 00:21:30,822
وكذلك جيفري.

520
00:21:30,889 --> 00:21:32,556
توريس: حسنًا ،
لا مفاجأة ،

521
00:21:32,623 --> 00:21:33,756
منذ أن تلقى البريد.

522
00:21:33,823 --> 00:21:35,558
ولهذا سألت محامي
ساندرا

523
00:21:35,625 --> 00:21:39,760
لإرسال عينات قليلة
من خط يد جيفري.

524
00:21:40,661 --> 00:21:42,195
تبدو وكأنها مباراة.

525
00:21:44,062 --> 00:21:45,597
هناك سبع كلمات فقط.

526
00:21:45,664 --> 00:21:47,665
هل هذا حقا كاف
لعمل مباراة؟

527
00:21:45,664 --> 00:21:47,665
(يضحك)

528
00:21:47,732 --> 00:21:50,666
بجدية ، نيك ، هل تعتقد
أن هذا كل ما لدي؟ أوه.

529
00:21:53,768 --> 00:21:55,769
ما الذي ننظر إليه؟

530
00:21:53,768 --> 00:21:55,769
الختم.

531
00:21:55,836 --> 00:21:58,604
كاسي: وفقًا لذلك
، فإن الرسالة
صادرة عن مكتب بريد

532
00:21:58,671 --> 00:22:01,039
في بويز ، ايداهو
قبل بضعة أسابيع.

533
00:22:01,106 --> 00:22:05,276
المشكلة هي أن مكتب البريد
هذا أغلق منذ عامين.

534
00:22:05,342 --> 00:22:07,644
إذن هو مزيف؟

535
00:22:05,342 --> 00:22:07,644
نعم ، شخص مختوم

536
00:22:07,710 --> 00:22:10,845
الظرف لجعله يبدو كما لو
أنه تم إرساله بالبريد ،

537
00:22:10,912 --> 00:22:13,280
ولكن تم وضعه داخل
صندوق البريد.

538
00:22:13,346 --> 00:22:17,183
والشخص الوحيد الذي لديه حق
الوصول إلى صندوق البريد

539
00:22:17,249 --> 00:22:19,717
بخلاف ساندرا كانت ...

540
00:22:19,784 --> 00:22:20,684
جيفري.

541
00:22:20,751 --> 00:22:22,686
مم-هم.

542
00:22:23,553 --> 00:22:26,555
إنه دائمًا كبير الخدم.

543
00:22:32,192 --> 00:22:34,259
واضح.

544
00:22:36,027 --> 00:22:37,195
باركر:
واضح.

545
00:22:42,664 --> 00:22:43,932
نايت:
هنا!

546
00:22:46,900 --> 00:22:47,900
هل حصلت عليه؟

547
00:22:47,967 --> 00:22:49,135
لا.

548
00:22:49,202 --> 00:22:50,869
أعتقد أن جيفري قد رحل.

549
00:22:52,670 --> 00:22:54,271
وأخذ ساندرا معه.

550
00:23:03,143 --> 00:23:05,144
باركر: إذن جيفري
يتفوق ويأخذ

551
00:23:05,211 --> 00:23:08,613
صديقه الصغير الهولوغرام
معه.

552
00:23:08,680 --> 00:23:11,148
هل هذا يعتبر خطف؟

553
00:23:11,215 --> 00:23:13,149
تصويتي على نهب القبور.

554
00:23:13,216 --> 00:23:14,483
لماذا لا القرصنة؟

555
00:23:14,549 --> 00:23:16,885
حسنًا ، كل ما سبق.

556
00:23:16,952 --> 00:23:18,552
توريس: نعتقد
أن جيفري
قتل ساندرا

557
00:23:18,619 --> 00:23:21,588
لأنها قطعته
عن إرادتها.

558
00:23:21,654 --> 00:23:23,255
ومنذ أن علم أننا نستخدم
صورة ثلاثية الأبعاد لها

559
00:23:23,322 --> 00:23:26,057
لمساعدتنا في العثور على
القاتل ، أخذها معه.

560
00:23:26,123 --> 00:23:28,558
لا يوجد حتى الآن ضربات على BOLO.

561
00:23:28,625 --> 00:23:30,993
ولا توجد إشارة خلوية أو
مشتريات ببطاقة الائتمان

562
00:23:31,060 --> 00:23:32,493
في الست ساعات الماضية.

563
00:23:32,560 --> 00:23:33,828
إنه هارب بالتأكيد.

564
00:23:33,895 --> 00:23:35,596
السؤال هو إلى أين؟

565
00:23:37,063 --> 00:23:37,763
توريس: على حد علمنا
، ليس لديه
عائلة ولا أصدقاء في الجوار.

566
00:23:38,664 --> 00:23:40,799
كانت حياته كلها
مكرسة لساندرا.

567
00:23:40,865 --> 00:23:44,101
إذا كان بإمكان أي شخص أن يعطينا فكرة
عن المكان الذي ذهب إليه جيفري ،

568
00:23:44,167 --> 00:23:45,702
ستكون هي.

569
00:23:45,768 --> 00:23:47,069
نعم ، كنت أفكر في نفس
الشيء ، لذلك اتصلت

570
00:23:47,135 --> 00:23:49,103
الشركة التي أنشأت الصورة
المجسمة لساندرا

571
00:23:49,170 --> 00:23:50,805
لطلب ملف النسخ الاحتياطي.

572
00:23:50,871 --> 00:23:53,039
آه. ذكي.

573
00:23:50,871 --> 00:23:53,039
لم يتخلوا عنها
بسهولة.

574
00:23:53,106 --> 00:23:55,608
ولكن بمجرد أن سمعوا كلمات
"قتل" و "أمر استدعاء" ،

575
00:23:55,674 --> 00:23:57,909
ظهر الملف بطريقة سحرية
في بريدي الوارد.

576
00:23:57,976 --> 00:23:59,943
المشكلة هي ، شركة
التكنولوجيا

577
00:24:00,010 --> 00:24:03,112
حذرني من صعوبة إعداد
النظام بشكل لا يصدق.

