0
00:00:01,640 --> 00:00:21,000
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
1
00:00:57,800 --> 00:01:00,609
فيما يبدو أنه هجوم مفاجئ
2
00:01:00,610 --> 00:01:02,169
في الساعات الأولى من صباح اليوم
3
00:01:02,170 --> 00:01:04,399
تعرضت المطارات المصرية
...لقصف عنيف
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,869
من الطائرات الحربية الإسرائيلية..
5
00:01:05,870 --> 00:01:09,380
وثمة تقارير أخرى تفيد عن قتال
...بين القوات الإسرائيلية والمصرية
-1
00:01:09,381 --> 00:01:10,874
بالقرب من مدينة رفح..
-2
00:02:12,090 --> 00:02:15,289
إنديفور
الموسم الثالث الحلقة الثالثة
6
00:02:16,090 --> 00:02:18,359
الجد-
الجد-
7
00:02:18,360 --> 00:02:20,899
الجدة-
الجدة-
مدرسة رايمر الليلية لتعليم الكبار
8
00:02:20,900 --> 00:02:23,399
الحفيد-
الحفيد-
9
00:02:23,400 --> 00:02:25,859
العمه-
العمه-
10
00:02:25,860 --> 00:02:28,729
إبن الأخ-
إبن الأخ-
11
00:02:28,730 --> 00:02:31,939
إبنة الأخ-
إبنة الأخ-
12
00:02:31,940 --> 00:02:33,680
حسناَ ، فيليب
13
00:02:34,350 --> 00:02:36,590
ما اسم والدتك؟
يسأله باللغة الاسبانية
14
00:02:39,410 --> 00:02:41,209
إتصال للآنسة هيورت
15
00:02:41,210 --> 00:02:44,370
الهاتف مخصص للأعمال المدرسية
وليس للمكالمات الخاصة
16
00:03:27,260 --> 00:03:30,370
الفريسة
17
00:03:33,190 --> 00:03:36,140
أين إنجريد؟-
نسيت شيئاً ما-
18
00:04:00,880 --> 00:04:02,940
صباح الخير، سيدي
19
00:04:03,280 --> 00:04:05,029
أوه ، ما الذي يحترق؟
20
00:04:05,030 --> 00:04:06,339
الفطور
21
00:04:06,340 --> 00:04:08,879
كلما أسرعت أمي وجوان
بالعودة ، كلما كان الأمر أفضل
22
00:04:08,880 --> 00:04:11,349
من أين؟-
من عند عمة أمي رينيه-
23
00:04:11,350 --> 00:04:12,650
إنها مريضة
24
00:04:17,080 --> 00:04:18,940
الأمر المعتاد فى الصباح
فحسب، إنه بخير
25
00:04:22,480 --> 00:04:23,939
سيدى؟
26
00:04:23,940 --> 00:04:26,250
مورس، الكثير من الأمور؟
27
00:04:27,390 --> 00:04:30,049
النوبة الليلية تسلمت بلاغاً عن
شخص مفقود، إنجريد هيورت
28
00:04:30,050 --> 00:04:31,879
دنماركية الجنسية ، 22عام
29
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
جليسة أطفال لدي
الدكتور لورينز
30
00:04:34,600 --> 00:04:36,249
ما هذا؟-
الغداء-
31
00:04:36,250 --> 00:04:38,859
لم يكن عليك القيام بذلك
كان بإمكاني الحصول على شيء ما من المطعم
32
00:04:38,860 --> 00:04:40,589
لايمكننى القول أنهم سيكونوا
بنفس مستوى طعام أمي
33
00:04:40,590 --> 00:04:43,040
أنا متأكد من أنها ستكون رائعه
حسناً، فلنبدأ العمل
34
00:04:46,620 --> 00:04:48,800
...آه ثيرسداى ، كنت فقط أقول
35
00:04:49,250 --> 00:04:52,999
لستراينج، في ضوء ترقيته
...ليس دائماً من السهل
36
00:04:53,000 --> 00:04:55,439
على المرء أن يخطو مكان شخصاً آخر..
37
00:04:55,440 --> 00:04:56,749
...خصوصًا
38
00:04:56,750 --> 00:05:00,490
كشخص قدير ومحل إعجاب كبير
مثل المحقق جايكس، اليس كذلك؟
39
00:05:01,560 --> 00:05:02,860
نعم سيدي
-3
00:05:03,880 --> 00:05:05,240
...أممم
40
00:05:05,280 --> 00:05:08,509
لكنني متأكد من أنك
ستبلى بلاءاً حسناً
41
00:05:08,510 --> 00:05:10,930
لتبذل أفضل ما بوسعك-
شكرا لك سيدي-
42
00:05:13,020 --> 00:05:16,759
صباح الخير سيدي، ثمّة شخص يدعى
دكتور لورينز في مكتب الاستقبال
43
00:05:16,760 --> 00:05:19,359
يقول أن لديه موعد
بخصوص شخص ما مفقود
44
00:05:19,360 --> 00:05:20,660
...إحضريه-
...إحضريه-
45
00:05:23,080 --> 00:05:24,450
إحضريه لهنا، لو سمحتِ؟
46
00:05:27,900 --> 00:05:30,259
متى رأيتها آخر مرة؟-
مساء أمس-
47
00:05:30,260 --> 00:05:31,760
كانت ذاهبة إلى المدرسة الليلية
48
00:05:32,560 --> 00:05:35,360
عندما رأيت أن الأولاد
لم يستيقظوا هذا الصباح
49
00:05:36,520 --> 00:05:38,169
طرقت على بابها
50
00:05:38,170 --> 00:05:41,010
لم تجب، لذا دخلت
51
00:05:42,380 --> 00:05:43,719
لم تكن موجودة
52
00:05:43,720 --> 00:05:45,929
اليوم كان سيكون إجازتها المسائية
53
00:05:45,930 --> 00:05:47,889
من يعتني بأبنائك إذن؟
54
00:05:47,890 --> 00:05:50,329
جدتهم ، من جهة زوجتي
55
00:05:50,330 --> 00:05:52,700
لقد ماتت منذ عامين
56
00:05:53,710 --> 00:05:55,530
أوه، انا اسف جدا
57
00:05:56,300 --> 00:05:58,709
منذ متى تعمل الآنسة هيورت لديك؟
58
00:05:58,710 --> 00:06:01,159
عام ... أو أكثر بقليل
59
00:06:01,160 --> 00:06:02,919
هل كان ذلك من خلال وكالة؟-
كلا-
60
00:06:02,920 --> 00:06:05,579
فأنا أعرف والدها
نحن نعمل في نفس المجال
61
00:06:05,580 --> 00:06:07,569
الحفاظ على الحيوانات البرية
62
00:06:07,570 --> 00:06:09,920
هل تحدثت مع والديها؟-
ليس بعد-
63
00:06:11,260 --> 00:06:13,610
لم أكن أريد أن أقلقهم قبل الأوان
64
00:06:25,460 --> 00:06:26,760
مرحبًا؟
65
00:06:39,920 --> 00:06:41,220
صباح الخير
66
00:06:41,540 --> 00:06:44,369
المكتب ليس مفتوحا للعامة
إلا بعد الساعة الرابعة
67
00:06:44,370 --> 00:06:46,629
إذا كنت ترغب في التسجيل
فسيتحتم عليك العودة بعد ذلك
68
00:06:46,630 --> 00:06:48,920
محقق الشرطة مورس
شرطة المدينة
69
00:06:50,180 --> 00:06:52,089
أحاول معرفة
...لو كانت توجد طالبة
70
00:06:52,090 --> 00:06:54,459
هنا الليلة الماضية..
إنجريد هيورت
71
00:06:54,460 --> 00:06:55,989
صف المحادثة الاسبانية
72
00:06:55,990 --> 00:06:57,599
سيد...؟-
تيرنبول-
73
00:06:57,600 --> 00:06:59,459
ليس لدى أى فكره بخصوص هذا
74
00:06:59,460 --> 00:07:02,250
هل هناك أي شخص يستطيع أن يخبرني
إذا كانت هنا أم لا؟
-4
00:07:02,251 --> 00:07:02,960
...أوه
75
00:07:03,200 --> 00:07:06,200
السيد برايدن ،على ما أعتقد
الصف الخامس
76
00:07:10,180 --> 00:07:12,039
أفترض بأنك تريدني أن أدلك
77
00:07:12,040 --> 00:07:13,780
اذا كان لا يسبب لك الأمر أية مضايقة
78
00:07:19,080 --> 00:07:21,300
لقد تحصلت على هذه
من جواز سفرها
79
00:07:24,990 --> 00:07:27,649
متى فقدت؟-
لست متأكدا يا سيدي-
80
00:07:27,650 --> 00:07:30,550
لكن آخر مرة رآها الدكتور لورينز
كانت ذاهبة إلى المدرسة الليلية
81
00:07:31,680 --> 00:07:33,229
أي مدرسة ليلية؟
82
00:07:33,230 --> 00:07:35,839
ليست تلك التى على طريق أبلهيرست
بأي حال من الأحوال، أليس كذلك؟
83
00:07:35,840 --> 00:07:38,270
أنها هى بالفعل، لماذا؟
84
00:07:40,680 --> 00:07:42,559
لقد جاءت معنا إلى الحانة
85
00:07:42,560 --> 00:07:44,299
لكنها غادرت بعد حوالي خمس دقائق
86
00:07:44,300 --> 00:07:46,440
قالت أنها نسيت محفظتها
87
00:07:47,240 --> 00:07:49,599
لكنك توقعت عودتها؟
88
00:07:49,600 --> 00:07:50,909
افترضت أنها ستفعل
89
00:07:50,910 --> 00:07:53,550
لأكون صادقا، لا أعتقد أنني
فكرت كثيرا في الأمر
90
00:07:54,320 --> 00:07:56,359
لا أعتقد أنك تعرف أي طريق
91
00:07:56,360 --> 00:07:58,879
سلكته عندما غادرت الحانة؟
92
00:07:58,880 --> 00:08:01,530
نفس الطريق التي أتينا منه، على ما أعتقد
من خلال الحديقة
93
00:08:07,440 --> 00:08:09,590
ماذا عن وجود عشيق؟
94
00:08:12,760 --> 00:08:14,060
...في الواقع
95
00:08:15,080 --> 00:08:18,109
هناك فتى، طالب في صفي..
96
00:08:18,110 --> 00:08:20,019
أعتقد أنهم خرجوا مرة أو مرتين
97
00:08:20,020 --> 00:08:22,589
إنه يعمل كبستانى في منزل كريفكور
98
00:08:22,590 --> 00:08:24,109
مكان كبير قبالة سويمفورد
99
00:08:24,110 --> 00:08:26,669
تملكه عائلة تدعى مورتماين
100
00:08:26,670 --> 00:08:28,260
وهل لديه اسم؟
101
00:08:28,640 --> 00:08:31,140
فيل
فيليب هاثاواي
102
00:08:47,220 --> 00:08:48,529
مساء الخير
103
00:08:48,530 --> 00:08:51,159
أنا محقق الشرطة مورس
شرطة المدينة
104
00:08:51,160 --> 00:08:53,350
أبحث عن فيليب هاثاواي
105
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
أسمح لي أن أقدم لك أخى؟
106
00:08:56,880 --> 00:08:59,709
جاي ، هذا السيد مورس
107
00:08:59,710 --> 00:09:01,459
إنه شرطي من المدينة
108
00:09:01,460 --> 00:09:04,179
محقق شرطة مورس-
إنه يبحث عن فيليب-
109
00:09:04,180 --> 00:09:05,589
لماذا، هل هو في ورطة؟
110
00:09:05,590 --> 00:09:08,349
جيف كرافن، وكيل أراضينا-
لا، ليس على حد علمي-
111
00:09:08,350 --> 00:09:10,459
قد يكون قادرا على مساعدتنا في تحقيقنا
112
00:09:10,460 --> 00:09:11,889
إذن، سيد هاثاواي
113
00:09:11,890 --> 00:09:14,249
لم يراها أحد منذ أن
غادرت الحانة ليلة أمس؟
114
00:09:14,250 --> 00:09:16,999
صحيح-
...أحدهم أخبرنى أنك وهي-
115
00:09:17,000 --> 00:09:19,709
أنا وإنجريد؟ لا-
أوه-
116
00:09:19,710 --> 00:09:21,579
ذهبنا لتناول مشروب مرة واحدة
117
00:09:21,580 --> 00:09:24,189
عندما بدأت دراستها لأول مرة فى
المدرسة الليلية، لكن الامور لم تسرِ لأي شئ
118
00:09:24,190 --> 00:09:25,639
أي شئ
119
00:09:25,640 --> 00:09:28,119
ماذا عن رب عملها، الدكتور لورنز؟
120
00:09:28,120 --> 00:09:29,589
هل ذكرته من قبل؟
121
00:09:29,590 --> 00:09:32,449
سمعتها تقول للسيد برايدن
إنه في حالة مزاجية سيئة مؤخرًا
122
00:09:32,450 --> 00:09:34,050
مشكلة في عمله على ما أعتقد
123
00:09:35,100 --> 00:09:37,319
كيف يبدو العمل لدى آل مورتماين؟
124
00:09:37,320 --> 00:09:38,939
أنهم يعاملوننى بشكل جيد
125
00:09:38,940 --> 00:09:41,939
ماذا عن... كرافن، أليس كذلك؟
126
00:09:41,940 --> 00:09:43,249
وكيل الأراضى
127
00:09:43,250 --> 00:09:45,190
إنه رجل صاخب
128
00:09:45,900 --> 00:09:49,050
إنه ليس وكيلًا للأراضى بالفعل
...إنهم يطلقون عليه ذلك فقط من أجل
129
00:09:49,980 --> 00:09:51,889
حسنا، حتى يدعونه بشيئاً ما..
