1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
<i>[ تــــرجمة: شــــيماء جــــويد]</i>

2
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
<i>[ دمــــــاء فيينــــــا]
" الموسم الثاني "</i>

3
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
<i>[ الحلقة الثانية/ قُبلة الشيطان]</i>

4
00:01:08,080 --> 00:01:10,438
ماذا لدينا هنا؟

5
00:01:10,440 --> 00:01:11,958
هيا! أنهضي

6
00:01:14,520 --> 00:01:17,958
توقفي! توقفي! عودي

7
00:01:17,960 --> 00:01:19,438
توقفي

8
00:01:19,440 --> 00:01:21,760
أوقفوها

9
00:01:26,480 --> 00:01:28,038
توقفي

10
00:01:28,040 --> 00:01:29,680
توقفي

11
00:01:34,200 --> 00:01:36,838
توقفي! قلتُ لكِ توقفي

12
00:01:43,680 --> 00:01:45,320
توقفي

13
00:02:12,160 --> 00:02:14,238
مَن وجده؟

14
00:02:14,240 --> 00:02:15,840
الفتاة هناك

15
00:02:16,960 --> 00:02:19,880
إنها نشّالة. هربت إلى هنا لتختبيء

16
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
هل تعرّفنا على هويته؟

17
00:02:24,080 --> 00:02:25,600
كلا

18
00:02:49,200 --> 00:02:51,518
(أيميل شفايغير)

19
00:02:51,520 --> 00:02:55,680
يبدو بأنه ميت منذ فترة

20
00:03:08,680 --> 00:03:10,920
ربما ستجدينه ضمن الأشخاص المفقودين؟

21
00:03:18,920 --> 00:03:21,678
أصبحت فيينا جحر للفئران

22
00:03:21,680 --> 00:03:23,958
فالناس يختفون كل يوم

23
00:03:23,960 --> 00:03:26,838
هذه الغرفة بأكملها تمثل سلسلة طويلة و ضخمة من المفقودين

24
00:03:26,840 --> 00:03:31,918
إذا كان هنالك شخص قادر على أيجاده، فأنا واثق بأنه أنتِ يا آنسة

25
00:03:31,920 --> 00:03:34,838
إنني أقضي كل ساعات العمل هنا أيها المحقق

26
00:03:34,840 --> 00:03:36,880
أصبح الموتى هم عائلتي

27
00:04:03,360 --> 00:04:05,040
ها هو

28
00:04:08,080 --> 00:04:11,078
(شفايغير)
موظف في السكك الحديد

29
00:04:11,080 --> 00:04:13,398
أأنت واثق من الإسم؟

30
00:04:13,400 --> 00:04:14,760
لماذا؟

31
00:04:16,800 --> 00:04:19,640
لقد أختفى (أيميل شفايغير) منذ 20 عام

32
00:04:37,040 --> 00:04:38,560
مرحباً؟

33
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
هلّا أخبرتني عن اسمك؟

34
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
من أين أنتِ؟

35
00:04:49,360 --> 00:04:51,320
ألديكِ أهل؟

36
00:05:10,160 --> 00:05:11,520
ذلك الحي الفقير...

37
00:05:13,400 --> 00:05:15,160
هل ذهبتِ إليه من قبل؟

38
00:05:20,320 --> 00:05:24,360
ربما تستخدمينه كمخبأ في بعض الأحيان

39
00:05:26,320 --> 00:05:29,760
هل سبق و أن رأيتِ شخصاً آخر هناك؟

40
00:05:45,720 --> 00:05:47,160
بحقك

41
00:06:20,240 --> 00:06:21,640
عذراً

42
00:06:23,520 --> 00:06:24,880
عذراً

43
00:06:27,200 --> 00:06:31,438
آسف، إنه يوم مشحون بالعمل في المكتب

44
00:06:31,440 --> 00:06:34,678
لا داعي لنتشاجر بشأن ذلك يا عزيزي

45
00:07:38,400 --> 00:07:40,238
شكراً على دعوتك لي

46
00:07:40,240 --> 00:07:43,438
- لم تعجبك
- كلا، كلا. لقد أستمتعتُ بها

47
00:07:43,440 --> 00:07:44,878
أنت لم ترد المجيء إلى هنا على الأطلاق

48
00:07:44,880 --> 00:07:47,080
كنتَ مشغول البال بعملك الليلة

49
00:07:49,080 --> 00:07:51,558
لقد شهدتَ جريمة قتل وحشية اليوم

50
00:07:51,560 --> 00:07:53,838
كيف عرفتَ هذا؟

51
00:07:53,840 --> 00:07:56,678
من خلال أدلة صغيرة في سلوك الشخص، أتذكر؟

52
00:07:56,680 --> 00:08:00,320
يجب أن تعمل في السيرك. ستربح ثروة من خلال هذا التصرف

53
00:08:02,160 --> 00:08:03,678
إذن؟

54
00:08:03,680 --> 00:08:06,998
كلما غنت (شوبيرت) و ذكرت كلمة (دم)

55
00:08:07,000 --> 00:08:10,238
كنت تربت على جيبك حيث تحتفظ بدفتر الملاحظات خاصتك

56
00:08:10,240 --> 00:08:13,040
كما أنك بقيت تدعك معصميك

57
00:08:18,600 --> 00:08:22,798
تم أيجاد جثة في (لاندشتراسه)، إنها جريمة قتل وحشية للغاية

58
00:08:22,800 --> 00:08:26,238
- لقد شهدتَ جرائم قتل وحشية من قبل
- كانت هذه مختلفة

59
00:08:26,240 --> 00:08:30,118
رجل أختفى منذ 20 عام يظهر ميتاً فجأة

60
00:08:30,120 --> 00:08:31,958
يده مبتورة

61
00:08:31,960 --> 00:08:33,998
و لهذا دعكت معصميك

62
00:08:34,000 --> 00:08:37,040
لقد مضى على الجرح بضعة أيام فقط

63
00:08:38,520 --> 00:08:40,678
أين كان يختبيء طوال هذه السنوات؟

64
00:08:40,680 --> 00:08:43,720
أتريد مني التعرف عليه؟

65
00:09:06,200 --> 00:09:08,958
فقد كمية وفيرة جداً من الدماء بسبب اليد المبتورة

66
00:09:08,960 --> 00:09:11,518
كما تم قطع لسانه

67
00:09:11,520 --> 00:09:15,838
وتم أقحامه مجدداً في حلقه. إنه عمل قذر

68
00:09:15,840 --> 00:09:17,758
إذن؟

69
00:09:17,760 --> 00:09:19,798
ماذا ترى يا (ماكس)؟

70
00:09:19,800 --> 00:09:23,518
أتظن بأن دكتور (ليبرمان) سيلاحظ شيئاً فاتني؟

71
00:09:23,520 --> 00:09:26,438
يتسنى لك أن تخبرني كيف مات يا دكتور (ييغير)

72
00:09:26,440 --> 00:09:29,760
أما دكتور (ليبرمان) فقد يتمكن من أخباري كيف عاش

73
00:09:33,840 --> 00:09:35,958
لقد تم ربط وثاقه و تعرض للتعذيب

74
00:09:35,960 --> 00:09:39,880
بواسطة سلك البيانو، إنه فعل همجي للغاية

75
00:09:40,880 --> 00:09:43,198
إنها ليست جريمة قتل فحسب

76
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
إن التصرف بحد ذاته يعطينا معلومات عن شخصية القاتل

77
00:09:49,480 --> 00:09:51,240
لمَ سيقوم المرء بتعذيب رجل؟

78
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
على الأرجح للحصول على المعلومات

79
00:09:55,440 --> 00:09:57,518
و بعد؟

80
00:09:57,520 --> 00:10:00,040
إذا رفض الأفصاح عنها...

81
00:10:01,640 --> 00:10:03,720
إذا رفض تحريك لسانه؟

82
00:10:09,200 --> 00:10:11,760
لقد عاقبه بقطع لسانه

83
00:10:26,960 --> 00:10:30,640
لا يمر يوم واحد دون أن أفكر فيه

84
00:10:32,520 --> 00:10:34,600
أحتاج إلى معرفة ما حصل فحسب

85
00:10:35,960 --> 00:10:39,560
أريد أن أعرف كيف انتهت حياة أخي

86
00:10:58,520 --> 00:11:03,920
أنا لا أفهم. أهذه مزحة من نوعٍ ما؟

87
00:11:05,440 --> 00:11:07,480
ما الأمر يا سيدة (شفايغير)؟

88
00:11:09,880 --> 00:11:11,878
إنه ليس (أيميل)

89
00:11:11,880 --> 00:11:14,238
إنه ليس أخي

90
00:11:14,240 --> 00:11:17,558
كم مضى من الوقت منذ رؤيتكِ له؟ أانتِ متيقنة تماماً

91
00:11:17,560 --> 00:11:21,280
إنني متيقنة تماماً! إنه ليس أخي

92
00:11:52,160 --> 00:11:53,838
أبي؟

93
00:11:53,840 --> 00:11:55,838
أهذا فستان (ساتين دو ليون)؟

94
00:11:55,840 --> 00:11:59,238
لقد كلفها مبلغاً كبيراً. كن لطيفاً

95
00:11:59,240 --> 00:12:01,918
إنه... جميل جداً

96
00:12:01,920 --> 00:12:03,998
مقنع جداً

97
00:12:04,000 --> 00:12:06,838
أتودان رؤية خياري الثاني؟

98
00:12:06,840 --> 00:12:09,080
يا (ماكس)، أرأيتَ عناوين الصحف؟

99
00:12:10,640 --> 00:12:13,318
- ما رأيك؟
- فيمَ؟

100
00:12:13,320 --> 00:12:15,040
في الفستان

101
00:12:17,360 --> 00:12:19,958
من أجل ذكرى زواج أمي و أبي

102
00:12:19,960 --> 00:12:21,918
أنت لم تنسَ؟

103
00:12:21,920 --> 00:12:24,040
كلا، قطعاً لا

104
00:12:25,720 --> 00:12:30,200
قمتُ بدعوة (يوناس كورنغولد) حيث أن بيننا أعمال كثيرة

105
00:12:31,960 --> 00:12:34,598
و من الوارد أنه سيحضر معه (كلارا)

106
00:12:34,600 --> 00:12:36,320
آمل بأنك لا تمانع

107
00:12:37,520 --> 00:12:39,760
كلا.. كلا، و لمَ سأمانع؟

108
00:12:41,640 --> 00:12:45,318
ربما... ربما سأقوم بدعوة أحدهم

109
00:12:45,320 --> 00:12:47,438
- أمسموح لي بذلك؟
- فتاة؟

110
00:12:47,440 --> 00:12:49,038
أجل. هذا واضح

111
00:12:49,040 --> 00:12:51,400
لا أظن بأن المحقق سيتوق إلى المجيء

112
00:12:52,400 --> 00:12:54,078
حسناً، مَن التي ستقوم بدعوتها؟

113
00:12:54,080 --> 00:12:57,118
ماذا عن الآنسة (سبيتزر)؟ إن أمك متلهفة جداً...