578
00:24:03,179 --> 00:24:04,980
وهم موجودون
في سويسرا ،

579
00:24:05,046 --> 00:24:07,915
لذلك لا يمكنهم إرسال شخص إلى
هنا لمساعدتنا لمدة أسبوع.

580
00:24:07,982 --> 00:24:09,482
ليس لدينا أسبوع.

581
00:24:09,549 --> 00:24:14,185
لا ، ولكن لدينا خبير صورة
ثلاثية الأبعاد داخليًا.

582
00:24:15,820 --> 00:24:19,888
حسنًا ، أعتقد أننا
حصلنا عليه للتو.

583
00:24:19,955 --> 00:24:21,856
حسنا و...

584
00:24:21,923 --> 00:24:23,124
هاهو.

585
00:24:24,157 --> 00:24:25,459
أوه.

586
00:24:25,525 --> 00:24:27,593
لا ، لا أفهم.

587
00:24:27,660 --> 00:24:29,995
أه أيها المدير أنت
رجل التفاصيل.

588
00:24:30,061 --> 00:24:33,464
أرى أن هذا عند
حوالي 33 درجة.

589
00:24:33,529 --> 00:24:37,866
أحتاج أن تكون درجة الحرارة 33.3 درجة.

590
00:24:37,933 --> 00:24:39,867
أوه ، سامحني ، السيدة هاينز.

591
00:24:39,934 --> 00:24:41,468
أوه ، لا ، غفر.

592
00:24:41,534 --> 00:24:42,836
كما قلت سابقا،

593
00:24:42,902 --> 00:24:45,004
صناعة الصور المجسمة
هي مسألة دقة.

594
00:24:45,070 --> 00:24:46,838
مفهوم.

595
00:24:46,904 --> 00:24:48,972
تمام.
(زفير)

596
00:24:49,039 --> 00:24:50,540
أوه ، أفضل بكثير.

597
00:24:51,774 --> 00:24:52,775
رائع جدا ، أليس كذلك؟

598
00:24:52,842 --> 00:24:54,776
إنه أمر لا يصدق.

599
00:24:56,844 --> 00:24:58,078
كيف تتعلم أن تفعل هذا؟

600
00:24:58,145 --> 00:25:00,046
أوه ، من خلال التدرب
على السيد بلفيدير.

601
00:25:00,113 --> 00:25:01,079
على من؟

602
00:25:01,146 --> 00:25:02,481
فأرها الأليف.

603
00:25:02,547 --> 00:25:04,949
هل قمت بتصوير جرذ حيوان أليف
صورة ثلاثية الأبعاد؟

604
00:25:05,016 --> 00:25:06,650
لا ، هذا سخيف.

605
00:25:06,716 --> 00:25:09,418
السيد بلفيدير هو
الهامستر. (يضحك)

606
00:25:09,485 --> 00:25:11,819
تعال ، أيها المدير ، الذي من شأنه
أن يمثل صورة ثلاثية الأبعاد فأر؟

607
00:25:11,886 --> 00:25:15,055
أنا محرج لأنني
لم أر الفارق.

608
00:25:17,056 --> 00:25:18,523
واو ، كاسي.

609
00:25:18,590 --> 00:25:20,424
هي تبدو كما فعلت
في منزلها

610
00:25:20,491 --> 00:25:22,660
آه ، يجب أن تعمل بنفس الطريقة أيضًا.

611
00:25:25,194 --> 00:25:27,195
ساندرا ، مرحبًا مرة أخرى.

612
00:25:27,262 --> 00:25:29,764
كنا نأمل أن نطرح عليك
المزيد من الأسئلة.

613
00:25:29,830 --> 00:25:31,698
لهذا أنا هنا ، عزيزي.

614
00:25:31,765 --> 00:25:33,699
ما الذي تود التحدث
عنه اليوم؟

615
00:25:33,766 --> 00:25:35,466
مساعدك جيفري.

616
00:25:35,533 --> 00:25:36,868
(ضحكات خافتة):
أوه.

617
00:25:36,934 --> 00:25:41,837
حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين
، جيفري حبيبته الكبيرة.

618
00:25:41,904 --> 00:25:45,673
مساعدة هائلة لي.
نعمة من فوق.

619
00:25:45,739 --> 00:25:47,074
ماذا تريد أن تعرف
عنه أيضا؟

620
00:25:47,141 --> 00:25:48,608
أين هو؟

621
00:25:49,676 --> 00:25:51,543
لا استطيع ان اقول لكم أين
جيفري في الوقت الراهن

622
00:25:51,610 --> 00:25:53,077
لأنني صورة ثلاثية الأبعاد.

623
00:25:53,144 --> 00:25:54,445
توريس: أجل ، أجل
، نحن نعلم.

624
00:25:54,512 --> 00:25:55,779
ما لا نعرفه هو

625
00:25:55,845 --> 00:25:57,579
هل كان يحب الذهاب الى الاماكن؟

626
00:25:57,646 --> 00:25:59,782
معي؟ بالتأكيد.

627
00:25:59,848 --> 00:26:01,416
سنضرب

628
00:26:01,482 --> 00:26:05,051
ثلاثة أسواق مزارعين على
الأقل كل يوم أحد.

629
00:26:05,117 --> 00:26:06,652
ماذا عن بدونك؟

630
00:26:06,719 --> 00:26:10,654
إيه ، جيفري ليس فراشة اجتماعية
، هذا أمر مؤكد.

631
00:26:10,721 --> 00:26:13,389
لكنه كان يحب الابتعاد
من حين لآخر.

632
00:26:13,456 --> 00:26:15,390
إلى أين يود أن يذهب؟

633
00:26:15,457 --> 00:26:18,025
تخييم. مثلك يا روبي.

634
00:26:18,092 --> 00:26:20,560
كنت سأتركه يخرج
إلى أرضنا

635
00:26:20,627 --> 00:26:23,495
لإعادة الشحن كلما شعر بالحاجة
إلى تصفية رأسه.