130
00:09:51,890 --> 00:09:53,879
يعطينى الاوامر أغلب الوقت
131
00:09:53,880 --> 00:09:55,980
ألا يعجبك ذلك؟-
أيعجبك أنت؟-
132
00:09:58,520 --> 00:09:59,820
شكرا لك
133
00:10:00,990 --> 00:10:03,219
لقد جائتها مكالمة هاتفية ليلة أمس
134
00:10:03,220 --> 00:10:06,419
لقد تذكرت ذلك للتو
جاء المشرف وأخذها من الفصل
135
00:10:06,420 --> 00:10:09,380
في أي وقت كان هذا؟-
حوالي السابعة والنصف أو الثامنة-
136
00:10:10,740 --> 00:10:12,699
أي شيء عن تلك الفتاة المفقودة؟
137
00:10:12,700 --> 00:10:14,869
مورس يبحث في الأمر يا سيدي
138
00:10:14,870 --> 00:10:18,059
...لكنني كنت أفكر
ساندرا جوردان
139
00:10:18,060 --> 00:10:20,759
قبل قدومك إلى هنا
يونيو عام 63
140
00:10:20,760 --> 00:10:24,210
كانت شقراء
فتاة جميلة المظهر، مثل تلك الأخيرة
141
00:10:24,920 --> 00:10:27,679
قضية جنسية، تعرضت للاعتداء
في طريق عودتها إلى المنزل من العمل
142
00:10:27,680 --> 00:10:29,389
كانت فى حالة اختناق
ومصابة فى الرأس
143
00:10:29,390 --> 00:10:31,959
لا تزال في غيبوبة منذ ذلك الحين-
أتعتقد أن هناك صلة بينهما؟-
144
00:10:31,960 --> 00:10:33,419
طريق عودتها من العمل إلى المنزل
145
00:10:33,420 --> 00:10:36,379
كان يتطلب عبورها طريق
المدرسة الليلية أبلهيرست
146
00:10:36,380 --> 00:10:38,629
وهذا كان آخر مكان معروف للمربية
147
00:10:38,630 --> 00:10:40,919
والتى لم يتم حلها، كما أفترض
148
00:10:40,920 --> 00:10:43,420
كانت ساندرا في نفس العام الدراسي
لجوان بالمدرسة
149
00:10:44,030 --> 00:10:45,949
كانت كل شيء لوالديها
150
00:10:45,950 --> 00:10:48,180
شيء فظيع، أن تفقد ابنة
151
00:10:49,270 --> 00:10:50,760
...أو الافضل الا تفقد
152
00:10:55,350 --> 00:10:56,650
أي طفل
153
00:10:58,370 --> 00:11:00,270
ولكن من الأفضل ألا ترفع من آمالهم
154
00:11:01,310 --> 00:11:02,989
لقد تجاوزوا ذلك يا سيدي
155
00:11:02,990 --> 00:11:05,959
والدها، على الأقل
أسرف في الشرب حتى الموت
156
00:11:05,960 --> 00:11:08,450
لكنني قطعت وعدا لوالدتها
157
00:11:10,250 --> 00:11:12,709
هل تعتقد أن الأمر أكبر من
مجرد شخص مفقود؟
158
00:11:12,710 --> 00:11:14,969
لا يوجد لديها صديق أو عشيق
قد تكون ربما قررت أن تمكث لديه
159
00:11:14,970 --> 00:11:16,779
جواز سفرها لا يزال في مسكنها
160
00:11:16,780 --> 00:11:18,689
ولماذا تقوم بالتخلى عن أجرها؟
161
00:11:18,690 --> 00:11:21,010
إذا أخذنا تلك الأمور بعين الاعتبار
فلا أعتقد أن الأمر يبشر بالخير
162
00:11:21,700 --> 00:11:23,000
ساندرا جوردان
163
00:11:23,500 --> 00:11:25,729
تمت مهاجمتها في الخامس
من يونيو عام 63
164
00:11:25,730 --> 00:11:27,359
منذ أربع سنوات من اليوم
165
00:11:27,360 --> 00:11:29,530
لترى ما إذا كان هناك شيء آخر
...يحقق تبايناً بين
166
00:11:30,080 --> 00:11:31,380
...يحقق
167
00:11:32,120 --> 00:11:34,020
هل أجلب أحدا؟-
لا، لاتفعل-
168
00:11:36,490 --> 00:11:38,069
!اللعنه
169
00:11:38,070 --> 00:11:40,040
ماذا قالوا في فحصك الطبى؟
170
00:11:41,140 --> 00:11:42,560
قالوا أنني بخير
171
00:11:43,660 --> 00:11:45,709
أنت لم تذهب ، أليس كذلك؟-
لا تبدأ-
172
00:11:45,710 --> 00:11:47,529
أسمع ما يكفي من ذلك في المنزل
173
00:11:47,530 --> 00:11:50,499
لدي قطعة معدنية عالقة بداخلي
فماذا تتوقع؟
174
00:11:50,500 --> 00:11:53,389
إنها فقط تزعجني من
حين لآخر، هذا كل شيء
175
00:11:53,390 --> 00:11:56,399
إذا كنت تريد حقًا شيئاً ما
لتزعج به عقلك
176
00:11:56,400 --> 00:11:59,099
يمكنك أن تجد شيئًا مفيدًا في قضية
ساندرا جوردان
177
00:11:59,100 --> 00:12:01,369
لعل شيئاً ما يربطها
بإنجريد هيورت
178
00:12:01,370 --> 00:12:02,670
...و مورس
179
00:12:04,020 --> 00:12:07,170
ولا كلمة بشأن هذا
للسيدة ثيرسداى أو جوان، حسنا؟
181
00:13:29,240 --> 00:13:30,549
!مهلا، انتظرى
182
00:13:30,550 --> 00:13:33,410
إذا كنت تريدني، عليك أن تمسكني
183
00:15:14,280 --> 00:15:15,640
سيد تيرنبول؟
184
00:15:41,460 --> 00:15:44,190
أخافتك، أليس كذلك؟
تلك الجماجم
185
00:15:44,780 --> 00:15:47,459
ما كل هذا؟
تحنيط الحيوانات؟
186
00:15:47,460 --> 00:15:48,940
إنها هواية
187
00:15:51,420 --> 00:15:53,990
ألا تحتاج إلى مذكرة للتفتيش؟
188
00:15:56,740 --> 00:15:58,509
الأمر يتعلق بإنجريد هيورت
189
00:15:58,510 --> 00:16:00,459
لم تظهر بعد، إذن؟
190
00:16:00,460 --> 00:16:01,760
ليس بعد
191
00:16:02,260 --> 00:16:04,019
نعتقد أنها قد عادت إلى هنا
ليلة الاثنين
192
00:16:04,020 --> 00:16:07,750
أو على الأقل، غادرت الحانة
بنية العودة إلى هنا
193
00:16:08,100 --> 00:16:09,749
...أعتقد أنها نسيت شيئا ما
194
00:16:09,750 --> 00:16:12,459
محفظتها، وفقا لما يعتقده
السيد برايدن
195
00:16:12,460 --> 00:16:13,769
حسنا، لم أراها أبدا
196
00:16:13,770 --> 00:16:15,359
هل أنت متأكد؟
197
00:16:15,360 --> 00:16:18,400
ربما كنت في جزء آخر
من المبنى، ألا يمكن؟
198
00:16:19,160 --> 00:16:21,939
أغلقت المكان بعدما
رحل أخر شخص
199
00:16:21,940 --> 00:16:24,629
ذهبت إلى نادي الرجال العاملين
في وارد لين
200
00:16:24,630 --> 00:16:27,270
لذا لم يكن من الممكن أن تدخل
حتى لو أرادت ذلك
201
00:16:27,760 --> 00:16:31,009
قال أحدهم أيضًا إنها تلقت
مكالمة هاتفية هنا
202
00:16:31,010 --> 00:16:32,639
مكالمة شخصية
203
00:16:32,640 --> 00:16:34,519
قالوا إنك أتيت وأخذتها
204
00:16:34,520 --> 00:16:36,879
أوه، ياإلهي
هذا صحيح
205
00:16:36,880 --> 00:16:38,389
أجل ، لقد نسيت
206
00:16:38,390 --> 00:16:41,369
لدي الكثير من العمل لأقوم به
لا بد أنني نسيت ذلك
207
00:16:41,370 --> 00:16:43,259
هل كان رجلا ام امراة؟
208
00:16:43,260 --> 00:16:44,569
رجل
209
00:16:44,570 --> 00:16:46,429
شخص محلي؟
يتحدث بطلاقة؟
210
00:16:46,430 --> 00:16:47,739
لا يمكنني التذكر
211
00:16:47,740 --> 00:16:50,870
لقد أخذت الاسم فقط
وذهبت لاحضارها
212
00:16:53,040 --> 00:16:54,789
ماذا عن تلك المحفظة؟
213
00:16:54,790 --> 00:16:56,099
هل وجدت واحدة؟
214
00:16:56,100 --> 00:16:58,120
كنت سأقول لو فعلت
215
00:16:58,700 --> 00:17:00,850
لربما قد نسيت ذلك أيضا
216
00:17:02,690 --> 00:17:04,999
منذ متى قلت أنك تعمل هنا؟
217
00:17:05,000 --> 00:17:07,289
عامان-
لم تكن هنا عام 63، إذن؟-
218
00:17:07,290 --> 00:17:08,590
لا
219
00:17:09,440 --> 00:17:10,740
لم أكن
220
00:17:23,940 --> 00:17:26,700
حسنًا، الحديقة تغلق حوالي
الساعة التاسعة والنصف
221
00:17:27,120 --> 00:17:30,259
نقرع الجرس قبل نصف ساعة
من إغلاق البوابات
222
00:17:30,260 --> 00:17:33,149
!هيه
!لا لأجهزة الراديو، طبقا للتعليمات
223
00:17:33,150 --> 00:17:35,700
إنها حديقة عائلية
!وليست منزل للقرود
224
00:17:36,040 --> 00:17:39,300
اذهبوا قبل أن أحضر دلو من الماء
225
00:17:42,020 --> 00:17:43,580
يمكنهم الاستفادة من
حمام جيد
226
00:17:44,720 --> 00:17:46,029
أصحاب الشعر الطويل
المقصود هنا هم شباب الهيبز كانوا يتركون شعورهم طويلة
لأنهم يعتبرون قص الشعر عقائدياً وليس أخلاقياً ويلبسون الملابس
الملونة لكي تتناسب مع ألوان الطبيعة ويمشون حفاة على العشب
227
00:17:46,030 --> 00:17:48,439
لا يمكنني معرفة الأولاد من
الفتيات هذه الأيام
228
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
الخدمة العسكرية، هذا ما يحتاجونه
229
00:17:51,380 --> 00:17:53,830
ألايوجد احتمال أن تكون
قد علقت في الحديقة؟
230
00:17:55,000 --> 00:17:56,649
أنا متأكد من أنني كنت قد رأيتها
231
00:17:56,650 --> 00:17:59,229
شقراء، كما تقول؟-
ملفتة للنظر-
232
00:17:59,230 --> 00:18:01,309
كان لديها لكنة ، دنماركية
233
00:18:01,310 --> 00:18:03,229
لم أرى أحد
234
00:18:03,230 --> 00:18:06,519
أحيانا أعثر على شخص أو اثنان
قد نعسا ولم ينتبها للجرس
235
00:18:06,520 --> 00:18:08,930
ولكن ليس بليلة الاثنين
236
00:18:26,860 --> 00:18:28,680
إذن، ماذا كان يريد الشرطي؟
237
00:18:29,400 --> 00:18:32,550
امرأة أعرفها بشكل سطحى
إنها مفقودة
238
00:18:35,020 --> 00:18:37,190
امرأة تعرفها بشكل سطحى
239
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
تستخدم كلمات مميزة الآن، أليس كذلك؟
240
00:18:40,740 --> 00:18:42,770
كرجل إنجليزي محترم
241
00:18:43,880 --> 00:18:45,799
لا تدع أية أفكار طائشة تراودك يا فتى
242
00:18:45,800 --> 00:18:47,500
أرى كيف تنظر إليها
243
00:18:47,960 --> 00:18:49,790
أنت تعرف جيدا من أقصد
244
00:18:52,300 --> 00:18:55,600
من
المقصود هنا هو السخرية منه بجهلة
تستخدم للفاعل who لقواعد اللغة حيث أن
تستخدم للمفعول به Whom أما
245
00:18:59,620 --> 00:19:01,340
لا تستفزّني
246
00:19:02,160 --> 00:19:04,219
إذا أحضرت الشرطة إلى هنا
247
00:19:04,220 --> 00:19:06,420
فسيتم طردك يا فتى
ستطرد
248
00:19:07,000 --> 00:19:08,680
انتبه لمكانك
249
00:19:09,860 --> 00:19:11,559
كانت هناك امرأة شابة أخرى
250
00:19:11,560 --> 00:19:14,789
ساندرا جوردان هوجمت
في الأسبوع الأول من يونيو عام 63
251
00:19:14,790 --> 00:19:16,880
كانت شقراء مثل
إنجريد هيورت
252
00:19:17,340 --> 00:19:18,990
الأسبوع الأول، أنت تقول؟
253
00:19:20,020 --> 00:19:21,479
كنت في إجازة ذلك الأسبوع
254
00:19:21,480 --> 00:19:23,260
بورثكاول
لدينا قافلة هناك
بورثكاول مدينة ساحلية تقع فى
الساحل الجنوبي لويلز في مقاطعة بريدجند
255
00:19:23,820 --> 00:19:26,880
...دوللي زوجتي، رحمها الله
256
00:19:28,320 --> 00:19:30,390
كانت مغرمة جدًا بشاطئ البحر..
257
00:19:31,540 --> 00:19:34,170
...لذا
الأمر كله قد فاتنى، للآسف
258
00:19:34,540 --> 00:19:36,340
ما عدا ما قرأته في الصحف
259
00:19:37,000 --> 00:19:39,479
حسنًا، سأكون ممتنًا بالحصول على
قائمة بجميع موظفيك
260
00:19:39,480 --> 00:19:40,789
البستانيين وما إلى ذلك
261
00:19:40,790 --> 00:19:43,149
أريدك أن تسلط الضوء على أي أحد
كان يعمل هنا في ذلك الوقت
262
00:19:43,150 --> 00:19:46,750
حسناً، إن كنت تعتقد ذلك
ولكنهم جميعا تم فحصهم بدقة شديدة
263
00:19:49,060 --> 00:19:51,619
الطريق الذي سلكته ساندرا جوردان
من العمل إلى المنزل
264
00:19:51,620 --> 00:19:53,519
كل مساء مشابهاً تقريبًا
265
00:19:53,520 --> 00:19:55,629
للطريق الذي سلكته
غالباً إنجريد هيورت
266
00:19:55,630 --> 00:19:57,829
حيث كان يتطلب منهم
الأمر المرور
267
00:19:57,830 --> 00:19:59,659
بالحديقة والمدرسة الليلية
268
00:19:59,660 --> 00:20:02,699
وأيضاً كان الخامس من يونيو يوم
تعرض ساندرا جوردان للاعتداء
269
00:20:02,700 --> 00:20:05,739
نفس التاريخ الذي شوهدت فيه
إنجريد هيورت آخر مرة على قيد الحياة
270
00:20:05,740 --> 00:20:07,559
أي شيء من المدرسة الليلية؟
271
00:20:07,560 --> 00:20:11,869
لا شيء من معلمها برايدن
ولا الناظر تيرنبول، حتى الآن
272
00:20:11,870 --> 00:20:15,799
زميل الدراسة هذا ، فيليب هاثاواي
البستانى في كريفيكور
273
00:20:15,800 --> 00:20:18,699
تم تغريمه وإحتجازه في شهر مارس
للإخلال بالنظام العام
274
00:20:18,700 --> 00:20:20,000
شجار بالحانة
275
00:20:21,500 --> 00:20:22,800
مورس
276
00:20:28,340 --> 00:20:29,649
مورس؟
277
00:20:29,650 --> 00:20:32,019
أي شيء حول تلك
المكالمة الهاتفية التي تلقتها؟
278
00:20:32,020 --> 00:20:33,949
لقد تحدثت إلى هيئة الإتصالات ، سيدي
279
00:20:33,950 --> 00:20:36,499
المكالمة الوحيدة للمدرسة الليلية
كان بعد السابعة والنصف
280
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
تم إجراؤها من هاتف عمومى
فى الطريق العام
281
00:20:39,360 --> 00:20:42,010
حسنًا، جيد
أبقونى على علم بأي تطورات
282
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
أيها السادة-
سيدى-
283
00:20:45,760 --> 00:20:47,419
هناك شيئا ما عند النهر يا سيدي
284
00:20:47,420 --> 00:20:49,070
يبدو وكأنها حادثة غرق
285