114
00:12:57,120 --> 00:13:00,720
في الواقع كنتُ أفكر في الآنسة (ليدغيت)

115
00:13:02,240 --> 00:13:03,638
المريضة؟

116
00:13:03,640 --> 00:13:06,518
إنها ليست مريضتي بعد الآن. لم تعد مريضتي منذ وقت طويل

117
00:13:06,520 --> 00:13:09,558
و تريد أحضارها إلى حفل ذكرى زواجنا؟

118
00:13:09,560 --> 00:13:11,598
لن تقوم بأحراجك يا أمي

119
00:13:11,600 --> 00:13:13,918
إنها لا تلتهم الحساء خاصتها أو تمضغ الطعام و فمها مفتوح

120
00:13:13,920 --> 00:13:16,678
سأطلب منها أن تخلع لباس المستشفى و تترك الأصفاد خاصتها

121
00:13:16,680 --> 00:13:18,478
إن ما ترتديه ليس هو المغزى

122
00:13:18,480 --> 00:13:20,358
هل ستلقين عليّ محاضرة أخرى

123
00:13:20,360 --> 00:13:23,160
- بشأن عدم كونها يهودية؟
- يا أمي

124
00:13:24,880 --> 00:13:28,278
إذا ترجيته لفعل شيء ما فلا بد أنه سيفعل العكس

125
00:13:28,280 --> 00:13:31,040
و ذلك هو علم النفس، أليس كذلك؟

126
00:13:33,600 --> 00:13:36,960
سجلات التعداد و وثائق الهويات و كل شيء يسير وفقاً للنظام

127
00:13:42,720 --> 00:13:47,800
لدينا شاهدة موثوقة تزعم بأن هذا ليس (شفايغير)

128
00:13:50,160 --> 00:13:52,560
هذا مستحيل

129
00:13:54,360 --> 00:13:57,640
إذن فقد تلاعب أحدهم بسجلاتنا الرسمية

130
00:13:59,240 --> 00:14:01,240
يزداد الأمر غرابةً أكثر فأكثر

131
00:14:03,480 --> 00:14:07,440
أيها المحقق.. أيها المحقق، أظن بأنك يجب أن تأتي

132
00:14:10,000 --> 00:14:12,598
هذا ليس مأوى للمشردين يا (راينهارت)

133
00:14:12,600 --> 00:14:14,198
إنها صغيرة جداً على أن يتم أحتجازها

134
00:14:14,200 --> 00:14:18,558
لا يمكن أن نضعها في الزنزانة. إنها شاهدة ثمينة

135
00:14:18,560 --> 00:14:21,718
لا يجوز أن نتركها تعود إلى الشارع مجدداً

136
00:14:21,720 --> 00:14:26,518
حسناً، لا يمكن أن تبقى هنا. هل من شيء آخر نعرفه عنها؟

137
00:14:26,520 --> 00:14:29,160
لا شيء. لا عائلة و لا عنوان

138
00:14:30,160 --> 00:14:32,718
كانت تمارس النشل حين وجدناها

139
00:14:32,720 --> 00:14:35,640
كانت تستخدم ذلك المنزل في الحي الفقير كمكان للأختباء

140
00:14:36,680 --> 00:14:38,918
كانت تمسك هذه في قبضتها

141
00:14:44,960 --> 00:14:48,400
أتظن بأنك قادر على جعلها تكلمنا؟

142
00:15:08,600 --> 00:15:10,160
لا بأس

143
00:15:12,400 --> 00:15:15,600
أنا (ماكس). إنني طبيب

144
00:15:19,080 --> 00:15:20,600
ما اسمك؟

145
00:15:25,800 --> 00:15:27,720
أهذه لكِ؟

146
00:15:42,640 --> 00:15:45,038
لا بأس

147
00:15:45,040 --> 00:15:46,920
أحضر بعض الماء

148
00:15:48,320 --> 00:15:51,640
لا بأس. تنفسي

149
00:15:53,320 --> 00:15:54,998
إنها مصدومة

150
00:15:55,000 --> 00:15:57,518
تعرضت لرض نفسي عميق. تحتاج إلى رعاية عاجلة

151
00:15:57,520 --> 00:16:00,398
ربما ترغب المستشفى في أستقبالها؟

152
00:16:00,400 --> 00:16:02,120
إن أساليبهم وحشية جداً

153
00:16:04,280 --> 00:16:07,600
بالطبع، فأنتم يا أتباع (فرويد) تفقهون كل شيء

154
00:16:09,000 --> 00:16:11,400
حسناً، إلى أين يمكننا أرسالها إذن؟

155
00:16:12,960 --> 00:16:14,598
أنا لا أفهم يا (ماكس)

156
00:16:14,600 --> 00:16:17,600
حسناً، إنها بحاجة إلى مكان لتقيم فيه. لبضعة أيام فقط

157
00:16:18,920 --> 00:16:20,678
أهي مريضة؟

158
00:16:20,680 --> 00:16:24,600
إنها شاهدة محتملة في جريمة قتل

159
00:16:25,760 --> 00:16:27,358
و أنت لا تعرف أسمها حتى؟

160
00:16:27,360 --> 00:16:30,198
خذيها إلى الطابق العلوي، من فضلك؟ جهزي الغرفة الشاغرة

161
00:16:30,200 --> 00:16:32,558
ألن تكون أفضل حالاً في المستشفى؟

162
00:16:32,560 --> 00:16:35,240
أمي، ما كنتُ سأطلب منكِ ذلك لو لم يكن مهماً

163
00:16:48,120 --> 00:16:49,600
بارك الله فيكِ يا أمي

164
00:17:06,640 --> 00:17:08,998
ستحصلين هنا على كل ما تحتاجينه

165
00:17:09,000 --> 00:17:11,720
ستقوم أمي برعايتكِ جيداً

166
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
سأعود من فوري

167
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
و سآتي لأطمئن عليكِ

168
00:17:52,720 --> 00:17:54,520
(راينهارت)

169
00:17:58,000 --> 00:17:59,878
القائد (ستراسيه)

170
00:17:59,880 --> 00:18:02,078
تسعدني رؤيتك مجدداً

171
00:18:02,080 --> 00:18:03,960
إركب، رافقني

172
00:18:12,840 --> 00:18:16,038
سمعتُ بشأن قضيتك الجديدة في (لاندشتراسيه)

173
00:18:16,040 --> 00:18:20,558
كل قضية حول جريمة قتل تمر عبر مكتبي. إلى أين وصلت

174
00:18:20,560 --> 00:18:23,598
- في التحقيق؟
- إنها صورة مثيرة للحيرة

175
00:18:23,600 --> 00:18:27,118
- لقد تم تحديد هوية خاطئة للضحية
- حسناً

176
00:18:27,120 --> 00:18:29,278
لا داعي لتُقلق نفسك

177
00:18:29,280 --> 00:18:32,558
سآخذ القضية منك و سأكلف بها قسماً مختلفاً

178
00:18:32,560 --> 00:18:34,438
ماذا؟

179
00:18:34,440 --> 00:18:37,798
لا داعي لتُشرك نفسك أكثر في القضية

180
00:18:37,800 --> 00:18:41,360
لا أفهم لمَ ستتم تنحيتي عن القضية؟

181
00:18:42,480 --> 00:18:46,358
بعض الأمور هي خارج نطاق سلطتك

182
00:18:46,360 --> 00:18:49,000
من الأفضل أن لا تطرح الكثير من الأسئلة

183
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
أأنت بخير أيها المحقق؟

184
00:19:48,600 --> 00:19:52,000
تسلمتُ للتو رسالة بخصوص الرجل الميت

185
00:19:56,360 --> 00:19:59,520
" إسمه (آنتون ريش)؟"

186
00:20:07,840 --> 00:20:09,998
الجثة التي فحصناها يوم أمس

187
00:20:10,000 --> 00:20:12,238
تلقيتُ معلومة سرية من مجهول

188
00:20:12,240 --> 00:20:14,438
بشأن الهوية الحقيقية للضحية

189
00:20:14,440 --> 00:20:16,638
(آنتون ريش)

190
00:20:16,640 --> 00:20:20,000
حسناً.. و أخيراً لدينا خيط

191
00:20:21,040 --> 00:20:23,478
- لقد تمت تنحيتي عن القضية
- ماذا؟

192
00:20:23,480 --> 00:20:27,038
أجل، قام القائد (ستراسيه) بتكليف شخص آخر بها

193
00:20:27,040 --> 00:20:30,078
إنني ملزم بتسليم هذا إلى ضابط التحقيق التالي

194
00:20:30,080 --> 00:20:31,560
أياً كان هذا الشخص

195
00:20:33,280 --> 00:20:36,200
لقد بُعثت هذه الرسالة إليك شخصياً

196
00:20:37,240 --> 00:20:39,760
أفعلاً ستتنازل عنها بهذه السهولة؟

197
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
على الأقل تكلم مع (أميليا) أولاً

198
00:20:55,560 --> 00:20:58,320
آمل بأن نتمكن من أستنباط بعض المعلومات

199
00:21:05,600 --> 00:21:07,920
ربما عبر المكان الذي كُتبت فيه الرسالة؟

200
00:21:09,760 --> 00:21:11,958
نعرف معلومات عن المرسِل

201
00:21:11,960 --> 00:21:15,000
لا شيء نفعله يبقى مجهولاً، ليس بعد الآن

202
00:21:16,360 --> 00:21:20,760
إن لمسة أحدهم قد تترك علامة، إنه شيء لا يُمحى

203
00:21:22,640 --> 00:21:24,360
أتسمح؟

204
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
كان هنالك شيء آخر في الداخل

205
00:21:53,200 --> 00:21:54,680
تفضلي

206
00:21:56,480 --> 00:22:00,160
تم أنتزاعها حديثاً. توجد آثار دم على النصل. أنظر

207
00:22:03,160 --> 00:22:05,838
لمَ سيقوم أحدهم بأرسال ريشة طائر إلي؟

208
00:22:05,840 --> 00:22:09,520
- (كوروس كوروني)
- ماذا؟
- الغراب البلدي

209
00:22:11,440 --> 00:22:13,480
رسول الموتى

210
00:22:18,960 --> 00:22:22,118
سآخذ هذه معي إلى المتحف لأكمل تحليلي

211
00:22:22,120 --> 00:22:24,840
في الواقع، أردتُ أن أطلب منكِ شيئاً

212
00:22:28,120 --> 00:22:30,640
ربما لو مررتُ بكِ غداً؟

213
00:22:32,840 --> 00:22:34,320
أيها المحقق

214
00:22:41,880 --> 00:22:45,400
كيف يجري الأمر، بالنسبة لعلاقتك مع الآنسة (ليدغيت)؟

215
00:22:46,680 --> 00:22:49,398
أيتوجب عليك أن تستمتع بلحظاتي المحرجة إلى هذا الحد؟

216
00:22:49,400 --> 00:22:50,840
أجل، إنني أفعل

217
00:22:53,360 --> 00:22:57,560
أياً كان القاتل، فلديه شخص خائن مقرب منه

218
00:23:00,360 --> 00:23:02,640
شخص يريد أن يساعدني على حل هذه القضية

219
00:23:04,920 --> 00:23:06,598
أيها المحقق

220
00:23:06,600 --> 00:23:09,080
لقد وجدتُه. إنه ضابط

221
00:23:10,320 --> 00:23:11,800
(آنتون ريش)

222
00:23:13,320 --> 00:23:14,640
مهلاً...