636
00:26:23,562 --> 00:26:25,797
إلى نفس المكان الذي أخذتك
فيه عندما كنت طفلاً.

637
00:26:25,863 --> 00:26:30,800
كان هناك شيء سحري
في هذا المكان.

638
00:26:30,866 --> 00:26:35,469
أتمنى لو كنت آخذك أنت
وبن إلى هناك كثيرًا.

639
00:26:35,536 --> 00:26:37,670
أنا متأكد من أنك تشعر بنفس الشيء.

640
00:26:37,737 --> 00:26:38,838
السيدة هاينز ...

641
00:26:39,971 --> 00:26:41,073
... سحب كل سجلات الأراضي

642
00:26:41,139 --> 00:26:43,040
مسجلة في ساندرا هولدرين

643
00:26:43,107 --> 00:26:44,374
أجل ، عليها.

644
00:26:49,178 --> 00:26:51,579
حسنًا ، لقد اشترت
أكثر من 1200 فدان

645
00:26:51,646 --> 00:26:54,880
في غابات إلك كريك بولاية
فيرجينيا عام 1986.

646
00:26:54,947 --> 00:26:57,716
وما زال الصك يحمل
اسمها وقت وفاتها.

647
00:26:57,782 --> 00:27:00,617
يجب أن يكون مكان التخييم في
مكان ما على تلك الأرض.

648
00:27:00,684 --> 00:27:02,485
ولكن هذه طريقة كبيرة
جدًا لنصف قطر البحث.

649
00:27:02,552 --> 00:27:04,619
نحن بحاجة إلى نوع من التوجيه.

650
00:27:04,686 --> 00:27:07,054
ما نحتاجه هو دليل.

651
00:27:09,823 --> 00:27:11,391
من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا روبي.

652
00:27:11,457 --> 00:27:13,359
نعم أنا أقدر لك أه
التحدث إلينا.

653
00:27:13,425 --> 00:27:15,827
دعونا ننتهي من هذا.

654
00:27:15,893 --> 00:27:17,694
حسنًا ، أعتقد أننا نسير؟

655
00:27:17,761 --> 00:27:19,729
في الوقت الراهن.

656
00:27:19,795 --> 00:27:22,030
أضاءت والدتك حقًا عندما
تحدثت عن هذا المكان.

657
00:27:22,097 --> 00:27:23,531
أطلقت عليه اسم ملاذ.

658
00:27:23,598 --> 00:27:26,033
نعم ، كان الأمر كذلك بالنسبة لي ولبن.

659
00:27:26,100 --> 00:27:27,900
كان ملاذ أمي هو مكتبها.

660
00:27:27,967 --> 00:27:29,634
اللعنة.

661
00:27:29,701 --> 00:27:32,103
اعتقدت أن هذا الجسر
أكبر بكثير.

662
00:27:32,169 --> 00:27:35,038
أعتقد أنني كنت أصغر فقط.

663
00:27:35,105 --> 00:27:38,706
اعتدت أن أتسلق السور
عندما كنت طفلاً.

664
00:27:38,773 --> 00:27:41,408
وذات يوم ، عندما كنت
، مثل ، 11 ...

665
00:27:41,475 --> 00:27:43,509
سقطت وكسرت ذراعك؟

666
00:27:44,543 --> 00:27:46,144
أخبرتني والدتك ذلك أيضًا.

667
00:27:46,211 --> 00:27:48,380
أنتما الاثنان ، آه ، الأصدقاء القدامى الآن؟

668
00:27:48,445 --> 00:27:50,748
تبادل القصص على كأس
من شاردونيه؟

669
00:27:50,814 --> 00:27:54,049
أنا أشرب الجعة ، مثلك.

670
00:27:54,116 --> 00:27:57,752
واو ، العميل نايت ،
أنت تعرف كل شيء.

671
00:27:57,818 --> 00:28:00,786
لا أعرف لماذا اتصلت
والدتك بإصابتك

672
00:28:00,853 --> 00:28:03,488
واحدة من أكثر الأوقات التي
لا تنسى في حياتها.

673
00:28:04,122 --> 00:28:05,956
هي قالت ذلك؟

674
00:28:08,858 --> 00:28:11,459
كانت الاستراحة سيئة للغاية ، ولم
أستطع حتى الذهاب إلى المدرسة.

675
00:28:11,526 --> 00:28:14,995
بقيت أمي في المنزل من
العمل لتعتني بي.

676
00:28:15,062 --> 00:28:17,497
(ضحكات خافتة) أكلنا
جميع النكهات الـ 52

677
00:28:17,563 --> 00:28:19,765
بن آند جيري في أقل
من أسبوعين.

678
00:28:19,831 --> 00:28:24,067
كانت تلك آخر مرة تضعني فيها
قبل مسيرتها المهنية.

679
00:28:24,134 --> 00:28:26,635
لقد قامت بعمل رائع
في تنمية أعمالها.

680
00:28:26,702 --> 00:28:30,470
كانت المشكلة هي أنها
نسيت تربية أطفالها.

681
00:28:30,537 --> 00:28:32,706
هل ذكرت ذلك أيضًا؟

682
00:28:33,706 --> 00:28:35,340
هي فعلت.

683
00:28:35,407 --> 00:28:37,342
وأنها ندمت على ذلك.

684
00:28:37,409 --> 00:28:39,777
لكنها كانت شاكرة
لأن شقيقك بن

685
00:28:39,843 --> 00:28:41,010
كان قادرًا على المساعدة في المنزل.

686
00:28:41,077 --> 00:28:43,612
مساعدة؟ أكثر مثل تولي.

687
00:28:43,678 --> 00:28:46,514
كان بن أخي وحامي
ومعلمي

688
00:28:46,580 --> 00:28:49,482
وأبي جميعهم توالت في واحد.

689
00:28:49,549 --> 00:28:51,116
يبدو وكأنه رجل الجحيم.

690
00:28:51,183 --> 00:28:52,984
كان الأفضل.