00:20:50,880 --> 00:20:53,239
ريكي ماذا؟-
باركر-
286
00:20:53,240 --> 00:20:54,649
باركر
هل كان طالب جامعي؟
287
00:20:54,650 --> 00:20:57,239
فى المدينة ، على ما أعتقد
لكنني التقيت به ليلة أمس فقط
288
00:20:57,240 --> 00:20:59,349
ذهبنا للسباحة، ظننت أنه سيأتي معي
289
00:20:59,350 --> 00:21:00,659
لكنه لم يفعل
290
00:21:00,660 --> 00:21:03,229
وبحلول الوقت الذي عدت فيه إلى الضفة
لم يكن هناك
291
00:21:03,230 --> 00:21:05,639
هل بحثتِ عنه؟-
أحد القوارب قد إختفى-
292
00:21:05,640 --> 00:21:07,450
اعتقدت أنه عاد إلى المدينة
293
00:21:07,920 --> 00:21:09,489
عندما أعدنا باقي القوارب باكراً
294
00:21:09,490 --> 00:21:11,790
أخبرنا المؤجر بأنه لايزال يوجد قارب ناقص
295
00:21:15,420 --> 00:21:17,089
وهذا هو المكان حيث تركتيه؟
296
00:21:17,090 --> 00:21:20,060
نعم... أعني، أعتقد ذلك
كان الظلام حالكاً
297
00:21:20,900 --> 00:21:23,850
أتعلم، كنت فقط أتساءل
...ما إذا كان قد جاء خلفى و
298
00:21:24,380 --> 00:21:26,209
لا أعرف، قد يكون وقع في مأزق
299
00:21:26,210 --> 00:21:27,979
لماذا هل كنتما تشربان؟
300
00:21:27,980 --> 00:21:29,360
حسنًا، لم أكن ثمله
301
00:21:48,700 --> 00:21:50,220
من الأفضل أن تبقى بعيداً
302
00:21:51,260 --> 00:21:52,729
لا تقتربِ أكثر
303
00:21:52,730 --> 00:21:54,030
ما الأمر؟
305
00:22:08,580 --> 00:22:10,179
إذن أين بقيته؟
306
00:22:10,180 --> 00:22:12,489
الله وحده يعلم-
فأس، أتعتقد ذلك؟-
307
00:22:12,490 --> 00:22:13,869
ربما
308
00:22:13,870 --> 00:22:15,829
هل مورس موجود هنا؟
309
00:22:15,830 --> 00:22:18,119
نعم... المحقق مورس
310
00:22:18,120 --> 00:22:20,450
البروفيسور كيمب، الطبيب الشرعي
من وزارة الداخلية
311
00:22:21,050 --> 00:22:22,959
هل هناك خطب ما؟-
لا-
312
00:22:22,960 --> 00:22:26,159
توقعنا حضور الدكتور ديبرين
هذا ما في الأمر
313
00:22:26,160 --> 00:22:29,779
فى رحلة صيد بنهر التاى، على ما أعتقد
لديك جثة من أجلي
314
00:22:29,780 --> 00:22:31,080
أجل
315
00:22:35,760 --> 00:22:38,150
الذراع فقط، أليس كذلك؟-
حتى الآن-
316
00:22:38,540 --> 00:22:40,210
حسناً
317
00:22:40,920 --> 00:22:42,879
غرق، على الأرجح
318
00:22:42,880 --> 00:22:44,719
هل كان ثملاً؟
319
00:22:44,720 --> 00:22:46,479
...القارب يمر من هنا
320
00:22:46,480 --> 00:22:48,940
مروحة القارب تضرب الجسم
وتقطع الذراع
321
00:22:50,760 --> 00:22:52,069
هل أنت متأكد؟
322
00:22:52,070 --> 00:22:54,429
صديقته تعتقد أنه على الارجح
دخل الماء باتجاه مجرى النهر
323
00:22:54,430 --> 00:22:57,139
من الصعب تصور كيف يمكن للذراع أن
تجرف إلى هنا عكس التيار
324
00:22:57,140 --> 00:22:58,709
حسنًا ، من الواضح أنها مخطئة
325
00:22:58,710 --> 00:23:00,519
سأجري اختبار الدياتوم
بطبيعة الحال
اختبار الدياتوم أو اختبار الطحالب يجرى
لمعرفة أن كانت الوفاة بسبب الغرق ام لا
326
00:23:00,520 --> 00:23:02,889
لكن حسب رأيي المهنى
أنت تنظر لحادثة غرق
327
00:23:02,890 --> 00:23:04,379
وهذا ما سيقوله تقريري
328
00:23:04,380 --> 00:23:05,680
طاب يومكم
329
00:23:06,960 --> 00:23:09,349
حسناً، لنحضر فريق الغوص
330
00:23:09,350 --> 00:23:10,739
لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد بقيته
331
00:23:10,740 --> 00:23:13,079
سيدى
هل يمكنك أن تنهى الأمر؟
332
00:23:13,080 --> 00:23:14,380
أجل
333
00:23:17,180 --> 00:23:19,260
الطبيب الشرعي لم يمضى وقتاً طويلاً
334
00:23:21,360 --> 00:23:24,050
هل أنتِ بخير؟
مصدومة قليلاً؟
335
00:23:24,660 --> 00:23:26,790
هكذا هى حياة الزي الازرق =الشرطة
336
00:23:27,480 --> 00:23:28,780
!الشرطة
337
00:23:29,120 --> 00:23:32,519
يبدو اختيارًا غير متوقع
لشخص مثلك
338
00:23:32,520 --> 00:23:34,879
وكيف يكون شخص مثلي؟
339
00:23:34,880 --> 00:23:37,950
لا أعلم
مشرقة، على ما أعتقد
340
00:23:38,680 --> 00:23:41,650
وما الذي يفترض أن تفعله الفتيات المشرقة
تتزوج من شخص جيد؟
341
00:23:42,000 --> 00:23:46,900
أوه، أنا... أنا فقط عنيت أنها يمكن أن
تكون مهنة لذو الوجوة الشرسة
342
00:23:47,580 --> 00:23:49,610
ربما أحب الشراسة
343
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
لا يبدو الأمر صائباً-
لا-
344
00:24:00,040 --> 00:24:01,960
لا، لا يبدو
345
00:24:06,740 --> 00:24:08,999
هل هناك أخبار عن إنجريد؟
346
00:24:09,000 --> 00:24:12,829
لقد ذكر أنها قالت أنك كنت في
حالة مزاجية سيئة مؤخرا
347
00:24:12,830 --> 00:24:14,130
أنا كنت كذلك؟
348
00:24:14,490 --> 00:24:16,600
شيء ما له علاقة بعملك، ربما؟
349
00:24:17,460 --> 00:24:21,009
بعض العينات فقدت في المختبر
350
00:24:21,010 --> 00:24:23,389
...لكن
هذا كل ما في الأمر
351
00:24:23,390 --> 00:24:26,389
أي نوع من العينات؟-
البول، بشكل أساسى-
352
00:24:26,390 --> 00:24:29,039
أنا أجري دراسة في علم الأحياء العصبية
353
00:24:29,040 --> 00:24:31,420
للاتصال الكيميائي في الثدييات
354
00:24:32,180 --> 00:24:34,079
الكلب، على سبيل المثال
355
00:24:34,080 --> 00:24:36,099
يرفع قدمه ويتبول إتجاه عمود الإنارة
356
00:24:36,100 --> 00:24:39,279
نحن نبحث في تكوين ما يتركه خلفه
357
00:24:39,280 --> 00:24:43,499
وما هي المعلومات الكيميائية التي
قد تحتويها تلك المادة
358
00:24:43,500 --> 00:24:45,100
هلا عذرتموني للحظة؟
359
00:24:48,820 --> 00:24:51,560
أجل؟
نعم هو كذلك
360
00:24:51,900 --> 00:24:55,000
سيدى المفتش
الرقيب ستراينج
361
00:24:56,660 --> 00:25:00,129
لم أرغب في قول أي شيء أمامه
فمن الممكن أن لانصل لشئ
362
00:25:00,130 --> 00:25:01,549
ولكن لدينا شاهد رأى إمرأة
363
00:25:01,550 --> 00:25:03,509
تطابق مواصفاتها لإنجريد هيورت
364
00:25:03,510 --> 00:25:05,519
مباشرة عقب الساعة التاسعة
مساء يوم اختفائها
365
00:25:05,520 --> 00:25:06,829
أين؟
366
00:25:06,830 --> 00:25:08,239
على إمتداد طريق المدرسة الليلية
367
00:25:08,240 --> 00:25:11,789
الشاهد هو السيد جريجوري
محصل رهانات
368
00:25:11,790 --> 00:25:13,099
كان يقوم بجولته
369
00:25:13,100 --> 00:25:15,899
رأى امرأة تشبة أنجريد
واقفة على الرصيف
370
00:25:15,900 --> 00:25:17,559
توقفت سيارة وركبتها
371
00:25:17,560 --> 00:25:19,119
لا اعتقد أنه حصل على رقم السيارة؟
372
00:25:19,120 --> 00:25:20,819
ستراينج يبحث فى الأمر الآن
373
00:25:20,820 --> 00:25:22,129
عندما تنتهي هنا
374
00:25:22,130 --> 00:25:24,589
ستراينج يقول أن هناك مراقب طيور
متغيب عن موعد عودته
375
00:25:24,590 --> 00:25:26,369
مراقب طيور؟
376
00:25:26,370 --> 00:25:28,379
الدكتور موكسيم من كلية وولسي
377
00:25:28,380 --> 00:25:30,409
ذهب إلى غابة وايثام
في عطلة نهاية الأسبوع
378
00:25:30,410 --> 00:25:33,359
كان لديه درس تعليمي
يوم أمس ولم يظهر بعدها
379
00:25:33,360 --> 00:25:35,099
اذهب وألقي نظرة
380
00:25:35,100 --> 00:25:37,439
هذا عمل شرطة المقاطعة
كما أعتقد
381
00:25:37,440 --> 00:25:39,929
لقد سألوا
إذا كان لدينا أي شخص متوفر
382
00:25:39,930 --> 00:25:41,239
أوه، وهذا أنا، أليس كذلك؟
383
00:25:41,240 --> 00:25:43,810
تقاسم العمل
...أنهم يخدموننا أيضا
384
00:25:43,820 --> 00:25:46,660
أأذهب إلى الغابة للبحث
عن مراقبي الطيور المفقودين؟
385
00:25:49,620 --> 00:25:51,009
وايثام غابة كبيرة جدا
386
00:25:51,010 --> 00:25:52,610
يمكن أن يكون في أي مكان
387
00:25:53,180 --> 00:25:55,700
حسنًا، إذا كان هناك أحد يستطيع
العثور عليه ، فأنه أنت
388
00:26:06,020 --> 00:26:07,329
سيد هودجز
389
00:26:07,330 --> 00:26:09,399
لقد شُوهدت فى سيارتك تلك الليلة
390
00:26:09,400 --> 00:26:12,459
إلى أين كنت ذاهباً؟-
كنت في طريقي إلى محل بيع الخمورِ-
391
00:26:12,460 --> 00:26:14,739
أحب أن أتناول جرعة من
الجعة مع الشاي
392
00:26:14,740 --> 00:26:16,359
حسناً، لقد نفذت من لدى
393
00:26:16,360 --> 00:26:21,269
لذا فكرت في أنني إذا أعدت الزجاجات الفارغة
فسأحصل على بضعة زجاجات، كما تعلم
394
00:26:21,270 --> 00:26:23,079
أشارت لي لأقف
395
00:26:23,080 --> 00:26:24,829
هى من أشارت لك بالتوقف؟
396
00:26:24,830 --> 00:26:26,750
لقد بدت منزعجة
397
00:26:27,680 --> 00:26:30,489
أنا لست من الذين يتجاهلون فتاة في محنة
398
00:26:30,490 --> 00:26:32,549
هذه ليست الطريقة التي نشأت عليها
399
00:26:32,550 --> 00:26:35,250
إذن توقفت؟-
نعم-
400
00:26:35,860 --> 00:26:38,970
فتحت نافذتي وسألتها إذا كانت بخير
401
00:26:39,680 --> 00:26:41,829
قالت أنها فقدت محفظتها
402
00:26:41,830 --> 00:26:44,099
ولم يكن لديها أجرة الحافلة
403
00:26:44,100 --> 00:26:47,009
شعرت بالأسى عليها
لذا قلت أنني سأقلها
404
00:26:47,010 --> 00:26:48,690
لماذا لم تعطيها الأجرة فحسب؟
405
00:26:49,540 --> 00:26:50,979
لا أعلم
406
00:26:50,980 --> 00:26:53,160
لقد قلتها فحسب
407
00:26:54,180 --> 00:26:56,759
كانت أمسية جميلة، للخروج قليلا
408
00:26:56,760 --> 00:26:59,089
الخروج؟ إلى أين؟
409
00:26:59,090 --> 00:27:01,700
...للمنزل
كما قالت
410
00:27:02,380 --> 00:27:04,179
أين كان ذلك؟
411
00:27:04,180 --> 00:27:05,780
بالتحديد
412
00:27:09,340 --> 00:27:11,950
في وايثام... غابة وايثام
413
00:27:31,820 --> 00:27:33,480
انها ليست لي
414
00:27:34,580 --> 00:27:37,809
إذا كنت تخطط لإرسالها
في جميع أنحاء المملكة
415
00:27:37,810 --> 00:27:39,820
لترى من سيناسبها الحذاء
مثل رواية سندريلا
416
00:27:43,900 --> 00:27:46,779
رأيتك في المنزل أمس
417
00:27:46,780 --> 00:27:49,019
نعم-
أنت من الشرطة-
418
00:27:49,020 --> 00:27:50,640
حسنا، أنا واحد منهم
419
00:27:52,220 --> 00:27:54,900
جوليا مورتماين-
مورس-
420
00:27:56,620 --> 00:27:59,309
أخي قال شيئا بخصوص فتاة مفقودة
421
00:27:59,310 --> 00:28:01,610
هذا صحيح-
أذلك ما تفعله هنا؟-
422
00:28:04,650 --> 00:28:06,199
أهو لها؟
423
00:28:06,200 --> 00:28:08,039
من المحتمل
424
00:28:08,040 --> 00:28:09,420
أتمنى لك التوفيق
425
00:28:09,920 --> 00:28:12,900
أتمنى أن تجدها وأن تكون على ما يرام
426
00:28:18,900 --> 00:28:21,449
إذن ماذا، تركتها هناك فحسب؟
427
00:28:21,450 --> 00:28:23,139
فى الظلام، أليس كذلك؟
428
00:28:23,140 --> 00:28:25,149
إنه المكان الذي أرادت الذهاب إليه
429
00:28:25,150 --> 00:28:27,419
لقد قالت فقط شكرًا لك
...وخرجت من السيارة
430
00:28:27,420 --> 00:28:29,739
وسقت عائداً إلى المدينة
431
00:28:29,740 --> 00:28:31,749
لماذا لم تخبر المحقق مورس
432
00:28:31,750 --> 00:28:33,600
عندما سألك ما إذا كنت قد رأيتها؟
433
00:28:34,380 --> 00:28:37,020
لم أرغب في التورط على ما أعتقد
434
00:28:37,540 --> 00:28:39,699
...شخص في عمري
435
00:28:39,700 --> 00:28:42,029
...يقل فتاة شابة
436
00:28:42,030 --> 00:28:45,060
هذا النوع من الأشياء التي
تقرأ عنها في صحف الأحد
437
00:28:48,420 --> 00:28:50,850
لقد كنتُ أتصرّف كمواطن صالح فحسب
438
00:28:51,420 --> 00:28:54,060
لقد تركتها حية وبصحة جيدة
439
00:30:36,540 --> 00:30:39,469
تم ذلك بواسطة سكين-
إذن، أين موكسيم؟-
440
00:30:39,470 --> 00:30:42,209
آخر تاريخ في دفتر رسوماته
هو يوم الإثنين
441
00:30:42,210 --> 00:30:44,150
نفس اليوم الذي اختفت
فيه إنجريد
442
00:30:47,340 --> 00:30:49,830
...إذا كانت قصة هودجز صحيحة
443
00:30:51,180 --> 00:30:53,779
فربما جاءت إلى هنا لمقابلته..
444
00:30:53,780 --> 00:30:56,669
العازب الواثق
طبقاً لما يقولون في الكلية
العازب الواثق هو مصطلح يطلق على الرجال
الذين يكرهون النساء أو يتجنبوهن وتستخدم
ككلمة ملطفة مسيئة لرجل مثلي الجنس
445
00:30:56,670 --> 00:30:57,979
بعمر الخمسين
446
00:30:57,980 --> 00:31:00,079
الطيور الوحيدة التي كان
...لديه أي اهتمام بها
كلمة الطيور تطلق أيضا على الفتيات
447
00:31:00,080 --> 00:31:01,930
هى التى لديها ريش..