223
00:23:16,160 --> 00:23:17,880
هذا هو (ستراسيه)

224
00:23:26,440 --> 00:23:30,318
إن الرجل الميت هو (آنتون ريش)، إنه ضابط من الدائرة الرابعة

225
00:23:30,320 --> 00:23:32,238
وجدناه في صورة فوتوغرافية

226
00:23:32,240 --> 00:23:34,720
و أنت أيضاً كنت فيها أيها السيد القائد

227
00:23:35,880 --> 00:23:39,678
لماذا كان ينتحل شخصية رجل آخر؟

228
00:23:39,680 --> 00:23:41,918
و مَن يكون هذا المدعو (شفايغير)؟

229
00:23:41,920 --> 00:23:44,400
إنه شخص مفقود ضمن الملفات

230
00:23:45,560 --> 00:23:48,758
هذا عرف شائع عند أختلاق هوية مزيفة

231
00:23:48,760 --> 00:23:51,798
تستخدم أسماً موجود مسبقاً في السجلات العامة

232
00:23:51,800 --> 00:23:53,958
إذن فقد كان يعمل متخفياً؟

233
00:23:53,960 --> 00:23:57,958
لستُ ملزم بمناقشة العمليات معك

234
00:23:57,960 --> 00:24:01,718
يا (راينهارت). هذا أمر يفوق قدراتك كثيراً

235
00:24:01,720 --> 00:24:03,400
أنصراف

236
00:24:12,400 --> 00:24:15,040
لدي دليل آخر من أجلك يا سيدي القائد

237
00:24:16,400 --> 00:24:18,758
أرسل لي الواشي رمزاً

238
00:24:18,760 --> 00:24:20,718
أي رمز؟

239
00:24:20,720 --> 00:24:23,600
ريشة. من الغراب البلدي

240
00:24:26,240 --> 00:24:28,038
أتعرف ما معناها؟

241
00:24:28,040 --> 00:24:31,038
قلتُ لك، هذا خارج نطاق سلطتك

242
00:24:31,040 --> 00:24:32,998
سيدي القائد

243
00:24:33,000 --> 00:24:36,120
لقد أختار الواشي أن يتواصل معي شخصياً

244
00:24:37,120 --> 00:24:39,918
لا أعرف لماذا. كل ما أعرفه

245
00:24:39,920 --> 00:24:42,920
هو إنه يظن بأنه ثمة رابطة بيننا

246
00:24:44,720 --> 00:24:48,120
من المنطقي أن نفترض بأنه سيتواصل معي مجدداً

247
00:24:49,560 --> 00:24:51,800
من فضلك، إسمح لي بالمساعدة

248
00:25:06,320 --> 00:25:08,680
- غراب؟
- أجل يا سيدي

249
00:25:10,120 --> 00:25:12,278
إنه إسم حركي

250
00:25:12,280 --> 00:25:16,800
إنه شخص كنا نتعقبه منذ فترة الآن. مجرم خطير

251
00:25:18,040 --> 00:25:20,918
إسمه الحقيقي هو (لازار كيس)

252
00:25:20,920 --> 00:25:25,800
قاتل مأجور. نصف صربي و نصف هنغاري

253
00:25:28,640 --> 00:25:31,080
و تظن بأن هذا الرجل في فيينا؟

254
00:25:32,560 --> 00:25:35,198
إن (كيس) مجهول للغاية بالنسبة لنا

255
00:25:35,200 --> 00:25:37,918
حتى إننا لا نمتلك صورة فوتوغرافية له

256
00:25:37,920 --> 00:25:40,918
يُشتبه بتورطه في أغتيال

257
00:25:40,920 --> 00:25:43,518
العائلة الملكية الصربية

258
00:25:43,520 --> 00:25:46,478
كان عميلنا مأمور بتقفي أثره

259
00:25:46,480 --> 00:25:48,920
يبدو بأنه أقترب كثيراً

260
00:25:52,800 --> 00:25:56,158
إنني ممتن لمعلوماتك يا (راينهارت)

261
00:25:56,160 --> 00:25:57,718
لكن....

262
00:25:57,720 --> 00:26:01,238
إذا تلقيتَ أي شيء آخر من هذا الواشي

263
00:26:01,240 --> 00:26:04,040
فقم بتبليغي مباشرةً

264
00:26:14,120 --> 00:26:18,598
أي شيء يقوله لك مرضاك يبقى طي الكتمان؟

265
00:26:18,600 --> 00:26:21,038
أجل، هكذا يجري الأمر

266
00:26:21,040 --> 00:26:24,118
جيد جداً، أريد أن أدفع لك المال لقاء وقتك

267
00:26:24,120 --> 00:26:26,398
حسناً، هذا سيجعلك تحصل على دقيقتين تقريباً

268
00:26:26,400 --> 00:26:28,440
بمَ يتعلق هذا يا (أوسكار)؟ ماذا يجري؟

269
00:26:31,040 --> 00:26:32,680
يتعلق بمحادثة أجريتها للتو

270
00:26:34,160 --> 00:26:37,360
أحتاج إلى مناقشتها مع أحدهم في ثقة تامة

271
00:26:38,800 --> 00:26:41,678
تحقيق سري؟

272
00:26:41,680 --> 00:26:44,998
تلقيتُ الأوامر بأن أبقى بعيداً عن الموضوع

273
00:26:45,000 --> 00:26:46,358
و بأن لا أفعل شيئاً

274
00:26:48,160 --> 00:26:49,638
و أنت لا تريد هذا

275
00:26:49,640 --> 00:26:51,880
قطعاً لا، فأنا مشترك في الأمر

276
00:26:53,160 --> 00:26:55,478
أرسل الواشي تلك الرسالة إلي

277
00:26:55,480 --> 00:26:59,238
ما الذي تعرفه الشرطة السرية عن (كيس)؟

278
00:26:59,240 --> 00:27:03,718
لا شيء، مجرد شائعات

279
00:27:03,720 --> 00:27:06,358
إنه لا شيء سوى ظل، أو همسة

280
00:27:06,360 --> 00:27:09,438
إنهم يحاولون العثور على رجل لم يره أحد قط

281
00:27:09,440 --> 00:27:12,320
إن الواشي يحاول أن يدلني على الطريق المؤدي إليه

282
00:27:15,040 --> 00:27:20,960
إذن، فستُجري التحقيق السري الخاص بك؟

283
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
أتود بعض الرفقة؟

284
00:27:28,840 --> 00:27:31,280
ساعدني على تحديد شخصيته

285
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
مَن هو يا (ماكس)؟

286
00:27:50,120 --> 00:27:51,680
"الغراب؟"

287
00:27:54,000 --> 00:27:59,000
إنه متوحش و سادي و مرتاب

288
00:28:01,200 --> 00:28:02,998
قتل ضابطاً بأكثر الطرق همجيةً

289
00:28:03,000 --> 00:28:04,760
حين لم يستسلم للتعذيب

290
00:28:06,600 --> 00:28:08,078
و مع ذلك...

291
00:28:08,080 --> 00:28:09,878
ماذا؟

292
00:28:09,880 --> 00:28:11,598
ما الأمر؟

293
00:28:11,600 --> 00:28:15,278
حسناً، إذا كنت تريد التواري عن الأنظار، إذا كنت تريد

294
00:28:15,280 --> 00:28:17,438
أن تتركك الشرطة السرية و شأنك

295
00:28:17,440 --> 00:28:21,598
فهل ستنفذ عملية قتل بهذا...

296
00:28:21,600 --> 00:28:23,318
الأسلوب المتكلف؟

297
00:28:23,320 --> 00:28:26,240
اليد المبتورة و اللسان المقطوع؟

298
00:28:30,400 --> 00:28:33,878
ماذا عن الفتاة؟ هل صدر عنها أي شيء بعد؟

299
00:28:33,880 --> 00:28:35,960
ما تزال في حالة صدمة

300
00:28:37,320 --> 00:28:41,118
حسناً، سنتقدم بشكلٍ تدريجي

301
00:28:41,120 --> 00:28:44,838
يجب أن نبدأ بأيجاد هذا الواشي الغامض

302
00:28:44,840 --> 00:28:47,558
أهو دوري لأقول هذا؟

303
00:28:47,560 --> 00:28:48,918
أظن بأنه دوري

304
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
حسناً، تفضل إذن

305
00:28:52,280 --> 00:28:55,278
مرحباً بك في القضية يا دكتور

306
00:28:55,280 --> 00:28:57,918
أنت لا تقولها بشكلٍ جيد مثلي

307
00:28:57,920 --> 00:28:59,960
سأحاول أن أعمل على الأمر

308
00:29:18,440 --> 00:29:20,518
كيف تشعرين؟

309
00:29:20,520 --> 00:29:23,240
أتشعرين بتحسن؟

310
00:29:25,120 --> 00:29:27,200
أحضرتُ معي صديق

311
00:29:28,640 --> 00:29:31,440
أردتُ أن أعرّفكِ عليه

312
00:29:40,720 --> 00:29:43,720
يمكنكِ أن تلاحظي بأنه حزين قليلاً

313
00:29:45,760 --> 00:29:49,318
أظن بأن شيئاً سيئاً حصل له

314
00:29:49,320 --> 00:29:54,760
أو ربما رأى شيئاً جعله ينزعج

315
00:30:03,760 --> 00:30:06,678
إذا أصبحتما صديقين

316
00:30:06,680 --> 00:30:09,800
أظن بأنه سيطلعكِ على كل أسراره

317
00:31:08,840 --> 00:31:12,120
إنذار

318
00:31:21,600 --> 00:31:25,320
يحتوي التراب الموجود في الظرف على بقايا ألياف ضئيلة

319
00:31:26,680 --> 00:31:28,838
ألياف القنب على ما أظن. إنه حبل

320
00:31:28,840 --> 00:31:31,560
بالأضافة إلى بقايا طلاء فيه

321
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
شكراً لك يا آنسة (ليدغيت)

322
00:31:39,520 --> 00:31:41,800
أنتظرني للحظة

323
00:31:46,280 --> 00:31:49,198
يروق لي المحقق خاصتك

324
00:31:49,200 --> 00:31:50,838
إنه ليس المحقق خاصتي

325
00:31:50,840 --> 00:31:54,078
بصراحة، أنتما دوماً برفقة بعضكما

326
00:31:54,080 --> 00:31:56,118
أردتُ أن أطلب منكِ شيئاً

327
00:31:56,120 --> 00:31:58,920
أنت لن تحاول تقبيلي مجدداً؟

328
00:32:00,480 --> 00:32:03,118
ما خطب هذا المختبر؟

329
00:32:03,120 --> 00:32:06,158
أردتُ أن أدعوكِ للخروج لقضاء أمسية

330
00:32:06,160 --> 00:32:08,678
لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل يا (ماكس)

331
00:32:08,680 --> 00:32:10,438
إنها حفلة

332
00:32:10,440 --> 00:32:12,678
الجميع يحبون الحفلات

333
00:32:12,680 --> 00:32:15,880
لم أكن أتلاعب بك حين رفضتك من قبل

334
00:32:18,200 --> 00:32:20,000
أنت تروق لي يا (ماكس)

335
00:32:22,120 --> 00:32:24,158
أنت تعلم ذلك

336
00:32:24,160 --> 00:32:26,998
لكن آخر شيء يحتاجه أي واحد منا حالياً

337
00:32:27,000 --> 00:32:29,240
هو أن تصبح حياتنا معقدة

338
00:32:32,200 --> 00:32:34,838
لقد خُطبت (كلارا) مرة أخرى

339
00:32:34,840 --> 00:32:37,040
ستتزوج

340
00:32:39,800 --> 00:32:41,720
لا يوجد أي شيء معقد

341
00:32:43,720 --> 00:32:46,638
أريد أن أكون برفقتك...