691
00:28:53,050 --> 00:28:55,952
ومع ذلك ، ما زالت
أمي تداعبه.

692
00:28:56,019 --> 00:28:59,388
ما فعلته كان لا يغتفر.

693
00:28:59,455 --> 00:29:00,955
استحق بن أفضل.

694
00:29:01,022 --> 00:29:03,390
أنت على حق.

695
00:29:03,457 --> 00:29:05,425
يجب أن يظل بن هنا.

696
00:29:05,491 --> 00:29:08,260
ولكن يجب أن تفعل
والدتك كذلك.

697
00:29:10,361 --> 00:29:13,296
أنتما الاثنان تعتقدان حقًا
أن (جيفري) قتلها؟

698
00:29:13,363 --> 00:29:14,830
أشك بشدة.

699
00:29:14,897 --> 00:29:16,832
قد يكون محرجا ومقبلا
للحمار ،

700
00:29:16,899 --> 00:29:18,332
لكنه أحب أمي.

701
00:29:18,399 --> 00:29:20,634
وليس لديه الكرات
لقتلها.

702
00:29:25,970 --> 00:29:28,505
إنها رحلة وعرة. محاولة
المتابعة.

703
00:29:31,374 --> 00:29:32,607
(يزيل الحلق)

704
00:29:32,674 --> 00:29:34,009
اممم ...

705
00:29:34,075 --> 00:29:36,410
أجل ، أنت جالس في مقعدي.

706
00:29:37,811 --> 00:29:39,711
انت قادم؟

707
00:29:39,778 --> 00:29:41,513
(تسريع المحركات)

708
00:29:55,354 --> 00:29:57,689
اووه تعال.

709
00:30:00,658 --> 00:30:02,592
لقد نسيت مدى متعة هذه
المركبات الرباعية.

710
00:30:02,659 --> 00:30:04,493
نعم ، كان ذلك اندفاعًا.
حق نيك؟

711
00:30:04,560 --> 00:30:05,461
مم-هم.

712
00:30:05,527 --> 00:30:08,396
ذلك هو. المعسكر القديم.

713
00:30:08,463 --> 00:30:09,996
هل تعتقد حقًا أن
(جيفري) هناك؟

714
00:30:10,063 --> 00:30:11,997
لا أعتقد أن النار
أشعلت نفسها.

715
00:30:12,064 --> 00:30:13,732
يجب أن نسير
بقية الطريق

716
00:30:13,799 --> 00:30:15,633
لذلك لا يسمعنا قادمون.

717
00:30:13,799 --> 00:30:15,633
(يفتح الباب)

718
00:30:17,901 --> 00:30:19,335
فات الأوان.

719
00:30:19,402 --> 00:30:22,404
(يبدأ المحرك)

720
00:30:19,402 --> 00:30:22,404
نايت: جيفري ، تجمد!

721
00:30:25,773 --> 00:30:27,006
توريس: عملاء
فيدراليون!

722
00:30:27,640 --> 00:30:29,975
(الشخير)

723
00:30:34,845 --> 00:30:37,746
أنت على حق. مركبات ATV رائعة.

724
00:30:42,115 --> 00:30:45,485
وجهي يقتلني.

725
00:30:45,551 --> 00:30:47,419
(زفير)

726
00:30:45,551 --> 00:30:47,419
لا ينبغي أن يركض.

727
00:30:47,486 --> 00:30:48,986
لم أكن أعرف من
كان يطاردني.

728
00:30:49,053 --> 00:30:50,788
كان ذلك عميلا فيدراليا.

729
00:30:50,855 --> 00:30:54,456
كان تلميحك الأول عندما
صرخ ، "عميل فيدرالي!"

730
00:30:54,523 --> 00:30:55,657
(يفتح الباب)

731
00:30:59,659 --> 00:31:00,660
هنا.

732
00:31:00,727 --> 00:31:02,361
استخدم ذلك للتورم.

733
00:31:02,962 --> 00:31:04,329
عنجد؟

734
00:31:04,395 --> 00:31:05,697
أوه ، نعم ، آلة الثلج
كانت معطلة.

735
00:31:05,763 --> 00:31:06,763
وجدت هؤلاء في أه

736
00:31:06,830 --> 00:31:09,065
حجرة التجميد. فطائر اللحم.

737
00:31:09,131 --> 00:31:11,700
تلك هي بلدي وونتونز

738
00:31:11,766 --> 00:31:13,701
هذا سيئ.

739
00:31:13,767 --> 00:31:16,503
لماذا انا هنا؟

740
00:31:16,569 --> 00:31:19,404
"سوف تدفع مقابل ما فعلته".

741
00:31:19,471 --> 00:31:21,439
إنها ليست رسالة
حب بالضبط.

742
00:31:21,506 --> 00:31:22,840
لكن خط
يدك

743
00:31:22,907 --> 00:31:24,307
وبصمات الأصابع عليه.

744
00:31:24,374 --> 00:31:25,774
أخبرنا الهولوغرام
ساندرا أين نجده.

745
00:31:25,841 --> 00:31:29,944
ولهذا السبب سرقت نظام
الهولوغرام وركضت.

746
00:31:30,011 --> 00:31:31,979
كنت خائفا من
ماذا ايضا

747
00:31:32,045 --> 00:31:34,547
قد تقول هولو ساندرا.

748
00:31:34,614 --> 00:31:36,915
تمام.

749
00:31:36,982 --> 00:31:40,050
تركت المذكرة ، لكنني
لم أسرقها.

750
00:31:40,117 --> 00:31:42,819
وأنا لم أقتلها.

751
00:31:42,885 --> 00:31:44,786
ثم لماذا تهددها؟

752
00:31:44,853 --> 00:31:48,989
لأنني كنت غاضبة عندما
أخرجتني من رغبتها.

753
00:31:49,055 --> 00:31:50,956
و...

754
00:31:51,757 --> 00:31:53,691
"و"؟ لما؟

755
00:31:53,758 --> 00:31:55,492
و...