448
00:31:47,050 --> 00:31:51,430
أه ... لابد أنها أخذته معها من
المجموعة التى بالمنزل
449
00:31:52,000 --> 00:31:54,899
دكتور لورينز، يجب أن أسألك
450
00:31:54,900 --> 00:31:57,549
هل كانت علاقتك مع إنجريد هيورت
451
00:31:57,550 --> 00:31:59,820
هي علاقة بين
صاحب العمل وموظفة؟
452
00:32:00,560 --> 00:32:02,890
أتعني، هل كانت عشيقتي؟
453
00:32:04,030 --> 00:32:06,779
هذا كثير للاستدلال عليه من استعارتها لمنديل
454
00:32:06,780 --> 00:32:08,399
هل هناك أي سبب يمكن ان يخطر لك
455
00:32:08,400 --> 00:32:11,709
لماذا كان عليها الذهاب إلى غابة وايثام
في ذلك الوقت من المساء؟
456
00:32:11,710 --> 00:32:13,040
لا شيء على الإطلاق
457
00:32:14,080 --> 00:32:16,969
هل ذكرت لك الدكتور موكسيم من قبل؟
458
00:32:16,970 --> 00:32:18,320
ليس لي
-6
00:32:20,109 --> 00:32:21,330
:سبب الموت
-7
00:32:23,679 --> 00:32:24,319
مجهول
459
00:32:24,320 --> 00:32:26,339
هل لديه أي أعداء، هذا الفتى "باركر"؟
460
00:32:26,340 --> 00:32:28,259
لا أحد
كان خبّاز متدرب
461
00:32:28,260 --> 00:32:30,919
كان محبوب في عمله
وابن جيد لوالديه
462
00:32:30,920 --> 00:32:32,580
لم يورط نفسه أبداً فى أي مشكلة
463
00:32:33,490 --> 00:32:35,389
ماذا تعتقد حدث لموكسيم؟
464
00:32:35,390 --> 00:32:37,589
نفس ما حدث لإنجريد
465
00:32:37,590 --> 00:32:39,599
ربما موكسيم سمعها وهى تتعرض للاعتداء
466
00:32:39,600 --> 00:32:41,609
استنادا إلى حالة مخيمة
467
00:32:41,610 --> 00:32:43,819
أياً كان ما حدث لموكسيم
فقد حدث هناك
468
00:32:43,820 --> 00:32:45,579
ربما كان العكس
469
00:32:45,580 --> 00:32:47,779
ربما عثرت على موكسيم
470
00:32:47,780 --> 00:32:49,900
وأيا كان من فعل به ذلك
فقد سعى خلفها
471
00:33:07,380 --> 00:33:09,809
الشرطة كانت في وايثام بعد ظهر اليوم
472
00:33:09,810 --> 00:33:11,949
لقد صادفت الشخص
الذي كان هنا بالأمس
473
00:33:11,950 --> 00:33:13,809
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟
تخطى
474
00:33:13,810 --> 00:33:17,949
ذهبت للنزهة في غابة هارتوود
ومشيت مباشرة إلى وايثام
475
00:33:17,950 --> 00:33:20,939
الكثير منهم هناك
تخطى
476
00:33:20,940 --> 00:33:23,239
لابد أن الأمر خطيراً جداً
477
00:33:23,240 --> 00:33:25,989
لقد وجد حذاء
ذلك الشرطي
478
00:33:25,990 --> 00:33:29,499
ملك للفتاة المفقودة
ثنائى
479
00:33:29,500 --> 00:33:31,319
لا يمكن أن أتخيل أنه أي شيء
480
00:33:31,320 --> 00:33:33,939
تعمل لدى هيكتور، أليس كذلك؟
481
00:33:33,940 --> 00:33:35,280
أهي كذلك؟
482
00:33:35,920 --> 00:33:37,220
ثنائى مزدوج
483
00:33:51,600 --> 00:33:53,250
مساء الخير يا رفيقى
484
00:33:54,260 --> 00:33:55,560
ادخل-
شكراً-
485
00:34:00,800 --> 00:34:02,550
أهكذا تعيش، أليس كذلك؟
486
00:34:03,680 --> 00:34:04,980
جميل جدا
487
00:34:05,900 --> 00:34:07,339
جميع وسائل الراحة
488
00:34:07,340 --> 00:34:08,940
الضروريات الأساسية فقط
489
00:34:13,190 --> 00:34:15,269
أوه، أحضرت لك شيئا
490
00:34:15,270 --> 00:34:18,750
كنوعاً من... الترحيب بالمنزل الجديد
-8
00:34:19,798 --> 00:34:21,558
"كلاسيكية "حتى الآن
لجيمس لاست
491
00:34:33,010 --> 00:34:35,070
حسناً، انها ليست سيئة، أليس كذلك؟
492
00:34:37,050 --> 00:34:39,069
البائعة فى المحل أخبرتني أنها
أحدث الاصدارات
493
00:34:39,070 --> 00:34:40,709
آخر الصيحات الكلاسيكية
494
00:34:40,710 --> 00:34:42,399
ما كان ينبغى عليك ذلك
495
00:34:42,400 --> 00:34:44,409
أسمع، عندما تنتهى من
كلامك المعسول
496
00:34:44,410 --> 00:34:47,639
كنت أفكر أنه يمكننا أن نقوم
بليلة شبابية بعيدا عن هذا
497
00:34:47,640 --> 00:34:49,339
ليلة شبابية؟
498
00:34:49,340 --> 00:34:51,299
في الحانة
أنت وأنا
499
00:34:51,300 --> 00:34:53,600
أو يمكننا أن نعطي الجانب الآخر فرصة
المقصود هنا هو الاستماع الى
المزيد من الموسيقى
500
00:34:55,040 --> 00:34:57,849
"تفضل، جعة "برادفورد
أهذا صحيح، أليس كذلك؟
501
00:34:57,850 --> 00:34:59,830
شكرا لك، أنها غائمة قليلا
502
00:35:00,800 --> 00:35:02,359
هل تريدني أن...؟-
لا، لا-
503
00:35:02,360 --> 00:35:03,999
سوف تستقر، أعتقد
504
00:35:05,300 --> 00:35:07,600
...اذا، ماذا
ما هذا؟
505
00:35:08,510 --> 00:35:10,899
"أوه... جعة "الماس المزدوج-
منذ متى؟-
506
00:35:10,900 --> 00:35:12,769
"لطالما كنت رجل بيرة "المزارع
507
00:35:12,770 --> 00:35:15,209
أه، أنها بيرة للرجال العواجيز
508
00:35:15,210 --> 00:35:18,590
إذا أردت أن تتعايش مع الامر
عليك أن تشرب الجعة
509
00:35:19,830 --> 00:35:22,109
هل هذا ما يشربونه في القسم؟
510
00:35:22,110 --> 00:35:23,860
أم هناك في المنظمة؟
511
00:35:25,320 --> 00:35:27,420
وأنا كنت أظن أن جايكس
هو الذى كان متورطا بذلك الوحل
512
00:35:29,330 --> 00:35:31,960
أعرف أن هذه هي الطريقة التي تعتقد
أنني حصلت على الترقية بها
513
00:35:32,390 --> 00:35:33,699
...أنا لم اقصد
514
00:35:33,700 --> 00:35:35,480
حسنا، ربما يكون هذا جزء من الأمر
515
00:35:36,620 --> 00:35:38,469
انه ليس بالشيء الذي لا يمكنك فعله
516
00:35:38,470 --> 00:35:40,549
الحصول على الرتبة لايتعلق بالذكاء
517
00:35:40,550 --> 00:35:42,280
الأمر يتعلق بكيفية
لعب اللعبة
518
00:35:43,100 --> 00:35:45,579
أو عدم لعبها، كما في حالتك
519
00:35:45,580 --> 00:35:47,489
أنت تتعامل مع الناس
بطريقة خاطئة
520
00:35:47,490 --> 00:35:50,149
ليس عن قصد-
لا، الأمر يحدث فحسب، أليس كذلك؟-
521
00:35:50,150 --> 00:35:51,459
إسمع
522
00:35:51,460 --> 00:35:56,089
لست بحاجة لشراء إسطوانات لى
أو تأخذني لتناول مشروب
523
00:35:56,090 --> 00:35:57,390
ربما
524
00:35:59,450 --> 00:36:00,750
ومع ذلك
525
00:36:02,030 --> 00:36:03,480
...أردت فقط أن أقول
526
00:36:05,810 --> 00:36:07,610
أمازلنا أصدقاء؟..
527
00:36:08,520 --> 00:36:11,600
أجل
أجل، نحن كذلك
528
00:36:56,360 --> 00:36:58,100
سأعود خلال لحظات، يا عزيزي
529
00:38:01,220 --> 00:38:03,940
هذه لموكسيم، أليس كذلك؟-
أجل-
530
00:38:04,800 --> 00:38:06,339
هل من شيء؟
531
00:38:06,340 --> 00:38:09,150
لا، طيور فقط
532
00:38:09,540 --> 00:38:11,499
ما الذى تتوقع أن تجده؟
533
00:38:11,500 --> 00:38:13,149
لا أعلم
534
00:38:13,150 --> 00:38:15,240
صورة لقاتله، ربما
535
00:38:16,420 --> 00:38:18,070
هل تعتقد أنه ميت؟
536
00:38:20,370 --> 00:38:21,829
...لا أعتقد أن الغواصين
537
00:38:21,830 --> 00:38:23,839
لم يكتشفوا بعد شيئاً آخر..
من ريكي باركر؟
538
00:38:23,840 --> 00:38:27,449
لا، لكن صديقة في المقاطعة
ذكرت شيئا ما
539
00:38:27,450 --> 00:38:30,499
امرأة تدعى السيدة بار
منزلها بالقرب من كرفيكور
540
00:38:30,500 --> 00:38:32,570
أبلغت عن فقدان مواشيها
541
00:38:33,260 --> 00:38:35,070
قد ترغب في إلقاء نظرة
542
00:39:25,420 --> 00:39:28,019
نوع من الحيوانات؟-
هذا ما اعتقدته-
543
00:39:28,020 --> 00:39:30,229
لكنها لم تراه بالفعل؟-
لا يا سيدي-
544
00:39:30,230 --> 00:39:33,479
لقد كان الأمر يستحق نظرة
بالنظر إلى ما حدث لريكي باركر
545
00:39:33,480 --> 00:39:36,809
واختفاء الدكتور موكسيم
وإنجريد هيورت في وايثام
546
00:39:36,810 --> 00:39:38,579
هل تعتقد ان هناك علاقة؟
547
00:39:38,580 --> 00:39:40,639
عبر النهر، بالتأكيد
548
00:39:40,640 --> 00:39:44,659
إنه يطل على غابة وايثام
وكوخ السيدة بار على مقربة منه
549
00:39:44,660 --> 00:39:47,000
وبالنظر إلى حالة مخيم
...الدكتور موكسيم
550
00:39:47,780 --> 00:39:49,929
وحش بينسي، ربما؟
551
00:39:49,930 --> 00:39:52,839
بالله عليك، كان هذا مجرد خرافات
عندما كنت صبيا
552
00:39:52,840 --> 00:39:54,329
وحش ماذا كان؟
553
00:39:54,330 --> 00:39:55,949
وحش بينسي، سيدى
554
00:39:55,950 --> 00:39:58,209
إنها أسطورة محلية بين أولاد المقاطعة
555
00:39:58,210 --> 00:40:00,339
حديث عن خراف ممزقة وأخرى تختفى
556
00:40:00,340 --> 00:40:02,299
عادة ما يكون عند اكتمال القمر
557
00:40:02,300 --> 00:40:03,809
أو عندما تكون المثانة ممتلئة
558
00:40:03,810 --> 00:40:08,109
لا لا لا
أنه كلب أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟
559
00:40:08,110 --> 00:40:12,219
لابد وأن يكون بحجم جيد
ليتخلص من الماعز هكذا
560
00:40:12,220 --> 00:40:15,490
حسنا، إذا كان هناك شيء ما هناك
فمن الأفضل أن تجد طريقة لإثبات ذلك
561
00:40:16,120 --> 00:40:17,420
سيدى
562
00:40:37,260 --> 00:40:39,359
لا أتذكر أننى طلبت سيارة أجرة
563
00:40:39,360 --> 00:40:40,660
نحن بحاجة إليك
564
00:40:43,820 --> 00:40:47,049
يبدو أن البقايا كانت لرجل
بصحة جيدة
565
00:40:47,050 --> 00:40:48,859
في أوائل العشرينات من عمره
566
00:40:48,860 --> 00:40:51,799
الذراع اليسرى قطعت أسفل الكوع
567
00:40:51,800 --> 00:40:54,769
حيث اللحم ممزق في مكان الضربة
568
00:40:54,770 --> 00:40:57,839
وعظم العضد مقطوع
569
00:40:57,840 --> 00:41:02,119
مع وجود بَقايا عظمية عاريه متبقية
570
00:41:02,120 --> 00:41:05,379
حسنا
لم يكن هذا حادث قارب
571
00:41:05,380 --> 00:41:09,800
لم تكن مروحية قارب
ولم تكن ليزي بوردن
ليزي بوردن هي امرأة أميركية ذاع صيتها بسبب محاكمتها
ثم تبرئتها في قضية قتل والدها وزوجته بالفأس
سنة 1892 بمدينة فول ريفر بولاية ماساتشوستس
572
00:41:10,520 --> 00:41:12,199
لو لم أكن أعلم جيدا
573
00:41:12,200 --> 00:41:14,369
كنت سأقول أن هذه الإصابات
574
00:41:14,370 --> 00:41:16,759
تتطابق مع عضة ثديي كبير
575
00:41:16,760 --> 00:41:18,859
من فصيلة آكلة اللحوم
576
00:41:18,860 --> 00:41:23,419
على الأرجح من عائلة السنوريات
جنس النمور
جنس النمور هو أحد أجناس فصيلة السنوريات
والذي ينتمي إليه أربعة أنواع من أشهر أعضاء
هذه الفصيلة وهي الببر، الأسد، اليغور، والنمر
577
00:41:23,420 --> 00:41:27,329
قطة كبيرة؟ بالله عليك
قطة كبيرة هو مصطلح يستخدم من الناس للإشارة
للحيوانات المفترسة من فصيلة السنوريات
578
00:41:27,330 --> 00:41:31,069
أنا لا أقول أن هكذا هو الأمر
أنا أقول هذا ما يبدو عليه الأمر
579
00:41:31,070 --> 00:41:32,689
هنالك فرق
580
00:41:32,690 --> 00:41:37,220
لن أشارك في هذا الأمر
كنت دائما أحمق يا ديبرين
581
00:41:39,800 --> 00:41:41,659
لقد تلقيت خبرا للتو من المقاطعة
582
00:41:41,660 --> 00:41:45,299
لقد نظم المزارعون نوعا من الصيد
فى الصباح الباكر
583
00:41:45,300 --> 00:41:47,550
السيد برايت يريد أن يتواجد الجميع
584
00:41:48,010 --> 00:41:49,969
مستعد لرحلة ميدانية يا دكتور
585
00:41:49,970 --> 00:41:52,650
بصفة استشارية بحتة؟
586
00:42:00,820 --> 00:42:03,750
هيكتور-
أين شقيقك؟-
587
00:42:08,640 --> 00:42:10,149
...لابد أن السكان المحليين قد عرفوا
588
00:42:10,150 --> 00:42:12,259
أننا كنا هنا نبحث عن إنجريد هيورت..
589
00:42:12,260 --> 00:42:14,299
هل هناك أي فكرة عن طريدتنا المفترضة؟
590
00:42:14,300 --> 00:42:16,419
فهد، ربما؟
591
00:42:16,420 --> 00:42:17,739
نمر؟
592
00:42:17,740 --> 00:42:20,259
كلاهما شفقي حسب العادة
شفقي مصطلح يستخدم لوصف الحيوانات
التي تكون ناشطة بشكل رئيسي خلال الشفق
والذي يكون خلال الفجر والغسق
593
00:42:20,260 --> 00:42:22,119
أماكن الصيد المفضلة لديهم
594
00:42:22,120 --> 00:42:25,429
عادة ما تميل إلى التركيز
على مناطق المياة
595
00:42:25,430 --> 00:42:27,539
في أوكسفورد-
...ريكي باركر قتل-
596
00:42:27,540 --> 00:42:29,529
بوقت الغسق بجوار النهر..
597
00:42:29,530 --> 00:42:30,839
حسنًا، أيا كان الأمر
598
00:42:30,840 --> 00:42:33,179
لقد أعطيت أوامر
بأن يتم إطلاق النار عليه فورًا
599
00:42:33,180 --> 00:42:35,339
إذا تحولت من أكل لحوم الماشية
إلى اللحم البشري
600
00:42:35,340 --> 00:42:37,179
فلن يكون هناك مجال للعودة
601
00:42:37,180 --> 00:42:39,459
صدقوني، أنا أعلم ذلك
602
00:42:39,460 --> 00:42:42,220
هل صادفت هذا النوع من الأشياء من قبل؟
603
00:42:42,750 --> 00:42:44,589
أوه، نعم...من هذا؟
604
00:42:44,590 --> 00:42:46,129
هذا السيد كرافن يا سيدي
605
00:42:46,130 --> 00:42:48,059
إنه وكيل الأراضي في كريفكور
606
00:42:48,060 --> 00:42:49,590
لماذا تهتم؟
607
00:42:50,360 --> 00:42:52,419
الغابة تعود ملكيتها إلى المقاطعة
608
00:42:52,420 --> 00:42:55,479
سيادة اللورد طلب مني أن أراقب الأمور
609
00:42:55,480 --> 00:42:57,619
أين كان هذا؟-
في الهند، قبل الحرب-
610
00:42:57,620 --> 00:43:00,009
عندما كنت شابا في الشرطة الاستعمارية
611
00:43:00,010 --> 00:43:01,629
ليس بعيدا عن بانكوت
مقاطعة بانكوت ولاية أميرية في الهند البريطانية
612
00:43:01,630 --> 00:43:03,970
حيث حدثت جميع
اعمال البلطجة عام 1935
613
00:43:04,460 --> 00:43:06,479
...آكل لحوم البشر كان يطارد
614
00:43:06,480 --> 00:43:10,009
مسار أطلاق النيران بين قرية..
...كوت كيندري
615
00:43:10,010 --> 00:43:12,720
وتاناكبور، يصطاد القرويين..
...ورعاة الماشية
616
00:43:14,820 --> 00:43:16,120
والاطفال..
617
00:43:19,020 --> 00:43:20,910
والفتيات السيئة، فى المجمل
618
00:43:21,820 --> 00:43:23,679
ماذا عنك سيد كرافن؟
619
00:43:23,680 --> 00:43:25,980
هل تملك خبرة كبيرة بهذا الصدد؟
620
00:43:26,580 --> 00:43:29,279
بما فيه الكفاية، لمعرفة أن الشيء الوحيد
...الذي ستصطاده اليوم
621
00:43:29,280 --> 00:43:31,250
هو الأوز البري..
وهو مصطلح يشير أيضا إلى
المطاردات الميؤوس منها
622
00:43:31,800 --> 00:43:33,100
صيد موفق
623
00:44:14,420 --> 00:44:16,159
ألديكِ ما يكفي من الماء أيتها الشرطية؟
624
00:44:16,160 --> 00:44:18,090
نعم سيدي
شكرا لك
625
00:44:20,440 --> 00:44:23,120
إذا واجهنا أي شيء
ابقى بجانبي، حسناً
626
00:44:24,100 --> 00:44:26,129
...إذن ما الذي حدث لــــ
627
00:44:26,130 --> 00:44:29,750
أكل اللحم البشرى خاصتك..