342
00:32:46,640 --> 00:32:51,360
و أعتقد بأنكِ تريدين أن تكوني برفقتي

343
00:32:55,080 --> 00:32:56,520
إنها معادلة كيميائية بسيطة

344
00:33:01,840 --> 00:33:06,720
يا (ماكس)، لقد وقع حادث في (شونبرون)

345
00:33:23,880 --> 00:33:26,078
يا إلهي

346
00:33:26,080 --> 00:33:27,558
إنها معنونة لك أيها المحقق

347
00:33:27,560 --> 00:33:29,158
كنا نحاول الأتصال بك

348
00:33:29,160 --> 00:33:30,798
إنها نفس اليد

349
00:33:30,800 --> 00:33:32,038
أجل

350
00:33:32,040 --> 00:33:34,438
نفس اليد بالضبط كالرسالة المجهولة

351
00:33:34,440 --> 00:33:35,718
ماذا حصل؟

352
00:33:35,720 --> 00:33:39,158
لقد أكتشفتُها في وقت متأخر من ليلة أمس، قبل الفجر مباشرةً، هنا تماماً

353
00:33:39,160 --> 00:33:40,518
(ريش)

354
00:33:40,520 --> 00:33:42,678
إنه نفس نمط الجرح

355
00:33:42,680 --> 00:33:47,158
السؤال هو، لمَ سيقوم أحدهم بتركها هنا من أجلي؟

356
00:33:47,160 --> 00:33:52,758
من أجل المصداقية. أياً كان هذا الشخص، فهو يريد منك أن تصدقه

357
00:33:52,760 --> 00:33:56,400
إنه يريد أن يثبت بأنه كان موجوداً عند موت الضحية

358
00:33:58,360 --> 00:34:02,200
و مع ذلك، لماذا سيتكبد عناء القفز من السياج لتسليمها؟

359
00:34:07,280 --> 00:34:09,998
يبدو بأنه يريد لقائي وجهاً لوجه

360
00:34:10,000 --> 00:34:11,718
يد مبتورة؟

361
00:34:11,720 --> 00:34:16,038
لا بد أنها رمز من نوع ما. لا شك أن لها مدلول معين

362
00:34:16,040 --> 00:34:19,560
كانت اليد مطلية بالقار، سوداء اللون

363
00:34:32,200 --> 00:34:33,480
" الكف الأسود"

364
00:34:34,960 --> 00:34:36,240
هنا

365
00:34:45,040 --> 00:34:47,918
إن "الكف الأسود" هي حركة سياسية

366
00:34:47,920 --> 00:34:52,118
هدفهم هو توحيد كل دول البلقان تحت راية الصرب

367
00:34:52,120 --> 00:34:56,598
الوحدة أو الموت. إنهم حفنة من المتطرفين

368
00:34:56,600 --> 00:35:00,118
أتظن بأن (لازار كيس) مرتبط بهم بطريقة ما؟

369
00:35:00,120 --> 00:35:03,240
أخبرني (ستراسيه) بأنه قاتل مأجور

370
00:35:10,800 --> 00:35:13,078
لدي بعض الملابس النظيفة من أجلك

371
00:35:13,080 --> 00:35:16,198
لكِ نفس قياس إبنة جيراننا تقريباً

372
00:35:16,200 --> 00:35:17,798
ستساعدكِ (آنا)

373
00:35:17,800 --> 00:35:20,238
سنرى بشأن رتق ملابسك الأخرى

374
00:35:20,240 --> 00:35:21,680
أتفقنا؟

375
00:36:13,480 --> 00:36:15,200
أتودين أن تجربيها؟

376
00:36:17,000 --> 00:36:19,078
إسمي (ليا)

377
00:36:19,080 --> 00:36:21,320
أنا شقيقة (ماكس)

378
00:36:24,320 --> 00:36:25,800
إليك

379
00:36:27,440 --> 00:36:28,838
لا بأس

380
00:36:28,840 --> 00:36:31,040
لا داعي للتوتر

381
00:36:48,520 --> 00:36:51,918
ها أنتِ، إنها جميلة

382
00:36:51,920 --> 00:36:54,000
مثلكِ تماماً

383
00:36:57,480 --> 00:36:58,800
ما اسمك؟

384
00:37:05,160 --> 00:37:06,838
(ليلي)

385
00:37:06,840 --> 00:37:08,680
مرحباً يا (ليلي)

386
00:37:14,360 --> 00:37:16,958
إنهم يأتون إلى هنا باحثين عن حياة جديدة

387
00:37:16,960 --> 00:37:20,120
إن فيينا هي نهاية قوس قزح

388
00:37:39,280 --> 00:37:41,360
لا بد أنه قريب من هنا في مكان ما

389
00:37:53,920 --> 00:37:58,360
حبل من القنب و الطلاء. كانت (أميليا) محقة

390
00:38:02,600 --> 00:38:04,440
قد يكون خطيراً

391
00:38:05,680 --> 00:38:07,120
أنت أولاً

392
00:38:32,000 --> 00:38:33,638
سألقي نظرة في الجوار

393
00:38:33,640 --> 00:38:34,800
إنتظر هنا

394
00:38:37,600 --> 00:38:40,278
حاول أن لا تتعرض للطعن

395
00:38:40,280 --> 00:38:43,240
تلك نصيحة جيدة. شكراً لك

396
00:40:52,000 --> 00:40:53,718
الكف الأسود؟

397
00:40:53,720 --> 00:40:55,758
أجل، بالطبع أعرفهم

398
00:40:55,760 --> 00:40:59,078
إنهم يقومون بالكثير من الأحتجاجات في بلادنا

399
00:40:59,080 --> 00:41:02,518
يبدو بأنهم عبروا الحدود و دخلوا إلى النمسا

400
00:41:02,520 --> 00:41:06,278
- أتعلم مَن قد يكون مسؤولاً عن ذلك؟
- كلا، كلا

401
00:41:06,280 --> 00:41:08,278
لا أريد التورط في الأمر

402
00:41:08,280 --> 00:41:11,118
هذا النوع من الأشخاص يكونون متعصبين و مجانين

403
00:41:11,120 --> 00:41:12,638
لكن تحدث مع (جيفكو)

404
00:41:12,640 --> 00:41:13,880
"جيفكو؟"

405
00:41:15,080 --> 00:41:17,760
الممثل. إنه يعرف الجميع

406
00:41:26,480 --> 00:41:28,638
الكف الأسود، أتعرفهم؟

407
00:41:28,640 --> 00:41:31,518
طالب شاب. إنه فتى هزيل

408
00:41:31,520 --> 00:41:33,758
رأيته هنا ليلة أمس

409
00:41:33,760 --> 00:41:35,318
طالب؟

410
00:41:35,320 --> 00:41:38,158
سمعتُه يتشدق بالكلام بشأن توحيد الصرب

411
00:41:38,160 --> 00:41:43,200
و قد ذكر بالتأكيد هذا الإسم، الكف الأسود

412
00:41:45,120 --> 00:41:48,198
ألديك عنوان هذا الطالب؟

413
00:41:48,200 --> 00:41:51,960
بالتأكيد، و أخذتُ بصماته

414
00:41:58,720 --> 00:42:01,918
الكثير من الطلاب يقطنون الشارع نفسه

415
00:42:01,920 --> 00:42:04,040
في (هولاندشتراسيه)

416
00:42:05,960 --> 00:42:09,238
ثمة رجل عجوز هناك، يستقبلهم جميعاً

417
00:42:09,240 --> 00:42:10,958
(سبيريدون)

418
00:42:10,960 --> 00:42:12,478
ماذا عن الطالب؟

419
00:42:12,480 --> 00:42:13,878
ما اسمه؟

420
00:42:13,880 --> 00:42:15,240
(فرانا)

421
00:42:16,600 --> 00:42:18,160
شكراً لك

422
00:42:19,880 --> 00:42:21,398
إن (فرانا) يعني غراب

423
00:42:21,400 --> 00:42:22,758
عثرنا عليه يا (ماكس)

424
00:42:22,760 --> 00:42:24,320
عثرنا على (لازار كيس)

425
00:42:45,000 --> 00:42:46,518
أأنت واثق بأنه غير موجود؟

426
00:42:46,520 --> 00:42:47,878
لم أره قط

427
00:42:47,880 --> 00:42:50,038
يعطيني النقود من تحت بابي

428
00:42:50,040 --> 00:42:52,358
و يهتم بشؤونه الخاصة

429
00:42:52,360 --> 00:42:54,000
جميعنا نفعل ذلك هنا

430
00:43:03,000 --> 00:43:04,360
شكراً

431
00:44:01,360 --> 00:44:02,920
ما الأمر؟ ما المشكلة؟

432
00:44:16,160 --> 00:44:17,520
ماذا وجدت؟

433
00:44:29,560 --> 00:44:34,240
رسول الموت هذا، يريد قتل مَن بمجيئه إلى هنا؟

434
00:44:44,080 --> 00:44:45,598
وجدنا أسلحة

435
00:44:45,600 --> 00:44:47,798
و ذخيرة. مخبأة

436
00:44:47,800 --> 00:44:49,718
ما الذي جعلك تذهب إلى الشقة؟

437
00:44:49,720 --> 00:44:52,398
شاهد في المسرح الصربي

438
00:44:52,400 --> 00:44:55,678
أخبرني الواشي بأن أقابله هناك

439
00:44:55,680 --> 00:44:57,160
إليك رسالته

440
00:44:58,680 --> 00:45:00,598
مَن يكون هذا الواشي؟

441
00:45:00,600 --> 00:45:03,798
لم يأتِ أبداً، لكن ظهر شاهد آخر

442
00:45:03,800 --> 00:45:05,398
سمع شاباً، طالباً

443
00:45:05,400 --> 00:45:07,438
يتغنى بمديح الكف الأسود

444
00:45:07,440 --> 00:45:11,278
ماذا كنت تفعل و أنت تتبع الأدلة و تستجوب الشهود؟

445
00:45:11,280 --> 00:45:14,758
لقد أوضحتُ الأمر، لم تعد هذه قضيتك بعد الآن

446
00:45:14,760 --> 00:45:17,198
طلبتَ مني أن أحضر لك أي أدلة متوفرة

447
00:45:17,200 --> 00:45:19,718
هذا كل ما كنتُ أفعله يا سيدي

448
00:45:19,720 --> 00:45:22,358
لسنا بحاجة إلى أن تقوم  شرطة (ليوبولستاد)

449
00:45:22,360 --> 00:45:24,678
بالخوض في هذا التحقيق

450
00:45:24,680 --> 00:45:26,718
إن الموقف حساس يا (راينهارت)

451
00:45:26,720 --> 00:45:31,080
برأيي أن المحقق (راينهارت) قد أدى خدمة لنا جميعاً

452
00:45:32,480 --> 00:45:35,958
أنا (أيرينتال). وزارة الداخلية

453
00:45:35,960 --> 00:45:37,798
إنني المسؤول هنا

454
00:45:37,800 --> 00:45:42,238
سيدي، أياً كان هذا الواشي

455
00:45:42,240 --> 00:45:45,198
فهو يستمر في محاولة التواصل معي

456
00:45:45,200 --> 00:45:46,760
ربما أستطيع تقديم العون

457
00:45:49,520 --> 00:45:52,240
لكني حالياً أتخبط في طريقي كالأعمى

458
00:45:53,960 --> 00:45:58,078
إن هذه الحكومة تخطط للتعبير بشكلٍ واضح عن هيمنتنا