756
00:31:56,293 --> 00:31:59,929
دفع لي شخص ما 50000
دولار لكتابته.

757
00:32:02,397 --> 00:32:03,531
من الذى؟

758
00:32:03,597 --> 00:32:04,865
انا لا اعرف.

759
00:32:04,932 --> 00:32:06,332
ذات يوم ، من العدم ،

760
00:32:06,399 --> 00:32:07,733
تلقيت بريدًا إلكترونيًا
مشفرًا من شخص ما

761
00:32:07,799 --> 00:32:10,868
الذين قالوا إنهم كانوا
ضحية إحدى حيلها.

762
00:32:10,935 --> 00:32:12,736
كيف دفعت لك؟

763
00:32:12,802 --> 00:32:16,438
بيتكوين.

764
00:32:12,802 --> 00:32:16,438
لا تحصل على 50 ألف لمجرد
كتابة ملاحظة ،

765
00:32:16,505 --> 00:32:19,307
لكنك تحصل على هذا النوع
من المال لتحقيق نجاح.

766
00:32:19,374 --> 00:32:21,508
ما زلت أقول لك ،
أنا لم أقتلها.

767
00:32:21,575 --> 00:32:24,010
أقسم على
قبر أمي.

768
00:32:21,575 --> 00:32:24,010
نحن لا نقبل

769
00:32:24,076 --> 00:32:26,678
قبور الأمهات كعذر أعذار هنا.

770
00:32:26,745 --> 00:32:28,012
هل لديك واحدة أخرى؟

771
00:32:28,078 --> 00:32:30,013
كنت في حفل زفاف ابن عمي في
ولاية كارولينا الشمالية

772
00:32:30,079 --> 00:32:31,281
الليلة التي ماتت فيها ساندرا.

773
00:32:31,347 --> 00:32:33,415
هناك مائة
شخص رآني.

774
00:32:33,482 --> 00:32:36,417
هل تريد رؤية الصور؟

775
00:32:46,089 --> 00:32:49,425
حسنًا ، شكرًا جزيلاً
على نظرية كاسي

776
00:32:49,491 --> 00:32:50,959
هذا هو الخادم الشخصي
دائمًا.

777
00:32:51,026 --> 00:32:52,726
نعم. يجب أن تكون نظريتها الجديدة
، "إنه الخادم الشخصي دائمًا

778
00:32:52,793 --> 00:32:54,361
إلا عندما يكون لدى الخادم
الشخصي عذر ".

779
00:32:54,427 --> 00:32:56,429
انتظر ، هو يقول
الحقيقة؟

780
00:32:56,496 --> 00:32:59,298
عندما قُتلت ساندرا ، كان
على شريط فيديو مختوم

781
00:32:59,363 --> 00:33:00,765
في حفل زفاف

782
00:33:00,831 --> 00:33:01,932
يرقص قلبه
الصغير.

783
00:33:01,998 --> 00:33:03,700
رقصة الدجاجة؟

784
00:33:03,767 --> 00:33:05,267
كيف تخمن؟

785
00:33:05,334 --> 00:33:07,235
لدي حاسة سادسة حول
هذه الأشياء.

786
00:33:07,302 --> 00:33:08,970
حسنًا ، هل يمكن أن يخبرنا
حاستك السادسة

787
00:33:09,037 --> 00:33:10,904
من دفع لجيفري
ليهدد ساندرا؟

788
00:33:10,971 --> 00:33:12,405
لأن من يقف وراء
هذه المذكرة

789
00:33:12,471 --> 00:33:14,372
هو المشتبه به الوحيد
الذي تركناه.

790
00:33:14,439 --> 00:33:16,774
ولسوء الحظ استخدموا
عملة بيتكوين خاصة

791
00:33:16,840 --> 00:33:18,008
هذا لا يمكن تعقبه.

792
00:33:18,075 --> 00:33:19,876
حسنًا ، لا تقل أبدًا
"لا يمكن تعقبها".

793
00:33:19,943 --> 00:33:21,843
جئت أنا وباركر في وقت مبكر

794
00:33:21,910 --> 00:33:23,745
لمساعدة كاسي على متابعة
مسار الأموال الرقمية.

795
00:33:23,812 --> 00:33:25,346
الدفع والرسالة

796
00:33:25,413 --> 00:33:28,348
إلى جيفري تم إرسالهما
باستخدام معيار تشفير البيانات الثلاثي 

797
00:33:28,415 --> 00:33:29,748
لضمان الإخراج

798
00:33:29,815 --> 00:33:32,483
تمت ترجمته جميعها
إلى نص مشفر.

799
00:33:29,815 --> 00:33:32,483
مم-هم.

800
00:33:32,550 --> 00:33:35,352
حسنًا ، من الواضح أننا لا
نستطيع عزل مفتاح التشفير.

801
00:33:35,986 --> 00:33:39,654
بوضوح.

802
00:33:35,986 --> 00:33:39,654
أجل ، لكننا تمكنا
من إيجاد باب خلفي

803
00:33:39,721 --> 00:33:42,823
التي قادتنا إلى محفظة
رقمية تنتمي إلى

804
00:33:42,890 --> 00:33:44,891
 
Jamie2Shoes147.

805
00:33:44,958 --> 00:33:47,626
كل من أرسل المال لجيفري
استخدم اسم 
Jamie2Shoes

806
00:33:47,693 --> 00:33:50,261
على اثنين من حساباتهم عبر
الإنترنت في الماضي.

807
00:33:50,328 --> 00:33:52,796
مما يعني أنه من المحتمل
أيضًا أن يكون لقبهم.

808
00:33:52,862 --> 00:33:56,431
ويستحق الركض بجانب صديقنا
الشفاف في الطابق العلوي.

809
00:34:01,667 --> 00:34:04,202
يا ساندرا ،

810
00:34:04,269 --> 00:34:06,804
هل تعرف أي شخص بالاسم
Jamie2Shoes?

811
00:34:06,870 --> 00:34:09,772
حسنًا ، نعم ، بالطبع أفعل.