سيدى رئيس الشرطة؟
628
00:44:30,320 --> 00:44:34,059
إنه ليس بالأمر الذى أرغب
أن أتحدث عنه، سيد كرافن
629
00:44:34,060 --> 00:44:36,819
أنا متأكد من أن الآنسة تود
أن تسمع بشأنه، صحيح؟
630
00:44:36,820 --> 00:44:38,500
ستكون منبهرة جدا
631
00:44:39,680 --> 00:44:41,650
إلا إذا لم ترغب بذلك
632
00:44:42,100 --> 00:44:43,500
...لا بأس
633
00:44:44,860 --> 00:44:49,110
...حسنا، أنا والمفوض المحلي
634
00:44:50,980 --> 00:44:52,570
... ماكيندريك..
635
00:44:54,840 --> 00:44:57,510
"تعقبناه إلى وادى "سوار جاد..
636
00:44:58,180 --> 00:45:01,280
كان النمر قد خبأ فريسته
مؤقتًا بالتراب
637
00:45:02,240 --> 00:45:05,200
...لإبعاد الدبابير والذباب، لذا
638
00:45:05,790 --> 00:45:08,120
راقبناه من فوق الماتشان..
الماتشان هى منصة مرتفعة تستخدم في
صيد النمور شبه اللى كان فى فيلم افريكانو
639
00:45:08,540 --> 00:45:10,299
مختفى كالشجرة، أليس كذلك؟
640
00:45:10,300 --> 00:45:11,690
هذا صحيح
641
00:45:13,840 --> 00:45:16,750
ماكيندريك أخذ المناوبة الأولى
لابُد أنه استغرق في النوم
642
00:45:20,780 --> 00:45:23,100
...أول شيء أدركته هو
643
00:45:24,640 --> 00:45:26,940
تلك الضربة الرهيبه على ذراعي الأيسر..
644
00:45:28,180 --> 00:45:31,150
ماكيندريك كان يسحب إلى
...أسفل الشجرة و
645
00:45:31,660 --> 00:45:34,050
رقبته بين فكي النمر..
646
00:45:38,300 --> 00:45:40,390
هل نلت منه يا سيدي؟
647
00:45:42,640 --> 00:45:43,940
أوه، نعم
648
00:45:45,780 --> 00:45:47,739
لابد أنني فقدت الوعي بسبب فقدانى للدماء
649
00:45:47,740 --> 00:45:49,480
لأنني استيقظت في المستشفى
650
00:45:52,100 --> 00:45:53,950
...نعم، كانت تلك نهاية
651
00:45:56,200 --> 00:45:59,480
آكل لحوم البشر في كوت كيندري..
652
00:46:01,260 --> 00:46:03,539
يبدو هذا عملاً بطوليا للغاية
653
00:46:03,540 --> 00:46:05,180
لا، أخشى أنه ليس كذلك
654
00:46:06,140 --> 00:46:08,100
البطل كان سينقذ ماكيندريك
655
00:46:24,500 --> 00:46:25,800
حسناً
656
00:46:26,780 --> 00:46:29,699
رجلكم يروي قصة جيدة
سأقر له بذلك
657
00:46:29,700 --> 00:46:32,079
...إذا قال السيد برايت أن هذا ما حدث
658
00:46:32,080 --> 00:46:33,859
فذلك إذن ما حدث..
659
00:46:33,860 --> 00:46:36,809
ماذا، هو؟
عليك فقط أن تنظر إليه
660
00:46:36,810 --> 00:46:39,219
شمه واحدة من أكل لحوم البشر
وسيقوم بالإختباء تحت مكتبه
661
00:46:39,220 --> 00:46:41,299
من الواضح أنك لا تعرف السيد برايت
662
00:46:41,300 --> 00:46:43,709
أنني أعرف الرجل الذى هو
...كثير القول بلا فعل
663
00:46:43,710 --> 00:46:44,600
حينما أراه..
664
00:47:00,640 --> 00:47:03,550
!إنه عند الأشجار-
!إنه قادم-
665
00:47:23,240 --> 00:47:25,469
هيكتور لورينز-
اذن كيف حدث هذا؟-
666
00:47:25,470 --> 00:47:27,369
الوفاه نتيجة نزيف حاد
667
00:47:27,370 --> 00:47:30,289
عادة ما يهجم الحيوان المفترس على الرقبة
عند الهجوم المفاجئ
668
00:47:30,290 --> 00:47:33,790
لا توجد علامات عض ، كما ترون
669
00:47:34,280 --> 00:47:35,750
...انه فقط كان
670
00:47:36,440 --> 00:47:39,389
...حسناً
جرح غائر
671
00:47:39,390 --> 00:47:42,239
من أين يمكن أن يأتي شيء كهذا؟
672
00:47:42,240 --> 00:47:44,990
السيرك، ربما
حديقة حيوان خاصة
673
00:47:46,160 --> 00:47:48,489
على الرغم من أنني أعتقد أنه من غير المحتمل
...أن يتجول شيء كهذا
674
00:47:48,490 --> 00:47:51,759
في الخارج لفترة طويلة دون أن يراه أحد..
675
00:47:51,760 --> 00:47:53,469
إذا لم تكن قطة كبيرة
فماذا يكون؟
676
00:47:53,470 --> 00:47:55,929
ماذا أيضاً يمكن أن يسبب
هذا النوع من الإصابات؟
677
00:47:55,930 --> 00:47:58,950
ثلاث أو أربع شفرات متصله
ربما؟
678
00:47:59,780 --> 00:48:02,159
متماثلين تمامًا
679
00:48:02,160 --> 00:48:04,210
غير محتمل، أعلم
...لكن
680
00:48:05,560 --> 00:48:08,160
سأعرف المزيد بعد تشريح الجثة
681
00:48:13,480 --> 00:48:15,639
ربما كان كرافن محقا
682
00:48:15,640 --> 00:48:17,529
...ربما تكون مطاردة بلا طائل
683
00:48:17,530 --> 00:48:19,089
بالنسبة لحيوان، على الأقل..
684
00:48:19,090 --> 00:48:21,559
أولاً مربيته
والآن الدكتور لورنز نفسه
685
00:48:21,560 --> 00:48:24,889
وهذا يعني أن الأمر متعمد
هناك تصميم وراء ذلك
686
00:48:24,890 --> 00:48:27,140
إنه ليس عملا عشوائيا من أعمال الطبيعة
687
00:48:29,000 --> 00:48:32,880
هل قال أي شيء
أعطاك أي فكرة عما حدث؟
688
00:48:34,680 --> 00:48:36,810
كان أقرب إلى الموت
689
00:48:37,420 --> 00:48:38,980
آكل لحوم البشر
690
00:48:40,960 --> 00:48:43,059
هذا هو الشيء الوحيد
الذي أمكنني استخلاصه منه
691
00:48:43,060 --> 00:48:44,440
...وبعد ذلك هو فقط
692
00:48:44,920 --> 00:48:46,900
لكن هل رأيت أي شيء؟
693
00:48:49,180 --> 00:48:50,690
لقد ركضت فحسب
694
00:48:52,000 --> 00:48:53,300
لا بأس
695
00:48:54,250 --> 00:48:56,390
لا تكدر نفسك، تعال
696
00:49:02,550 --> 00:49:05,239
ما الذي كان يفعله الدكتور لورنز
هناك، على أي حال؟
697
00:49:05,240 --> 00:49:08,759
لقد كان عائداً من كريفكور يا سيدي
وقد ترك حقيبته هناك
698
00:49:08,760 --> 00:49:11,789
سيادته أرسل الفتى إلى هناك للبحث عنه
699
00:49:11,790 --> 00:49:13,139
لماذا يذهب إلى الغابة أصلا
700
00:49:13,140 --> 00:49:15,590
إذا كان عمله في كريفكور؟
701
00:49:16,090 --> 00:49:19,089
ما الذي أراد الدكتور لورينز
رؤيتك بشأنه؟
702
00:49:19,090 --> 00:49:22,579
بعض العينات المعينه قد اختفت من مختبره
703
00:49:22,580 --> 00:49:24,969
وما شأنك بذلك؟
704
00:49:24,970 --> 00:49:26,929
الدكتور لورينز كان رئيس مورتماين
705
00:49:26,930 --> 00:49:29,269
كانت عائلتنا تتبرع بسخاء للجامعة
على مر السنوات
706
00:49:29,270 --> 00:49:32,319
لقد قمنا بتمويل بحثه-
عن ماذا؟-
707
00:49:32,320 --> 00:49:34,909
برنامج لتربية الأنواع المهددة بالانقراض
708
00:49:34,910 --> 00:49:37,950
استكشاف إمكانيات التلقيح الصناعي
709
00:49:38,610 --> 00:49:40,099
إنه عمل مكلف
710
00:49:40,100 --> 00:49:42,509
افتتاح الحديقة سيحقق إيرادات حيوية
711
00:49:42,510 --> 00:49:44,090
افتتاح الحديقة؟
712
00:49:44,920 --> 00:49:47,809
أخطط لتحويل كريفكور إلى محمية طبيعية
713
00:49:47,810 --> 00:49:49,519
!حديقة سفاري
714
00:49:49,520 --> 00:49:52,049
هل هناك أي حيوانات برية
في كريفكور الآن؟
715
00:49:52,050 --> 00:49:53,359
لا
716
00:49:53,360 --> 00:49:55,899
أحب والداي الاحتفاظ
بشبل أو اثنان بذلك المكان
717
00:49:55,900 --> 00:49:58,209
عندما كنا صغارًا-
أي نوع من الأشبال؟-
718
00:49:58,210 --> 00:50:02,100
أسد ، نمر ، فهد
نمر أسود ذات مرة
719
00:50:02,640 --> 00:50:05,979
لقد تم إعادتهم جميعًا
إلى البرية منذ زمن طويل
720
00:50:05,980 --> 00:50:07,350
ما كُل هذا؟
721
00:50:09,640 --> 00:50:12,329
لقد حدثت حادثة من نوع ما
722
00:50:12,330 --> 00:50:13,950
هناك في الغابه
723
00:50:18,120 --> 00:50:19,420
...إنه
724
00:50:21,680 --> 00:50:22,980
هيكتور لورينز..
725
00:50:23,720 --> 00:50:25,449
أخشى أنه قتل
726
00:50:25,450 --> 00:50:26,949
لكن لا يمكن ذلك
727
00:50:26,950 --> 00:50:29,259
كنت أتحدث معه فقط هذا الصباح
728
00:50:29,260 --> 00:50:31,389
ماذا حدث، أهو حادث عرضى؟
729
00:50:31,390 --> 00:50:33,849
نحن نبقي خياراتنا متاحة يا آنسة
...لكن
730
00:50:33,850 --> 00:50:36,129
ربما كان حيوانًا قد هاجمه..
731
00:50:36,130 --> 00:50:39,300
قطة كبيرة-
إنهم مخطئون بالطبع-
732
00:50:40,640 --> 00:50:42,970
جورج، جورج
733
00:50:43,780 --> 00:50:47,090
ربما يجب عليكِ أن تحضرى
للضباط بعض الشاي
734
00:50:56,280 --> 00:51:00,519
آسف، لم أحب الخوض في الأمر
...أمام جورج، لكن
735
00:51:00,520 --> 00:51:03,410
ثمة سبب لتخلّصنا من القطط الكبيرة
736
00:51:04,120 --> 00:51:07,999
لقد هوجمت بطريقة سيّئة للغاية
عندما كانت صغيرة
737
00:51:08,000 --> 00:51:10,659
من قبل بروتوس، واحد من
فصيلة القطط البنغالية
القط البنغالى هو نوع هجين نتجت هذه السلالة
من تزاوج قطة منزلية مرقطة مع القط النمري
738
00:51:10,660 --> 00:51:12,819
شبل صغير-
...ماذا عن هروب-
739
00:51:12,820 --> 00:51:14,320
تلك الأشبال؟
740
00:51:14,790 --> 00:51:16,499
كانت هناك تقارير عن حيوان بري
741
00:51:16,500 --> 00:51:18,339
يأخذ الماشية منذ بضع سنوات
742
00:51:18,340 --> 00:51:20,849
وحش بينسي
هذا مجرد تراث شعبي
743
00:51:20,850 --> 00:51:23,379
بساقان أم بأربعة، لقد كان شيئاً
أكثر من مجرد تراث شعبي
744
00:51:23,380 --> 00:51:24,990
الذى قد قتل الدكتور لورينز
745
00:51:25,500 --> 00:51:28,229
من الممكن وبسهولة
أن يكون شخصاً ما
746
00:51:28,230 --> 00:51:30,859
بدلا من أن يكون شيئاً ما
مختبئا في الغابة ليهجم عليه
747
00:51:30,860 --> 00:51:34,100
...حسنا، أيا كان، أو مهما كان
748
00:51:35,420 --> 00:51:37,759
فليس له علاقة بأي شخص هنا..
749
00:51:37,760 --> 00:51:42,059
لقد تقدمت بطلب للقسم من أجل الحصول على المساعدة
من الوحدة العسكرية الاقليمية لاحتواء المنطقة
750
00:51:42,060 --> 00:51:43,369
لا أحد يدخل أو يخرج
751
00:51:43,370 --> 00:51:45,079
حتى نعرف ما الذى نتعامل معه
752
00:51:45,080 --> 00:51:47,189
رجل أو وحش، الكثير من الناس
قد ماتوا بالفعل
753
00:51:47,190 --> 00:51:48,499
سيدى
754
00:51:48,500 --> 00:51:49,989
لقد أحضرت حقيبته
755
00:51:49,990 --> 00:51:52,569
أحد رجال الشرطة عثر على
هذا بالقرب من الجثة
756
00:51:52,570 --> 00:51:54,469
إنها خاصة بقسم الحدائق
757
00:51:54,470 --> 00:51:55,989
يمكن أن يكون هودجز، أليس كذلك؟
758
00:51:55,990 --> 00:51:58,210
ربما استخدمها لدفن إنجريد هيورت
759
00:51:59,360 --> 00:52:01,190
أرسل أحدهم لأحضاره
760
00:52:01,560 --> 00:52:03,709
لتقوم بأخذ أفادة رسمية من العائلة
761
00:52:03,710 --> 00:52:05,079
ومن أي شخص رآه هذا الصباح
762
00:52:05,080 --> 00:52:08,310
سنتحدث مع زملاء لورنز بالعمل
لنرى ما إذا كان بإمكانهم توضيح الأمر
763
00:52:12,910 --> 00:52:15,139
هل حظيت بموافقة والدك، بخصوص الحديقة؟
764
00:52:15,140 --> 00:52:16,489
أكثر من أي شيء آخر
765
00:52:16,490 --> 00:52:18,450
من الجيد أن يكون المرء متفرغاً
766
00:52:19,460 --> 00:52:21,799
لكن على المرء أن يفعل شيئًا ما بوقته
767
00:52:21,800 --> 00:52:25,519
كيف تم أمر أرسالك
لفيليب خلف دكتور لورينز؟
768
00:52:25,520 --> 00:52:26,889
أول شخص صادفته
769
00:52:26,890 --> 00:52:29,039
قال أنه رآه يتجه إلى غابة هارتوود
770
00:52:29,040 --> 00:52:32,369
وأين وجدت حقيبته؟-
لم أفعل، جوليا من فعلت ذلك-
771
00:52:32,370 --> 00:52:35,489
حسنًا ، سأحتاج إلى التحدث معها
ومع جورجينا أيضًا
772
00:52:35,490 --> 00:52:37,259
هل ذلك ضروري؟
773
00:52:37,260 --> 00:52:38,889
كلاهما كان لديه الكثير ليواجهانه
774
00:52:38,890 --> 00:52:40,249
بطريقة أو بأخرى
775
00:52:40,250 --> 00:52:41,550
مثل ماذا؟
776
00:52:41,880 --> 00:52:43,680
أوه، جورج أنت تعلم بشأنها
...لكن
777
00:52:45,360 --> 00:52:47,020
زوج جوليا قد مات..
778
00:52:47,480 --> 00:52:49,370
حادثة قارب، في شهر العسل
779
00:52:49,930 --> 00:52:52,389
أود حقاً ألا تزعجهم بذلك
780
00:52:52,390 --> 00:52:54,540
هذا هو عملنا، للآسف
781
00:52:59,640 --> 00:53:02,169
ما هو رأيك به؟
دكتور لورينز
782
00:53:02,170 --> 00:53:03,479
...أنا
783
00:53:03,480 --> 00:53:05,809
اعتقد أنه كان يستغل جاي..