459
00:45:58,080 --> 00:45:59,238
في دول البلقان

460
00:45:59,240 --> 00:46:00,518
التعبير بشكلٍ واضح؟

461
00:46:00,520 --> 00:46:02,518
هذا كل ما تحتاج إلى معرفته يا (راينهارت)

462
00:46:02,520 --> 00:46:05,238
سنستأصل بشكلٍ نهائي

463
00:46:05,240 --> 00:46:08,398
التهديد الصربي على سيادتنا

464
00:46:08,400 --> 00:46:13,398
واضح بأن (كيس) تم أستئجاره من قبل أشخاص يعارضوننا

465
00:46:13,400 --> 00:46:16,238
أرجوك أن تسمح لي بتأدية وظيفتي

466
00:46:16,240 --> 00:46:18,238
إسمح لي بالعثور على (كيس)

467
00:46:18,240 --> 00:46:20,198
سيعود من أجل الأسلحة

468
00:46:20,200 --> 00:46:22,158
إنني أساساً أكثر قرباً لأيجاده

469
00:46:22,160 --> 00:46:26,480
بصراحة نحن بحاجة إلى شخص يقوم بالمراقبة، أليس كذلك؟

470
00:46:28,280 --> 00:46:30,958
واضح بأنك الرجل المنشود أيها المحقق

471
00:46:30,960 --> 00:46:34,120
سأضمك إلى التحقيق

472
00:46:36,560 --> 00:46:38,678
راقب الشقة

473
00:46:38,680 --> 00:46:43,518
إذا عاد، لا تقم بأعتقاله فوراً

474
00:46:43,520 --> 00:46:47,720
يجب أن تتبع الأثر و تكتشف الشبكة بأكملها

475
00:46:53,680 --> 00:46:56,878
أبقِ العملية مغلقة للغاية

476
00:46:56,880 --> 00:47:01,558
تتضمن ضابطاً واحداً أو أثنين، و ستبلغني أنا 
بسير العملية و ليس (فون بيولو)

477
00:47:01,560 --> 00:47:04,758
لن يعلم بأي شيء، أتفهم؟

478
00:47:04,760 --> 00:47:08,200
آمل بأن هذه لن تكون مشكلة بالنسبة لك

479
00:47:21,000 --> 00:47:22,518
أكل شيء على ما يرام يا أمي؟

480
00:47:22,520 --> 00:47:24,038
عدتَ مبكراً يا (ماكس)

481
00:47:24,040 --> 00:47:25,238
أجل. كيف حال ضيفتنا؟

482
00:47:25,240 --> 00:47:26,598
إصعد و أنظر. إنها رفقة (ليا)

483
00:47:26,600 --> 00:47:28,158
أخبرني بصراحة يا (ماكس)

484
00:47:28,160 --> 00:47:30,078
ماذا تفعل هنا؟

485
00:47:30,080 --> 00:47:33,918
أخبرتك، إنها على الأرجح شاهدة مهمة

486
00:47:33,920 --> 00:47:36,158
و نحن بحاجة إلى شهادتها

487
00:47:36,160 --> 00:47:38,078
لماذا أوصدتِ بابها؟

488
00:47:38,080 --> 00:47:40,278
يا (ماكس)، ليس لدي أدنى فكرة عمن تكون

489
00:47:40,280 --> 00:47:42,918
واضح بأنها شحاذة، نظراً لثيابها

490
00:47:42,920 --> 00:47:44,438
لا أستطيع أن أتركها تصول و تجول في المنزل

491
00:47:44,440 --> 00:47:46,118
كن منطقياً

492
00:47:46,120 --> 00:47:48,438
يجب أن أعرف أصل نشأتها

493
00:47:48,440 --> 00:47:50,558
لا شك أن لها أهل في مكان ما

494
00:47:50,560 --> 00:47:52,198
لو تمكنتُ من جعلها تفتح قلبها لي

495
00:47:52,200 --> 00:47:54,600
فربما سنتمكن من مساعدتها في العودة اليهم

496
00:48:05,560 --> 00:48:07,640
يا (ماكس). يجب أن أعرّفك

497
00:48:09,440 --> 00:48:11,200
هذه (ليلي)

498
00:48:14,600 --> 00:48:16,880
يسعدني لقاؤك يا (ليلي)

499
00:48:19,360 --> 00:48:21,200
يبدو بأنكِ تشعرين بتحسن

500
00:48:23,920 --> 00:48:27,240
سأترككما لوحدكما لدقيقة

501
00:48:38,520 --> 00:48:41,000
يبدو صديقك الجديد بحال أفضل أيضاً

502
00:48:44,560 --> 00:48:47,278
و مع ذلك، اود أن أعرف ممَ كان يشكو

503
00:48:47,280 --> 00:48:49,920
أتوفرت لكما الفرصة لتحدثا بعضكما؟

504
00:48:53,440 --> 00:48:55,520
أعلم بأنه مجرد دب

505
00:48:56,960 --> 00:48:58,720
أعلم بأنه ليس حقيقي

506
00:49:00,920 --> 00:49:05,520
لكن ماذا لو كان حقيقياً؟

507
00:49:08,560 --> 00:49:10,520
ماذا سيكون شعوره؟

508
00:49:20,600 --> 00:49:22,518
ما رأيك في مشروب؟

509
00:49:22,520 --> 00:49:25,518
ما الخطب أيها المحقق؟

510
00:49:25,520 --> 00:49:27,878
لا شيء، لمَ يجب أن يكون هنالك خطب؟

511
00:49:27,880 --> 00:49:31,398
أنت لم تعرض عليّ مشروب من قبل

512
00:49:31,400 --> 00:49:33,878
و نحن نعمل مع بعض منذ سنين

513
00:49:33,880 --> 00:49:35,278
حسناً

514
00:49:35,280 --> 00:49:37,278
أريد أن أطلب منك شيئاً

515
00:49:37,280 --> 00:49:40,358
هنالك منزل في (هولاندشتراسيه). يجب أن أقوم بمراقبته

516
00:49:40,360 --> 00:49:41,478
بالطبع

517
00:49:41,480 --> 00:49:44,200
كلا. تمهل. إستمع إلي

518
00:49:48,120 --> 00:49:49,560
لا شيء مما سنفعل سيكون رسمياً

519
00:49:51,360 --> 00:49:52,638
لا أفهم

520
00:49:52,640 --> 00:49:57,160
إن جهاز الشرطة في (لاندشتراسيه) و (فون بيولو) 
يجب أن لا يعرفوا ما نخطط له

521
00:49:59,400 --> 00:50:01,158
جدياً؟

522
00:50:01,160 --> 00:50:04,318
وفقاً لأوامر رئيس الشرطة

523
00:50:04,320 --> 00:50:07,838
إن (فون بيولو) لديه الكثير من القضايا التي تشغله بحيث لن يلاحظنا

524
00:50:07,840 --> 00:50:11,718
إنها مهمة لضابطين، مناوبتان تستمر كل منهما 12 ساعة

525
00:50:11,720 --> 00:50:14,920
سنجد غرفة تطل على شقة المشتبه به

526
00:50:30,480 --> 00:50:32,040
تفضل، هذا هو المكان

527
00:51:32,640 --> 00:51:35,680
تعال هنا

528
00:51:42,000 --> 00:51:44,758
جميل

529
00:51:44,760 --> 00:51:46,438
أتذكرين هذه يا عزيزتي؟

530
00:51:46,440 --> 00:51:48,758
أتذكرها بالفعل. شكراً جزيلاً

531
00:51:48,760 --> 00:51:50,918
- على الرحب
- هذه (صوفيا)

532
00:51:50,920 --> 00:51:53,840
أجل، مرحباً يا (صوفيا)

533
00:51:57,040 --> 00:52:00,280
أين قلادتك؟

534
00:52:22,520 --> 00:52:25,078
آمل بأنك ستبتهج قليلاً

535
00:52:25,080 --> 00:52:27,798
- ما خطبك الليلة؟
- لا شيء

536
00:52:27,800 --> 00:52:30,838
إذهب و أستمتع بوقتك، إنني أنتظر ضيفتي فحسب

537
00:52:30,840 --> 00:52:33,438
أجل، الآنسة (ليدغيت) ذائعة الصيت

538
00:52:33,440 --> 00:52:35,280
أنا و أمك لا نطيق الأنتظار

539
00:52:43,880 --> 00:52:46,038
هذه هي مشكلة فيينا

540
00:52:46,040 --> 00:52:49,320
يستمر المرء في مصادفة أشخاص يُفضل أن يتجنبهم

541
00:52:52,040 --> 00:52:54,358
- تسعدني رؤيتك يا (كلارا)
- كلا، غير صحيح

542
00:52:54,360 --> 00:52:58,478
أظن بأننا نستطيع أن نكون صريحين. هل وصل صديقك المحقق؟

543
00:52:58,480 --> 00:53:02,158
- فأنتما بالكاد تفترقان عن بعضكما
- في الواقع، كلا

544
00:53:02,160 --> 00:53:05,438
- كنتُ أمازحك يا (ماكس)
- صحيح

545
00:53:05,440 --> 00:53:08,518
مؤكد بأنه ما زال مسموحاً لي بفعل ذلك

546
00:53:08,520 --> 00:53:11,400
أهنالك أمرأة جديدة في حياتك؟

547
00:53:14,240 --> 00:53:17,438
- من فضلك يا (كلارا)
- يبدو بأنه ليس لديك ضيفة الليلة؟

548
00:53:17,440 --> 00:53:20,758
- ماذا عن المرأة التي نبذتني من أجلها؟
- (كلارا)

549
00:53:20,760 --> 00:53:25,080
أين هي يا (ماكس)؟ ينتابني فضول شديد لأتعرف عليها

550
00:53:26,400 --> 00:53:29,958
يمكنك أن تقول ما تشاء . لم يعد هذا مهماً الآن

551
00:53:29,960 --> 00:53:32,720
ألم تسمع، أنا و (يوناس) مخطوبان

552
00:53:35,440 --> 00:53:38,398
أجل. في الواقع، أخبرني أبي بذلك

553
00:53:38,400 --> 00:53:41,240
لقد نفذت كل بطاقات الدعوة

554
00:53:43,240 --> 00:53:44,760
تهانينا

555
00:53:46,280 --> 00:53:50,958
إنه يعشقني، كان يشعر كذلك منذ أعوام

556
00:53:50,960 --> 00:53:55,478
ما حدث بيني و بينك صار من الماضي الآن

557
00:53:55,480 --> 00:53:57,998
إنني بالفعل اريدك أن تكون سعيداً

558
00:53:58,000 --> 00:54:01,638
هذا سيجعل من الوضع مناسباً أكثر لنا جميعاً

559
00:54:01,640 --> 00:54:03,678
أهي العالِمة؟

560
00:54:03,680 --> 00:54:05,720
أهي مَن تنتظر وصولها؟

561
00:54:07,920 --> 00:54:09,520
و هل تحبها؟

562
00:54:12,000 --> 00:54:14,160
أنت على الأرجح لا تعرف نفسك حتى

563
00:54:16,120 --> 00:54:18,320
أأنتِ سعيدة يا (كلارا)؟

564
00:54:21,600 --> 00:54:23,520
لستُ مريضة عندك

565
00:54:25,280 --> 00:54:27,480
ليس لديك الحق لتطرح عليّ هذا السؤال

566
00:54:30,480 --> 00:54:32,078
الجميلة (كلارا)