812
00:34:09,839 --> 00:34:10,873
و؟

813
00:34:10,939 --> 00:34:12,741
و ماذا؟

814
00:34:12,808 --> 00:34:14,208
أخبرنا عنهم.

815
00:34:14,275 --> 00:34:15,976
أخبرك عن من؟

816
00:34:16,042 --> 00:34:18,178
Jamie2Shoes.

817
00:34:19,278 --> 00:34:22,480
انظر إلى هذا. معك
، إنها شاتي كاثي.

818
00:34:22,547 --> 00:34:25,349
أعتقد أن هذه هي الطريقة
التي تسأل بها.

819
00:34:22,547 --> 00:34:25,349
لما؟

820
00:34:27,249 --> 00:34:30,718
ساندرا ، ما هو اسم 
Jamie2Shoes
الحقيقي؟

821
00:34:30,784 --> 00:34:32,219
اسم الحكومة؟

822
00:34:32,286 --> 00:34:34,954
أنا آسف ، لا
أفهم السؤال.

823
00:34:35,021 --> 00:34:36,855
حسنًا ، يجب أن تكون متعبة.

824
00:34:36,922 --> 00:34:38,990
صحيح ، أول صورة ثلاثية
الأبعاد متعبة. تمام.

825
00:34:39,056 --> 00:34:40,857
(يزيل الحلق)

826
00:34:42,392 --> 00:34:43,626
ساندرا

827
00:34:43,692 --> 00:34:45,627
كيف 
Jamie2Shoes

828
00:34:45,693 --> 00:34:47,562
الحصول على مثل هذا اللقب الرائع؟

829
00:34:47,629 --> 00:34:51,263
أوه ، يا فتى ، كان ذلك
منذ وقت طويل حقًا.

830
00:34:51,330 --> 00:34:53,598
اتذكره كما كانت
عليه بالأمس.

831
00:34:53,665 --> 00:34:56,533
كان "جيمي" يترشح لمنصب
رئيس الفصل ،

832
00:34:56,600 --> 00:34:58,935
وكنت أساعده في التحضير
لمناقشته الكبيرة.

833
00:34:59,002 --> 00:35:00,669
كان متوترا جدا

834
00:35:00,736 --> 00:35:04,171
أنه ارتدى نوعين مختلفين من
الأحذية عن طريق الخطأ.

835
00:35:04,238 --> 00:35:06,206
لذلك ذهبت إلى المدرسة معه.

836
00:35:06,272 --> 00:35:09,808
اسأل عما إذا كانت ، أه ،
كلية أم مدرسة ثانوية.

837
00:35:09,875 --> 00:35:11,376
كلية.

838
00:35:11,442 --> 00:35:12,843
همم.

839
00:35:12,909 --> 00:35:16,712
ساندرا ، ما هو اسم
عائلة جيمي؟

840
00:35:16,779 --> 00:35:18,747
أنا آسف ، هل يمكنك إعادة الصياغة؟

841
00:35:18,813 --> 00:35:20,781
حسنًا ، هذا كل شيء. أنا بالخارج.

842
00:35:20,848 --> 00:35:25,484
ساندرا ، ماذا فعلت أنت
وجيمي من أجل المتعة؟

843
00:35:25,550 --> 00:35:26,618
ساندرا:
روبي ،

844
00:35:26,685 --> 00:35:28,552
دعنا نقول فقط أننا حققنا أقصى استفادة

845
00:35:28,619 --> 00:35:29,787
من تجربة كليتنا.

846
00:35:29,853 --> 00:35:32,454
أنا دائما أمزح معه
أنه إذا كان الناس

847
00:35:32,521 --> 00:35:36,324
عرف نصف الأشياء التي فعلناها
، فسيتم استبعاده.

848
00:35:38,225 --> 00:35:39,825
هل جيمي محاميك؟

849
00:35:39,892 --> 00:35:43,194
الافضل في هذا المجال.

850
00:35:44,795 --> 00:35:49,365
ألبرت جيمس بيك ، المعروف
أيضًا باسم
 Jamie2Shoes.

851
00:35:49,432 --> 00:35:51,199
لقد كان أحد أقرب
أصدقاء ساندرا

852
00:35:51,266 --> 00:35:52,333
لمدة 40 عاما.

853
00:35:52,400 --> 00:35:53,734
فلماذا يدفع لجيفري

854
00:35:53,801 --> 00:35:54,901
لتهديد حياتها؟

855
00:35:54,968 --> 00:35:56,469
تعتقد أن بيك كان
يحاول تأطيره

856
00:35:56,536 --> 00:35:57,436
لقتل ساندرا؟

857
00:35:58,237 --> 00:35:59,104
لكن لماذا يريد بيك
أن ماتت ساندرا

858
00:36:00,038 --> 00:36:00,838
في المقام الأول؟
ماذا كان دافعه؟

859
00:36:00,905 --> 00:36:02,539
فلنسأله.

860
00:36:02,606 --> 00:36:04,141
ليس بهذه السهولة.

861
00:36:04,207 --> 00:36:06,275
بيك هو أحد كبار محامي
الدفاع في الولاية ،

862
00:36:06,342 --> 00:36:08,677
وليس لدينا دليل قاطع
، لذلك سيرفضنا فقط.

863
00:36:08,743 --> 00:36:10,244
نايت: نعم ،
نيك محق.

864
00:36:10,310 --> 00:36:11,545
من الأفضل أن يكون لدينا
البضاعة على هذا الرجل

865
00:36:11,612 --> 00:36:13,346
قبل أن ندخله ونتهمه
بالقتل.

866
00:36:13,413 --> 00:36:14,713
أو يمكننا فقط إحضاره

867
00:36:14,780 --> 00:36:16,281
ونأمل أن يتخلى عن
البضائع بنفسه.

868
00:36:16,348 --> 00:36:18,816
هل تعتقد أنه يمكننا
كسره في الاستجواب؟

869
00:36:18,883 --> 00:36:20,784
ليس نحن.

870
00:36:21,618 --> 00:36:23,185
ثم من؟

871
00:36:23,252 --> 00:36:25,253
بيك: عندما أخبرتني
ساندرا لأول مرة

872
00:36:25,319 --> 00:36:27,254
كانت ستفعل هذا الشيء
الهولوغرام ،

873
00:36:27,320 --> 00:36:30,556
اعتقدت انها مضيعة للمال.

874
00:36:30,623 --> 00:36:32,190
كنت مخطئا.

875
00:36:32,257 --> 00:36:33,858
هذه هدية جميلة

876
00:36:33,925 --> 00:36:36,260
تركت وراءها لروبي.

877
00:36:36,326 --> 00:36:38,361
فقط أتمنى أن تراها ذات يوم.

878
00:36:38,428 --> 00:36:41,529
نأمل ذلك أيضًا. لكن في الوقت
الحالي نحن أه ...

879
00:36:41,595 --> 00:36:45,298
نحن نقدر وجودك هنا. يمكننا
حقا استخدام مساعدتك.

880
00:36:45,365 --> 00:36:47,866
كما تعلم ، كنا نتحدث إلى
ساندرا منذ بضعة أيام ،

881
00:36:47,933 --> 00:36:49,233
تحاول حل جريمة قتلها.

882
00:36:49,300 --> 00:36:51,368
ولكن بقدر ما
كانت مفيدة ،

883
00:36:51,435 --> 00:36:53,470
لا يزال لدينا الكثير من
الأسئلة دون إجابة.

884
00:36:53,537 --> 00:36:55,504
لذلك قررنا إحضار
بعض صديقاتها

885
00:36:55,571 --> 00:36:59,773
للمساعدة في توضيح بعض
ما كانت تقوله.

886
00:36:59,840 --> 00:37:01,174
نايت: ومنذ
أن أخبرتنا

887
00:37:01,240 --> 00:37:02,875
أنك صديقتها
المقربة ...

888
00:37:02,942 --> 00:37:06,343
(ضحكات خافتة)

889
00:37:02,942 --> 00:37:06,343
... كنا نظن أنك ستكون
أفضل خنزير غينيا

890
00:37:06,410 --> 00:37:07,778
لتبدأ.

891
00:37:06,410 --> 00:37:07,778
هي قالت ذلك؟

892
00:37:07,845 --> 00:37:09,279
هي فعلت.

893
00:37:09,879 --> 00:37:12,214
لقد أحببتك حقًا.

894
00:37:12,281 --> 00:37:13,415
(زفير)

895
00:37:13,482 --> 00:37:14,649
أعتقد أنه يتصرف؟

896
00:37:14,716 --> 00:37:16,516
أعتقد أننا على
وشك معرفة ذلك.

897
00:37:16,583 --> 00:37:18,418
ماذا استطيع انا افعل لك؟

898
00:37:18,484 --> 00:37:19,752
هل لديك مشتبه به؟

899
00:37:19,819 --> 00:37:21,653
نعم. هنا.
اه اجلس.

900
00:37:21,720 --> 00:37:24,621
في الحقيقة أه الآن بعد أن
ذكرت ذلك نحن نقوم به.

901
00:37:24,688 --> 00:37:26,122
نحن آه

902
00:37:26,189 --> 00:37:30,125
نحن نبحث عن شخص ما
يسمى Jamie2Shoes.

903
00:37:30,192 --> 00:37:31,659
هل هذا اللقب
يبدو مألوفا؟

904
00:37:31,726 --> 00:37:33,560
لا لا.

905
00:37:33,626 --> 00:37:35,395
لا أعتقد ذلك.

906
00:37:35,462 --> 00:37:38,629
هل أنت متأكد؟ لأنه
يفعل لساندرا.

907
00:37:38,696 --> 00:37:42,632
ساندرا ما هو لقب
صديقك ألبرت بيك؟

908
00:37:43,466 --> 00:37:45,867
منحت ألبرت لقب
Jamie2Shoes

909
00:37:45,934 --> 00:37:47,836
مرة أخرى في الكلية.

910
00:37:47,902 --> 00:37:49,536
لا أعتقد أنه أحب
ذلك كثيرًا ،

911
00:37:49,603 --> 00:37:53,405
لكني فعلت. لقد تأكدت من
أن هذا المصاص عالق.

912
00:37:53,472 --> 00:37:56,407
لقد نسيت بصراحة أنها
اتصلت بي بذلك.

913
00:37:56,474 --> 00:37:57,608
أوه،

914
00:37:57,675 --> 00:38:00,809
نحن نتحدث منذ عقود.

915
00:38:00,876 --> 00:38:03,311
ساندرا ، ما كان
أكثر متعة

916
00:38:03,377 --> 00:38:05,146
الذي كان بينك وبين جيمي
من أي وقت مضى؟

917
00:38:05,213 --> 00:38:08,080
ما هي النقطة؟ أوه...

918
00:38:05,213 --> 00:38:08,080
ساندرا: أوه
، هذا سهل.

919
00:38:08,147 --> 00:38:09,515
ليلة تخرجنا

920
00:38:09,582 --> 00:38:12,517
كلانا جردنا من
ملابسنا وقفزنا

921
00:38:12,584 --> 00:38:14,151
في نافورة الحرم الجامعي.

922
00:38:14,218 --> 00:38:16,252
(ضحكات خافتة) شكرا
للرب كان الأمر

923
00:38:16,319 --> 00:38:18,353
قبل عصر وسائل التواصل
الاجتماعي.

924
00:38:18,420 --> 00:38:21,589
لقد كان مخمورًا جدًا ، ولست متأكدًا
من أنه سيتذكر تلك الليلة.

925
00:38:21,655 --> 00:38:23,356
أعتقد أنه يفعل.

926
00:38:23,423 --> 00:38:25,524
اذا يمكنني.

927
00:38:25,591 --> 00:38:28,159
ساندرا ، ما كان

928
00:38:28,226 --> 00:38:31,428
أحلك وقت في حياتك؟

929
00:38:32,262 --> 00:38:35,797
اعتقالي ثم فقدان
ابني ،

930
00:38:35,864 --> 00:38:37,531
بدون سؤال.