784
00:53:05,810 --> 00:53:08,039
يستغل أموال عائلتي
785
00:53:08,040 --> 00:53:10,589
وهو الأمر الذي في نهاية المطاف
سينتهي دائما بشكل سيء بالنسبة له
786
00:53:10,590 --> 00:53:13,640
نحن عائلة فاسدة... آل مورتماين
787
00:53:14,300 --> 00:53:15,600
فاسدين
788
00:53:15,910 --> 00:53:17,219
بكل ما تحمله الكلمة
789
00:53:17,220 --> 00:53:20,020
هل تحسبين نفسك من بين هؤلاء؟-
بالتاكيد-
790
00:53:20,730 --> 00:53:22,640
لابد أنني سيئة، أليس كذلك؟
791
00:53:23,580 --> 00:53:25,320
لقد عوقبت بما فيه الكفاية
792
00:53:26,540 --> 00:53:27,980
زوجك؟
793
00:53:29,040 --> 00:53:30,599
أنا آسف
794
00:53:30,600 --> 00:53:33,109
كان أمر مأساوي
لقد كانت مجرد حادثة
795
00:53:33,110 --> 00:53:35,579
وليس حكمًا إلاهيًا
796
00:53:35,580 --> 00:53:37,190
...اعتقدت
797
00:53:39,300 --> 00:53:41,250
...عندما وقعت في الحب..
798
00:53:41,960 --> 00:53:46,660
أنها ستكون بداية جديدة..
799
00:53:47,560 --> 00:53:49,850
نسيان الماضي وبدء صفحة جديدة
800
00:53:51,260 --> 00:53:52,980
كل الذنوب ستغفر
801
00:53:53,390 --> 00:53:54,690
...ولكن
802
00:53:55,420 --> 00:53:58,380
لا يمكن أن يكون هناك غفران
بدون ندم حقيقي
803
00:53:59,010 --> 00:54:00,359
لماذا؟
804
00:54:00,360 --> 00:54:02,380
ما الذي تريدين التكفير عنه؟
805
00:54:03,880 --> 00:54:05,700
لا أعرف
806
00:54:06,540 --> 00:54:08,100
أتعلم، لقد حاولت أن أكون جيدة
807
00:54:09,280 --> 00:54:10,580
...لكن
808
00:54:11,880 --> 00:54:14,420
...لابُد من إنه..
809
00:54:15,740 --> 00:54:17,630
شيئاً ما بداخلي..
810
00:54:21,440 --> 00:54:23,239
بعد أن خرجت من السيارة
811
00:54:23,240 --> 00:54:24,950
جلست هناك قليلا
812
00:54:25,760 --> 00:54:27,390
اشاهد غروب الشمس
813
00:54:29,440 --> 00:54:30,840
...وفجأة
814
00:54:32,640 --> 00:54:34,190
سمعت صراخا..
815
00:54:35,860 --> 00:54:37,160
لقد كان فظيعا
816
00:54:39,220 --> 00:54:41,359
ذهبت لأرى ما إذا كانت بخير
817
00:54:41,360 --> 00:54:45,950
لذا أخرجت الجرافة من
صندوق السيارة لأحمي نفسي
818
00:54:47,080 --> 00:54:49,930
إنما مع حلول الظلام وكل شيء
أعتقد أنني أصبت بالذعر
819
00:54:50,540 --> 00:54:53,129
لابد أنني تعثرت وفقدت المجرفة
820
00:54:53,130 --> 00:54:56,000
أجل ... القصة المعتادة
821
00:54:57,680 --> 00:55:01,770
كما ترى، الإيرل يحب الصيد
هذا هو عملي، الطرائد الكبيرة
الايرل هو لقب انكليزي
822
00:55:02,410 --> 00:55:06,839
....هيكتور لورينز يعارض ذلك و
لم نتفق أبداً
823
00:55:06,840 --> 00:55:09,889
ماذا حدث للبنغال الذى هاجم جورجينا؟
824
00:55:09,890 --> 00:55:11,749
تم التخلص منه
825
00:55:11,750 --> 00:55:13,709
رجل يدعى جوجينز
...هو من كان مسؤولا
826
00:55:13,710 --> 00:55:16,360
عندما تعرضت للهجوم..
كنت في فريتاون في ذلك الوقت
فريتاون هي عاصمة سيراليون
827
00:55:17,880 --> 00:55:19,579
حسبما سمعت
828
00:55:19,580 --> 00:55:22,919
أخذهم الإيرل إلى الغابة
وأطلق النار على النمر
829
00:55:22,920 --> 00:55:25,179
ثم أخبر جوجينز أنه
سيحدث له نفس الشيء
830
00:55:25,180 --> 00:55:26,879
إذا رأى وجهه فى كريفكور مجددا
831
00:55:26,880 --> 00:55:29,270
هل لديك عنوان لـجوجينز هذا؟
832
00:55:29,880 --> 00:55:31,180
كان ذلك قبل ست سنوات
833
00:55:34,900 --> 00:55:36,450
سأرى ما يمكنني إيجاده
834
00:55:39,340 --> 00:55:40,640
انا أدرك جيدا ما سمعته
835
00:55:41,110 --> 00:55:43,579
كان هنالك شخص آخر في الغابة
836
00:55:43,580 --> 00:55:45,719
كفاك
أولا لم تراها أبدا
837
00:55:45,720 --> 00:55:47,679
ثم عندما اكتشفنا
أنها كانت في سيارتك
838
00:55:47,680 --> 00:55:49,299
أعترفت بأنك منحتها توصيلة
839
00:55:49,300 --> 00:55:51,579
وأخبرتنا أنك أوصلتها
وقدت عائداً إلى المنزل
840
00:55:51,580 --> 00:55:55,240
والآن تخبرنا أنك خرجت
من السيارة وبحثت عنها، ومعك مجرفة
841
00:55:56,620 --> 00:55:58,199
اتعرف ماذا اعتقد؟
842
00:55:58,200 --> 00:56:00,349
...أعتقد أنك طاردتها بمجرفتك
843
00:56:00,350 --> 00:56:02,359
...لأنك لم تخطط لارتكاب نفس الخطأ..
844
00:56:02,360 --> 00:56:04,190
الذي ارتكبته مع ساندرا جوردان..
845
00:56:05,720 --> 00:56:07,439
أي خطأ؟
846
00:56:07,440 --> 00:56:09,400
بأنك تركتها على قيد الحياة
847
00:56:12,300 --> 00:56:14,120
لا يمكنك إثبات أي من هذا
848
00:56:14,860 --> 00:56:16,160
...سنفعل
849
00:56:17,380 --> 00:56:19,060
صدقني..
850
00:56:29,840 --> 00:56:31,870
هل أتيت للصلاة؟
851
00:56:33,120 --> 00:56:34,420
ليس اليوم
852
00:56:43,080 --> 00:56:45,009
أنا أصلي من أجل الأرض المقدسة
853
00:56:45,010 --> 00:56:46,719
إنهم يقصفون الجليل
منطقة الجليل تقع شمال فلسطين وتضم بعض
أكثر المدن والمواقع قداسًة في الديانة المسيحية
854
00:56:46,720 --> 00:56:49,390
هل كان الدكتور لورنز يشارك
في رحلاتكم الاستكشافية؟
855
00:56:51,060 --> 00:56:53,399
اعتاد أن يأتي معنا عندما كنا صغاراً
856
00:56:53,400 --> 00:56:56,339
كان لدينا جميعاً إعجاب شديد
بشكل يائس نحوه لفترة من الوقت
857
00:56:56,340 --> 00:56:58,429
أنا وجوليا
858
00:56:58,430 --> 00:57:01,509
حتى أمي، وهذا ما وجده أبي مسليا للغاية
859
00:57:01,510 --> 00:57:05,840
شقيقك أخبرني عن... النمر
860
00:57:06,460 --> 00:57:08,049
لابد أنكِ كنتِ خائفة جداً
861
00:57:08,050 --> 00:57:09,359
أتظن هذا
862
00:57:09,360 --> 00:57:11,419
الحقيقة هي
أننى لا أتذكر الكثير عن ذلك
863
00:57:11,420 --> 00:57:14,890
فقط كونى سقطت أرضاً
وشعورى بالبلل
864
00:57:15,200 --> 00:57:16,920
من الدماء على ما أعتقد
865
00:57:18,360 --> 00:57:20,180
شعرت بالألم لاحقا
866
00:57:20,640 --> 00:57:24,139
لكنه لم يقصد ذلك
لقد كان يلعب فقط
867
00:57:24,140 --> 00:57:25,809
يلعب؟-
بالتاكيد-
868
00:57:25,810 --> 00:57:28,069
لو كان بروتوس يريد قتلي
لكان فعل
869
00:57:28,070 --> 00:57:30,389
بالإضافة إلى أنه كان خطأي
870
00:57:30,390 --> 00:57:32,260
لا بد أنني فعلت شيئا
871
00:57:32,900 --> 00:57:35,990
إذا قمت بمضايقة قطة
فلا تتفاجأ إذا تعرضت للخدش
872
00:57:36,520 --> 00:57:39,339
نادرًا ما رأينا والدينا بعد ذلك
873
00:57:39,340 --> 00:57:40,649
أين الإيرل؟
874
00:57:40,650 --> 00:57:42,950
نيروبي
إنه سعيد هناك
نيروبي هي عاصمة كينيا
875
00:57:43,780 --> 00:57:46,560
أمي تعيش في روما
لتكون قريبه من قداسة البابا
876
00:57:48,040 --> 00:57:50,280
كما ترى، لقد كان خطأي بالفعل
877
00:57:51,400 --> 00:57:53,580
أضطر أبي أن يطلق النار عليه
878
00:57:54,200 --> 00:57:56,300
كان يحب بروتوس كثيرا
879
00:57:56,960 --> 00:57:59,110
وذلك حطم قلبه، على ما أعتقد
880
00:58:01,960 --> 00:58:03,900
أتعتقد أنه أطلق النار عليه بالفعل؟
881
00:58:04,510 --> 00:58:06,099
ست سنوات مضت
882
00:58:06,100 --> 00:58:08,159
لايمكنك إخفاء نمر طوال ذلك الوقت
883
00:58:08,160 --> 00:58:09,670
ولا أحد يعلم بشأنه
884
00:58:10,280 --> 00:58:12,109
إذن ماذا عن الصرخات التي
سمعها هودجز؟
885
00:58:12,110 --> 00:58:13,749
كانت لإنجريد ، أليس كذلك؟
886
00:58:13,750 --> 00:58:15,389
انه يكذب
887
00:58:15,390 --> 00:58:19,499
برأيي، أنه هاجم ساندرا جوردان
وهاجم إنجريد أيضًا
888
00:58:19,500 --> 00:58:22,249
إذن لقد كانت مصادفة
أن الدكتور لورينز
889
00:58:22,250 --> 00:58:24,560
قتل في نفس المكان
الذي قتلت فيه مربيته؟
890
00:58:24,960 --> 00:58:26,499
ربما
891
00:58:26,500 --> 00:58:30,779
ماذا عن الدكتور موكسيم
والفتى باركر؟ما دخلهم في هذا؟
892
00:58:30,780 --> 00:58:32,309
هناك احتمالان
893
00:58:32,310 --> 00:58:34,299
إما أن هناك نمر يجوب أوكسفورد
894
00:58:34,300 --> 00:58:35,659
يقتل الناس عشوائيا
895
00:58:35,660 --> 00:58:37,980
أو شخص ما يريدنا أن نعتقد هذا
1259
00:59:52,746 --> 00:59:54,742
رجال ليوبارد فى غرب أفريقيا
رجال ليوبارد أو جماعة ليوبارد كانت جماعة سرية في غرب إفريقيا نشطة
في أوائل القرن20وحتى منتصفه تركزت في سيراليون،ليبيريا
كوت ديفوار ونيجيريا كان الأعضاء يرتدون جلود الفهد وفقًا لمعتقداتهم
فإن أكل لحوم البشر في الطقوس من شأنه أن يقوي أعضاء الجماعة
896
01:00:20,040 --> 01:00:21,719
أحضرت لك بعض الشاي
897
01:00:21,720 --> 01:00:23,520
كعكة الشاي على الجانب
898
01:00:25,080 --> 01:00:27,359
يجب على والدتك أن تسافر
في كثير من الأحيان
899
01:00:27,360 --> 01:00:30,320
أكل شيء على ما يرام
جالساً في الظلام؟
900
01:00:31,800 --> 01:00:34,220
أوه، أنه فقط العمل كما تعلم
901
01:00:36,620 --> 01:00:38,670
بعض الأمور تشغلك أكثر من غيرها
902
01:00:40,520 --> 01:00:42,200
أكل شيء على ما يرام معك؟
903
01:00:42,520 --> 01:00:45,700
معى؟-
نحن لا نتحدث كثيرا-
904
01:00:46,360 --> 01:00:49,689
من الصعب التحدث
في وجود أمك وجوان بالمكان
905
01:00:49,690 --> 01:00:50,990
أعرف
906
01:00:52,280 --> 01:00:53,920
...إنه أمر مضحك، ليس هناك
907
01:00:54,830 --> 01:00:56,920
...ما يكفي من الوقت لقول..
908
01:00:57,920 --> 01:01:00,919
الأشياء التي تريدها..
التي يجب عليك أن تقولها
909
01:01:00,920 --> 01:01:04,270
الأشياء المهمة
الأشياء التي تهم
910
01:01:06,160 --> 01:01:08,750
أنا فخور بك، أتعرف ذلك؟
911
01:01:11,000 --> 01:01:13,369
متى ستذهب إلى قاعدتك؟
912
01:01:13,370 --> 01:01:14,670
بنهاية الشهر
913
01:01:15,040 --> 01:01:17,590
بهذه السرعة؟
الجيش
914
01:01:18,240 --> 01:01:20,130
أمتأكد أن هذا ما تريده؟
915
01:01:21,200 --> 01:01:22,850
لأرى العالم
916
01:01:24,360 --> 01:01:27,739
لطالما ظننت دائما أنه سينتهي بك المطاف
بعمل مريح، موظف مكتبي
917
01:01:27,740 --> 01:01:29,469
من التاسعة إلى الخامسة
918
01:01:29,470 --> 01:01:32,370
في مكان ما حيث يمكنك ارتداء
قميص نظيف كل يوم
919
01:01:35,280 --> 01:01:37,239
المباراة ستبدأ
920
01:01:37,240 --> 01:01:38,959
فعلا؟-
الاستوديو التحليلى-
921
01:01:38,960 --> 01:01:40,359
سآتي حالاً
922
01:01:40,360 --> 01:01:42,560
لست مضطرًا لذلك، ليس إذا
كان لديك أشياء لتفعلها
923
01:01:43,540 --> 01:01:45,030
...ذلك الأمر بالعمل
924
01:01:45,640 --> 01:01:46,940
مهما كان..
925
01:01:47,680 --> 01:01:48,980
ستنال منه
926
01:01:49,880 --> 01:01:51,180
هل سأفعل؟
927
01:01:51,560 --> 01:01:54,600
بالتاكيد، فأنت والدي
928
01:02:13,320 --> 01:02:15,199
ظننت أنه يمكننا أن نفكر ملياً معاً
929
01:02:15,200 --> 01:02:16,500
أدخل
930
01:02:20,880 --> 01:02:22,649
دكتور لورينز ، أليس كذلك؟
931
01:02:22,650 --> 01:02:25,289
أخذته من صندوق شرائح العرض
الذى وجدته في منزله
932
01:02:25,290 --> 01:02:27,580
إنها رحلة سفاري كان يقوم بها مع آل مورتماين
933
01:02:28,080 --> 01:02:29,750
كرافن موجود أيضا
934
01:02:30,080 --> 01:02:32,039
متى كان هذا؟-
إنه غير مؤرخ-
935
01:02:32,040 --> 01:02:33,599
قبل سنتين أو ثلاث
936
01:02:33,600 --> 01:02:34,919
...لا تمانع فى
937
01:02:34,920 --> 01:02:36,620
سيكون عليك الحصول على مدبرة منزل
938
01:02:37,920 --> 01:02:40,149
هل مازلت تعتقد أنه كان حارس الحديقة؟
939
01:02:40,150 --> 01:02:43,180
بالنسبة للنساء؟ إنه هو
940
01:02:45,560 --> 01:02:47,540
بصحتك-
بصحتك-
941
01:02:49,000 --> 01:02:52,389
ربما يوجد قضيتان هنا
وإحداهما تعترض طريق الأخرى
942
01:02:52,390 --> 01:02:54,080
كنت أفكر بهذا
943
01:02:54,840 --> 01:02:57,199
...الآن، إصابات الدكتور لورنز
944
01:02:57,200 --> 01:02:59,350
...إذا لم تكن لقطة كبيرة
945
01:03:00,760 --> 01:03:03,449
هل سمعت من قبل عن
رجال ليوبارد في غرب أفريقيا؟
946
01:03:03,450 --> 01:03:05,919
لا أعتقد أنهم يأتون كثيرا
فى شارع بيتيكوت لين
المقصود بذلك هو السخرية
947
01:03:05,920 --> 01:03:07,229
أنها طائفة دينية
948
01:03:07,230 --> 01:03:09,589
وصلت إلى ذروتها قبل
...حوالي 20 عامًا في نيجيريا
949
01:03:09,590 --> 01:03:11,639
وسيراليون، أكثر من 100 حالة وفاة..