567
00:54:32,080 --> 00:54:33,638
- مرحباً يا (كلارا)
- تهانينا

568
00:54:33,640 --> 00:54:36,200
تهانينا. كنا نتحدث عنكِ للتو

569
00:55:33,920 --> 00:55:37,598
لا تنظر إلي من فضلك. لا تنظر إلي

570
00:55:37,600 --> 00:55:39,240
هل أنتِ بخير؟

571
00:55:41,440 --> 00:55:43,798
إذهب. أرجوك إذهب. سيعود

572
00:55:43,800 --> 00:55:45,600
أرجوك اذهب

573
00:55:47,360 --> 00:55:49,998
لا يستطيع أيذاءك. سأحميكِ

574
00:55:50,000 --> 00:55:53,478
إذهب فحسب! أرجوك

575
00:55:53,480 --> 00:55:56,800
أرجوك اذهب فحسب، من فضلك

576
00:56:21,200 --> 00:56:23,638
أوشكتُ على عدم الحضور

577
00:56:23,640 --> 00:56:26,760
لم أُرد أن أجازف بأن أصبح موضوعاً يثير الأقاويل

578
00:56:28,600 --> 00:56:30,038
نحن مجرد شخصين عاديين

579
00:56:30,040 --> 00:56:33,158
إن كلمة (عادي) ليست الطريقة التي كنتُ آمل أن يتم وصفي بها يا (ماكس)

580
00:56:33,160 --> 00:56:35,160
من فضلك

581
00:56:37,840 --> 00:56:41,798
- عزيزتي، ليس لدي أدنى فكرة مَن كان هؤلاء الأشخاص
- آل (ليوبولد)

582
00:56:41,800 --> 00:56:43,200
آل (ليوبولد) الآخرون

583
00:56:46,880 --> 00:56:50,278
يا (ماكس)، هذه هي اللحظة التي تقوم فيها بتقديمي لوالديك

584
00:56:50,280 --> 00:56:52,678
أجل، بالطبع....

585
00:56:52,680 --> 00:56:54,918
إنهما (مينديل) و (ريتشيل)

586
00:56:54,920 --> 00:56:58,838
صحيح، أمي.. أبي، هذه...

587
00:56:58,840 --> 00:57:00,318
(أميليا)

588
00:57:00,320 --> 00:57:02,198
(ليدغيت)

589
00:57:02,200 --> 00:57:03,958
انا أدين لكما بأعتذار

590
00:57:03,960 --> 00:57:06,358
كان لقاؤنا في المرة الماضية غير موفق

591
00:57:06,360 --> 00:57:10,198
إن (ماكس) يتكلم عنكما بحفاوة كبيرة و أردتُ أن أتعرف عليكما

592
00:57:10,200 --> 00:57:13,720
تساءلتُ لو كان بأستطاعتنا أن نبدأ تعارفنا من جديد

593
00:57:15,040 --> 00:57:16,918
أهلاً بكِ في حفلنا

594
00:57:16,920 --> 00:57:19,438
يسعدنا أن نتعرف عليكِ

595
00:57:19,440 --> 00:57:22,038
تبدين أكثر فصاحة من إبني

596
00:57:22,040 --> 00:57:24,078
ليس كأنه أكثر تميزاً من هذه الناحية

597
00:57:24,080 --> 00:57:25,800
هذه زوجتي (ريتشيل)

598
00:57:27,360 --> 00:57:30,560
تفضلي. سنقدم لكِ مشروباً

599
00:58:06,680 --> 00:58:08,478
"ليلي؟"

600
00:58:08,480 --> 00:58:11,358
لمَ أنتِ صاحية يا (ليلي)؟

601
00:58:11,360 --> 00:58:15,160
يا (ليلي)؟ (ليلي)، ما الأمر يا عزيزتي؟

602
00:58:17,240 --> 00:58:19,998
ما الأمر ؟ (ليلي)؟

603
00:58:20,000 --> 00:58:22,638
"ماكس؟ ماكس"

604
00:58:22,640 --> 00:58:25,918
إن (ليلي) تعاني من خطب ما يا (ماكس)

605
00:58:25,920 --> 00:58:29,600
يا (ليلي)، انتظري يا (ليلي)

606
00:58:32,280 --> 00:58:35,598
- توقفي يا (ليلي)
- (ماكس)

607
00:58:35,600 --> 00:58:36,880
مهلاً

608
00:58:39,120 --> 00:58:40,800
ما خطبها يا (ماكس)؟

609
00:58:42,480 --> 00:58:44,558
أعدها إلى الداخل

610
00:58:44,560 --> 00:58:46,120
أبعدها عن هواء الليل

611
00:58:55,280 --> 00:58:57,238
ماذا يجري يا (ماكس)؟

612
00:58:57,240 --> 00:58:59,520
لا بأس، مرت بنوبة من نوع ما

613
00:59:21,960 --> 00:59:23,680
آسف لأني تركتك

614
00:59:25,840 --> 00:59:27,278
إنها ضيفة

615
00:59:27,280 --> 00:59:28,798
إنها ليست على ما يرام

616
00:59:28,800 --> 00:59:30,120
أنت طبيب

617
00:59:35,360 --> 00:59:38,840
لقد شهدت شيئاً ما تسبب لها بصدمة قوية

618
00:59:41,120 --> 00:59:43,198
لا أستطيع توضيح ذلك

619
00:59:43,200 --> 00:59:45,640
إنني أفهم تماماً

620
00:59:51,760 --> 00:59:55,240
لقد جربنا هذا من قبل، أنت و أنا

621
01:00:46,080 --> 01:00:47,638
(راينهارت)

622
01:00:47,640 --> 01:00:49,598
ماذا؟

623
01:00:49,600 --> 01:00:51,198
عد إلى هناك

624
01:00:51,200 --> 01:00:53,680
لا تتركه يغيب عن ناظريك

625
01:01:15,040 --> 01:01:18,558
إنه هناك الآن. هل ندخل و نعتقله؟

626
01:01:18,560 --> 01:01:20,878
تلقينا أوامر بمراقبته فقط

627
01:01:20,880 --> 01:01:23,878
يجب أن نكتشف إذا كان لديه أي شركاء

628
01:01:23,880 --> 01:01:26,678
" مَن يمسك بالشيطان، فاليتمسك به جيداً"

629
01:01:26,680 --> 01:01:29,280
" لأنه يصعب أمساكه مرة ثانية"

630
01:01:32,120 --> 01:01:33,638
بسرعة. إنه يتحرك

631
01:01:33,640 --> 01:01:35,360
فالنذهب

632
01:02:08,440 --> 01:02:09,678
لقد خاب ظنك

633
01:02:09,680 --> 01:02:11,158
ماذا تقصد؟

634
01:02:11,160 --> 01:02:14,238
أقصد بأنك كنت تتوقع رؤية الشيطان

635
01:02:14,240 --> 01:02:18,480
فخاب ظنك لأنه مجرد دم و لحم، إنه حقيقي

636
01:02:22,480 --> 01:02:24,760
يا (أوسكار)، (أوسكار)، إلى أين أنت ذاهب؟

637
01:02:51,760 --> 01:02:53,760
إذهب إلى هناك، إذهب إلى هناك

638
01:02:57,560 --> 01:02:59,680
إلى يسارك يا (ماكس)

639
01:03:26,640 --> 01:03:28,200
سيدي

640
01:03:59,000 --> 01:04:01,398
لقد رأيتُه يا (ماكس)

641
01:04:01,400 --> 01:04:03,640
نظرتُ إلى وجهه مباشرةً

642
01:04:05,160 --> 01:04:06,958
أي طريق سلك؟

643
01:04:06,960 --> 01:04:08,160
لا أعلم

644
01:04:10,560 --> 01:04:12,960
إنه غير موجود. كأنه أختفى

645
01:04:15,520 --> 01:04:16,838
"ماكس؟"

646
01:04:16,840 --> 01:04:18,440
إلى أين أنت ذاهب؟

647
01:04:20,920 --> 01:04:23,800
- (ماكس)
- لماذا جاء إلى هنا في وضح النهار؟

648
01:04:25,360 --> 01:04:27,160
لماذا يجازف بأن تتم رؤيته؟

649
01:04:30,560 --> 01:04:32,000
ماذا تفعل؟

650
01:05:22,200 --> 01:05:24,280
أدخل

651
01:05:26,960 --> 01:05:29,078
سيدي القائد؟

652
01:05:29,080 --> 01:05:32,638
عذراً. يا (راينهارت)، ماذا يفعل (ليبرمان) هنا؟

653
01:05:32,640 --> 01:05:36,598
مَن هذا الرجل؟ إن هذا تحقيق حساس للغاية

654
01:05:36,600 --> 01:05:40,398
هذا الطبيب (ليبرمان)، إنه يعمل معي. إنه محلل نفسي

655
01:05:40,400 --> 01:05:43,878
و أنت تظن بأن هذا يعطيه الحق ليقحم نفسه في هذا الأجتماع؟

656
01:05:43,880 --> 01:05:46,718
- إنني أحاول تحديد شخصية (كيس)
- تحديد شخصية؟

657
01:05:46,720 --> 01:05:49,998
أي صورة نفسية، و هي مفيدة بقدر فائدة أي صورة فوتوغرافية

658
01:05:50,000 --> 01:05:54,518
أيها المحقق، هذا الأمر برمته غير مقبول للغاية

659
01:05:54,520 --> 01:05:56,640
لقد وجدنا هذه يا سيدي

660
01:05:58,800 --> 01:06:01,918
كان (كيس) يحاول أرسال رسالة سرية إلى أحدهم

661
01:06:01,920 --> 01:06:03,398
حسناً، لا بأس

662
01:06:03,400 --> 01:06:05,358
ترجمها

663
01:06:05,360 --> 01:06:09,158
إن (أوغوفور) تعني (معاهدة)

664
01:06:09,160 --> 01:06:14,360
تقول الرسالة بأن المعاهدة وشيكة، أياً كان معنى ذلك

665
01:06:17,440 --> 01:06:20,638
يا سيدي الوزير، لقد رأيتُه عن قرب

666
01:06:20,640 --> 01:06:23,718
أنا الشخص الوحيد القادر على معرفته

667
01:06:23,720 --> 01:06:26,878
أنتم تحتاجونني في صميم هذا التحقيق

668
01:06:26,880 --> 01:06:30,120
أتوسل إليك أن تخبرني بكل شيء رجاءً

669
01:06:39,520 --> 01:06:45,400
سيتم ضم البوسنة و الهرسك إلى الأمبراطورية قريباً

670
01:06:47,960 --> 01:06:51,718
و سيتحطم حلم الصرب في تحقيق الوحدة

671
01:06:51,720 --> 01:06:54,798
و ستتحول طموحاتهم إلى ركام

672
01:06:54,800 --> 01:06:57,920
و لماذا جاء (كيس) إلى فيينا؟

673
01:07:01,120 --> 01:07:04,638
سيحضر ممثلو روسيا إلى النمسا بشكلٍ سري

674
01:07:04,640 --> 01:07:06,998
لتوقيع معاهدة

675
01:07:07,000 --> 01:07:11,440
في الخامس من الشهر، أي بعد يومين من الآن

676
01:07:12,440 --> 01:07:14,398
و المعاهدة؟

677
01:07:14,400 --> 01:07:17,518
بشأن ضم البوسنة و الهرسك

678
01:07:17,520 --> 01:07:21,438
سيسمح الروس بعملية الضم دون معارضة

679
01:07:21,440 --> 01:07:23,800
مقابل...

680
01:07:26,200 --> 01:07:28,238
ضمانات عسكرية معينة

681
01:07:28,240 --> 01:07:30,278
و (كيس) يعلم

682
01:07:30,280 --> 01:07:33,118
جاء إلى هنا لمنع التوقيع على المعاهدة

683
01:07:33,120 --> 01:07:35,520
ما كان يجب أن نتركه يفلت منا قط

684
01:07:48,960 --> 01:07:50,560
أيها العريف؟

685
01:07:54,040 --> 01:07:55,358
سيدي؟

686
01:07:55,360 --> 01:07:58,038
مطلوب حضورك في قسم الأرشيف

687
01:07:58,040 --> 01:07:59,520
لديهم شيء من أجلك

688
01:08:42,440 --> 01:08:45,078
تهجم عليكِ مجدداً؟

689
01:08:45,080 --> 01:08:48,000
ذلك الرجل الذي في شقتك؟

690
01:08:51,080 --> 01:08:53,160
هلّا سمحتِ لي بمساعدتك؟

691
01:09:11,000 --> 01:09:13,518
لا يجوز أن تبقي هناك

692
01:09:13,520 --> 01:09:15,078
لا يمكنك العودة إليه

693
01:09:15,080 --> 01:09:16,840
هذا خطر عليك

694
01:09:18,640 --> 01:09:20,560
و ما الخيار الآخر المتوفر لي؟

695
01:09:22,480 --> 01:09:25,360
إن الحياة عبارة عن سجن بالنسبة لبعض الناس

696
01:09:26,920 --> 01:09:30,958
لا أملك من المال سوى الأجر الزهيد

697
01:09:30,960 --> 01:09:33,360
الذي أحصل عليه لقاء رعايتي لهذا المكان

698
01:09:35,680 --> 01:09:37,680
لا أستطيع الأبتعاد عنه

699
01:09:39,760 --> 01:09:41,240
ماذا سيحصل في المرة المقبلة؟

700
01:09:44,560 --> 01:09:46,400
ماذا سيحصل لو تمادى أكثر؟

701
01:09:49,720 --> 01:09:51,078
شكراً لك

702
01:09:51,080 --> 01:09:55,720
لقد رأيتُ العنف في المنزل، بسبب والدي

703
01:10:00,040 --> 01:10:01,760
يمكنكِ البقاء هنا

704
01:10:03,200 --> 01:10:05,118
إن الباب محكم الأغلاق

705
01:10:05,120 --> 01:10:06,960
لن يتمكن من لمسك

706
01:10:08,960 --> 01:10:10,960
أبقي بعيدة عن الأنظار فحسب

707
01:10:12,600 --> 01:10:14,400
أنت ملاك مُرسل من الرب

708
01:10:16,440 --> 01:10:18,000
كلا، كلا

709
01:10:38,880 --> 01:10:40,638
أيها المحقق

710
01:10:40,640 --> 01:10:42,278
هل من شيء؟

711
01:10:42,280 --> 01:10:45,158
لا شيء. لا أثر له

712
01:10:45,160 --> 01:10:46,998
لم يعد

713
01:10:47,000 --> 01:10:49,998
يوم واحد فقط. هذا كل ما لدينا

714
01:10:50,000 --> 01:10:54,038
- لماذا؟ ماذا يجري؟
- ثمة حدث سيقع يوم غد

715
01:10:54,040 --> 01:10:57,520
و قد جاء إلى هنا كي يمنع تحقيقه

716
01:11:00,920 --> 01:11:02,840
لا أصدق هذا

717
01:11:06,920 --> 01:11:08,598
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

718
01:11:08,600 --> 01:11:10,158
الأحمق اللعين

719
01:11:10,160 --> 01:11:13,518
ماذا يظن بأنه سيجد؟

720
01:11:13,520 --> 01:11:15,400
قد يعود (كيس) في أي لحظة

721
01:11:22,080 --> 01:11:24,518
أيها المفوض .أيها المفوض (فون بيولو)

722
01:11:24,520 --> 01:11:26,998
يجب أن تغادر هذا المكان فوراً

723
01:11:27,000 --> 01:11:31,278
ماذا تفعل هنا يا (راينهارت)؟ أتوقع أن يتم أطلاعي على ما يجري

724
01:11:31,280 --> 01:11:32,598
سيعود

725
01:11:32,600 --> 01:11:33,758
لا يمكنك البقاء هنا

726
01:11:33,760 --> 01:11:35,398
مَن؟ مَن؟

727
01:11:35,400 --> 01:11:37,558
بمَ يتعلق هذا؟ هذا التحقيق؟

728
01:11:37,560 --> 01:11:39,598
لماذا لم تقم بأطلاعي عليه؟

729
01:11:39,600 --> 01:11:41,958
أنت تهدر وقتي و مواردي

730
01:11:41,960 --> 01:11:44,478
بأدارة عملية مراقبة في هذا الشارع

731
01:11:44,480 --> 01:11:46,678
أصر على أن أبقى مطلع على ما يجري

732
01:11:46,680 --> 01:11:48,320
مَن هو الهدف المنشود؟

733
01:11:53,040 --> 01:11:57,678
التهجم على ضابط ذي مرتبة عليا.  يمكنك أن تودع وظيفتك

734
01:11:57,680 --> 01:11:59,678
فتشوا المكان

735
01:11:59,680 --> 01:12:01,918
أكتشفوا ما يجري هنا بالضبط

736
01:12:01,920 --> 01:12:06,158
ساعدني أيها المفوض

737
01:12:06,160 --> 01:12:07,438
هيا

738
01:12:07,440 --> 01:12:10,638
ألحقه يا (هوسمان)

739
01:12:10,640 --> 01:12:13,840
توقف! توقف

740
01:12:22,960 --> 01:12:26,318
أين هو؟ أين هو؟

741
01:12:26,320 --> 01:12:29,118
- (راينهارت)
- لا تتركه يفلت

742
01:12:29,120 --> 01:12:30,318
مَن؟ مَن؟

743
01:12:30,320 --> 01:12:32,998
أمرني (ستراسيه) بمراقبته

744
01:12:33,000 --> 01:12:34,598
هذه عملية رسمية

745
01:12:34,600 --> 01:12:37,118
يا إلهي

746
01:12:37,120 --> 01:12:40,518
تفرقوا و أعثروا عليه. اعثروا عليه

747
01:12:40,520 --> 01:12:42,678
تفرقوا و أعثروا عليه

748
01:12:42,680 --> 01:12:45,120
يا إلهي

749
01:12:51,800 --> 01:12:56,920
لو كان الأمر راجع لي، لأعفيتك من منصبك يا (فون بيولو)

750
01:12:59,600 --> 01:13:00,840
أنصراف

751
01:13:04,520 --> 01:13:06,358
أبقَ يا (راينهارت)

752
01:13:06,360 --> 01:13:07,600
يجب أن نتحدث

753
01:13:17,040 --> 01:13:19,718
أنت الشخص الوحيد الذي رأى (كيس) عن قرب

754
01:13:19,720 --> 01:13:23,478
حضورك مطلوب في مكان توقيع المعاهدة

755
01:13:23,480 --> 01:13:25,718
عند ظهيرة الغد. في (لاكسنبورغ)

756
01:13:25,720 --> 01:13:27,000
شكراً

757
01:14:02,560 --> 01:14:04,398
أأنتِ لوحدك؟

758
01:14:04,400 --> 01:14:07,318
سعيدةٌ بعودتك

759
01:14:07,320 --> 01:14:10,440
أشعر بأمان أكبر حين أعرف بأنك هنا

760
01:14:17,520 --> 01:14:20,278
سأرحل يوم غد

761
01:14:20,280 --> 01:14:22,120
سأترك هذا المكان

762
01:14:29,800 --> 01:14:32,558
إذا واجهتِ المتاعب قط

763
01:14:32,560 --> 01:14:35,120
أريد منكِ الأتصال بي

764
01:14:39,800 --> 01:14:42,080
لا تترددي من فضلك

765
01:15:35,960 --> 01:15:37,918
صباح الخير

766
01:15:37,920 --> 01:15:40,478
أنت هنا لسبب واحد فقط

767
01:15:40,480 --> 01:15:43,878
أنت الوحيد الذي يمكنك التعرف عليه

768
01:15:43,880 --> 01:15:46,198
يبدو بأنك ما تزال غير قادر على فعل أي شيء

769
01:15:46,200 --> 01:15:48,360
بدون صديقك الحميم (ليبرمان)

770
01:15:57,920 --> 01:15:59,998
متى سيصل أعضاء الوفد؟

771
01:16:00,000 --> 01:16:03,280
النمساويون سيصلون عند التاسعة و الروس عند الظهيرة

772
01:16:19,280 --> 01:16:22,398
سيتم صنع التاريخ حول هذه المائدة اليوم

773
01:16:22,400 --> 01:16:24,878
بطريقة أو بأخرى

774
01:16:24,880 --> 01:16:27,598
إن السور الخارجي محصن

775
01:16:27,600 --> 01:16:30,278
لا يهم يا (ماكس)

776
01:16:30,280 --> 01:16:33,040
سيجد وسيلة للدخول بطريقة ما

777
01:16:50,480 --> 01:16:51,920
الوثائق

778
01:17:12,680 --> 01:17:14,478
مَن يكون يا (ماكس)؟

779
01:17:14,480 --> 01:17:16,640
لم تخبرني لحد الآن

780
01:17:17,720 --> 01:17:20,278
لا أستطيع رؤيته بوضوح يا (أوسكار)

781
01:17:20,280 --> 01:17:22,998
هنالك أشياء كثيرة غير منطقية تتعلق به

782
01:17:23,000 --> 01:17:24,238
مثل؟

783
01:17:24,240 --> 01:17:25,638
حسناً، لقد أوضح وجهة نظره

784
01:17:25,640 --> 01:17:28,238
عندما قتل ذلك العميل بتلك الطريقة السادية

785
01:17:28,240 --> 01:17:30,878
بقطع لسانه و بتر يده. كما قلت

786
01:17:30,880 --> 01:17:33,160
كان الأمر أشبه بمسرحية

787
01:17:36,000 --> 01:17:39,560
لكن، كيف عرف (كيس) بالضبط بأن الجثة سيتم أكتشافها؟

788
01:17:41,040 --> 01:17:43,958
إذا كنت تريد أن توجه تحذير للعالم

789
01:17:43,960 --> 01:17:46,040
فلماذا ستخبئه في منزل عشوائي؟

790
01:18:03,800 --> 01:18:07,278
و أيضاً لدينا الواشي الذي لم نجده قط

791
01:18:07,280 --> 01:18:10,198
و الأسلحة والذخيرة المخبؤة تحت ألواح الأرضية

792
01:18:10,200 --> 01:18:12,078
إنه يتكبد كل ذلك العناء ليخبئها

793
01:18:12,080 --> 01:18:14,598
ثم يترك المسامير مكشوفة داخل كأس نبيذ

794
01:18:14,600 --> 01:18:17,200
كأنه يريد أن تتم ملاحقته

795
01:18:23,560 --> 01:18:24,998
(ليلي)

796
01:18:25,000 --> 01:18:26,280
ماذا؟

797
01:18:27,920 --> 01:18:30,878
الفتاة النشّالة التي صادفت الجثة

798
01:18:30,880 --> 01:18:32,598
ما بها؟

799
01:18:32,600 --> 01:18:34,478
إنها مفتاح هذا

800
01:18:34,480 --> 01:18:35,678
- ماذا؟
- فكر في الأمر

801
01:18:35,680 --> 01:18:37,638
إنها سبب حصول كل هذا

802
01:18:37,640 --> 01:18:41,558
- لقد قادت الشرطة إلى الجثة
- أجل. كانت صدفة

803
01:18:41,560 --> 01:18:43,920
لا وجود للصُدف. ليس في هذه اللعبة

804
01:18:47,160 --> 01:18:49,478
كان (آنتون ريش) يتعفن في تلك الزريبة لأسابيع

805
01:18:49,480 --> 01:18:51,078
ثم يتم أيجاده بشكلٍ عجائبي

806
01:18:51,080 --> 01:18:53,398
كانت مطاردة و الفتاة هي مَن تركت الطُعم

807
01:18:53,400 --> 01:18:54,958
- كانت الثعلب
- ماذا تقصد؟

808
01:18:54,960 --> 01:18:56,558
لقد أُمرت بتوجيه الشرطة إلى هناك

809
01:18:56,560 --> 01:18:58,038
- هذا سخيف. من قِبل مَن؟
- من قِبل (كيس)

810
01:18:58,040 --> 01:18:59,678
إنه لا يترك أي شيء للصدفة

811
01:18:59,680 --> 01:19:01,798
يا إلهي، أين الفتاة الآن؟

812
01:19:01,800 --> 01:19:03,398
ما زالت في منزلي

813
01:19:03,400 --> 01:19:04,680
يجب أن أعود إلى هناك

814
01:19:26,160 --> 01:19:27,718
كنتُ مخطئاً بشأنك، أليس كذلك؟

815
01:19:27,720 --> 01:19:30,518
منذ اللحظة الأولى. يا لغبائي

816
01:19:30,520 --> 01:19:33,318
- يا (ماكس)؟ ماذا أصابك بحق السماء؟
- عاملتُكِ كمريضة

817
01:19:33,320 --> 01:19:36,318
توقعتُ بأن تكوني ضحية مجروحة و محطمة و متألمة

818
01:19:36,320 --> 01:19:38,878
أردتُكِ أن تكوني شيئاً يختلف عن حقيقتك

819
01:19:38,880 --> 01:19:41,398
أتركها و شأنها يا (ماكس)، ألا ترى بأنك تضايقها؟

820
01:19:41,400 --> 01:19:44,238
لقد توجهتِ إلى ذلك المنزل و كنتِ تعرفين ماذا ستجدين هناك بالضبط

821
01:19:44,240 --> 01:19:46,960
هذا السلوك ليس صدمة، بل شعور بالذنب

822
01:19:50,480 --> 01:19:52,998
لقد أمركِ بفعل ذلك، أليس كذلك؟

823
01:19:53,000 --> 01:19:54,398
(كيس)

824
01:19:54,400 --> 01:19:56,398
أمركِ بأن تقودي الشرطة إلى ذلك الحي الفقير

825
01:19:56,400 --> 01:19:57,680
لماذا؟

826
01:19:59,440 --> 01:20:01,318
لو لم نغلق عليكِ الباب بالمفتاح

827
01:20:01,320 --> 01:20:03,438
لكنتِ عدتِ إلى جانبه فوراً

828
01:20:03,440 --> 01:20:05,160
لن تمسكوه أبداً

829
01:20:12,080 --> 01:20:13,160
الشرطة

830
01:20:17,720 --> 01:20:20,638
لم يكونوا يراقبونه في تلك الشقة

831
01:20:20,640 --> 01:20:23,800
بل كان هو مَن يراقبهم

832
01:20:25,040 --> 01:20:29,398
أنتِ قدتهم إلى تلك الجثة لنصب فخ

833
01:20:29,400 --> 01:20:34,238
و كان (أوسكار) هو مَن وقع في الفخ

834
01:20:34,240 --> 01:20:37,160
لقد تبع (اوسكار) إلى (لاكسنبورغ)، أليس كذلك؟

835
01:20:38,880 --> 01:20:43,438
تيك توك، تيك توك

836
01:20:43,440 --> 01:20:50,838
تيك توك، تيك توك، تيك توك

837
01:20:50,840 --> 01:20:55,080
تيك توك، تيك توك، تيك توك

838
01:21:00,360 --> 01:21:01,838
- إنه هنا. إنه يعلم
- (كيس)

839
01:21:01,840 --> 01:21:04,638
كان بحاجة إلى شخص ليقوده إلى هذا الملتقى

840
01:21:04,640 --> 01:21:07,638
كان بحاجة إلى موعد و مكان. كان يتعقبك يا (اوسكار)

841
01:21:07,640 --> 01:21:09,158
لم يكن هنالك واشي قط

842
01:21:09,160 --> 01:21:10,518
كان كله تخطيط (كيس)

843
01:21:10,520 --> 01:21:11,758
الريشة و الكف الأسود

844
01:21:11,760 --> 01:21:13,838
لقد كشف نفسه لك عمداً

845
01:21:13,840 --> 01:21:16,078
كان يحتاج أن يتم أحضارك إلى هنا كي يتبعك

846
01:21:16,080 --> 01:21:19,758
يا (أوسكار)، لقد زرع قنبلة في مكان ما

847
01:21:19,760 --> 01:21:21,400
قنبلة؟

848
01:22:08,320 --> 01:22:11,078
يا (أوسكار)، سيصل الروس إلى هنا في أي لحظة

849
01:22:11,080 --> 01:22:13,440
اللعنة

850
01:22:35,520 --> 01:22:37,318
هنالك ضباط عند الحاجز

851
01:22:37,320 --> 01:22:38,638
أجل

852
01:22:38,640 --> 01:22:41,118
يستحيل أن يتم السماح لأي شخص آخر بالدخول

853
01:22:41,120 --> 01:22:42,638
كلا، قطعاً لا

854
01:22:42,640 --> 01:22:44,998
باستثناء واحد منا

855
01:22:45,000 --> 01:22:46,958
باستثناء ضابط شرطة

856
01:22:46,960 --> 01:22:49,358
لم يتم التحقق من عربتي عند البوابة

857
01:22:49,360 --> 01:22:50,638
كلا

858
01:22:50,640 --> 01:22:51,960
السائق

859
01:23:14,320 --> 01:23:16,238
أرأيت هذه اللوحة؟

860
01:23:16,240 --> 01:23:18,840
تمثل أنتصارنا المهيب على الأتراك

861
01:23:22,160 --> 01:23:26,438
سيدي، أتسمح بأن أقدم لك صاحب المعالي (لوزينشتاين)

862
01:23:26,440 --> 01:23:28,640
الكونت (شوارز)

863
01:23:36,520 --> 01:23:37,880
تفضلوا بالجلوس

864
01:23:44,600 --> 01:23:48,238
كانت هنا. كانت في العربة

865
01:23:48,240 --> 01:23:51,678
لقد أحضرنا القنبلة إلى القلعة يا (أوسكار)

866
01:23:51,680 --> 01:23:53,478
هل رأيت السائق؟

867
01:23:53,480 --> 01:23:55,998
أجل، لقد ذهب إلى الطابق العلوي و معه صندوق نبيذ

868
01:23:56,000 --> 01:23:57,278
إلى أين في الطابق العلوي؟

869
01:23:57,280 --> 01:23:58,880
إلى غرفة الطعام

870
01:24:00,920 --> 01:24:02,358
أيها السادة

871
01:24:02,360 --> 01:24:07,480
إن هذا التوقيع التاريخي هو مؤشر على تبادل الثقة بيننا

872
01:24:09,400 --> 01:24:10,638
ماذا يجري؟

873
01:24:10,640 --> 01:24:11,918
(راينهارت)

874
01:24:11,920 --> 01:24:13,078
ما الأمر؟

875
01:24:13,080 --> 01:24:14,998
أعتذر على الأزعاج يا سيدي

876
01:24:15,000 --> 01:24:16,840
لكن توجد قنبلة

877
01:24:18,120 --> 01:24:19,320
قنبلة؟

878
01:24:21,520 --> 01:24:24,998
قنبلة. قنبلة! أخرجوا من هنا

879
01:24:25,000 --> 01:24:26,558
فوراً

880
01:24:26,560 --> 01:24:28,118
أخرجوا

881
01:24:28,120 --> 01:24:30,478
و أنت تكفل بهذا

882
01:24:30,480 --> 01:24:32,078
أخرجوا. أخرجوا

883
01:24:32,080 --> 01:24:33,720
بسرعة

884
01:24:37,280 --> 01:24:39,238
أتسمع هذا يا (ماكس)؟

885
01:24:41,480 --> 01:24:43,240
(أوسكار)

886
01:24:54,400 --> 01:24:57,318
خذها

887
01:24:57,320 --> 01:24:59,158
لا أعرف ما أنا فاعل

888
01:24:59,160 --> 01:25:00,480
بحذر

889
01:25:26,960 --> 01:25:29,758
إسحب السلك

890
01:25:29,760 --> 01:25:31,758
أهذا هو أقتراحك؟

891
01:25:31,760 --> 01:25:34,158
لستُ خبير متفجرات

892
01:25:34,160 --> 01:25:36,160
كلا، هذا واضح

893
01:25:40,320 --> 01:25:42,398
إلى أين تذهب يا (ماكس)؟

894
01:25:42,400 --> 01:25:44,278
لا يوجد وقت

895
01:25:44,280 --> 01:25:45,558
(ماكس)

896
01:25:45,560 --> 01:25:48,640
إنذار، إنذار

897
01:26:14,920 --> 01:26:16,918
هذا محرج جداً

898
01:26:16,920 --> 01:26:18,320
بالفعل

899
01:26:19,880 --> 01:26:21,720
إنني أعتذر للغاية

900
01:26:49,360 --> 01:26:53,318
كان الأمر برمته مسرحية يا (ماكس)

901
01:26:53,320 --> 01:26:56,798
كان (كيس) يتحكم بكل شيء

902
01:26:56,800 --> 01:27:00,440
كنتَ محقاً، كان يراقبني

903
01:27:01,720 --> 01:27:03,680
و يمدني بالأدلة

904
01:27:06,160 --> 01:27:07,800
كانا شخصين

905
01:27:08,920 --> 01:27:10,718
ممثلَين

906
01:27:10,720 --> 01:27:12,720
كيس و شريكته

907
01:27:17,280 --> 01:27:19,600
كانت تستمع طوال الوقت

908
01:27:23,120 --> 01:27:25,000
إنهما يضحكان علينا يا (ماكس)

909
01:27:27,000 --> 01:27:28,680
إنها تضحك عليّ

910
01:27:30,920 --> 01:27:33,440
لن يتم القبض على الشيطان مرة أخرى

911
01:27:34,760 --> 01:27:36,280
سنرى

912
01:27:54,200 --> 01:27:55,520
لقد عادت إلى المنزل

913
01:28:14,600 --> 01:28:16,038
قال أحد الكُتاب ذات مرة

914
01:28:16,040 --> 01:28:20,158
" إذا لم يكن للشيطان وجود فسيخلقه الأنسان"

915
01:28:20,160 --> 01:28:23,038
" وفقاً للصورة و التفضيل الخاصان به"

916
01:28:23,040 --> 01:28:27,438
نحن ننظر إلى الناس من حولنا و مع ذلك لا نراهم على حقيقتهم

917
01:28:27,440 --> 01:28:30,358
بل نرى ما نريدهم أن يكونوا عليه بدلاً عن ذلك

918
01:28:30,360 --> 01:28:33,840
كأنعكاس لأحتياجاتنا و رغباتنا