931
00:38:37,598 --> 00:38:41,067
في بعض الأيام ، لا
أعرف كيف نجحت.

932
00:38:41,734 --> 00:38:45,636
ساندرا أين كان جيمي
خلال هذا الوقت؟

933
00:38:45,703 --> 00:38:48,338
ساندرا: بجانبي
تمامًا.

934
00:38:48,404 --> 00:38:51,106
لم أستطع فعل
ذلك بدونه.

935
00:38:51,173 --> 00:38:53,107
لقد دربني من خلال
المستوطنة.

936
00:38:53,174 --> 00:38:55,175
أبقاني خارج السجن.

937
00:38:55,842 --> 00:38:59,178
لقد كان أكثر بكثير
من مجرد محامي.

938
00:38:59,811 --> 00:39:02,746
كان أفضل صديق لي.

939
00:39:02,813 --> 00:39:06,249
أنا أحب جيمي مثل أخي.

940
00:39:08,850 --> 00:39:11,418
أحبك أيضًا يا ساندي.

941
00:39:12,285 --> 00:39:15,354
لم أقصد حدوث
أي من هذا.

942
00:39:15,420 --> 00:39:16,722
(يستنشق)

943
00:39:16,789 --> 00:39:19,123
كنت بحاجة للمال.

944
00:39:19,190 --> 00:39:22,558
وكان بن هدفا سهلا.

945
00:39:22,625 --> 00:39:25,059
ابن ساندرا؟

946
00:39:26,161 --> 00:39:29,695
ساندرا لم تختلس
أي أموال قط.

947
00:39:31,763 --> 00:39:34,165
أقنعت بن

948
00:39:34,231 --> 00:39:37,534
لمساعدتي في سرقة المال ،

949
00:39:37,600 --> 00:39:42,203
وبعد ذلك ، قمت بتثبيت
كل شيء عليه.

950
00:39:42,270 --> 00:39:44,738
كانت تغطي فقط
ابنها.

951
00:39:44,805 --> 00:39:47,273
لذا ، لماذا تقتلها الآن؟

952
00:39:47,339 --> 00:39:52,342
لم تتوقف عن التحقيق.

953
00:39:52,409 --> 00:39:55,111
لا تيأس ابدا.

954
00:39:55,178 --> 00:39:59,346
وكانت تقترب من
معرفة الحقيقة.

955
00:40:01,748 --> 00:40:04,082
(يزفر مرتعش)

956
00:40:04,149 --> 00:40:06,751
(تبكي): أنا آسفة
يا ساندي.

957
00:40:07,585 --> 00:40:10,220
انا اسف جدا،

958
00:40:10,287 --> 00:40:12,254
ساندي.

959
00:40:15,423 --> 00:40:17,090
(نقر الأصفاد)

960
00:40:17,157 --> 00:40:20,593
لذا ، أمي لم
تسرق من أحد؟

961
00:40:20,660 --> 00:40:23,561
هي فقط اعترفت بالذنب؟

962
00:40:23,627 --> 00:40:25,563
قام بيك بتأطير أخيك.

963
00:40:25,629 --> 00:40:27,764
لا أصدق هذا.

964
00:40:27,831 --> 00:40:30,165
اعتقدت والدتك أن
بن سرق المال ،

965
00:40:30,232 --> 00:40:33,100
لذلك غطت له.

966
00:40:33,167 --> 00:40:35,101
لقد ضحت بنفسها

967
00:40:35,168 --> 00:40:37,603
حتى لا يضطر أخوك إلى
الذهاب إلى السجن.

968
00:40:38,436 --> 00:40:41,839
أتمنى لو كنت أعرف
ما حدث بالفعل.

969
00:40:41,905 --> 00:40:45,174
لماذا تعتقد أنها لم تخبرك
بالحقيقة أبدًا؟

970
00:40:45,241 --> 00:40:48,475
حتى بعد وفاة أخيك؟

971
00:40:50,477 --> 00:40:52,245
(ضحك بصوت خافت)

972
00:40:52,312 --> 00:40:55,047
لأن أخي الأكبر
كان بطلي

973
00:40:55,113 --> 00:40:57,148
وصديقي المفضل.

974
00:40:57,215 --> 00:41:01,050
لم تكن أمي ستأخذ
ذلك مني.

975
00:41:01,116 --> 00:41:03,384
هل كنتم قادرين على إيجاد

976
00:41:03,451 --> 00:41:04,552
صورتها المجسمة المسروقة؟

977
00:41:04,619 --> 00:41:06,520
نعم فعلا. كانت مخبأة
في مكتب بيك.

978
00:41:06,587 --> 00:41:08,287
سرقته كانت جزءًا
من الخطة

979
00:41:08,354 --> 00:41:11,690
لتثبيت جريمة القتل
على جيفري.

980
00:41:12,557 --> 00:41:14,225
اين هي الان؟

981
00:41:14,291 --> 00:41:16,059
هنا.

982
00:41:17,594 --> 00:41:20,494
هل تود الذهاب لرؤيتها؟

983
00:41:24,297 --> 00:41:26,065
هيا.

984
00:41:29,868 --> 00:41:32,269
سأكون خلفكم مباشرة يا رفاق.

985
00:41:39,506 --> 00:41:41,808
تفضل بالجلوس.

986
00:41:44,643 --> 00:41:46,310
أم؟

987
00:41:47,644 --> 00:41:49,212
أهلا.

988
00:41:49,846 --> 00:41:52,181
هل أنت مستعد يا روبي؟

989
00:41:53,548 --> 00:41:56,750
نعم. أنا اعتقد ذلك.

990
00:42:05,655 --> 00:42:09,590
(تبكي): أمي.
أهلا.

991
00:42:09,657 --> 00:42:12,259
ساندرا: مرحبًا
روبي.

992
00:42:13,000 --> 00:42:20,000
نلتقي مع رجوع الحلقات من جديد 
4/1/2022