950
01:03:11,640 --> 01:03:13,009
جرائم قتل، تقصد؟
951
01:03:13,010 --> 01:03:15,799
يقوم بها جلاد يدعى باتي يلى
952
01:03:15,800 --> 01:03:19,009
الذي يرتدي رداء وقناع من جلد النمر
953
01:03:19,010 --> 01:03:21,819
ثم يتم سلخ الضحية المختارة
وضربها حتى الموت
954
01:03:21,820 --> 01:03:24,020
باستخدام مخلب فولاذي شعائرى
955
01:03:25,570 --> 01:03:27,079
أتريدني أن أخبر السيد برايت
956
01:03:27,080 --> 01:03:30,340
أن هناك طائفة تدعى ليوبارد
من غرب أفريقيا نشطت في أوكسفورد؟
957
01:03:30,840 --> 01:03:32,439
لا
958
01:03:32,440 --> 01:03:37,329
لكن ربما أيا كان من قتل لورنز قد قرأ عنهم
959
01:03:37,330 --> 01:03:40,029
أو لديه بعض من المعرفة المباشرة بهم
960
01:03:40,030 --> 01:03:41,960
أو ربما كان في أفريقيا
961
01:03:44,800 --> 01:03:47,519
كرافن؟-
أو جاي مورتماين-
962
01:03:47,520 --> 01:03:49,390
لماذا ليس النساء؟
963
01:03:50,060 --> 01:03:51,599
لا، لا أظن ذلك
964
01:03:51,600 --> 01:03:54,079
حتى مع هذا المخلب الشعائرى
965
01:03:54,080 --> 01:03:56,889
لا أستطيع أن أتخيل أي منهما
لديه القوة لممارسة ذلك
966
01:03:56,890 --> 01:03:59,610
ولا إلحاق هذا النوع من الإصابات
التي أصيب بها الدكتور لورينز
967
01:04:02,420 --> 01:04:03,720
أوه, أنا لا أعلم
968
01:04:05,400 --> 01:04:07,529
ولكن لدي شعور بطريقة ما بأن...
969
01:04:07,530 --> 01:04:09,290
كريفكور..
هي جوهر الموضوع
970
01:04:13,840 --> 01:04:15,579
الشئ الوحيد الذى يبدو أنه مفقود
971
01:04:15,580 --> 01:04:17,910
من المختبر هو قارورة من المسك
972
01:04:19,080 --> 01:04:21,389
هناك رجل يدعى تشالر في الهند
973
01:04:21,390 --> 01:04:24,179
وفقا للعلماء
كان يعمل على تطوير نظرية
974
01:04:24,180 --> 01:04:26,209
مفادها أنه عندما تكون النمرة
في حالة تزاوج
975
01:04:26,210 --> 01:04:29,049
فإنها تحدد منطقتها
976
01:04:29,050 --> 01:04:30,669
عن طريق رش المنطقة برائحتها المميزة
977
01:04:30,670 --> 01:04:33,129
لإظهار أنها مستعدة للتزاوج
978
01:04:33,130 --> 01:04:34,979
وهذا هو قارورة المسك، أليس كذلك؟
979
01:04:34,980 --> 01:04:37,229
حسنًا ، هل لها أي قيمة تجارية؟
980
01:04:37,230 --> 01:04:39,719
ليس وفقا لرأى زملاء الدكتور لورينز
981
01:04:39,720 --> 01:04:42,010
إنها ذات أهمية علمية بحته فقط
982
01:04:43,160 --> 01:04:44,460
حسناً
983
01:04:46,070 --> 01:04:48,210
هذا عمل رفيع المستوى
أيتها الشرطية
984
01:04:51,560 --> 01:04:52,999
المحقق ستراينج
985
01:04:53,000 --> 01:04:55,859
أي معلومات جديدة عن جوجنز هذا؟-
ليس بعد يا سيدي-
986
01:04:55,860 --> 01:04:58,209
لقد حصلنا على رقم هاتف شقيقته
إنها في العمل الأن
987
01:04:58,210 --> 01:05:00,569
تركنا لها رسالة لتتصل بنا عندما تعود
988
01:05:00,570 --> 01:05:02,759
رفيقى، إنه لك
989
01:05:02,760 --> 01:05:04,230
رجل يدعى تيرنبول
990
01:05:14,200 --> 01:05:15,950
...لقد وجدت هذه الليلة الماضية
991
01:05:16,760 --> 01:05:18,680
بالأسفل خلف حمام السيدات
992
01:05:19,160 --> 01:05:20,569
المال موجود بالكامل
993
01:05:20,570 --> 01:05:23,400
لابد أنها سقطت من جيبها أو حقيبة يدها
994
01:05:26,240 --> 01:05:27,770
هل نحن متعادلان، إذن؟
995
01:05:28,400 --> 01:05:30,350
نعم
نحن متعادلان
996
01:05:30,750 --> 01:05:32,050
شكرًا لك
997
01:05:41,560 --> 01:05:44,649
لقد كانت مستاءة للغاية
منذ شهرين في الفصل
998
01:05:44,650 --> 01:05:47,009
أعطيتها رقمي
في حالة أذا أرادت التحدث
999
01:05:47,010 --> 01:05:48,569
وهل فعلت؟
1000
01:05:48,570 --> 01:05:50,029
التقينا لتناول القهوة في المدينة
1001
01:05:50,030 --> 01:05:51,599
كانت تواجه مشاكل مع رب عملها
1002
01:05:51,600 --> 01:05:53,029
أي نوع من المشاكل؟
1003
01:05:53,030 --> 01:05:55,769
مربية سابقه حاول التخلص منها
1004
01:05:55,770 --> 01:05:58,409
رأته في مكان ما مع إنجريد
1005
01:05:58,410 --> 01:06:00,559
وفهمت الأمر بصورة خاطئة
1006
01:06:00,560 --> 01:06:02,950
ولماذا كانت إنجريد مستاءة من ذلك؟
1007
01:06:03,560 --> 01:06:05,299
جاءت إلى إنجريد في الشارع
1008
01:06:05,300 --> 01:06:07,319
وأخبرتها أنها ستكتب لوالديها
1009
01:06:07,320 --> 01:06:09,329
وتخبرهم بما يحدث
1010
01:06:09,330 --> 01:06:11,390
و...ولكن ما الذى كان يحدث؟
1011
01:06:12,200 --> 01:06:13,900
لقد كانوا عشاق
1012
01:06:15,120 --> 01:06:17,519
لكن إنجريد كانت على وشك إنهاء العلاقة
1013
01:06:17,520 --> 01:06:20,449
وكان الدكتور لورينز من الذي
...اتصل بالمدرسة الليلية
1014
01:06:20,450 --> 01:06:23,409
ذلك المساء الذي اختفت فيه..
أخبرتني بذلك في طريقنا إلى الحانة
1015
01:06:23,410 --> 01:06:25,240
كان يجب ان تقول ذلك من قبل
1016
01:06:26,800 --> 01:06:30,050
...حسنا
متأخراً افضل من لاشئ
1017
01:06:31,520 --> 01:06:33,380
المحقق مورس سيرافقك الى الخارج
1018
01:06:39,160 --> 01:06:41,230
لقد أنهيت للتو مكالمة مع
الشرطة الويلزية
1019
01:06:42,100 --> 01:06:44,699
فكرت فقط أن أتحقق من
حجة غياب هودجز معهم
1020
01:06:44,700 --> 01:06:46,959
ذلك الأسبوع الأول من شهر
يونيو عام 63
1021
01:06:46,960 --> 01:06:48,959
كان من المفترض أن يكون
في بورثكاول مع زوجته
1022
01:06:48,960 --> 01:06:51,720
كان هناك حريق في حديقة القوافل
في أواخر مايو
1023
01:06:52,030 --> 01:06:54,240
تم إغلاق المكان لأسباب تتعلق بالسلامة
1024
01:06:55,920 --> 01:06:57,220
حقاً
1025
01:06:58,600 --> 01:06:59,900
لاتوجد زجاجات فارغة
1026
01:07:27,400 --> 01:07:29,100
هل ذهبت إلى محل الخمور؟
1027
01:07:31,000 --> 01:07:33,159
لقد أخبرت المحقق ثيرسداى
أنك عندما صادفت إنجريد
1028
01:07:33,160 --> 01:07:35,259
كنت تعيد بعض الزجاجات الفارغة
1029
01:07:35,260 --> 01:07:37,440
أه، لا لا
لقد نسيت هذا الأمر تماماً
1030
01:07:38,080 --> 01:07:40,239
كان سيكون قد فات الأوان
بحلول ذلك الوقت، على أي حال
1031
01:07:40,240 --> 01:07:43,479
كانت ساعة توم العجوز تدق العاشرة
بحلول الوقت الذي عدت فيه إلى المدينة
توم العظيم أو توم العجوز هو جرس ساعة
في برج توم في كنيسة المسيح بأكسفورد
1032
01:07:43,480 --> 01:07:46,730
أي محل خمور كان؟-
مارشال-
1033
01:07:48,800 --> 01:07:51,389
الذى على طريق بانبري؟-
نعم، ماذا فى ذلك؟-
1034
01:07:51,390 --> 01:07:52,919
...ما يلمح إليه المحقق مورس
1035
01:07:52,920 --> 01:07:56,369
هو أنه كان مسار غريب سلكته..
من الحديقة إلى محل مارشال
1036
01:07:56,370 --> 01:07:57,970
لتحظى بمصادفة إنجريد
1037
01:07:58,480 --> 01:08:02,099
عليك أن تذهب في الاتجاه المعاكس
للمكان الذي أردت الذهاب إليه
1038
01:08:02,100 --> 01:08:05,360
يمكنك تحريف الأمر بالطريقة التي تريدها
أنا لم ألمسها
1039
01:08:07,120 --> 01:08:09,780
ولا توجد طريقة يمكنك
من خلالها إثبات ذلك
1040
01:08:10,590 --> 01:08:12,140
لا يمكنني إثبات ذلك
1041
01:08:14,100 --> 01:08:16,020
لا يمكنني إثبات ذلك؟
1042
01:08:18,030 --> 01:08:19,719
!سيدى-
!لا يمكنني إثبات ذلك؟-
1043
01:08:19,720 --> 01:08:21,460
!سيدى-
!أبتعد عني-
1044
01:08:24,920 --> 01:08:27,260
!أبعدوه عني-
!هيا-
1045
01:08:27,600 --> 01:08:29,519
!سيدى-
!هيا-
1046
01:08:29,520 --> 01:08:32,120
حسنا حسنا! سأخبرك
بكل ما تريد أن تعرفه
1047
01:08:32,960 --> 01:08:34,390
!أخرجه من هنا
1048
01:08:38,760 --> 01:08:41,660
هل قال أي شيء؟-
لا-
1049
01:08:44,750 --> 01:08:47,750
كان يجب أن أتوقع ذلك
لم يعد على طبيعته منذ بلينهايم فال
1050
01:08:49,280 --> 01:08:51,700
هودجز استسلم بسبب ما حدث
1051
01:08:52,200 --> 01:08:54,850
واعترف بالاعتداء على ساندرا جوردان
1052
01:08:56,460 --> 01:08:57,760
ماذا عن إنجريد؟
1053
01:09:00,280 --> 01:09:02,530
الطبيب الشرعي يقوم بفحصة الآن
1054
01:09:18,980 --> 01:09:20,280
لماذا؟
1055
01:09:21,280 --> 01:09:23,190
لقد كان يسخر منا
1056
01:09:24,840 --> 01:09:28,169
لقد قضيتُ 30 عامًا مع أوغاد من هذا النوع
يبتسمون ويفلتون من العقاب
1057
01:09:28,170 --> 01:09:30,189
حسنا، ليس هذه المرة
1058
01:09:30,190 --> 01:09:32,849
كان من الممكن أن تكون جوان
من ترقد في سرير المستشفى هذا
1059
01:09:32,850 --> 01:09:35,249
ستراينج وجد أدلة في كوخه
1060
01:09:35,250 --> 01:09:37,479
زوج من الملابس الداخلية بالأحرف الأولى
من اسم ساندرا جوردان
1061
01:09:37,480 --> 01:09:39,319
مكتوبة على علامة الغسيل
1062
01:09:39,320 --> 01:09:42,439
حبل طويل موجود في درج السيارة
!كان بإمكانك أن تنال منه
1063
01:09:42,440 --> 01:09:44,280
عملاً نظيفاً وفقاً للنظام
1064
01:09:47,600 --> 01:09:51,810
لا يوجد رجال سيئون ، ثيرسداى
فقط ضباط سيئون
1065
01:10:00,320 --> 01:10:02,750
...هودجز سقط من على السلم
1066
01:10:03,960 --> 01:10:06,330
في طريق عودته إلى الزنزانة..
1067
01:10:15,690 --> 01:10:17,299
سيدي-
ذلك سيكون تقريري-
1068
01:10:17,300 --> 01:10:19,209
لا يوجد رجل في هذا المركز
سينفى ذلك
1069
01:10:19,210 --> 01:10:22,149
ولكن عليك أن تستريح وتواصل فحوصاتك
1070
01:10:22,150 --> 01:10:23,679
لا يوجد شيء يمكنهم القيام به
لقد أخبرونى
1071
01:10:23,680 --> 01:10:25,133
إنها قريبة جدًا من القلب-
...أسمع-
1072
01:10:25,144 --> 01:10:28,297
...أنا بخير، يومًا بعد الأخر-
لقد تمكنا من إحضار شقيقة جوجينز بالطابق الارضى-
1073
01:10:28,840 --> 01:10:30,190
لدينا عنوان له
1074
01:10:54,000 --> 01:10:55,659
هل نحن متأكدون أنه هو؟
1075
01:10:55,660 --> 01:10:58,570
هذا آخر عنوان معروف له
وفقا لشقيقته
1076
01:11:00,540 --> 01:11:01,840
سيدى
1077
01:11:03,840 --> 01:11:05,140
!سيدى
1078
01:11:10,880 --> 01:11:12,180
جوجينز؟
1079
01:11:13,920 --> 01:11:15,650
إنه جوجينز، حقاً
1080
01:11:43,220 --> 01:11:45,340
كان لديه نمر هنا
1081
01:11:45,840 --> 01:11:48,280
إنه بالطبع كبيراً بما يكفي كي
يكون منزلاً لكلب
1082
01:11:51,080 --> 01:11:53,789
المخلوق المسكين لابد أنه قد دفع للجنون
1083
01:11:53,790 --> 01:11:55,459
لقد خرج بعد إطعامه
1084
01:11:55,460 --> 01:11:57,560
ونسي أن يقفل الباب بشكل صحيح
1085
01:12:00,840 --> 01:12:03,750
كانت إنجريد ترتدي شيئًا
كهذا، أليس كذلك؟
1086
01:12:07,880 --> 01:12:10,759
النمر سحبها إلى هنا؟
1087
01:12:10,760 --> 01:12:12,319
ما تمكن من نقله
1088
01:12:12,320 --> 01:12:15,490
لماذا يرغب بحق الجحيم
بأن يحتفظ بنمر هنا؟
1089
01:12:16,640 --> 01:12:19,269
من ناحية، كيف يمكنه
تحمل تكاليف إطعامه؟
1090
01:12:19,270 --> 01:12:21,360
لا أعتقد أنه فعل
1091
01:12:27,360 --> 01:12:30,260
أعتقد أنه كان يحتفظ به
لشخص يستطيع تحمل تكاليفه
1092
01:12:32,040 --> 01:12:33,869
تلك القارورة من المسك
1093
01:12:33,870 --> 01:12:35,819
التى أخذت من مركز أبحاث الحيوانات
1094
01:12:35,820 --> 01:12:37,420
إنها بطريقة ما جزء من الأمر
1095
01:12:38,220 --> 01:12:39,920
كل الأمر، على ما أعتقد
1096
01:12:42,840 --> 01:12:44,280
آكل لحوم البشر
1097
01:12:57,660 --> 01:13:00,219
لدينا أسباب قوية للاعتقاد
بأن الحيوان الذي قتل
1098
01:13:00,220 --> 01:13:02,569
إنجريد هيورت
والدكتور لورينز وآخرين
1099
01:13:02,570 --> 01:13:05,379
هو نفس الحيوان الذي احتفظ به
والدك هنا في كريفكور
1100
01:13:05,380 --> 01:13:06,819
أي أدلة؟
1101
01:13:06,820 --> 01:13:09,459
استناداً على كلام رجل يحتضر
1102
01:13:09,460 --> 01:13:11,059
شخص لديه لحظات على قيد الحياة
1103
01:13:11,060 --> 01:13:13,059
ولا يوجد لديه ما يدعو إلى الكذب
الدكتور لورينز
1104
01:13:13,060 --> 01:13:14,559
لقد تحدثت مع هاثاواي
1105
01:13:14,560 --> 01:13:17,419
الشيء الوحيد الذي قاله لورينز هو
"آكل لحوم البشر"
1106
01:13:17,420 --> 01:13:19,700
كان هيكتور لورينز من الإكوادور
1107
01:13:20,280 --> 01:13:23,129
أعتقد أنه في حالة الاحتضار
عاد إلى لغته الأم
1108
01:13:23,130 --> 01:13:25,649
ما سمعه فيليب يقوله
لم يكن آكل لحوم البشر
1109
01:13:25,650 --> 01:13:27,450
"لقد كان "مانيتا
1110
01:13:27,760 --> 01:13:29,249
والتى تعنى بالإسبانية
"الأخت الصغيرة"
1111
01:13:29,250 --> 01:13:31,309
أعتقد أنه كان يقصد أختك الصغيرة
1112
01:13:31,310 --> 01:13:33,159
جورجي؟-
أعتقد أن جورجينا-
1113
01:13:33,160 --> 01:13:34,460
كانت تحبه
1114
01:13:37,460 --> 01:13:40,019
لا أستطيع تحديد ما الذى دار بينهما
1115
01:13:40,020 --> 01:13:43,090
لكن النقطة الأساسية هي أن
محبتها له كانت من طرف واحد
1116
01:13:46,960 --> 01:13:49,269
نعتقد أنها تبعته لمعرفة
1117
01:13:49,270 --> 01:13:51,610
بمن كان مرتبطاً عاطفيا
1118
01:13:55,700 --> 01:13:58,009
كان هنالك شجار خارج مكان عمله
1119
01:13:58,010 --> 01:14:01,309
مع امرأة شابة أعتقد زملاؤه
إنها مربيته السابقة
1120
01:14:01,310 --> 01:14:03,129
أظن أننا لو وضعناها في
طابور عرض المشتبهين
1121
01:14:03,130 --> 01:14:04,439
زملاء الدكتور لورينز
1122
01:14:04,440 --> 01:14:06,989
سرعان ما سيختارون السيدة جورجينا
باعتبارها تلك الشابة
1123
01:14:06,990 --> 01:14:09,289
اكتشفت شقيقتك
أنه ليس فقط أن الحيوان
1124
01:14:09,290 --> 01:14:10,599
الذي هاجمها ما زال على قيد الحياة
1125
01:14:10,600 --> 01:14:13,689
بل أن الدكتور لورنز أيضاً كان
يستخدمه كجزء من بحثه
1126
01:14:13,690 --> 01:14:15,759
أعتقد أنها خططت لاستخدام النمر
1127
01:14:15,760 --> 01:14:18,229
لتحقق إنتقامها
إلا أن جوجينز لم يكن حذراً بما يكفى
1128
01:14:18,230 --> 01:14:19,530
والحيوان قد هرب
1129
01:14:25,170 --> 01:14:28,149
يبدو أنها كانت شقيقتك
هي من سرقت مسك النمر
1130
01:14:28,150 --> 01:14:30,459
وبللت منديل دكتور لورنز به
1131
01:14:30,460 --> 01:14:32,460
على أمل أن يجذب الحيوان إليه
1132
01:14:37,380 --> 01:14:40,069
لكن إنجريد هيورت استعارته
1133
01:14:40,070 --> 01:14:42,179
ولسوء الحظ
أنها صادفت شخصاً ما قذر
1134
01:14:42,180 --> 01:14:43,739
الذى جلبها إلى خارج غابة وايثام
1135
01:14:43,740 --> 01:14:47,020
مرحبا بكِ
هل تودي أن أقوم بإيصالك؟
1136
01:14:53,060 --> 01:14:56,789
أيما كان ما تبقي من المسك على المنديل
فقد جذب النمر لها
1137
01:14:56,790 --> 01:14:59,909
على ما يبدو أن الدكتور
توصل إلى أنها كانت شقيقتك
1138
01:14:59,910 --> 01:15:02,460
من سرقت قارورة المسك من مختبره
1139
01:15:05,180 --> 01:15:08,580
هذا ما جاء ليقوله يوم وفاته
1140
01:15:10,380 --> 01:15:12,259
ظننت أن الأمر يبدو جنونيا
1141
01:15:12,260 --> 01:15:13,569
هل هي في المنزل؟
1142
01:15:13,570 --> 01:15:16,319
أعتقد أنها هناك بجوار
نصب تيبيريوس التذكاري
1143
01:15:16,320 --> 01:15:17,929
سأحضرها
1144
01:15:17,930 --> 01:15:19,839
من الأفضل أن تستدعى شاحنة نقل
إلى مسرح الجريمة
1145
01:15:19,840 --> 01:15:22,129
وسنحتاج أيضًا إلى أسلحة
في حالة إذا عاد
1146
01:15:22,130 --> 01:15:23,680
سأحتاج إلى استخدام هاتفك
1147
01:15:27,510 --> 01:15:29,869
أليس هناك إحتمال أن يكون
كل هذا هو مجرد خطأ شنيع؟
1148
01:15:29,870 --> 01:15:32,519
لقد وجدنا حقيبتها في منزل جوجينز
1149
01:15:32,520 --> 01:15:35,389
من المفترض أنها مبلله بهذا المسك
في محاولة منها لأن تعيده
1150
01:15:35,390 --> 01:15:37,769
برغم ذلك، كيف تعرف أن جورجي
هى من وضعتها هناك؟
1151
01:15:37,770 --> 01:15:39,649
قطعة القماش كانت مربوطة بالصوف الأحمر
1152
01:15:39,650 --> 01:15:41,459
نفس الصوف الأحمر الذي رأيته معها
1153
01:15:41,460 --> 01:15:43,019
عندما أتيت إلى هنا لأول مرة
1154
01:15:43,020 --> 01:15:44,630
صوف أحمر، أنت تقول؟
1155
01:15:45,440 --> 01:15:47,070
نعم، لماذا؟
1156
01:15:58,710 --> 01:16:01,190
يجب أن تأتي معي الآن
سيدة مورتماين
1157
01:16:02,140 --> 01:16:04,330
أعتقد أنكِ تعرفين السبب
1158
01:16:11,270 --> 01:16:13,580
يوجد المزيد مثل هذه في الغابة
1159
01:16:14,230 --> 01:16:16,739
ظننت أنها مجرد لعبة كنتم
تلعبونها يا رفاق
1160
01:16:16,740 --> 01:16:19,640
ربما كانت تحاول استدراجه إلى المقاطعة
1161
01:16:26,210 --> 01:16:28,489
إنه هنا-
ماذا؟-
1162
01:16:28,490 --> 01:16:31,390
في المتاهة-
إذن يجب علينا أن نحاصره-
1163
01:16:31,920 --> 01:16:34,709
يا إلهي
جوليا هناك مع ميلو
1164
01:16:34,710 --> 01:16:36,280
سأحضر بندقية
اثنتان-
1165
01:16:36,900 --> 01:16:39,950
انتظر هنا، أخبر المفتش ثيرسداى
بما يحدث
1166
01:17:41,900 --> 01:17:44,079
إنه هنا
!إنه هنا، إنه في المتاهة
1167
01:17:44,080 --> 01:17:46,099
جوليا هناك
!وولدها هناك أيضا
1168
01:17:46,100 --> 01:17:47,400
اركبى السيارة
1169
01:17:49,070 --> 01:17:50,700
انت ابقى معها
1170
01:17:55,380 --> 01:17:56,909
انتظر ثيرسداى
1171
01:17:56,910 --> 01:17:59,739
لقد رأيته
هذا هو عملي يا جاي
1172
01:17:59,740 --> 01:18:01,520
إنها شقيقتى
1173
01:19:50,140 --> 01:19:52,500
قطة ذكية
1174
01:20:01,370 --> 01:20:04,179
عندما يصل الدعم المسلح
أريد رجلين في كل مخرج
1175
01:20:04,180 --> 01:20:06,479
لا شيء على أربعة أرجل يخرج حيا
مفهوم؟
1176
01:20:06,480 --> 01:20:07,780
!سيدى-
أستمروا-
1177
01:20:11,550 --> 01:20:14,149
قفِ بثبات، أيتها الشرطية
أبقى بجوار الرقيب ستراينج
1178
01:20:14,150 --> 01:20:15,459
إنه أفضل رجل في الأزمات
1179
01:20:15,460 --> 01:20:16,760
ستراينج-
سيدى-
1180
01:20:19,500 --> 01:20:21,300
سيدى
أنت لن تدخل؟
1181
01:20:23,100 --> 01:20:25,150
أصدقائنا هناك يعرضون حياتهم للخطر
1182
01:20:26,340 --> 01:20:29,440
إنهم لن يخذلونا
ولا ينبغي لنا أن نخذلهم مرة أخرى
1183
01:21:19,420 --> 01:21:21,130
ما الذي يحدث؟
لقد سمعت طلق نارى
1184
01:21:22,240 --> 01:21:23,880
فقط ابقي قريبة مني
1185
01:22:01,180 --> 01:22:04,100
!تراجع
!تراجع
1186
01:22:05,250 --> 01:22:07,100
تراجع
1187
01:22:15,920 --> 01:22:18,950
مهلا، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
1188
01:22:19,860 --> 01:22:21,160
تعال
1189
01:23:00,250 --> 01:23:02,489
عندما يقفز، أهربى-
ماذا؟-
1190
01:23:02,490 --> 01:23:04,600
!عندما يقفز، أهربى-
!لا-
1191
01:23:04,990 --> 01:23:06,290
!مورس
1192
01:23:19,700 --> 01:23:21,279
!جوليا
1193
01:23:21,280 --> 01:23:22,580
أنت بخير؟
1194
01:23:23,520 --> 01:23:25,850
مورس؟-
هل أصيب؟-
1195
01:23:27,060 --> 01:23:28,360
لا يا سيدى
1196
01:23:28,770 --> 01:23:30,390
أثار الصدمة، هذا كل ما بالأمر
1197
01:23:31,700 --> 01:23:33,000
هذا مؤسف
1198
01:23:34,450 --> 01:23:36,000
ياله من مخلوق مذهل
1199
01:23:37,120 --> 01:23:38,860
كان عليك ذلك يا سيدي
1200
01:23:40,280 --> 01:23:42,579
لقد كان أما مورس أو النمر
1201
01:23:42,580 --> 01:23:45,810
طبعاً، طبعاً
هذا مؤسف، على أى حال
1202
01:23:49,160 --> 01:23:50,460
سيدى
1203
01:23:52,260 --> 01:23:55,049
حسناً
لم يحدث أي مكروه، إذن
1204
01:23:55,050 --> 01:23:56,500
لا بأس
1205
01:23:57,900 --> 01:23:59,770
هذا هو أهم شيء
1206
01:24:00,750 --> 01:24:02,210
لا داعي للقلق
1207
01:24:04,620 --> 01:24:05,920
أستمروا
1208
01:24:25,500 --> 01:24:28,090
لطالما أحببته، كما ترون
1209
01:24:30,520 --> 01:24:32,430
حتى عندما كنت صغيرة
1210
01:24:34,690 --> 01:24:36,800
منذ اللحظة التي رأيته فيها
1211
01:24:37,680 --> 01:24:39,679
رفض محاولاتك نحوه
1212
01:24:39,680 --> 01:24:41,140
ليس في البداية
1213
01:24:42,740 --> 01:24:45,950
فقط عندما رأى ما فعله بروتوس بي
1214
01:24:47,300 --> 01:24:49,530
ظننت أنه يمكنني إستعادته
1215
01:24:50,180 --> 01:24:52,550
...كنت أنتظر خارج منزله
1216
01:24:53,340 --> 01:24:55,740
...أزوره في المختبر وحينها..
1217
01:24:56,720 --> 01:24:58,650
رأيتيه مع إنجريد هيورت
1218
01:24:59,100 --> 01:25:01,760
أعتقد أنه كان بإمكاني تحمل ذلك
1219
01:25:02,560 --> 01:25:05,200
أعني، لقد كان واضحاً ما يمثلونه أحدهم للآخر
1220
01:25:06,780 --> 01:25:08,080
كلا
1221
01:25:09,600 --> 01:25:11,970
كان ذلك عندما تبعته إلى جوجينز
1222
01:25:13,980 --> 01:25:16,450
...أحسست بشيء ما
1223
01:25:16,860 --> 01:25:19,269
عندما رأيت أن النمر لا يزال حياً
1224
01:25:19,270 --> 01:25:22,079
اقتحمتِ المختبر، وأخذتِ مسك النمر
1225
01:25:22,080 --> 01:25:24,640
وغمرتِ منديل لورنز به
1226
01:25:25,450 --> 01:25:26,849
لقد ظننت أنه في المرة التالية
1227
01:25:26,850 --> 01:25:28,600
...التي سيذهب فيها إلى منزل جوجينز
1228
01:25:29,460 --> 01:25:31,560
فأن بروتوس سيهاجمه..
1229
01:25:33,900 --> 01:25:36,170
لكن النمر تحرر
1230
01:25:37,540 --> 01:25:39,900
ولم تكن هناك طريقة يمكنكِ
من خلالها السيطرة عليه
1231
01:25:41,610 --> 01:25:43,770
كنت أريد فقط أن أريه كيف كان يبدو الأمر
1232
01:25:45,180 --> 01:25:47,610
للحظة فحسب
1233
01:25:48,950 --> 01:25:50,250
ذلك الخوف
1234
01:25:52,130 --> 01:25:54,740
لم أكن أقصد أبداً أن يؤذي أحد
1235
01:25:57,240 --> 01:25:59,260
قصدت فقط إخافته
1236
01:26:01,580 --> 01:26:04,150
...لو استطاع أن يفهم
1237
01:26:05,990 --> 01:26:08,190
فلربما كان يمكن أن يحبني..
1238
01:27:05,450 --> 01:27:07,890
أنا لست آسفًا بشأن هودجز
1239
01:27:09,400 --> 01:27:11,310
فقط لأنك أوقفتني
1240
01:27:12,180 --> 01:27:13,700
أنت أفضل من ذلك
1241
01:27:15,010 --> 01:27:16,310
في السابق، ربما
1242
01:27:16,990 --> 01:27:19,689
كان لدي رقيب ليبقيني
على الطريق المستقيم، فهمت
1243
01:27:19,690 --> 01:27:21,370
لديك ستراينج
1244
01:27:23,010 --> 01:27:24,979
أنا لست رقيبا أساسى-
لا-
1245
01:27:24,980 --> 01:27:28,380
أنت محقق أساسى، لكن
لا يوجد طريق مختصر لتحقيق ذلك
1246
01:27:29,020 --> 01:27:31,720
سوف أساعدك في ملء طلبك
1247
01:27:35,340 --> 01:27:37,280
إنه موجود بالفعل
1248
01:27:38,540 --> 01:27:40,210
سأختبر في نهاية الشهر
1249
01:27:41,090 --> 01:27:42,749
اعتقدت أنها ستكون مفاجأة
1250
01:27:42,750 --> 01:27:45,570
المفاجأة الوحيدة هي أنك
توقفت عن إضاعة الوقت
1251
01:27:54,570 --> 01:27:55,870
أحلام سعيدة
1252
01:28:00,450 --> 01:28:02,350
لهذا السبب نحن نقاتل
1253
01:28:11,230 --> 01:28:12,699
أنحتسي الشراب،إذن؟
1254
01:28:12,700 --> 01:28:14,989
بعد ما حصل اليوم؟
الكثير من الشراب
1255
01:28:14,990 --> 01:28:18,240
من الأفضل أن أستغلها على الوجه الأقصى
أخر ليلة من الحُرية
1256
01:28:19,520 --> 01:28:21,640
السيدة ثيرسداى عائدة، أليس كذلك؟
1257
01:28:22,820 --> 01:28:26,220
غداً
أطول ستة أيام في حياتي
1258
01:28:27,060 --> 01:28:29,490
وفي اليوم السابع، استراح
جملة مقتبسة من سفر التكوين
الإصحاح 2 الآية 2
1261
01:28:29,491 --> 01:28:37,000
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم