0 00:00:01,640 --> 00:00:21,000 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 1 00:00:57,800 --> 00:01:00,609 فيما يبدو أنه هجوم مفاجئ 2 00:01:00,610 --> 00:01:02,169 في الساعات الأولى من صباح اليوم 3 00:01:02,170 --> 00:01:04,399 تعرضت المطارات المصرية ...لقصف عنيف 4 00:01:04,400 --> 00:01:05,869 من الطائرات الحربية الإسرائيلية.. 5 00:01:05,870 --> 00:01:09,380 وثمة تقارير أخرى تفيد عن قتال ...بين القوات الإسرائيلية والمصرية -1 00:01:09,381 --> 00:01:10,874 بالقرب من مدينة رفح.. -2 00:02:12,090 --> 00:02:15,289 إنديفور الموسم الثالث الحلقة الثالثة 6 00:02:16,090 --> 00:02:18,359 الجد- الجد- 7 00:02:18,360 --> 00:02:20,899 الجدة- الجدة- مدرسة رايمر الليلية لتعليم الكبار 8 00:02:20,900 --> 00:02:23,399 الحفيد- الحفيد- 9 00:02:23,400 --> 00:02:25,859 العمه- العمه- 10 00:02:25,860 --> 00:02:28,729 إبن الأخ- إبن الأخ- 11 00:02:28,730 --> 00:02:31,939 إبنة الأخ- إبنة الأخ- 12 00:02:31,940 --> 00:02:33,680 حسناَ ، فيليب 13 00:02:34,350 --> 00:02:36,590 ما اسم والدتك؟ يسأله باللغة الاسبانية 14 00:02:39,410 --> 00:02:41,209 إتصال للآنسة هيورت 15 00:02:41,210 --> 00:02:44,370 الهاتف مخصص للأعمال المدرسية وليس للمكالمات الخاصة 16 00:03:27,260 --> 00:03:30,370 الفريسة 17 00:03:33,190 --> 00:03:36,140 أين إنجريد؟- نسيت شيئاً ما- 18 00:04:00,880 --> 00:04:02,940 صباح الخير، سيدي 19 00:04:03,280 --> 00:04:05,029 أوه ، ما الذي يحترق؟ 20 00:04:05,030 --> 00:04:06,339 الفطور 21 00:04:06,340 --> 00:04:08,879 كلما أسرعت أمي وجوان بالعودة ، كلما كان الأمر أفضل 22 00:04:08,880 --> 00:04:11,349 من أين؟- من عند عمة أمي رينيه- 23 00:04:11,350 --> 00:04:12,650 إنها مريضة 24 00:04:17,080 --> 00:04:18,940 الأمر المعتاد فى الصباح فحسب، إنه بخير 25 00:04:22,480 --> 00:04:23,939 سيدى؟ 26 00:04:23,940 --> 00:04:26,250 مورس، الكثير من الأمور؟ 27 00:04:27,390 --> 00:04:30,049 النوبة الليلية تسلمت بلاغاً عن شخص مفقود، إنجريد هيورت 28 00:04:30,050 --> 00:04:31,879 دنماركية الجنسية ، 22عام 29 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 جليسة أطفال لدي الدكتور لورينز 30 00:04:34,600 --> 00:04:36,249 ما هذا؟- الغداء- 31 00:04:36,250 --> 00:04:38,859 لم يكن عليك القيام بذلك كان بإمكاني الحصول على شيء ما من المطعم 32 00:04:38,860 --> 00:04:40,589 لايمكننى القول أنهم سيكونوا بنفس مستوى طعام أمي 33 00:04:40,590 --> 00:04:43,040 أنا متأكد من أنها ستكون رائعه حسناً، فلنبدأ العمل 34 00:04:46,620 --> 00:04:48,800 ...آه ثيرسداى ، كنت فقط أقول 35 00:04:49,250 --> 00:04:52,999 لستراينج، في ضوء ترقيته ...ليس دائماً من السهل 36 00:04:53,000 --> 00:04:55,439 على المرء أن يخطو مكان شخصاً آخر.. 37 00:04:55,440 --> 00:04:56,749 ...خصوصًا 38 00:04:56,750 --> 00:05:00,490 كشخص قدير ومحل إعجاب كبير مثل المحقق جايكس، اليس كذلك؟ 39 00:05:01,560 --> 00:05:02,860 نعم سيدي -3 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 ...أممم 40 00:05:05,280 --> 00:05:08,509 لكنني متأكد من أنك ستبلى بلاءاً حسناً 41 00:05:08,510 --> 00:05:10,930 لتبذل أفضل ما بوسعك- شكرا لك سيدي- 42 00:05:13,020 --> 00:05:16,759 صباح الخير سيدي، ثمّة شخص يدعى دكتور لورينز في مكتب الاستقبال 43 00:05:16,760 --> 00:05:19,359 يقول أن لديه موعد بخصوص شخص ما مفقود 44 00:05:19,360 --> 00:05:20,660 ...إحضريه- ...إحضريه- 45 00:05:23,080 --> 00:05:24,450 إحضريه لهنا، لو سمحتِ؟ 46 00:05:27,900 --> 00:05:30,259 متى رأيتها آخر مرة؟- مساء أمس- 47 00:05:30,260 --> 00:05:31,760 كانت ذاهبة إلى المدرسة الليلية 48 00:05:32,560 --> 00:05:35,360 عندما رأيت أن الأولاد لم يستيقظوا هذا الصباح 49 00:05:36,520 --> 00:05:38,169 طرقت على بابها 50 00:05:38,170 --> 00:05:41,010 لم تجب، لذا دخلت 51 00:05:42,380 --> 00:05:43,719 لم تكن موجودة 52 00:05:43,720 --> 00:05:45,929 اليوم كان سيكون إجازتها المسائية 53 00:05:45,930 --> 00:05:47,889 من يعتني بأبنائك إذن؟ 54 00:05:47,890 --> 00:05:50,329 جدتهم ، من جهة زوجتي 55 00:05:50,330 --> 00:05:52,700 لقد ماتت منذ عامين 56 00:05:53,710 --> 00:05:55,530 أوه، انا اسف جدا 57 00:05:56,300 --> 00:05:58,709 منذ متى تعمل الآنسة هيورت لديك؟ 58 00:05:58,710 --> 00:06:01,159 عام ... أو أكثر بقليل 59 00:06:01,160 --> 00:06:02,919 هل كان ذلك من خلال وكالة؟- كلا- 60 00:06:02,920 --> 00:06:05,579 فأنا أعرف والدها نحن نعمل في نفس المجال 61 00:06:05,580 --> 00:06:07,569 الحفاظ على الحيوانات البرية 62 00:06:07,570 --> 00:06:09,920 هل تحدثت مع والديها؟- ليس بعد- 63 00:06:11,260 --> 00:06:13,610 لم أكن أريد أن أقلقهم قبل الأوان 64 00:06:25,460 --> 00:06:26,760 مرحبًا؟ 65 00:06:39,920 --> 00:06:41,220 صباح الخير 66 00:06:41,540 --> 00:06:44,369 المكتب ليس مفتوحا للعامة إلا بعد الساعة الرابعة 67 00:06:44,370 --> 00:06:46,629 إذا كنت ترغب في التسجيل فسيتحتم عليك العودة بعد ذلك 68 00:06:46,630 --> 00:06:48,920 محقق الشرطة مورس شرطة المدينة 69 00:06:50,180 --> 00:06:52,089 أحاول معرفة ...لو كانت توجد طالبة 70 00:06:52,090 --> 00:06:54,459 هنا الليلة الماضية.. إنجريد هيورت 71 00:06:54,460 --> 00:06:55,989 صف المحادثة الاسبانية 72 00:06:55,990 --> 00:06:57,599 سيد...؟- تيرنبول- 73 00:06:57,600 --> 00:06:59,459 ليس لدى أى فكره بخصوص هذا 74 00:06:59,460 --> 00:07:02,250 هل هناك أي شخص يستطيع أن يخبرني إذا كانت هنا أم لا؟ -4 00:07:02,251 --> 00:07:02,960 ...أوه 75 00:07:03,200 --> 00:07:06,200 السيد برايدن ،على ما أعتقد الصف الخامس 76 00:07:10,180 --> 00:07:12,039 أفترض بأنك تريدني أن أدلك 77 00:07:12,040 --> 00:07:13,780 اذا كان لا يسبب لك الأمر أية مضايقة 78 00:07:19,080 --> 00:07:21,300 لقد تحصلت على هذه من جواز سفرها 79 00:07:24,990 --> 00:07:27,649 متى فقدت؟- لست متأكدا يا سيدي- 80 00:07:27,650 --> 00:07:30,550 لكن آخر مرة رآها الدكتور لورينز كانت ذاهبة إلى المدرسة الليلية 81 00:07:31,680 --> 00:07:33,229 أي مدرسة ليلية؟ 82 00:07:33,230 --> 00:07:35,839 ليست تلك التى على طريق أبلهيرست بأي حال من الأحوال، أليس كذلك؟ 83 00:07:35,840 --> 00:07:38,270 أنها هى بالفعل، لماذا؟ 84 00:07:40,680 --> 00:07:42,559 لقد جاءت معنا إلى الحانة 85 00:07:42,560 --> 00:07:44,299 لكنها غادرت بعد حوالي خمس دقائق 86 00:07:44,300 --> 00:07:46,440 قالت أنها نسيت محفظتها 87 00:07:47,240 --> 00:07:49,599 لكنك توقعت عودتها؟ 88 00:07:49,600 --> 00:07:50,909 افترضت أنها ستفعل 89 00:07:50,910 --> 00:07:53,550 لأكون صادقا، لا أعتقد أنني فكرت كثيرا في الأمر 90 00:07:54,320 --> 00:07:56,359 لا أعتقد أنك تعرف أي طريق 91 00:07:56,360 --> 00:07:58,879 سلكته عندما غادرت الحانة؟ 92 00:07:58,880 --> 00:08:01,530 نفس الطريق التي أتينا منه، على ما أعتقد من خلال الحديقة 93 00:08:07,440 --> 00:08:09,590 ماذا عن وجود عشيق؟ 94 00:08:12,760 --> 00:08:14,060 ...في الواقع 95 00:08:15,080 --> 00:08:18,109 هناك فتى، طالب في صفي.. 96 00:08:18,110 --> 00:08:20,019 أعتقد أنهم خرجوا مرة أو مرتين 97 00:08:20,020 --> 00:08:22,589 إنه يعمل كبستانى في منزل كريفكور 98 00:08:22,590 --> 00:08:24,109 مكان كبير قبالة سويمفورد 99 00:08:24,110 --> 00:08:26,669 تملكه عائلة تدعى مورتماين 100 00:08:26,670 --> 00:08:28,260 وهل لديه اسم؟ 101 00:08:28,640 --> 00:08:31,140 فيل فيليب هاثاواي 102 00:08:47,220 --> 00:08:48,529 مساء الخير 103 00:08:48,530 --> 00:08:51,159 أنا محقق الشرطة مورس شرطة المدينة 104 00:08:51,160 --> 00:08:53,350 أبحث عن فيليب هاثاواي 105 00:08:54,240 --> 00:08:56,280 أسمح لي أن أقدم لك أخى؟ 106 00:08:56,880 --> 00:08:59,709 جاي ، هذا السيد مورس 107 00:08:59,710 --> 00:09:01,459 إنه شرطي من المدينة 108 00:09:01,460 --> 00:09:04,179 محقق شرطة مورس- إنه يبحث عن فيليب- 109 00:09:04,180 --> 00:09:05,589 لماذا، هل هو في ورطة؟ 110 00:09:05,590 --> 00:09:08,349 جيف كرافن، وكيل أراضينا- لا، ليس على حد علمي- 111 00:09:08,350 --> 00:09:10,459 قد يكون قادرا على مساعدتنا في تحقيقنا 112 00:09:10,460 --> 00:09:11,889 إذن، سيد هاثاواي 113 00:09:11,890 --> 00:09:14,249 لم يراها أحد منذ أن غادرت الحانة ليلة أمس؟ 114 00:09:14,250 --> 00:09:16,999 صحيح- ...أحدهم أخبرنى أنك وهي- 115 00:09:17,000 --> 00:09:19,709 أنا وإنجريد؟ لا- أوه- 116 00:09:19,710 --> 00:09:21,579 ذهبنا لتناول مشروب مرة واحدة 117 00:09:21,580 --> 00:09:24,189 عندما بدأت دراستها لأول مرة فى المدرسة الليلية، لكن الامور لم تسرِ لأي شئ 118 00:09:24,190 --> 00:09:25,639 أي شئ 119 00:09:25,640 --> 00:09:28,119 ماذا عن رب عملها، الدكتور لورنز؟ 120 00:09:28,120 --> 00:09:29,589 هل ذكرته من قبل؟ 121 00:09:29,590 --> 00:09:32,449 سمعتها تقول للسيد برايدن إنه في حالة مزاجية سيئة مؤخرًا 122 00:09:32,450 --> 00:09:34,050 مشكلة في عمله على ما أعتقد 123 00:09:35,100 --> 00:09:37,319 كيف يبدو العمل لدى آل مورتماين؟ 124 00:09:37,320 --> 00:09:38,939 أنهم يعاملوننى بشكل جيد 125 00:09:38,940 --> 00:09:41,939 ماذا عن... كرافن، أليس كذلك؟ 126 00:09:41,940 --> 00:09:43,249 وكيل الأراضى 127 00:09:43,250 --> 00:09:45,190 إنه رجل صاخب 128 00:09:45,900 --> 00:09:49,050 إنه ليس وكيلًا للأراضى بالفعل ...إنهم يطلقون عليه ذلك فقط من أجل 129 00:09:49,980 --> 00:09:51,889 حسنا، حتى يدعونه بشيئاً ما.. 130 00:09:51,890 --> 00:09:53,879 يعطينى الاوامر أغلب الوقت 131 00:09:53,880 --> 00:09:55,980 ألا يعجبك ذلك؟- أيعجبك أنت؟- 132 00:09:58,520 --> 00:09:59,820 شكرا لك 133 00:10:00,990 --> 00:10:03,219 لقد جائتها مكالمة هاتفية ليلة أمس 134 00:10:03,220 --> 00:10:06,419 لقد تذكرت ذلك للتو جاء المشرف وأخذها من الفصل 135 00:10:06,420 --> 00:10:09,380 في أي وقت كان هذا؟- حوالي السابعة والنصف أو الثامنة- 136 00:10:10,740 --> 00:10:12,699 أي شيء عن تلك الفتاة المفقودة؟ 137 00:10:12,700 --> 00:10:14,869 مورس يبحث في الأمر يا سيدي 138 00:10:14,870 --> 00:10:18,059 ...لكنني كنت أفكر ساندرا جوردان 139 00:10:18,060 --> 00:10:20,759 قبل قدومك إلى هنا يونيو عام 63 140 00:10:20,760 --> 00:10:24,210 كانت شقراء فتاة جميلة المظهر، مثل تلك الأخيرة 141 00:10:24,920 --> 00:10:27,679 قضية جنسية، تعرضت للاعتداء في طريق عودتها إلى المنزل من العمل 142 00:10:27,680 --> 00:10:29,389 كانت فى حالة اختناق ومصابة فى الرأس 143 00:10:29,390 --> 00:10:31,959 لا تزال في غيبوبة منذ ذلك الحين- أتعتقد أن هناك صلة بينهما؟- 144 00:10:31,960 --> 00:10:33,419 طريق عودتها من العمل إلى المنزل 145 00:10:33,420 --> 00:10:36,379 كان يتطلب عبورها طريق المدرسة الليلية أبلهيرست 146 00:10:36,380 --> 00:10:38,629 وهذا كان آخر مكان معروف للمربية 147 00:10:38,630 --> 00:10:40,919 والتى لم يتم حلها، كما أفترض 148 00:10:40,920 --> 00:10:43,420 كانت ساندرا في نفس العام الدراسي لجوان بالمدرسة 149 00:10:44,030 --> 00:10:45,949 كانت كل شيء لوالديها 150 00:10:45,950 --> 00:10:48,180 شيء فظيع، أن تفقد ابنة 151 00:10:49,270 --> 00:10:50,760 ...أو الافضل الا تفقد 152 00:10:55,350 --> 00:10:56,650 أي طفل 153 00:10:58,370 --> 00:11:00,270 ولكن من الأفضل ألا ترفع من آمالهم 154 00:11:01,310 --> 00:11:02,989 لقد تجاوزوا ذلك يا سيدي 155 00:11:02,990 --> 00:11:05,959 والدها، على الأقل أسرف في الشرب حتى الموت 156 00:11:05,960 --> 00:11:08,450 لكنني قطعت وعدا لوالدتها 157 00:11:10,250 --> 00:11:12,709 هل تعتقد أن الأمر أكبر من مجرد شخص مفقود؟ 158 00:11:12,710 --> 00:11:14,969 لا يوجد لديها صديق أو عشيق قد تكون ربما قررت أن تمكث لديه 159 00:11:14,970 --> 00:11:16,779 جواز سفرها لا يزال في مسكنها 160 00:11:16,780 --> 00:11:18,689 ولماذا تقوم بالتخلى عن أجرها؟ 161 00:11:18,690 --> 00:11:21,010 إذا أخذنا تلك الأمور بعين الاعتبار فلا أعتقد أن الأمر يبشر بالخير 162 00:11:21,700 --> 00:11:23,000 ساندرا جوردان 163 00:11:23,500 --> 00:11:25,729 تمت مهاجمتها في الخامس من يونيو عام 63 164 00:11:25,730 --> 00:11:27,359 منذ أربع سنوات من اليوم 165 00:11:27,360 --> 00:11:29,530 لترى ما إذا كان هناك شيء آخر ...يحقق تبايناً بين 166 00:11:30,080 --> 00:11:31,380 ...يحقق 167 00:11:32,120 --> 00:11:34,020 هل أجلب أحدا؟- لا، لاتفعل- 168 00:11:36,490 --> 00:11:38,069 !اللعنه 169 00:11:38,070 --> 00:11:40,040 ماذا قالوا في فحصك الطبى؟ 170 00:11:41,140 --> 00:11:42,560 قالوا أنني بخير 171 00:11:43,660 --> 00:11:45,709 أنت لم تذهب ، أليس كذلك؟- لا تبدأ- 172 00:11:45,710 --> 00:11:47,529 أسمع ما يكفي من ذلك في المنزل 173 00:11:47,530 --> 00:11:50,499 لدي قطعة معدنية عالقة بداخلي فماذا تتوقع؟ 174 00:11:50,500 --> 00:11:53,389 إنها فقط تزعجني من حين لآخر، هذا كل شيء 175 00:11:53,390 --> 00:11:56,399 إذا كنت تريد حقًا شيئاً ما لتزعج به عقلك 176 00:11:56,400 --> 00:11:59,099 يمكنك أن تجد شيئًا مفيدًا في قضية ساندرا جوردان 177 00:11:59,100 --> 00:12:01,369 لعل شيئاً ما يربطها بإنجريد هيورت 178 00:12:01,370 --> 00:12:02,670 ...و مورس 179 00:12:04,020 --> 00:12:07,170 ولا كلمة بشأن هذا للسيدة ثيرسداى أو جوان، حسنا؟ 181 00:13:29,240 --> 00:13:30,549 !مهلا، انتظرى 182 00:13:30,550 --> 00:13:33,410 إذا كنت تريدني، عليك أن تمسكني 183 00:15:14,280 --> 00:15:15,640 سيد تيرنبول؟ 184 00:15:41,460 --> 00:15:44,190 أخافتك، أليس كذلك؟ تلك الجماجم 185 00:15:44,780 --> 00:15:47,459 ما كل هذا؟ تحنيط الحيوانات؟ 186 00:15:47,460 --> 00:15:48,940 إنها هواية 187 00:15:51,420 --> 00:15:53,990 ألا تحتاج إلى مذكرة للتفتيش؟ 188 00:15:56,740 --> 00:15:58,509 الأمر يتعلق بإنجريد هيورت 189 00:15:58,510 --> 00:16:00,459 لم تظهر بعد، إذن؟ 190 00:16:00,460 --> 00:16:01,760 ليس بعد 191 00:16:02,260 --> 00:16:04,019 نعتقد أنها قد عادت إلى هنا ليلة الاثنين 192 00:16:04,020 --> 00:16:07,750 أو على الأقل، غادرت الحانة بنية العودة إلى هنا 193 00:16:08,100 --> 00:16:09,749 ...أعتقد أنها نسيت شيئا ما 194 00:16:09,750 --> 00:16:12,459 محفظتها، وفقا لما يعتقده السيد برايدن 195 00:16:12,460 --> 00:16:13,769 حسنا، لم أراها أبدا 196 00:16:13,770 --> 00:16:15,359 هل أنت متأكد؟ 197 00:16:15,360 --> 00:16:18,400 ربما كنت في جزء آخر من المبنى، ألا يمكن؟ 198 00:16:19,160 --> 00:16:21,939 أغلقت المكان بعدما رحل أخر شخص 199 00:16:21,940 --> 00:16:24,629 ذهبت إلى نادي الرجال العاملين في وارد لين 200 00:16:24,630 --> 00:16:27,270 لذا لم يكن من الممكن أن تدخل حتى لو أرادت ذلك 201 00:16:27,760 --> 00:16:31,009 قال أحدهم أيضًا إنها تلقت مكالمة هاتفية هنا 202 00:16:31,010 --> 00:16:32,639 مكالمة شخصية 203 00:16:32,640 --> 00:16:34,519 قالوا إنك أتيت وأخذتها 204 00:16:34,520 --> 00:16:36,879 أوه، ياإلهي هذا صحيح 205 00:16:36,880 --> 00:16:38,389 أجل ، لقد نسيت 206 00:16:38,390 --> 00:16:41,369 لدي الكثير من العمل لأقوم به لا بد أنني نسيت ذلك 207 00:16:41,370 --> 00:16:43,259 هل كان رجلا ام امراة؟ 208 00:16:43,260 --> 00:16:44,569 رجل 209 00:16:44,570 --> 00:16:46,429 شخص محلي؟ يتحدث بطلاقة؟ 210 00:16:46,430 --> 00:16:47,739 لا يمكنني التذكر 211 00:16:47,740 --> 00:16:50,870 لقد أخذت الاسم فقط وذهبت لاحضارها 212 00:16:53,040 --> 00:16:54,789 ماذا عن تلك المحفظة؟ 213 00:16:54,790 --> 00:16:56,099 هل وجدت واحدة؟ 214 00:16:56,100 --> 00:16:58,120 كنت سأقول لو فعلت 215 00:16:58,700 --> 00:17:00,850 لربما قد نسيت ذلك أيضا 216 00:17:02,690 --> 00:17:04,999 منذ متى قلت أنك تعمل هنا؟ 217 00:17:05,000 --> 00:17:07,289 عامان- لم تكن هنا عام 63، إذن؟- 218 00:17:07,290 --> 00:17:08,590 لا 219 00:17:09,440 --> 00:17:10,740 لم أكن 220 00:17:23,940 --> 00:17:26,700 حسنًا، الحديقة تغلق حوالي الساعة التاسعة والنصف 221 00:17:27,120 --> 00:17:30,259 نقرع الجرس قبل نصف ساعة من إغلاق البوابات 222 00:17:30,260 --> 00:17:33,149 !هيه !لا لأجهزة الراديو، طبقا للتعليمات 223 00:17:33,150 --> 00:17:35,700 إنها حديقة عائلية !وليست منزل للقرود 224 00:17:36,040 --> 00:17:39,300 اذهبوا قبل أن أحضر دلو من الماء 225 00:17:42,020 --> 00:17:43,580 يمكنهم الاستفادة من حمام جيد 226 00:17:44,720 --> 00:17:46,029 أصحاب الشعر الطويل المقصود هنا هم شباب الهيبز كانوا يتركون شعورهم طويلة لأنهم يعتبرون قص الشعر عقائدياً وليس أخلاقياً ويلبسون الملابس الملونة لكي تتناسب مع ألوان الطبيعة ويمشون حفاة على العشب 227 00:17:46,030 --> 00:17:48,439 لا يمكنني معرفة الأولاد من الفتيات هذه الأيام 228 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 الخدمة العسكرية، هذا ما يحتاجونه 229 00:17:51,380 --> 00:17:53,830 ألايوجد احتمال أن تكون قد علقت في الحديقة؟ 230 00:17:55,000 --> 00:17:56,649 أنا متأكد من أنني كنت قد رأيتها 231 00:17:56,650 --> 00:17:59,229 شقراء، كما تقول؟- ملفتة للنظر- 232 00:17:59,230 --> 00:18:01,309 كان لديها لكنة ، دنماركية 233 00:18:01,310 --> 00:18:03,229 لم أرى أحد 234 00:18:03,230 --> 00:18:06,519 أحيانا أعثر على شخص أو اثنان قد نعسا ولم ينتبها للجرس 235 00:18:06,520 --> 00:18:08,930 ولكن ليس بليلة الاثنين 236 00:18:26,860 --> 00:18:28,680 إذن، ماذا كان يريد الشرطي؟ 237 00:18:29,400 --> 00:18:32,550 امرأة أعرفها بشكل سطحى إنها مفقودة 238 00:18:35,020 --> 00:18:37,190 امرأة تعرفها بشكل سطحى 239 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 تستخدم كلمات مميزة الآن، أليس كذلك؟ 240 00:18:40,740 --> 00:18:42,770 كرجل إنجليزي محترم 241 00:18:43,880 --> 00:18:45,799 لا تدع أية أفكار طائشة تراودك يا فتى 242 00:18:45,800 --> 00:18:47,500 أرى كيف تنظر إليها 243 00:18:47,960 --> 00:18:49,790 أنت تعرف جيدا من أقصد 244 00:18:52,300 --> 00:18:55,600 من المقصود هنا هو السخرية منه بجهلة تستخدم للفاعل who لقواعد اللغة حيث أن تستخدم للمفعول به Whom أما 245 00:18:59,620 --> 00:19:01,340 لا تستفزّني 246 00:19:02,160 --> 00:19:04,219 إذا أحضرت الشرطة إلى هنا 247 00:19:04,220 --> 00:19:06,420 فسيتم طردك يا فتى ستطرد 248 00:19:07,000 --> 00:19:08,680 انتبه لمكانك 249 00:19:09,860 --> 00:19:11,559 كانت هناك امرأة شابة أخرى 250 00:19:11,560 --> 00:19:14,789 ساندرا جوردان هوجمت في الأسبوع الأول من يونيو عام 63 251 00:19:14,790 --> 00:19:16,880 كانت شقراء مثل إنجريد هيورت 252 00:19:17,340 --> 00:19:18,990 الأسبوع الأول، أنت تقول؟ 253 00:19:20,020 --> 00:19:21,479 كنت في إجازة ذلك الأسبوع 254 00:19:21,480 --> 00:19:23,260 بورثكاول لدينا قافلة هناك بورثكاول مدينة ساحلية تقع فى الساحل الجنوبي لويلز في مقاطعة بريدجند 255 00:19:23,820 --> 00:19:26,880 ...دوللي زوجتي، رحمها الله 256 00:19:28,320 --> 00:19:30,390 كانت مغرمة جدًا بشاطئ البحر.. 257 00:19:31,540 --> 00:19:34,170 ...لذا الأمر كله قد فاتنى، للآسف 258 00:19:34,540 --> 00:19:36,340 ما عدا ما قرأته في الصحف 259 00:19:37,000 --> 00:19:39,479 حسنًا، سأكون ممتنًا بالحصول على قائمة بجميع موظفيك 260 00:19:39,480 --> 00:19:40,789 البستانيين وما إلى ذلك 261 00:19:40,790 --> 00:19:43,149 أريدك أن تسلط الضوء على أي أحد كان يعمل هنا في ذلك الوقت 262 00:19:43,150 --> 00:19:46,750 حسناً، إن كنت تعتقد ذلك ولكنهم جميعا تم فحصهم بدقة شديدة 263 00:19:49,060 --> 00:19:51,619 الطريق الذي سلكته ساندرا جوردان من العمل إلى المنزل 264 00:19:51,620 --> 00:19:53,519 كل مساء مشابهاً تقريبًا 265 00:19:53,520 --> 00:19:55,629 للطريق الذي سلكته غالباً إنجريد هيورت 266 00:19:55,630 --> 00:19:57,829 حيث كان يتطلب منهم الأمر المرور 267 00:19:57,830 --> 00:19:59,659 بالحديقة والمدرسة الليلية 268 00:19:59,660 --> 00:20:02,699 وأيضاً كان الخامس من يونيو يوم تعرض ساندرا جوردان للاعتداء 269 00:20:02,700 --> 00:20:05,739 نفس التاريخ الذي شوهدت فيه إنجريد هيورت آخر مرة على قيد الحياة 270 00:20:05,740 --> 00:20:07,559 أي شيء من المدرسة الليلية؟ 271 00:20:07,560 --> 00:20:11,869 لا شيء من معلمها برايدن ولا الناظر تيرنبول، حتى الآن 272 00:20:11,870 --> 00:20:15,799 زميل الدراسة هذا ، فيليب هاثاواي البستانى في كريفيكور 273 00:20:15,800 --> 00:20:18,699 تم تغريمه وإحتجازه في شهر مارس للإخلال بالنظام العام 274 00:20:18,700 --> 00:20:20,000 شجار بالحانة 275 00:20:21,500 --> 00:20:22,800 مورس 276 00:20:28,340 --> 00:20:29,649 مورس؟ 277 00:20:29,650 --> 00:20:32,019 أي شيء حول تلك المكالمة الهاتفية التي تلقتها؟ 278 00:20:32,020 --> 00:20:33,949 لقد تحدثت إلى هيئة الإتصالات ، سيدي 279 00:20:33,950 --> 00:20:36,499 المكالمة الوحيدة للمدرسة الليلية كان بعد السابعة والنصف 280 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 تم إجراؤها من هاتف عمومى فى الطريق العام 281 00:20:39,360 --> 00:20:42,010 حسنًا، جيد أبقونى على علم بأي تطورات 282 00:20:42,400 --> 00:20:44,200 أيها السادة- سيدى- 283 00:20:45,760 --> 00:20:47,419 هناك شيئا ما عند النهر يا سيدي 284 00:20:47,420 --> 00:20:49,070 يبدو وكأنها حادثة غرق 285 00:20:50,880 --> 00:20:53,239 ريكي ماذا؟- باركر- 286 00:20:53,240 --> 00:20:54,649 باركر هل كان طالب جامعي؟ 287 00:20:54,650 --> 00:20:57,239 فى المدينة ، على ما أعتقد لكنني التقيت به ليلة أمس فقط 288 00:20:57,240 --> 00:20:59,349 ذهبنا للسباحة، ظننت أنه سيأتي معي 289 00:20:59,350 --> 00:21:00,659 لكنه لم يفعل 290 00:21:00,660 --> 00:21:03,229 وبحلول الوقت الذي عدت فيه إلى الضفة لم يكن هناك 291 00:21:03,230 --> 00:21:05,639 هل بحثتِ عنه؟- أحد القوارب قد إختفى- 292 00:21:05,640 --> 00:21:07,450 اعتقدت أنه عاد إلى المدينة 293 00:21:07,920 --> 00:21:09,489 عندما أعدنا باقي القوارب باكراً 294 00:21:09,490 --> 00:21:11,790 أخبرنا المؤجر بأنه لايزال يوجد قارب ناقص 295 00:21:15,420 --> 00:21:17,089 وهذا هو المكان حيث تركتيه؟ 296 00:21:17,090 --> 00:21:20,060 نعم... أعني، أعتقد ذلك كان الظلام حالكاً 297 00:21:20,900 --> 00:21:23,850 أتعلم، كنت فقط أتساءل ...ما إذا كان قد جاء خلفى و 298 00:21:24,380 --> 00:21:26,209 لا أعرف، قد يكون وقع في مأزق 299 00:21:26,210 --> 00:21:27,979 لماذا هل كنتما تشربان؟ 300 00:21:27,980 --> 00:21:29,360 حسنًا، لم أكن ثمله 301 00:21:48,700 --> 00:21:50,220 من الأفضل أن تبقى بعيداً 302 00:21:51,260 --> 00:21:52,729 لا تقتربِ أكثر 303 00:21:52,730 --> 00:21:54,030 ما الأمر؟ 305 00:22:08,580 --> 00:22:10,179 إذن أين بقيته؟ 306 00:22:10,180 --> 00:22:12,489 الله وحده يعلم- فأس، أتعتقد ذلك؟- 307 00:22:12,490 --> 00:22:13,869 ربما 308 00:22:13,870 --> 00:22:15,829 هل مورس موجود هنا؟ 309 00:22:15,830 --> 00:22:18,119 نعم... المحقق مورس 310 00:22:18,120 --> 00:22:20,450 البروفيسور كيمب، الطبيب الشرعي من وزارة الداخلية 311 00:22:21,050 --> 00:22:22,959 هل هناك خطب ما؟- لا- 312 00:22:22,960 --> 00:22:26,159 توقعنا حضور الدكتور ديبرين هذا ما في الأمر 313 00:22:26,160 --> 00:22:29,779 فى رحلة صيد بنهر التاى، على ما أعتقد لديك جثة من أجلي 314 00:22:29,780 --> 00:22:31,080 أجل 315 00:22:35,760 --> 00:22:38,150 الذراع فقط، أليس كذلك؟- حتى الآن- 316 00:22:38,540 --> 00:22:40,210 حسناً 317 00:22:40,920 --> 00:22:42,879 غرق، على الأرجح 318 00:22:42,880 --> 00:22:44,719 هل كان ثملاً؟ 319 00:22:44,720 --> 00:22:46,479 ...القارب يمر من هنا 320 00:22:46,480 --> 00:22:48,940 مروحة القارب تضرب الجسم وتقطع الذراع 321 00:22:50,760 --> 00:22:52,069 هل أنت متأكد؟ 322 00:22:52,070 --> 00:22:54,429 صديقته تعتقد أنه على الارجح دخل الماء باتجاه مجرى النهر 323 00:22:54,430 --> 00:22:57,139 من الصعب تصور كيف يمكن للذراع أن تجرف إلى هنا عكس التيار 324 00:22:57,140 --> 00:22:58,709 حسنًا ، من الواضح أنها مخطئة 325 00:22:58,710 --> 00:23:00,519 سأجري اختبار الدياتوم بطبيعة الحال اختبار الدياتوم أو اختبار الطحالب يجرى لمعرفة أن كانت الوفاة بسبب الغرق ام لا 326 00:23:00,520 --> 00:23:02,889 لكن حسب رأيي المهنى أنت تنظر لحادثة غرق 327 00:23:02,890 --> 00:23:04,379 وهذا ما سيقوله تقريري 328 00:23:04,380 --> 00:23:05,680 طاب يومكم 329 00:23:06,960 --> 00:23:09,349 حسناً، لنحضر فريق الغوص 330 00:23:09,350 --> 00:23:10,739 لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد بقيته 331 00:23:10,740 --> 00:23:13,079 سيدى هل يمكنك أن تنهى الأمر؟ 332 00:23:13,080 --> 00:23:14,380 أجل 333 00:23:17,180 --> 00:23:19,260 الطبيب الشرعي لم يمضى وقتاً طويلاً 334 00:23:21,360 --> 00:23:24,050 هل أنتِ بخير؟ مصدومة قليلاً؟ 335 00:23:24,660 --> 00:23:26,790 هكذا هى حياة الزي الازرق =الشرطة 336 00:23:27,480 --> 00:23:28,780 !الشرطة 337 00:23:29,120 --> 00:23:32,519 يبدو اختيارًا غير متوقع لشخص مثلك 338 00:23:32,520 --> 00:23:34,879 وكيف يكون شخص مثلي؟ 339 00:23:34,880 --> 00:23:37,950 لا أعلم مشرقة، على ما أعتقد 340 00:23:38,680 --> 00:23:41,650 وما الذي يفترض أن تفعله الفتيات المشرقة تتزوج من شخص جيد؟ 341 00:23:42,000 --> 00:23:46,900 أوه، أنا... أنا فقط عنيت أنها يمكن أن تكون مهنة لذو الوجوة الشرسة 342 00:23:47,580 --> 00:23:49,610 ربما أحب الشراسة 343 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 لا يبدو الأمر صائباً- لا- 344 00:24:00,040 --> 00:24:01,960 لا، لا يبدو 345 00:24:06,740 --> 00:24:08,999 هل هناك أخبار عن إنجريد؟ 346 00:24:09,000 --> 00:24:12,829 لقد ذكر أنها قالت أنك كنت في حالة مزاجية سيئة مؤخرا 347 00:24:12,830 --> 00:24:14,130 أنا كنت كذلك؟ 348 00:24:14,490 --> 00:24:16,600 شيء ما له علاقة بعملك، ربما؟ 349 00:24:17,460 --> 00:24:21,009 بعض العينات فقدت في المختبر 350 00:24:21,010 --> 00:24:23,389 ...لكن هذا كل ما في الأمر 351 00:24:23,390 --> 00:24:26,389 أي نوع من العينات؟- البول، بشكل أساسى- 352 00:24:26,390 --> 00:24:29,039 أنا أجري دراسة في علم الأحياء العصبية 353 00:24:29,040 --> 00:24:31,420 للاتصال الكيميائي في الثدييات 354 00:24:32,180 --> 00:24:34,079 الكلب، على سبيل المثال 355 00:24:34,080 --> 00:24:36,099 يرفع قدمه ويتبول إتجاه عمود الإنارة 356 00:24:36,100 --> 00:24:39,279 نحن نبحث في تكوين ما يتركه خلفه 357 00:24:39,280 --> 00:24:43,499 وما هي المعلومات الكيميائية التي قد تحتويها تلك المادة 358 00:24:43,500 --> 00:24:45,100 هلا عذرتموني للحظة؟ 359 00:24:48,820 --> 00:24:51,560 أجل؟ نعم هو كذلك 360 00:24:51,900 --> 00:24:55,000 سيدى المفتش الرقيب ستراينج 361 00:24:56,660 --> 00:25:00,129 لم أرغب في قول أي شيء أمامه فمن الممكن أن لانصل لشئ 362 00:25:00,130 --> 00:25:01,549 ولكن لدينا شاهد رأى إمرأة 363 00:25:01,550 --> 00:25:03,509 تطابق مواصفاتها لإنجريد هيورت 364 00:25:03,510 --> 00:25:05,519 مباشرة عقب الساعة التاسعة مساء يوم اختفائها 365 00:25:05,520 --> 00:25:06,829 أين؟ 366 00:25:06,830 --> 00:25:08,239 على إمتداد طريق المدرسة الليلية 367 00:25:08,240 --> 00:25:11,789 الشاهد هو السيد جريجوري محصل رهانات 368 00:25:11,790 --> 00:25:13,099 كان يقوم بجولته 369 00:25:13,100 --> 00:25:15,899 رأى امرأة تشبة أنجريد واقفة على الرصيف 370 00:25:15,900 --> 00:25:17,559 توقفت سيارة وركبتها 371 00:25:17,560 --> 00:25:19,119 لا اعتقد أنه حصل على رقم السيارة؟ 372 00:25:19,120 --> 00:25:20,819 ستراينج يبحث فى الأمر الآن 373 00:25:20,820 --> 00:25:22,129 عندما تنتهي هنا 374 00:25:22,130 --> 00:25:24,589 ستراينج يقول أن هناك مراقب طيور متغيب عن موعد عودته 375 00:25:24,590 --> 00:25:26,369 مراقب طيور؟ 376 00:25:26,370 --> 00:25:28,379 الدكتور موكسيم من كلية وولسي 377 00:25:28,380 --> 00:25:30,409 ذهب إلى غابة وايثام في عطلة نهاية الأسبوع 378 00:25:30,410 --> 00:25:33,359 كان لديه درس تعليمي يوم أمس ولم يظهر بعدها 379 00:25:33,360 --> 00:25:35,099 اذهب وألقي نظرة 380 00:25:35,100 --> 00:25:37,439 هذا عمل شرطة المقاطعة كما أعتقد 381 00:25:37,440 --> 00:25:39,929 لقد سألوا إذا كان لدينا أي شخص متوفر 382 00:25:39,930 --> 00:25:41,239 أوه، وهذا أنا، أليس كذلك؟ 383 00:25:41,240 --> 00:25:43,810 تقاسم العمل ...أنهم يخدموننا أيضا 384 00:25:43,820 --> 00:25:46,660 أأذهب إلى الغابة للبحث عن مراقبي الطيور المفقودين؟ 385 00:25:49,620 --> 00:25:51,009 وايثام غابة كبيرة جدا 386 00:25:51,010 --> 00:25:52,610 يمكن أن يكون في أي مكان 387 00:25:53,180 --> 00:25:55,700 حسنًا، إذا كان هناك أحد يستطيع العثور عليه ، فأنه أنت 388 00:26:06,020 --> 00:26:07,329 سيد هودجز 389 00:26:07,330 --> 00:26:09,399 لقد شُوهدت فى سيارتك تلك الليلة 390 00:26:09,400 --> 00:26:12,459 إلى أين كنت ذاهباً؟- كنت في طريقي إلى محل بيع الخمورِ- 391 00:26:12,460 --> 00:26:14,739 أحب أن أتناول جرعة من الجعة مع الشاي 392 00:26:14,740 --> 00:26:16,359 حسناً، لقد نفذت من لدى 393 00:26:16,360 --> 00:26:21,269 لذا فكرت في أنني إذا أعدت الزجاجات الفارغة فسأحصل على بضعة زجاجات، كما تعلم 394 00:26:21,270 --> 00:26:23,079 أشارت لي لأقف 395 00:26:23,080 --> 00:26:24,829 هى من أشارت لك بالتوقف؟ 396 00:26:24,830 --> 00:26:26,750 لقد بدت منزعجة 397 00:26:27,680 --> 00:26:30,489 أنا لست من الذين يتجاهلون فتاة في محنة 398 00:26:30,490 --> 00:26:32,549 هذه ليست الطريقة التي نشأت عليها 399 00:26:32,550 --> 00:26:35,250 إذن توقفت؟- نعم- 400 00:26:35,860 --> 00:26:38,970 فتحت نافذتي وسألتها إذا كانت بخير 401 00:26:39,680 --> 00:26:41,829 قالت أنها فقدت محفظتها 402 00:26:41,830 --> 00:26:44,099 ولم يكن لديها أجرة الحافلة 403 00:26:44,100 --> 00:26:47,009 شعرت بالأسى عليها لذا قلت أنني سأقلها 404 00:26:47,010 --> 00:26:48,690 لماذا لم تعطيها الأجرة فحسب؟ 405 00:26:49,540 --> 00:26:50,979 لا أعلم 406 00:26:50,980 --> 00:26:53,160 لقد قلتها فحسب 407 00:26:54,180 --> 00:26:56,759 كانت أمسية جميلة، للخروج قليلا 408 00:26:56,760 --> 00:26:59,089 الخروج؟ إلى أين؟ 409 00:26:59,090 --> 00:27:01,700 ...للمنزل كما قالت 410 00:27:02,380 --> 00:27:04,179 أين كان ذلك؟ 411 00:27:04,180 --> 00:27:05,780 بالتحديد 412 00:27:09,340 --> 00:27:11,950 في وايثام... غابة وايثام 413 00:27:31,820 --> 00:27:33,480 انها ليست لي 414 00:27:34,580 --> 00:27:37,809 إذا كنت تخطط لإرسالها في جميع أنحاء المملكة 415 00:27:37,810 --> 00:27:39,820 لترى من سيناسبها الحذاء مثل رواية سندريلا 416 00:27:43,900 --> 00:27:46,779 رأيتك في المنزل أمس 417 00:27:46,780 --> 00:27:49,019 نعم- أنت من الشرطة- 418 00:27:49,020 --> 00:27:50,640 حسنا، أنا واحد منهم 419 00:27:52,220 --> 00:27:54,900 جوليا مورتماين- مورس- 420 00:27:56,620 --> 00:27:59,309 أخي قال شيئا بخصوص فتاة مفقودة 421 00:27:59,310 --> 00:28:01,610 هذا صحيح- أذلك ما تفعله هنا؟- 422 00:28:04,650 --> 00:28:06,199 أهو لها؟ 423 00:28:06,200 --> 00:28:08,039 من المحتمل 424 00:28:08,040 --> 00:28:09,420 أتمنى لك التوفيق 425 00:28:09,920 --> 00:28:12,900 أتمنى أن تجدها وأن تكون على ما يرام 426 00:28:18,900 --> 00:28:21,449 إذن ماذا، تركتها هناك فحسب؟ 427 00:28:21,450 --> 00:28:23,139 فى الظلام، أليس كذلك؟ 428 00:28:23,140 --> 00:28:25,149 إنه المكان الذي أرادت الذهاب إليه 429 00:28:25,150 --> 00:28:27,419 لقد قالت فقط شكرًا لك ...وخرجت من السيارة 430 00:28:27,420 --> 00:28:29,739 وسقت عائداً إلى المدينة 431 00:28:29,740 --> 00:28:31,749 لماذا لم تخبر المحقق مورس 432 00:28:31,750 --> 00:28:33,600 عندما سألك ما إذا كنت قد رأيتها؟ 433 00:28:34,380 --> 00:28:37,020 لم أرغب في التورط على ما أعتقد 434 00:28:37,540 --> 00:28:39,699 ...شخص في عمري 435 00:28:39,700 --> 00:28:42,029 ...يقل فتاة شابة 436 00:28:42,030 --> 00:28:45,060 هذا النوع من الأشياء التي تقرأ عنها في صحف الأحد 437 00:28:48,420 --> 00:28:50,850 لقد كنتُ أتصرّف كمواطن صالح فحسب 438 00:28:51,420 --> 00:28:54,060 لقد تركتها حية وبصحة جيدة 439 00:30:36,540 --> 00:30:39,469 تم ذلك بواسطة سكين- إذن، أين موكسيم؟- 440 00:30:39,470 --> 00:30:42,209 آخر تاريخ في دفتر رسوماته هو يوم الإثنين 441 00:30:42,210 --> 00:30:44,150 نفس اليوم الذي اختفت فيه إنجريد 442 00:30:47,340 --> 00:30:49,830 ...إذا كانت قصة هودجز صحيحة 443 00:30:51,180 --> 00:30:53,779 فربما جاءت إلى هنا لمقابلته.. 444 00:30:53,780 --> 00:30:56,669 العازب الواثق طبقاً لما يقولون في الكلية العازب الواثق هو مصطلح يطلق على الرجال الذين يكرهون النساء أو يتجنبوهن وتستخدم ككلمة ملطفة مسيئة لرجل مثلي الجنس 445 00:30:56,670 --> 00:30:57,979 بعمر الخمسين 446 00:30:57,980 --> 00:31:00,079 الطيور الوحيدة التي كان ...لديه أي اهتمام بها كلمة الطيور تطلق أيضا على الفتيات 447 00:31:00,080 --> 00:31:01,930 هى التى لديها ريش.. 448 00:31:47,050 --> 00:31:51,430 أه ... لابد أنها أخذته معها من المجموعة التى بالمنزل 449 00:31:52,000 --> 00:31:54,899 دكتور لورينز، يجب أن أسألك 450 00:31:54,900 --> 00:31:57,549 هل كانت علاقتك مع إنجريد هيورت 451 00:31:57,550 --> 00:31:59,820 هي علاقة بين صاحب العمل وموظفة؟ 452 00:32:00,560 --> 00:32:02,890 أتعني، هل كانت عشيقتي؟ 453 00:32:04,030 --> 00:32:06,779 هذا كثير للاستدلال عليه من استعارتها لمنديل 454 00:32:06,780 --> 00:32:08,399 هل هناك أي سبب يمكن ان يخطر لك 455 00:32:08,400 --> 00:32:11,709 لماذا كان عليها الذهاب إلى غابة وايثام في ذلك الوقت من المساء؟ 456 00:32:11,710 --> 00:32:13,040 لا شيء على الإطلاق 457 00:32:14,080 --> 00:32:16,969 هل ذكرت لك الدكتور موكسيم من قبل؟ 458 00:32:16,970 --> 00:32:18,320 ليس لي -6 00:32:20,109 --> 00:32:21,330 :سبب الموت -7 00:32:23,679 --> 00:32:24,319 مجهول 459 00:32:24,320 --> 00:32:26,339 هل لديه أي أعداء، هذا الفتى "باركر"؟ 460 00:32:26,340 --> 00:32:28,259 لا أحد كان خبّاز متدرب 461 00:32:28,260 --> 00:32:30,919 كان محبوب في عمله وابن جيد لوالديه 462 00:32:30,920 --> 00:32:32,580 لم يورط نفسه أبداً فى أي مشكلة 463 00:32:33,490 --> 00:32:35,389 ماذا تعتقد حدث لموكسيم؟ 464 00:32:35,390 --> 00:32:37,589 نفس ما حدث لإنجريد 465 00:32:37,590 --> 00:32:39,599 ربما موكسيم سمعها وهى تتعرض للاعتداء 466 00:32:39,600 --> 00:32:41,609 استنادا إلى حالة مخيمة 467 00:32:41,610 --> 00:32:43,819 أياً كان ما حدث لموكسيم فقد حدث هناك 468 00:32:43,820 --> 00:32:45,579 ربما كان العكس 469 00:32:45,580 --> 00:32:47,779 ربما عثرت على موكسيم 470 00:32:47,780 --> 00:32:49,900 وأيا كان من فعل به ذلك فقد سعى خلفها 471 00:33:07,380 --> 00:33:09,809 الشرطة كانت في وايثام بعد ظهر اليوم 472 00:33:09,810 --> 00:33:11,949 لقد صادفت الشخص الذي كان هنا بالأمس 473 00:33:11,950 --> 00:33:13,809 ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ تخطى 474 00:33:13,810 --> 00:33:17,949 ذهبت للنزهة في غابة هارتوود ومشيت مباشرة إلى وايثام 475 00:33:17,950 --> 00:33:20,939 الكثير منهم هناك تخطى 476 00:33:20,940 --> 00:33:23,239 لابد أن الأمر خطيراً جداً 477 00:33:23,240 --> 00:33:25,989 لقد وجد حذاء ذلك الشرطي 478 00:33:25,990 --> 00:33:29,499 ملك للفتاة المفقودة ثنائى 479 00:33:29,500 --> 00:33:31,319 لا يمكن أن أتخيل أنه أي شيء 480 00:33:31,320 --> 00:33:33,939 تعمل لدى هيكتور، أليس كذلك؟ 481 00:33:33,940 --> 00:33:35,280 أهي كذلك؟ 482 00:33:35,920 --> 00:33:37,220 ثنائى مزدوج 483 00:33:51,600 --> 00:33:53,250 مساء الخير يا رفيقى 484 00:33:54,260 --> 00:33:55,560 ادخل- شكراً- 485 00:34:00,800 --> 00:34:02,550 أهكذا تعيش، أليس كذلك؟ 486 00:34:03,680 --> 00:34:04,980 جميل جدا 487 00:34:05,900 --> 00:34:07,339 جميع وسائل الراحة 488 00:34:07,340 --> 00:34:08,940 الضروريات الأساسية فقط 489 00:34:13,190 --> 00:34:15,269 أوه، أحضرت لك شيئا 490 00:34:15,270 --> 00:34:18,750 كنوعاً من... الترحيب بالمنزل الجديد -8 00:34:19,798 --> 00:34:21,558 "كلاسيكية "حتى الآن لجيمس لاست 491 00:34:33,010 --> 00:34:35,070 حسناً، انها ليست سيئة، أليس كذلك؟ 492 00:34:37,050 --> 00:34:39,069 البائعة فى المحل أخبرتني أنها أحدث الاصدارات 493 00:34:39,070 --> 00:34:40,709 آخر الصيحات الكلاسيكية 494 00:34:40,710 --> 00:34:42,399 ما كان ينبغى عليك ذلك 495 00:34:42,400 --> 00:34:44,409 أسمع، عندما تنتهى من كلامك المعسول 496 00:34:44,410 --> 00:34:47,639 كنت أفكر أنه يمكننا أن نقوم بليلة شبابية بعيدا عن هذا 497 00:34:47,640 --> 00:34:49,339 ليلة شبابية؟ 498 00:34:49,340 --> 00:34:51,299 في الحانة أنت وأنا 499 00:34:51,300 --> 00:34:53,600 أو يمكننا أن نعطي الجانب الآخر فرصة المقصود هنا هو الاستماع الى المزيد من الموسيقى 500 00:34:55,040 --> 00:34:57,849 "تفضل، جعة "برادفورد أهذا صحيح، أليس كذلك؟ 501 00:34:57,850 --> 00:34:59,830 شكرا لك، أنها غائمة قليلا 502 00:35:00,800 --> 00:35:02,359 هل تريدني أن...؟- لا، لا- 503 00:35:02,360 --> 00:35:03,999 سوف تستقر، أعتقد 504 00:35:05,300 --> 00:35:07,600 ...اذا، ماذا ما هذا؟ 505 00:35:08,510 --> 00:35:10,899 "أوه... جعة "الماس المزدوج- منذ متى؟- 506 00:35:10,900 --> 00:35:12,769 "لطالما كنت رجل بيرة "المزارع 507 00:35:12,770 --> 00:35:15,209 أه، أنها بيرة للرجال العواجيز 508 00:35:15,210 --> 00:35:18,590 إذا أردت أن تتعايش مع الامر عليك أن تشرب الجعة 509 00:35:19,830 --> 00:35:22,109 هل هذا ما يشربونه في القسم؟ 510 00:35:22,110 --> 00:35:23,860 أم هناك في المنظمة؟ 511 00:35:25,320 --> 00:35:27,420 وأنا كنت أظن أن جايكس هو الذى كان متورطا بذلك الوحل 512 00:35:29,330 --> 00:35:31,960 أعرف أن هذه هي الطريقة التي تعتقد أنني حصلت على الترقية بها 513 00:35:32,390 --> 00:35:33,699 ...أنا لم اقصد 514 00:35:33,700 --> 00:35:35,480 حسنا، ربما يكون هذا جزء من الأمر 515 00:35:36,620 --> 00:35:38,469 انه ليس بالشيء الذي لا يمكنك فعله 516 00:35:38,470 --> 00:35:40,549 الحصول على الرتبة لايتعلق بالذكاء 517 00:35:40,550 --> 00:35:42,280 الأمر يتعلق بكيفية لعب اللعبة 518 00:35:43,100 --> 00:35:45,579 أو عدم لعبها، كما في حالتك 519 00:35:45,580 --> 00:35:47,489 أنت تتعامل مع الناس بطريقة خاطئة 520 00:35:47,490 --> 00:35:50,149 ليس عن قصد- لا، الأمر يحدث فحسب، أليس كذلك؟- 521 00:35:50,150 --> 00:35:51,459 إسمع 522 00:35:51,460 --> 00:35:56,089 لست بحاجة لشراء إسطوانات لى أو تأخذني لتناول مشروب 523 00:35:56,090 --> 00:35:57,390 ربما 524 00:35:59,450 --> 00:36:00,750 ومع ذلك 525 00:36:02,030 --> 00:36:03,480 ...أردت فقط أن أقول 526 00:36:05,810 --> 00:36:07,610 أمازلنا أصدقاء؟.. 527 00:36:08,520 --> 00:36:11,600 أجل أجل، نحن كذلك 528 00:36:56,360 --> 00:36:58,100 سأعود خلال لحظات، يا عزيزي 529 00:38:01,220 --> 00:38:03,940 هذه لموكسيم، أليس كذلك؟- أجل- 530 00:38:04,800 --> 00:38:06,339 هل من شيء؟ 531 00:38:06,340 --> 00:38:09,150 لا، طيور فقط 532 00:38:09,540 --> 00:38:11,499 ما الذى تتوقع أن تجده؟ 533 00:38:11,500 --> 00:38:13,149 لا أعلم 534 00:38:13,150 --> 00:38:15,240 صورة لقاتله، ربما 535 00:38:16,420 --> 00:38:18,070 هل تعتقد أنه ميت؟ 536 00:38:20,370 --> 00:38:21,829 ...لا أعتقد أن الغواصين 537 00:38:21,830 --> 00:38:23,839 لم يكتشفوا بعد شيئاً آخر.. من ريكي باركر؟ 538 00:38:23,840 --> 00:38:27,449 لا، لكن صديقة في المقاطعة ذكرت شيئا ما 539 00:38:27,450 --> 00:38:30,499 امرأة تدعى السيدة بار منزلها بالقرب من كرفيكور 540 00:38:30,500 --> 00:38:32,570 أبلغت عن فقدان مواشيها 541 00:38:33,260 --> 00:38:35,070 قد ترغب في إلقاء نظرة 542 00:39:25,420 --> 00:39:28,019 نوع من الحيوانات؟- هذا ما اعتقدته- 543 00:39:28,020 --> 00:39:30,229 لكنها لم تراه بالفعل؟- لا يا سيدي- 544 00:39:30,230 --> 00:39:33,479 لقد كان الأمر يستحق نظرة بالنظر إلى ما حدث لريكي باركر 545 00:39:33,480 --> 00:39:36,809 واختفاء الدكتور موكسيم وإنجريد هيورت في وايثام 546 00:39:36,810 --> 00:39:38,579 هل تعتقد ان هناك علاقة؟ 547 00:39:38,580 --> 00:39:40,639 عبر النهر، بالتأكيد 548 00:39:40,640 --> 00:39:44,659 إنه يطل على غابة وايثام وكوخ السيدة بار على مقربة منه 549 00:39:44,660 --> 00:39:47,000 وبالنظر إلى حالة مخيم ...الدكتور موكسيم 550 00:39:47,780 --> 00:39:49,929 وحش بينسي، ربما؟ 551 00:39:49,930 --> 00:39:52,839 بالله عليك، كان هذا مجرد خرافات عندما كنت صبيا 552 00:39:52,840 --> 00:39:54,329 وحش ماذا كان؟ 553 00:39:54,330 --> 00:39:55,949 وحش بينسي، سيدى 554 00:39:55,950 --> 00:39:58,209 إنها أسطورة محلية بين أولاد المقاطعة 555 00:39:58,210 --> 00:40:00,339 حديث عن خراف ممزقة وأخرى تختفى 556 00:40:00,340 --> 00:40:02,299 عادة ما يكون عند اكتمال القمر 557 00:40:02,300 --> 00:40:03,809 أو عندما تكون المثانة ممتلئة 558 00:40:03,810 --> 00:40:08,109 لا لا لا أنه كلب أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟ 559 00:40:08,110 --> 00:40:12,219 لابد وأن يكون بحجم جيد ليتخلص من الماعز هكذا 560 00:40:12,220 --> 00:40:15,490 حسنا، إذا كان هناك شيء ما هناك فمن الأفضل أن تجد طريقة لإثبات ذلك 561 00:40:16,120 --> 00:40:17,420 سيدى 562 00:40:37,260 --> 00:40:39,359 لا أتذكر أننى طلبت سيارة أجرة 563 00:40:39,360 --> 00:40:40,660 نحن بحاجة إليك 564 00:40:43,820 --> 00:40:47,049 يبدو أن البقايا كانت لرجل بصحة جيدة 565 00:40:47,050 --> 00:40:48,859 في أوائل العشرينات من عمره 566 00:40:48,860 --> 00:40:51,799 الذراع اليسرى قطعت أسفل الكوع 567 00:40:51,800 --> 00:40:54,769 حيث اللحم ممزق في مكان الضربة 568 00:40:54,770 --> 00:40:57,839 وعظم العضد مقطوع 569 00:40:57,840 --> 00:41:02,119 مع وجود بَقايا عظمية عاريه متبقية 570 00:41:02,120 --> 00:41:05,379 حسنا لم يكن هذا حادث قارب 571 00:41:05,380 --> 00:41:09,800 لم تكن مروحية قارب ولم تكن ليزي بوردن ليزي بوردن هي امرأة أميركية ذاع صيتها بسبب محاكمتها ثم تبرئتها في قضية قتل والدها وزوجته بالفأس سنة 1892 بمدينة فول ريفر بولاية ماساتشوستس 572 00:41:10,520 --> 00:41:12,199 لو لم أكن أعلم جيدا 573 00:41:12,200 --> 00:41:14,369 كنت سأقول أن هذه الإصابات 574 00:41:14,370 --> 00:41:16,759 تتطابق مع عضة ثديي كبير 575 00:41:16,760 --> 00:41:18,859 من فصيلة آكلة اللحوم 576 00:41:18,860 --> 00:41:23,419 على الأرجح من عائلة السنوريات جنس النمور جنس النمور هو أحد أجناس فصيلة السنوريات والذي ينتمي إليه أربعة أنواع من أشهر أعضاء هذه الفصيلة وهي الببر، الأسد، اليغور، والنمر 577 00:41:23,420 --> 00:41:27,329 قطة كبيرة؟ بالله عليك قطة كبيرة هو مصطلح يستخدم من الناس للإشارة للحيوانات المفترسة من فصيلة السنوريات 578 00:41:27,330 --> 00:41:31,069 أنا لا أقول أن هكذا هو الأمر أنا أقول هذا ما يبدو عليه الأمر 579 00:41:31,070 --> 00:41:32,689 هنالك فرق 580 00:41:32,690 --> 00:41:37,220 لن أشارك في هذا الأمر كنت دائما أحمق يا ديبرين 581 00:41:39,800 --> 00:41:41,659 لقد تلقيت خبرا للتو من المقاطعة 582 00:41:41,660 --> 00:41:45,299 لقد نظم المزارعون نوعا من الصيد فى الصباح الباكر 583 00:41:45,300 --> 00:41:47,550 السيد برايت يريد أن يتواجد الجميع 584 00:41:48,010 --> 00:41:49,969 مستعد لرحلة ميدانية يا دكتور 585 00:41:49,970 --> 00:41:52,650 بصفة استشارية بحتة؟ 586 00:42:00,820 --> 00:42:03,750 هيكتور- أين شقيقك؟- 587 00:42:08,640 --> 00:42:10,149 ...لابد أن السكان المحليين قد عرفوا 588 00:42:10,150 --> 00:42:12,259 أننا كنا هنا نبحث عن إنجريد هيورت.. 589 00:42:12,260 --> 00:42:14,299 هل هناك أي فكرة عن طريدتنا المفترضة؟ 590 00:42:14,300 --> 00:42:16,419 فهد، ربما؟ 591 00:42:16,420 --> 00:42:17,739 نمر؟ 592 00:42:17,740 --> 00:42:20,259 كلاهما شفقي حسب العادة شفقي ‏مصطلح يستخدم لوصف الحيوانات التي تكون ناشطة بشكل رئيسي خلال الشفق والذي يكون خلال الفجر والغسق 593 00:42:20,260 --> 00:42:22,119 أماكن الصيد المفضلة لديهم 594 00:42:22,120 --> 00:42:25,429 عادة ما تميل إلى التركيز على مناطق المياة 595 00:42:25,430 --> 00:42:27,539 في أوكسفورد- ...ريكي باركر قتل- 596 00:42:27,540 --> 00:42:29,529 بوقت الغسق بجوار النهر.. 597 00:42:29,530 --> 00:42:30,839 حسنًا، أيا كان الأمر 598 00:42:30,840 --> 00:42:33,179 لقد أعطيت أوامر بأن يتم إطلاق النار عليه فورًا 599 00:42:33,180 --> 00:42:35,339 إذا تحولت من أكل لحوم الماشية إلى اللحم البشري 600 00:42:35,340 --> 00:42:37,179 فلن يكون هناك مجال للعودة 601 00:42:37,180 --> 00:42:39,459 صدقوني، أنا أعلم ذلك 602 00:42:39,460 --> 00:42:42,220 هل صادفت هذا النوع من الأشياء من قبل؟ 603 00:42:42,750 --> 00:42:44,589 أوه، نعم...من هذا؟ 604 00:42:44,590 --> 00:42:46,129 هذا السيد كرافن يا سيدي 605 00:42:46,130 --> 00:42:48,059 إنه وكيل الأراضي في كريفكور 606 00:42:48,060 --> 00:42:49,590 لماذا تهتم؟ 607 00:42:50,360 --> 00:42:52,419 الغابة تعود ملكيتها إلى المقاطعة 608 00:42:52,420 --> 00:42:55,479 سيادة اللورد طلب مني أن أراقب الأمور 609 00:42:55,480 --> 00:42:57,619 أين كان هذا؟- في الهند، قبل الحرب- 610 00:42:57,620 --> 00:43:00,009 عندما كنت شابا في الشرطة الاستعمارية 611 00:43:00,010 --> 00:43:01,629 ليس بعيدا عن بانكوت مقاطعة بانكوت ولاية أميرية في الهند البريطانية 612 00:43:01,630 --> 00:43:03,970 حيث حدثت جميع اعمال البلطجة عام 1935 613 00:43:04,460 --> 00:43:06,479 ...آكل لحوم البشر كان يطارد 614 00:43:06,480 --> 00:43:10,009 مسار أطلاق النيران بين قرية.. ...كوت كيندري 615 00:43:10,010 --> 00:43:12,720 وتاناكبور، يصطاد القرويين.. ...ورعاة الماشية 616 00:43:14,820 --> 00:43:16,120 والاطفال.. 617 00:43:19,020 --> 00:43:20,910 والفتيات السيئة، فى المجمل 618 00:43:21,820 --> 00:43:23,679 ماذا عنك سيد كرافن؟ 619 00:43:23,680 --> 00:43:25,980 هل تملك خبرة كبيرة بهذا الصدد؟ 620 00:43:26,580 --> 00:43:29,279 بما فيه الكفاية، لمعرفة أن الشيء الوحيد ...الذي ستصطاده اليوم 621 00:43:29,280 --> 00:43:31,250 هو الأوز البري.. وهو مصطلح يشير أيضا إلى المطاردات الميؤوس منها 622 00:43:31,800 --> 00:43:33,100 صيد موفق 623 00:44:14,420 --> 00:44:16,159 ألديكِ ما يكفي من الماء أيتها الشرطية؟ 624 00:44:16,160 --> 00:44:18,090 نعم سيدي شكرا لك 625 00:44:20,440 --> 00:44:23,120 إذا واجهنا أي شيء ابقى بجانبي، حسناً 626 00:44:24,100 --> 00:44:26,129 ...إذن ما الذي حدث لــــ 627 00:44:26,130 --> 00:44:29,750 أكل اللحم البشرى خاصتك.. سيدى رئيس الشرطة؟ 628 00:44:30,320 --> 00:44:34,059 إنه ليس بالأمر الذى أرغب أن أتحدث عنه، سيد كرافن 629 00:44:34,060 --> 00:44:36,819 أنا متأكد من أن الآنسة تود أن تسمع بشأنه، صحيح؟ 630 00:44:36,820 --> 00:44:38,500 ستكون منبهرة جدا 631 00:44:39,680 --> 00:44:41,650 إلا إذا لم ترغب بذلك 632 00:44:42,100 --> 00:44:43,500 ...لا بأس 633 00:44:44,860 --> 00:44:49,110 ...حسنا، أنا والمفوض المحلي 634 00:44:50,980 --> 00:44:52,570 ... ماكيندريك.. 635 00:44:54,840 --> 00:44:57,510 "تعقبناه إلى وادى "سوار جاد.. 636 00:44:58,180 --> 00:45:01,280 كان النمر قد خبأ فريسته مؤقتًا بالتراب 637 00:45:02,240 --> 00:45:05,200 ...لإبعاد الدبابير والذباب، لذا 638 00:45:05,790 --> 00:45:08,120 راقبناه من فوق الماتشان.. الماتشان هى منصة مرتفعة تستخدم في صيد النمور شبه اللى كان فى فيلم افريكانو 639 00:45:08,540 --> 00:45:10,299 مختفى كالشجرة، أليس كذلك؟ 640 00:45:10,300 --> 00:45:11,690 هذا صحيح 641 00:45:13,840 --> 00:45:16,750 ماكيندريك أخذ المناوبة الأولى لابُد أنه استغرق في النوم 642 00:45:20,780 --> 00:45:23,100 ...أول شيء أدركته هو 643 00:45:24,640 --> 00:45:26,940 تلك الضربة الرهيبه على ذراعي الأيسر.. 644 00:45:28,180 --> 00:45:31,150 ماكيندريك كان يسحب إلى ...أسفل الشجرة و 645 00:45:31,660 --> 00:45:34,050 رقبته بين فكي النمر.. 646 00:45:38,300 --> 00:45:40,390 هل نلت منه يا سيدي؟ 647 00:45:42,640 --> 00:45:43,940 أوه، نعم 648 00:45:45,780 --> 00:45:47,739 لابد أنني فقدت الوعي بسبب فقدانى للدماء 649 00:45:47,740 --> 00:45:49,480 لأنني استيقظت في المستشفى 650 00:45:52,100 --> 00:45:53,950 ...نعم، كانت تلك نهاية 651 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 آكل لحوم البشر في كوت كيندري.. 652 00:46:01,260 --> 00:46:03,539 يبدو هذا عملاً بطوليا للغاية 653 00:46:03,540 --> 00:46:05,180 لا، أخشى أنه ليس كذلك 654 00:46:06,140 --> 00:46:08,100 البطل كان سينقذ ماكيندريك 655 00:46:24,500 --> 00:46:25,800 حسناً 656 00:46:26,780 --> 00:46:29,699 رجلكم يروي قصة جيدة سأقر له بذلك 657 00:46:29,700 --> 00:46:32,079 ...إذا قال السيد برايت أن هذا ما حدث 658 00:46:32,080 --> 00:46:33,859 فذلك إذن ما حدث.. 659 00:46:33,860 --> 00:46:36,809 ماذا، هو؟ عليك فقط أن تنظر إليه 660 00:46:36,810 --> 00:46:39,219 شمه واحدة من أكل لحوم البشر وسيقوم بالإختباء تحت مكتبه 661 00:46:39,220 --> 00:46:41,299 من الواضح أنك لا تعرف السيد برايت 662 00:46:41,300 --> 00:46:43,709 أنني أعرف الرجل الذى هو ...كثير القول بلا فعل 663 00:46:43,710 --> 00:46:44,600 حينما أراه.. 664 00:47:00,640 --> 00:47:03,550 !إنه عند الأشجار- !إنه قادم- 665 00:47:23,240 --> 00:47:25,469 هيكتور لورينز- اذن كيف حدث هذا؟- 666 00:47:25,470 --> 00:47:27,369 الوفاه نتيجة نزيف حاد 667 00:47:27,370 --> 00:47:30,289 عادة ما يهجم الحيوان المفترس على الرقبة عند الهجوم المفاجئ 668 00:47:30,290 --> 00:47:33,790 لا توجد علامات عض ، كما ترون 669 00:47:34,280 --> 00:47:35,750 ...انه فقط كان 670 00:47:36,440 --> 00:47:39,389 ...حسناً جرح غائر 671 00:47:39,390 --> 00:47:42,239 من أين يمكن أن يأتي شيء كهذا؟ 672 00:47:42,240 --> 00:47:44,990 السيرك، ربما حديقة حيوان خاصة 673 00:47:46,160 --> 00:47:48,489 على الرغم من أنني أعتقد أنه من غير المحتمل ...أن يتجول شيء كهذا 674 00:47:48,490 --> 00:47:51,759 في الخارج لفترة طويلة دون أن يراه أحد.. 675 00:47:51,760 --> 00:47:53,469 إذا لم تكن قطة كبيرة فماذا يكون؟ 676 00:47:53,470 --> 00:47:55,929 ماذا أيضاً يمكن أن يسبب هذا النوع من الإصابات؟ 677 00:47:55,930 --> 00:47:58,950 ثلاث أو أربع شفرات متصله ربما؟ 678 00:47:59,780 --> 00:48:02,159 متماثلين تمامًا 679 00:48:02,160 --> 00:48:04,210 غير محتمل، أعلم ...لكن 680 00:48:05,560 --> 00:48:08,160 سأعرف المزيد بعد تشريح الجثة 681 00:48:13,480 --> 00:48:15,639 ربما كان كرافن محقا 682 00:48:15,640 --> 00:48:17,529 ...ربما تكون مطاردة بلا طائل 683 00:48:17,530 --> 00:48:19,089 بالنسبة لحيوان، على الأقل.. 684 00:48:19,090 --> 00:48:21,559 أولاً مربيته والآن الدكتور لورنز نفسه 685 00:48:21,560 --> 00:48:24,889 وهذا يعني أن الأمر متعمد هناك تصميم وراء ذلك 686 00:48:24,890 --> 00:48:27,140 إنه ليس عملا عشوائيا من أعمال الطبيعة 687 00:48:29,000 --> 00:48:32,880 هل قال أي شيء أعطاك أي فكرة عما حدث؟ 688 00:48:34,680 --> 00:48:36,810 كان أقرب إلى الموت 689 00:48:37,420 --> 00:48:38,980 آكل لحوم البشر 690 00:48:40,960 --> 00:48:43,059 هذا هو الشيء الوحيد الذي أمكنني استخلاصه منه 691 00:48:43,060 --> 00:48:44,440 ...وبعد ذلك هو فقط 692 00:48:44,920 --> 00:48:46,900 لكن هل رأيت أي شيء؟ 693 00:48:49,180 --> 00:48:50,690 لقد ركضت فحسب 694 00:48:52,000 --> 00:48:53,300 لا بأس 695 00:48:54,250 --> 00:48:56,390 لا تكدر نفسك، تعال 696 00:49:02,550 --> 00:49:05,239 ما الذي كان يفعله الدكتور لورنز هناك، على أي حال؟ 697 00:49:05,240 --> 00:49:08,759 لقد كان عائداً من كريفكور يا سيدي وقد ترك حقيبته هناك 698 00:49:08,760 --> 00:49:11,789 سيادته أرسل الفتى إلى هناك للبحث عنه 699 00:49:11,790 --> 00:49:13,139 لماذا يذهب إلى الغابة أصلا 700 00:49:13,140 --> 00:49:15,590 إذا كان عمله في كريفكور؟ 701 00:49:16,090 --> 00:49:19,089 ما الذي أراد الدكتور لورينز رؤيتك بشأنه؟ 702 00:49:19,090 --> 00:49:22,579 بعض العينات المعينه قد اختفت من مختبره 703 00:49:22,580 --> 00:49:24,969 وما شأنك بذلك؟ 704 00:49:24,970 --> 00:49:26,929 الدكتور لورينز كان رئيس مورتماين 705 00:49:26,930 --> 00:49:29,269 كانت عائلتنا تتبرع بسخاء للجامعة على مر السنوات 706 00:49:29,270 --> 00:49:32,319 لقد قمنا بتمويل بحثه- عن ماذا؟- 707 00:49:32,320 --> 00:49:34,909 برنامج لتربية الأنواع المهددة بالانقراض 708 00:49:34,910 --> 00:49:37,950 استكشاف إمكانيات التلقيح الصناعي 709 00:49:38,610 --> 00:49:40,099 إنه عمل مكلف 710 00:49:40,100 --> 00:49:42,509 افتتاح الحديقة سيحقق إيرادات حيوية 711 00:49:42,510 --> 00:49:44,090 افتتاح الحديقة؟ 712 00:49:44,920 --> 00:49:47,809 أخطط لتحويل كريفكور إلى محمية طبيعية 713 00:49:47,810 --> 00:49:49,519 !حديقة سفاري 714 00:49:49,520 --> 00:49:52,049 هل هناك أي حيوانات برية في كريفكور الآن؟ 715 00:49:52,050 --> 00:49:53,359 لا 716 00:49:53,360 --> 00:49:55,899 أحب والداي الاحتفاظ بشبل أو اثنان بذلك المكان 717 00:49:55,900 --> 00:49:58,209 عندما كنا صغارًا- أي نوع من الأشبال؟- 718 00:49:58,210 --> 00:50:02,100 أسد ، نمر ، فهد نمر أسود ذات مرة 719 00:50:02,640 --> 00:50:05,979 لقد تم إعادتهم جميعًا إلى البرية منذ زمن طويل 720 00:50:05,980 --> 00:50:07,350 ما كُل هذا؟ 721 00:50:09,640 --> 00:50:12,329 لقد حدثت حادثة من نوع ما 722 00:50:12,330 --> 00:50:13,950 هناك في الغابه 723 00:50:18,120 --> 00:50:19,420 ...إنه 724 00:50:21,680 --> 00:50:22,980 هيكتور لورينز.. 725 00:50:23,720 --> 00:50:25,449 أخشى أنه قتل 726 00:50:25,450 --> 00:50:26,949 لكن لا يمكن ذلك 727 00:50:26,950 --> 00:50:29,259 كنت أتحدث معه فقط هذا الصباح 728 00:50:29,260 --> 00:50:31,389 ماذا حدث، أهو حادث عرضى؟ 729 00:50:31,390 --> 00:50:33,849 نحن نبقي خياراتنا متاحة يا آنسة ...لكن 730 00:50:33,850 --> 00:50:36,129 ربما كان حيوانًا قد هاجمه.. 731 00:50:36,130 --> 00:50:39,300 قطة كبيرة- إنهم مخطئون بالطبع- 732 00:50:40,640 --> 00:50:42,970 جورج، جورج 733 00:50:43,780 --> 00:50:47,090 ربما يجب عليكِ أن تحضرى للضباط بعض الشاي 734 00:50:56,280 --> 00:51:00,519 آسف، لم أحب الخوض في الأمر ...أمام جورج، لكن 735 00:51:00,520 --> 00:51:03,410 ثمة سبب لتخلّصنا من القطط الكبيرة 736 00:51:04,120 --> 00:51:07,999 لقد هوجمت بطريقة سيّئة للغاية عندما كانت صغيرة 737 00:51:08,000 --> 00:51:10,659 من قبل بروتوس، واحد من فصيلة القطط البنغالية القط البنغالى هو نوع هجين نتجت هذه السلالة من تزاوج قطة منزلية مرقطة مع القط النمري 738 00:51:10,660 --> 00:51:12,819 شبل صغير- ...ماذا عن هروب- 739 00:51:12,820 --> 00:51:14,320 تلك الأشبال؟ 740 00:51:14,790 --> 00:51:16,499 كانت هناك تقارير عن حيوان بري 741 00:51:16,500 --> 00:51:18,339 يأخذ الماشية منذ بضع سنوات 742 00:51:18,340 --> 00:51:20,849 وحش بينسي هذا مجرد تراث شعبي 743 00:51:20,850 --> 00:51:23,379 بساقان أم بأربعة، لقد كان شيئاً أكثر من مجرد تراث شعبي 744 00:51:23,380 --> 00:51:24,990 الذى قد قتل الدكتور لورينز 745 00:51:25,500 --> 00:51:28,229 من الممكن وبسهولة أن يكون شخصاً ما 746 00:51:28,230 --> 00:51:30,859 بدلا من أن يكون شيئاً ما مختبئا في الغابة ليهجم عليه 747 00:51:30,860 --> 00:51:34,100 ...حسنا، أيا كان، أو مهما كان 748 00:51:35,420 --> 00:51:37,759 فليس له علاقة بأي شخص هنا.. 749 00:51:37,760 --> 00:51:42,059 لقد تقدمت بطلب للقسم من أجل الحصول على المساعدة من الوحدة العسكرية الاقليمية لاحتواء المنطقة 750 00:51:42,060 --> 00:51:43,369 لا أحد يدخل أو يخرج 751 00:51:43,370 --> 00:51:45,079 حتى نعرف ما الذى نتعامل معه 752 00:51:45,080 --> 00:51:47,189 رجل أو وحش، الكثير من الناس قد ماتوا بالفعل 753 00:51:47,190 --> 00:51:48,499 سيدى 754 00:51:48,500 --> 00:51:49,989 لقد أحضرت حقيبته 755 00:51:49,990 --> 00:51:52,569 أحد رجال الشرطة عثر على هذا بالقرب من الجثة 756 00:51:52,570 --> 00:51:54,469 إنها خاصة بقسم الحدائق 757 00:51:54,470 --> 00:51:55,989 يمكن أن يكون هودجز، أليس كذلك؟ 758 00:51:55,990 --> 00:51:58,210 ربما استخدمها لدفن إنجريد هيورت 759 00:51:59,360 --> 00:52:01,190 أرسل أحدهم لأحضاره 760 00:52:01,560 --> 00:52:03,709 لتقوم بأخذ أفادة رسمية من العائلة 761 00:52:03,710 --> 00:52:05,079 ومن أي شخص رآه هذا الصباح 762 00:52:05,080 --> 00:52:08,310 سنتحدث مع زملاء لورنز بالعمل لنرى ما إذا كان بإمكانهم توضيح الأمر 763 00:52:12,910 --> 00:52:15,139 هل حظيت بموافقة والدك، بخصوص الحديقة؟ 764 00:52:15,140 --> 00:52:16,489 أكثر من أي شيء آخر 765 00:52:16,490 --> 00:52:18,450 من الجيد أن يكون المرء متفرغاً 766 00:52:19,460 --> 00:52:21,799 لكن على المرء أن يفعل شيئًا ما بوقته 767 00:52:21,800 --> 00:52:25,519 كيف تم أمر أرسالك لفيليب خلف دكتور لورينز؟ 768 00:52:25,520 --> 00:52:26,889 أول شخص صادفته 769 00:52:26,890 --> 00:52:29,039 قال أنه رآه يتجه إلى غابة هارتوود 770 00:52:29,040 --> 00:52:32,369 وأين وجدت حقيبته؟- لم أفعل، جوليا من فعلت ذلك- 771 00:52:32,370 --> 00:52:35,489 حسنًا ، سأحتاج إلى التحدث معها ومع جورجينا أيضًا 772 00:52:35,490 --> 00:52:37,259 هل ذلك ضروري؟ 773 00:52:37,260 --> 00:52:38,889 كلاهما كان لديه الكثير ليواجهانه 774 00:52:38,890 --> 00:52:40,249 بطريقة أو بأخرى 775 00:52:40,250 --> 00:52:41,550 مثل ماذا؟ 776 00:52:41,880 --> 00:52:43,680 أوه، جورج أنت تعلم بشأنها ...لكن 777 00:52:45,360 --> 00:52:47,020 زوج جوليا قد مات.. 778 00:52:47,480 --> 00:52:49,370 حادثة قارب، في شهر العسل 779 00:52:49,930 --> 00:52:52,389 أود حقاً ألا تزعجهم بذلك 780 00:52:52,390 --> 00:52:54,540 هذا هو عملنا، للآسف 781 00:52:59,640 --> 00:53:02,169 ما هو رأيك به؟ دكتور لورينز 782 00:53:02,170 --> 00:53:03,479 ...أنا 783 00:53:03,480 --> 00:53:05,809 اعتقد أنه كان يستغل جاي.. 784 00:53:05,810 --> 00:53:08,039 يستغل أموال عائلتي 785 00:53:08,040 --> 00:53:10,589 وهو الأمر الذي في نهاية المطاف سينتهي دائما بشكل سيء بالنسبة له 786 00:53:10,590 --> 00:53:13,640 نحن عائلة فاسدة... آل مورتماين 787 00:53:14,300 --> 00:53:15,600 فاسدين 788 00:53:15,910 --> 00:53:17,219 بكل ما تحمله الكلمة 789 00:53:17,220 --> 00:53:20,020 هل تحسبين نفسك من بين هؤلاء؟- بالتاكيد- 790 00:53:20,730 --> 00:53:22,640 لابد أنني سيئة، أليس كذلك؟ 791 00:53:23,580 --> 00:53:25,320 لقد عوقبت بما فيه الكفاية 792 00:53:26,540 --> 00:53:27,980 زوجك؟ 793 00:53:29,040 --> 00:53:30,599 أنا آسف 794 00:53:30,600 --> 00:53:33,109 كان أمر مأساوي لقد كانت مجرد حادثة 795 00:53:33,110 --> 00:53:35,579 وليس حكمًا إلاهيًا 796 00:53:35,580 --> 00:53:37,190 ...اعتقدت 797 00:53:39,300 --> 00:53:41,250 ...عندما وقعت في الحب.. 798 00:53:41,960 --> 00:53:46,660 أنها ستكون بداية جديدة.. 799 00:53:47,560 --> 00:53:49,850 نسيان الماضي وبدء صفحة جديدة 800 00:53:51,260 --> 00:53:52,980 كل الذنوب ستغفر 801 00:53:53,390 --> 00:53:54,690 ...ولكن 802 00:53:55,420 --> 00:53:58,380 لا يمكن أن يكون هناك غفران بدون ندم حقيقي 803 00:53:59,010 --> 00:54:00,359 لماذا؟ 804 00:54:00,360 --> 00:54:02,380 ما الذي تريدين التكفير عنه؟ 805 00:54:03,880 --> 00:54:05,700 لا أعرف 806 00:54:06,540 --> 00:54:08,100 أتعلم، لقد حاولت أن أكون جيدة 807 00:54:09,280 --> 00:54:10,580 ...لكن 808 00:54:11,880 --> 00:54:14,420 ...لابُد من إنه.. 809 00:54:15,740 --> 00:54:17,630 شيئاً ما بداخلي.. 810 00:54:21,440 --> 00:54:23,239 بعد أن خرجت من السيارة 811 00:54:23,240 --> 00:54:24,950 جلست هناك قليلا 812 00:54:25,760 --> 00:54:27,390 اشاهد غروب الشمس 813 00:54:29,440 --> 00:54:30,840 ...وفجأة 814 00:54:32,640 --> 00:54:34,190 سمعت صراخا.. 815 00:54:35,860 --> 00:54:37,160 لقد كان فظيعا 816 00:54:39,220 --> 00:54:41,359 ذهبت لأرى ما إذا كانت بخير 817 00:54:41,360 --> 00:54:45,950 لذا أخرجت الجرافة من صندوق السيارة لأحمي نفسي 818 00:54:47,080 --> 00:54:49,930 إنما مع حلول الظلام وكل شيء أعتقد أنني أصبت بالذعر 819 00:54:50,540 --> 00:54:53,129 لابد أنني تعثرت وفقدت المجرفة 820 00:54:53,130 --> 00:54:56,000 أجل ... القصة المعتادة 821 00:54:57,680 --> 00:55:01,770 كما ترى، الإيرل يحب الصيد هذا هو عملي، الطرائد الكبيرة الايرل هو لقب انكليزي 822 00:55:02,410 --> 00:55:06,839 ....هيكتور لورينز يعارض ذلك و لم نتفق أبداً 823 00:55:06,840 --> 00:55:09,889 ماذا حدث للبنغال الذى هاجم جورجينا؟ 824 00:55:09,890 --> 00:55:11,749 تم التخلص منه 825 00:55:11,750 --> 00:55:13,709 رجل يدعى جوجينز ...هو من كان مسؤولا 826 00:55:13,710 --> 00:55:16,360 عندما تعرضت للهجوم.. كنت في فريتاون في ذلك الوقت فريتاون هي عاصمة سيراليون 827 00:55:17,880 --> 00:55:19,579 حسبما سمعت 828 00:55:19,580 --> 00:55:22,919 أخذهم الإيرل إلى الغابة وأطلق النار على النمر 829 00:55:22,920 --> 00:55:25,179 ثم أخبر جوجينز أنه سيحدث له نفس الشيء 830 00:55:25,180 --> 00:55:26,879 إذا رأى وجهه فى كريفكور مجددا 831 00:55:26,880 --> 00:55:29,270 هل لديك عنوان لـجوجينز هذا؟ 832 00:55:29,880 --> 00:55:31,180 كان ذلك قبل ست سنوات 833 00:55:34,900 --> 00:55:36,450 سأرى ما يمكنني إيجاده 834 00:55:39,340 --> 00:55:40,640 انا أدرك جيدا ما سمعته 835 00:55:41,110 --> 00:55:43,579 كان هنالك شخص آخر في الغابة 836 00:55:43,580 --> 00:55:45,719 كفاك أولا لم تراها أبدا 837 00:55:45,720 --> 00:55:47,679 ثم عندما اكتشفنا أنها كانت في سيارتك 838 00:55:47,680 --> 00:55:49,299 أعترفت بأنك منحتها توصيلة 839 00:55:49,300 --> 00:55:51,579 وأخبرتنا أنك أوصلتها وقدت عائداً إلى المنزل 840 00:55:51,580 --> 00:55:55,240 والآن تخبرنا أنك خرجت من السيارة وبحثت عنها، ومعك مجرفة 841 00:55:56,620 --> 00:55:58,199 اتعرف ماذا اعتقد؟ 842 00:55:58,200 --> 00:56:00,349 ...أعتقد أنك طاردتها بمجرفتك 843 00:56:00,350 --> 00:56:02,359 ...لأنك لم تخطط لارتكاب نفس الخطأ.. 844 00:56:02,360 --> 00:56:04,190 الذي ارتكبته مع ساندرا جوردان.. 845 00:56:05,720 --> 00:56:07,439 أي خطأ؟ 846 00:56:07,440 --> 00:56:09,400 بأنك تركتها على قيد الحياة 847 00:56:12,300 --> 00:56:14,120 لا يمكنك إثبات أي من هذا 848 00:56:14,860 --> 00:56:16,160 ...سنفعل 849 00:56:17,380 --> 00:56:19,060 صدقني.. 850 00:56:29,840 --> 00:56:31,870 هل أتيت للصلاة؟ 851 00:56:33,120 --> 00:56:34,420 ليس اليوم 852 00:56:43,080 --> 00:56:45,009 أنا أصلي من أجل الأرض المقدسة 853 00:56:45,010 --> 00:56:46,719 إنهم يقصفون الجليل منطقة الجليل تقع شمال فلسطين وتضم بعض أكثر المدن والمواقع قداسًة في الديانة المسيحية 854 00:56:46,720 --> 00:56:49,390 هل كان الدكتور لورنز يشارك في رحلاتكم الاستكشافية؟ 855 00:56:51,060 --> 00:56:53,399 اعتاد أن يأتي معنا عندما كنا صغاراً 856 00:56:53,400 --> 00:56:56,339 كان لدينا جميعاً إعجاب شديد بشكل يائس نحوه لفترة من الوقت 857 00:56:56,340 --> 00:56:58,429 أنا وجوليا 858 00:56:58,430 --> 00:57:01,509 حتى أمي، وهذا ما وجده أبي مسليا للغاية 859 00:57:01,510 --> 00:57:05,840 شقيقك أخبرني عن... النمر 860 00:57:06,460 --> 00:57:08,049 لابد أنكِ كنتِ خائفة جداً 861 00:57:08,050 --> 00:57:09,359 أتظن هذا 862 00:57:09,360 --> 00:57:11,419 الحقيقة هي أننى لا أتذكر الكثير عن ذلك 863 00:57:11,420 --> 00:57:14,890 فقط كونى سقطت أرضاً وشعورى بالبلل 864 00:57:15,200 --> 00:57:16,920 من الدماء على ما أعتقد 865 00:57:18,360 --> 00:57:20,180 شعرت بالألم لاحقا 866 00:57:20,640 --> 00:57:24,139 لكنه لم يقصد ذلك لقد كان يلعب فقط 867 00:57:24,140 --> 00:57:25,809 يلعب؟- بالتاكيد- 868 00:57:25,810 --> 00:57:28,069 لو كان بروتوس يريد قتلي لكان فعل 869 00:57:28,070 --> 00:57:30,389 بالإضافة إلى أنه كان خطأي 870 00:57:30,390 --> 00:57:32,260 لا بد أنني فعلت شيئا 871 00:57:32,900 --> 00:57:35,990 إذا قمت بمضايقة قطة فلا تتفاجأ إذا تعرضت للخدش 872 00:57:36,520 --> 00:57:39,339 نادرًا ما رأينا والدينا بعد ذلك 873 00:57:39,340 --> 00:57:40,649 أين الإيرل؟ 874 00:57:40,650 --> 00:57:42,950 نيروبي إنه سعيد هناك نيروبي ‏هي عاصمة كينيا 875 00:57:43,780 --> 00:57:46,560 أمي تعيش في روما لتكون قريبه من قداسة البابا 876 00:57:48,040 --> 00:57:50,280 كما ترى، لقد كان خطأي بالفعل 877 00:57:51,400 --> 00:57:53,580 أضطر أبي أن يطلق النار عليه 878 00:57:54,200 --> 00:57:56,300 كان يحب بروتوس كثيرا 879 00:57:56,960 --> 00:57:59,110 وذلك حطم قلبه، على ما أعتقد 880 00:58:01,960 --> 00:58:03,900 أتعتقد أنه أطلق النار عليه بالفعل؟ 881 00:58:04,510 --> 00:58:06,099 ست سنوات مضت 882 00:58:06,100 --> 00:58:08,159 لايمكنك إخفاء نمر طوال ذلك الوقت 883 00:58:08,160 --> 00:58:09,670 ولا أحد يعلم بشأنه 884 00:58:10,280 --> 00:58:12,109 إذن ماذا عن الصرخات التي سمعها هودجز؟ 885 00:58:12,110 --> 00:58:13,749 كانت لإنجريد ، أليس كذلك؟ 886 00:58:13,750 --> 00:58:15,389 انه يكذب 887 00:58:15,390 --> 00:58:19,499 برأيي، أنه هاجم ساندرا جوردان وهاجم إنجريد أيضًا 888 00:58:19,500 --> 00:58:22,249 إذن لقد كانت مصادفة أن الدكتور لورينز 889 00:58:22,250 --> 00:58:24,560 قتل في نفس المكان الذي قتلت فيه مربيته؟ 890 00:58:24,960 --> 00:58:26,499 ربما 891 00:58:26,500 --> 00:58:30,779 ماذا عن الدكتور موكسيم والفتى باركر؟ما دخلهم في هذا؟ 892 00:58:30,780 --> 00:58:32,309 هناك احتمالان 893 00:58:32,310 --> 00:58:34,299 إما أن هناك نمر يجوب أوكسفورد 894 00:58:34,300 --> 00:58:35,659 يقتل الناس عشوائيا 895 00:58:35,660 --> 00:58:37,980 أو شخص ما يريدنا أن نعتقد هذا 1259 00:59:52,746 --> 00:59:54,742 رجال ليوبارد فى غرب أفريقيا رجال ليوبارد أو جماعة ليوبارد كانت جماعة سرية في غرب إفريقيا نشطة في أوائل القرن20وحتى منتصفه تركزت في سيراليون،ليبيريا كوت ديفوار ونيجيريا كان الأعضاء يرتدون جلود الفهد وفقًا لمعتقداتهم فإن أكل لحوم البشر في الطقوس من شأنه أن يقوي أعضاء الجماعة 896 01:00:20,040 --> 01:00:21,719 أحضرت لك بعض الشاي 897 01:00:21,720 --> 01:00:23,520 كعكة الشاي على الجانب 898 01:00:25,080 --> 01:00:27,359 يجب على والدتك أن تسافر في كثير من الأحيان 899 01:00:27,360 --> 01:00:30,320 أكل شيء على ما يرام جالساً في الظلام؟ 900 01:00:31,800 --> 01:00:34,220 أوه، أنه فقط العمل كما تعلم 901 01:00:36,620 --> 01:00:38,670 بعض الأمور تشغلك أكثر من غيرها 902 01:00:40,520 --> 01:00:42,200 أكل شيء على ما يرام معك؟ 903 01:00:42,520 --> 01:00:45,700 معى؟- نحن لا نتحدث كثيرا- 904 01:00:46,360 --> 01:00:49,689 من الصعب التحدث في وجود أمك وجوان بالمكان 905 01:00:49,690 --> 01:00:50,990 أعرف 906 01:00:52,280 --> 01:00:53,920 ...إنه أمر مضحك، ليس هناك 907 01:00:54,830 --> 01:00:56,920 ...ما يكفي من الوقت لقول.. 908 01:00:57,920 --> 01:01:00,919 الأشياء التي تريدها.. التي يجب عليك أن تقولها 909 01:01:00,920 --> 01:01:04,270 الأشياء المهمة الأشياء التي تهم 910 01:01:06,160 --> 01:01:08,750 أنا فخور بك، أتعرف ذلك؟ 911 01:01:11,000 --> 01:01:13,369 متى ستذهب إلى قاعدتك؟ 912 01:01:13,370 --> 01:01:14,670 بنهاية الشهر 913 01:01:15,040 --> 01:01:17,590 بهذه السرعة؟ الجيش 914 01:01:18,240 --> 01:01:20,130 أمتأكد أن هذا ما تريده؟ 915 01:01:21,200 --> 01:01:22,850 لأرى العالم 916 01:01:24,360 --> 01:01:27,739 لطالما ظننت دائما أنه سينتهي بك المطاف بعمل مريح، موظف مكتبي 917 01:01:27,740 --> 01:01:29,469 من التاسعة إلى الخامسة 918 01:01:29,470 --> 01:01:32,370 في مكان ما حيث يمكنك ارتداء قميص نظيف كل يوم 919 01:01:35,280 --> 01:01:37,239 المباراة ستبدأ 920 01:01:37,240 --> 01:01:38,959 فعلا؟- الاستوديو التحليلى- 921 01:01:38,960 --> 01:01:40,359 سآتي حالاً 922 01:01:40,360 --> 01:01:42,560 لست مضطرًا لذلك، ليس إذا كان لديك أشياء لتفعلها 923 01:01:43,540 --> 01:01:45,030 ...ذلك الأمر بالعمل 924 01:01:45,640 --> 01:01:46,940 مهما كان.. 925 01:01:47,680 --> 01:01:48,980 ستنال منه 926 01:01:49,880 --> 01:01:51,180 هل سأفعل؟ 927 01:01:51,560 --> 01:01:54,600 بالتاكيد، فأنت والدي 928 01:02:13,320 --> 01:02:15,199 ظننت أنه يمكننا أن نفكر ملياً معاً 929 01:02:15,200 --> 01:02:16,500 أدخل 930 01:02:20,880 --> 01:02:22,649 دكتور لورينز ، أليس كذلك؟ 931 01:02:22,650 --> 01:02:25,289 أخذته من صندوق شرائح العرض الذى وجدته في منزله 932 01:02:25,290 --> 01:02:27,580 إنها رحلة سفاري كان يقوم بها مع آل مورتماين 933 01:02:28,080 --> 01:02:29,750 كرافن موجود أيضا 934 01:02:30,080 --> 01:02:32,039 متى كان هذا؟- إنه غير مؤرخ- 935 01:02:32,040 --> 01:02:33,599 قبل سنتين أو ثلاث 936 01:02:33,600 --> 01:02:34,919 ...لا تمانع فى 937 01:02:34,920 --> 01:02:36,620 سيكون عليك الحصول على مدبرة منزل 938 01:02:37,920 --> 01:02:40,149 هل مازلت تعتقد أنه كان حارس الحديقة؟ 939 01:02:40,150 --> 01:02:43,180 بالنسبة للنساء؟ إنه هو 940 01:02:45,560 --> 01:02:47,540 بصحتك- بصحتك- 941 01:02:49,000 --> 01:02:52,389 ربما يوجد قضيتان هنا وإحداهما تعترض طريق الأخرى 942 01:02:52,390 --> 01:02:54,080 كنت أفكر بهذا 943 01:02:54,840 --> 01:02:57,199 ...الآن، إصابات الدكتور لورنز 944 01:02:57,200 --> 01:02:59,350 ...إذا لم تكن لقطة كبيرة 945 01:03:00,760 --> 01:03:03,449 هل سمعت من قبل عن رجال ليوبارد في غرب أفريقيا؟ 946 01:03:03,450 --> 01:03:05,919 لا أعتقد أنهم يأتون كثيرا فى شارع بيتيكوت لين المقصود بذلك هو السخرية 947 01:03:05,920 --> 01:03:07,229 أنها طائفة دينية 948 01:03:07,230 --> 01:03:09,589 وصلت إلى ذروتها قبل ...حوالي 20 عامًا في نيجيريا 949 01:03:09,590 --> 01:03:11,639 وسيراليون، أكثر من 100 حالة وفاة.. 950 01:03:11,640 --> 01:03:13,009 جرائم قتل، تقصد؟ 951 01:03:13,010 --> 01:03:15,799 يقوم بها جلاد يدعى باتي يلى 952 01:03:15,800 --> 01:03:19,009 الذي يرتدي رداء وقناع من جلد النمر 953 01:03:19,010 --> 01:03:21,819 ثم يتم سلخ الضحية المختارة وضربها حتى الموت 954 01:03:21,820 --> 01:03:24,020 باستخدام مخلب فولاذي شعائرى 955 01:03:25,570 --> 01:03:27,079 أتريدني أن أخبر السيد برايت 956 01:03:27,080 --> 01:03:30,340 أن هناك طائفة تدعى ليوبارد من غرب أفريقيا نشطت في أوكسفورد؟ 957 01:03:30,840 --> 01:03:32,439 لا 958 01:03:32,440 --> 01:03:37,329 لكن ربما أيا كان من قتل لورنز قد قرأ عنهم 959 01:03:37,330 --> 01:03:40,029 أو لديه بعض من المعرفة المباشرة بهم 960 01:03:40,030 --> 01:03:41,960 أو ربما كان في أفريقيا 961 01:03:44,800 --> 01:03:47,519 كرافن؟- أو جاي مورتماين- 962 01:03:47,520 --> 01:03:49,390 لماذا ليس النساء؟ 963 01:03:50,060 --> 01:03:51,599 لا، لا أظن ذلك 964 01:03:51,600 --> 01:03:54,079 حتى مع هذا المخلب الشعائرى 965 01:03:54,080 --> 01:03:56,889 لا أستطيع أن أتخيل أي منهما لديه القوة لممارسة ذلك 966 01:03:56,890 --> 01:03:59,610 ولا إلحاق هذا النوع من الإصابات التي أصيب بها الدكتور لورينز 967 01:04:02,420 --> 01:04:03,720 أوه, أنا لا أعلم 968 01:04:05,400 --> 01:04:07,529 ولكن لدي شعور بطريقة ما بأن... 969 01:04:07,530 --> 01:04:09,290 كريفكور.. هي جوهر الموضوع 970 01:04:13,840 --> 01:04:15,579 الشئ الوحيد الذى يبدو أنه مفقود 971 01:04:15,580 --> 01:04:17,910 من المختبر هو قارورة من المسك 972 01:04:19,080 --> 01:04:21,389 هناك رجل يدعى تشالر في الهند 973 01:04:21,390 --> 01:04:24,179 وفقا للعلماء كان يعمل على تطوير نظرية 974 01:04:24,180 --> 01:04:26,209 مفادها أنه عندما تكون النمرة في حالة تزاوج 975 01:04:26,210 --> 01:04:29,049 فإنها تحدد منطقتها 976 01:04:29,050 --> 01:04:30,669 عن طريق رش المنطقة برائحتها المميزة 977 01:04:30,670 --> 01:04:33,129 لإظهار أنها مستعدة للتزاوج 978 01:04:33,130 --> 01:04:34,979 وهذا هو قارورة المسك، أليس كذلك؟ 979 01:04:34,980 --> 01:04:37,229 حسنًا ، هل لها أي قيمة تجارية؟ 980 01:04:37,230 --> 01:04:39,719 ليس وفقا لرأى زملاء الدكتور لورينز 981 01:04:39,720 --> 01:04:42,010 إنها ذات أهمية علمية بحته فقط 982 01:04:43,160 --> 01:04:44,460 حسناً 983 01:04:46,070 --> 01:04:48,210 هذا عمل رفيع المستوى أيتها الشرطية 984 01:04:51,560 --> 01:04:52,999 المحقق ستراينج 985 01:04:53,000 --> 01:04:55,859 أي معلومات جديدة عن جوجنز هذا؟- ليس بعد يا سيدي- 986 01:04:55,860 --> 01:04:58,209 لقد حصلنا على رقم هاتف شقيقته إنها في العمل الأن 987 01:04:58,210 --> 01:05:00,569 تركنا لها رسالة لتتصل بنا عندما تعود 988 01:05:00,570 --> 01:05:02,759 رفيقى، إنه لك 989 01:05:02,760 --> 01:05:04,230 رجل يدعى تيرنبول 990 01:05:14,200 --> 01:05:15,950 ...لقد وجدت هذه الليلة الماضية 991 01:05:16,760 --> 01:05:18,680 بالأسفل خلف حمام السيدات 992 01:05:19,160 --> 01:05:20,569 المال موجود بالكامل 993 01:05:20,570 --> 01:05:23,400 لابد أنها سقطت من جيبها أو حقيبة يدها 994 01:05:26,240 --> 01:05:27,770 هل نحن متعادلان، إذن؟ 995 01:05:28,400 --> 01:05:30,350 نعم نحن متعادلان 996 01:05:30,750 --> 01:05:32,050 شكرًا لك 997 01:05:41,560 --> 01:05:44,649 لقد كانت مستاءة للغاية منذ شهرين في الفصل 998 01:05:44,650 --> 01:05:47,009 أعطيتها رقمي في حالة أذا أرادت التحدث 999 01:05:47,010 --> 01:05:48,569 وهل فعلت؟ 1000 01:05:48,570 --> 01:05:50,029 التقينا لتناول القهوة في المدينة 1001 01:05:50,030 --> 01:05:51,599 كانت تواجه مشاكل مع رب عملها 1002 01:05:51,600 --> 01:05:53,029 أي نوع من المشاكل؟ 1003 01:05:53,030 --> 01:05:55,769 مربية سابقه حاول التخلص منها 1004 01:05:55,770 --> 01:05:58,409 رأته في مكان ما مع إنجريد 1005 01:05:58,410 --> 01:06:00,559 وفهمت الأمر بصورة خاطئة 1006 01:06:00,560 --> 01:06:02,950 ولماذا كانت إنجريد مستاءة من ذلك؟ 1007 01:06:03,560 --> 01:06:05,299 جاءت إلى إنجريد في الشارع 1008 01:06:05,300 --> 01:06:07,319 وأخبرتها أنها ستكتب لوالديها 1009 01:06:07,320 --> 01:06:09,329 وتخبرهم بما يحدث 1010 01:06:09,330 --> 01:06:11,390 و...ولكن ما الذى كان يحدث؟ 1011 01:06:12,200 --> 01:06:13,900 لقد كانوا عشاق 1012 01:06:15,120 --> 01:06:17,519 لكن إنجريد كانت على وشك إنهاء العلاقة 1013 01:06:17,520 --> 01:06:20,449 وكان الدكتور لورينز من الذي ...اتصل بالمدرسة الليلية 1014 01:06:20,450 --> 01:06:23,409 ذلك المساء الذي اختفت فيه.. أخبرتني بذلك في طريقنا إلى الحانة 1015 01:06:23,410 --> 01:06:25,240 كان يجب ان تقول ذلك من قبل 1016 01:06:26,800 --> 01:06:30,050 ...حسنا متأخراً افضل من لاشئ 1017 01:06:31,520 --> 01:06:33,380 المحقق مورس سيرافقك الى الخارج 1018 01:06:39,160 --> 01:06:41,230 لقد أنهيت للتو مكالمة مع الشرطة الويلزية 1019 01:06:42,100 --> 01:06:44,699 فكرت فقط أن أتحقق من حجة غياب هودجز معهم 1020 01:06:44,700 --> 01:06:46,959 ذلك الأسبوع الأول من شهر يونيو عام 63 1021 01:06:46,960 --> 01:06:48,959 كان من المفترض أن يكون في بورثكاول مع زوجته 1022 01:06:48,960 --> 01:06:51,720 كان هناك حريق في حديقة القوافل في أواخر مايو 1023 01:06:52,030 --> 01:06:54,240 تم إغلاق المكان لأسباب تتعلق بالسلامة 1024 01:06:55,920 --> 01:06:57,220 حقاً 1025 01:06:58,600 --> 01:06:59,900 لاتوجد زجاجات فارغة 1026 01:07:27,400 --> 01:07:29,100 هل ذهبت إلى محل الخمور؟ 1027 01:07:31,000 --> 01:07:33,159 لقد أخبرت المحقق ثيرسداى أنك عندما صادفت إنجريد 1028 01:07:33,160 --> 01:07:35,259 كنت تعيد بعض الزجاجات الفارغة 1029 01:07:35,260 --> 01:07:37,440 أه، لا لا لقد نسيت هذا الأمر تماماً 1030 01:07:38,080 --> 01:07:40,239 كان سيكون قد فات الأوان بحلول ذلك الوقت، على أي حال 1031 01:07:40,240 --> 01:07:43,479 كانت ساعة توم العجوز تدق العاشرة بحلول الوقت الذي عدت فيه إلى المدينة توم العظيم أو توم العجوز هو جرس ساعة في برج توم في كنيسة المسيح بأكسفورد 1032 01:07:43,480 --> 01:07:46,730 أي محل خمور كان؟- مارشال- 1033 01:07:48,800 --> 01:07:51,389 الذى على طريق بانبري؟- نعم، ماذا فى ذلك؟- 1034 01:07:51,390 --> 01:07:52,919 ...ما يلمح إليه المحقق مورس 1035 01:07:52,920 --> 01:07:56,369 هو أنه كان مسار غريب سلكته.. من الحديقة إلى محل مارشال 1036 01:07:56,370 --> 01:07:57,970 لتحظى بمصادفة إنجريد 1037 01:07:58,480 --> 01:08:02,099 عليك أن تذهب في الاتجاه المعاكس للمكان الذي أردت الذهاب إليه 1038 01:08:02,100 --> 01:08:05,360 يمكنك تحريف الأمر بالطريقة التي تريدها أنا لم ألمسها 1039 01:08:07,120 --> 01:08:09,780 ولا توجد طريقة يمكنك من خلالها إثبات ذلك 1040 01:08:10,590 --> 01:08:12,140 لا يمكنني إثبات ذلك 1041 01:08:14,100 --> 01:08:16,020 لا يمكنني إثبات ذلك؟ 1042 01:08:18,030 --> 01:08:19,719 !سيدى- !لا يمكنني إثبات ذلك؟- 1043 01:08:19,720 --> 01:08:21,460 !سيدى- !أبتعد عني- 1044 01:08:24,920 --> 01:08:27,260 !أبعدوه عني- !هيا- 1045 01:08:27,600 --> 01:08:29,519 !سيدى- !هيا- 1046 01:08:29,520 --> 01:08:32,120 حسنا حسنا! سأخبرك بكل ما تريد أن تعرفه 1047 01:08:32,960 --> 01:08:34,390 !أخرجه من هنا 1048 01:08:38,760 --> 01:08:41,660 هل قال أي شيء؟- لا- 1049 01:08:44,750 --> 01:08:47,750 كان يجب أن أتوقع ذلك لم يعد على طبيعته منذ بلينهايم فال 1050 01:08:49,280 --> 01:08:51,700 هودجز استسلم بسبب ما حدث 1051 01:08:52,200 --> 01:08:54,850 واعترف بالاعتداء على ساندرا جوردان 1052 01:08:56,460 --> 01:08:57,760 ماذا عن إنجريد؟ 1053 01:09:00,280 --> 01:09:02,530 الطبيب الشرعي يقوم بفحصة الآن 1054 01:09:18,980 --> 01:09:20,280 لماذا؟ 1055 01:09:21,280 --> 01:09:23,190 لقد كان يسخر منا 1056 01:09:24,840 --> 01:09:28,169 لقد قضيتُ 30 عامًا مع أوغاد من هذا النوع يبتسمون ويفلتون من العقاب 1057 01:09:28,170 --> 01:09:30,189 حسنا، ليس هذه المرة 1058 01:09:30,190 --> 01:09:32,849 كان من الممكن أن تكون جوان من ترقد في سرير المستشفى هذا 1059 01:09:32,850 --> 01:09:35,249 ستراينج وجد أدلة في كوخه 1060 01:09:35,250 --> 01:09:37,479 زوج من الملابس الداخلية بالأحرف الأولى من اسم ساندرا جوردان 1061 01:09:37,480 --> 01:09:39,319 مكتوبة على علامة الغسيل 1062 01:09:39,320 --> 01:09:42,439 حبل طويل موجود في درج السيارة !كان بإمكانك أن تنال منه 1063 01:09:42,440 --> 01:09:44,280 عملاً نظيفاً وفقاً للنظام 1064 01:09:47,600 --> 01:09:51,810 لا يوجد رجال سيئون ، ثيرسداى فقط ضباط سيئون 1065 01:10:00,320 --> 01:10:02,750 ...هودجز سقط من على السلم 1066 01:10:03,960 --> 01:10:06,330 في طريق عودته إلى الزنزانة.. 1067 01:10:15,690 --> 01:10:17,299 سيدي- ذلك سيكون تقريري- 1068 01:10:17,300 --> 01:10:19,209 لا يوجد رجل في هذا المركز سينفى ذلك 1069 01:10:19,210 --> 01:10:22,149 ولكن عليك أن تستريح وتواصل فحوصاتك 1070 01:10:22,150 --> 01:10:23,679 لا يوجد شيء يمكنهم القيام به لقد أخبرونى 1071 01:10:23,680 --> 01:10:25,133 إنها قريبة جدًا من القلب- ...أسمع- 1072 01:10:25,144 --> 01:10:28,297 ...أنا بخير، يومًا بعد الأخر- لقد تمكنا من إحضار شقيقة جوجينز بالطابق الارضى- 1073 01:10:28,840 --> 01:10:30,190 لدينا عنوان له 1074 01:10:54,000 --> 01:10:55,659 هل نحن متأكدون أنه هو؟ 1075 01:10:55,660 --> 01:10:58,570 هذا آخر عنوان معروف له وفقا لشقيقته 1076 01:11:00,540 --> 01:11:01,840 سيدى 1077 01:11:03,840 --> 01:11:05,140 !سيدى 1078 01:11:10,880 --> 01:11:12,180 جوجينز؟ 1079 01:11:13,920 --> 01:11:15,650 إنه جوجينز، حقاً 1080 01:11:43,220 --> 01:11:45,340 كان لديه نمر هنا 1081 01:11:45,840 --> 01:11:48,280 إنه بالطبع كبيراً بما يكفي كي يكون منزلاً لكلب 1082 01:11:51,080 --> 01:11:53,789 المخلوق المسكين لابد أنه قد دفع للجنون 1083 01:11:53,790 --> 01:11:55,459 لقد خرج بعد إطعامه 1084 01:11:55,460 --> 01:11:57,560 ونسي أن يقفل الباب بشكل صحيح 1085 01:12:00,840 --> 01:12:03,750 كانت إنجريد ترتدي شيئًا كهذا، أليس كذلك؟ 1086 01:12:07,880 --> 01:12:10,759 النمر سحبها إلى هنا؟ 1087 01:12:10,760 --> 01:12:12,319 ما تمكن من نقله 1088 01:12:12,320 --> 01:12:15,490 لماذا يرغب بحق الجحيم بأن يحتفظ بنمر هنا؟ 1089 01:12:16,640 --> 01:12:19,269 من ناحية، كيف يمكنه تحمل تكاليف إطعامه؟ 1090 01:12:19,270 --> 01:12:21,360 لا أعتقد أنه فعل 1091 01:12:27,360 --> 01:12:30,260 أعتقد أنه كان يحتفظ به لشخص يستطيع تحمل تكاليفه 1092 01:12:32,040 --> 01:12:33,869 تلك القارورة من المسك 1093 01:12:33,870 --> 01:12:35,819 التى أخذت من مركز أبحاث الحيوانات 1094 01:12:35,820 --> 01:12:37,420 إنها بطريقة ما جزء من الأمر 1095 01:12:38,220 --> 01:12:39,920 كل الأمر، على ما أعتقد 1096 01:12:42,840 --> 01:12:44,280 آكل لحوم البشر 1097 01:12:57,660 --> 01:13:00,219 لدينا أسباب قوية للاعتقاد بأن الحيوان الذي قتل 1098 01:13:00,220 --> 01:13:02,569 إنجريد هيورت والدكتور لورينز وآخرين 1099 01:13:02,570 --> 01:13:05,379 هو نفس الحيوان الذي احتفظ به والدك هنا في كريفكور 1100 01:13:05,380 --> 01:13:06,819 أي أدلة؟ 1101 01:13:06,820 --> 01:13:09,459 استناداً على كلام رجل يحتضر 1102 01:13:09,460 --> 01:13:11,059 شخص لديه لحظات على قيد الحياة 1103 01:13:11,060 --> 01:13:13,059 ولا يوجد لديه ما يدعو إلى الكذب الدكتور لورينز 1104 01:13:13,060 --> 01:13:14,559 لقد تحدثت مع هاثاواي 1105 01:13:14,560 --> 01:13:17,419 الشيء الوحيد الذي قاله لورينز هو "آكل لحوم البشر" 1106 01:13:17,420 --> 01:13:19,700 كان هيكتور لورينز من الإكوادور 1107 01:13:20,280 --> 01:13:23,129 أعتقد أنه في حالة الاحتضار عاد إلى لغته الأم 1108 01:13:23,130 --> 01:13:25,649 ما سمعه فيليب يقوله لم يكن آكل لحوم البشر 1109 01:13:25,650 --> 01:13:27,450 "لقد كان "مانيتا 1110 01:13:27,760 --> 01:13:29,249 والتى تعنى بالإسبانية "الأخت الصغيرة" 1111 01:13:29,250 --> 01:13:31,309 أعتقد أنه كان يقصد أختك الصغيرة 1112 01:13:31,310 --> 01:13:33,159 جورجي؟- أعتقد أن جورجينا- 1113 01:13:33,160 --> 01:13:34,460 كانت تحبه 1114 01:13:37,460 --> 01:13:40,019 لا أستطيع تحديد ما الذى دار بينهما 1115 01:13:40,020 --> 01:13:43,090 لكن النقطة الأساسية هي أن محبتها له كانت من طرف واحد 1116 01:13:46,960 --> 01:13:49,269 نعتقد أنها تبعته لمعرفة 1117 01:13:49,270 --> 01:13:51,610 بمن كان مرتبطاً عاطفيا 1118 01:13:55,700 --> 01:13:58,009 كان هنالك شجار خارج مكان عمله 1119 01:13:58,010 --> 01:14:01,309 مع امرأة شابة أعتقد زملاؤه إنها مربيته السابقة 1120 01:14:01,310 --> 01:14:03,129 أظن أننا لو وضعناها في طابور عرض المشتبهين 1121 01:14:03,130 --> 01:14:04,439 زملاء الدكتور لورينز 1122 01:14:04,440 --> 01:14:06,989 سرعان ما سيختارون السيدة جورجينا باعتبارها تلك الشابة 1123 01:14:06,990 --> 01:14:09,289 اكتشفت شقيقتك أنه ليس فقط أن الحيوان 1124 01:14:09,290 --> 01:14:10,599 الذي هاجمها ما زال على قيد الحياة 1125 01:14:10,600 --> 01:14:13,689 بل أن الدكتور لورنز أيضاً كان يستخدمه كجزء من بحثه 1126 01:14:13,690 --> 01:14:15,759 أعتقد أنها خططت لاستخدام النمر 1127 01:14:15,760 --> 01:14:18,229 لتحقق إنتقامها إلا أن جوجينز لم يكن حذراً بما يكفى 1128 01:14:18,230 --> 01:14:19,530 والحيوان قد هرب 1129 01:14:25,170 --> 01:14:28,149 يبدو أنها كانت شقيقتك هي من سرقت مسك النمر 1130 01:14:28,150 --> 01:14:30,459 وبللت منديل دكتور لورنز به 1131 01:14:30,460 --> 01:14:32,460 على أمل أن يجذب الحيوان إليه 1132 01:14:37,380 --> 01:14:40,069 لكن إنجريد هيورت استعارته 1133 01:14:40,070 --> 01:14:42,179 ولسوء الحظ أنها صادفت شخصاً ما قذر 1134 01:14:42,180 --> 01:14:43,739 الذى جلبها إلى خارج غابة وايثام 1135 01:14:43,740 --> 01:14:47,020 مرحبا بكِ هل تودي أن أقوم بإيصالك؟ 1136 01:14:53,060 --> 01:14:56,789 أيما كان ما تبقي من المسك على المنديل فقد جذب النمر لها 1137 01:14:56,790 --> 01:14:59,909 على ما يبدو أن الدكتور توصل إلى أنها كانت شقيقتك 1138 01:14:59,910 --> 01:15:02,460 من سرقت قارورة المسك من مختبره 1139 01:15:05,180 --> 01:15:08,580 هذا ما جاء ليقوله يوم وفاته 1140 01:15:10,380 --> 01:15:12,259 ظننت أن الأمر يبدو جنونيا 1141 01:15:12,260 --> 01:15:13,569 هل هي في المنزل؟ 1142 01:15:13,570 --> 01:15:16,319 أعتقد أنها هناك بجوار نصب تيبيريوس التذكاري 1143 01:15:16,320 --> 01:15:17,929 سأحضرها 1144 01:15:17,930 --> 01:15:19,839 من الأفضل أن تستدعى شاحنة نقل إلى مسرح الجريمة 1145 01:15:19,840 --> 01:15:22,129 وسنحتاج أيضًا إلى أسلحة في حالة إذا عاد 1146 01:15:22,130 --> 01:15:23,680 سأحتاج إلى استخدام هاتفك 1147 01:15:27,510 --> 01:15:29,869 أليس هناك إحتمال أن يكون كل هذا هو مجرد خطأ شنيع؟ 1148 01:15:29,870 --> 01:15:32,519 لقد وجدنا حقيبتها في منزل جوجينز 1149 01:15:32,520 --> 01:15:35,389 من المفترض أنها مبلله بهذا المسك في محاولة منها لأن تعيده 1150 01:15:35,390 --> 01:15:37,769 برغم ذلك، كيف تعرف أن جورجي هى من وضعتها هناك؟ 1151 01:15:37,770 --> 01:15:39,649 قطعة القماش كانت مربوطة بالصوف الأحمر 1152 01:15:39,650 --> 01:15:41,459 نفس الصوف الأحمر الذي رأيته معها 1153 01:15:41,460 --> 01:15:43,019 عندما أتيت إلى هنا لأول مرة 1154 01:15:43,020 --> 01:15:44,630 صوف أحمر، أنت تقول؟ 1155 01:15:45,440 --> 01:15:47,070 نعم، لماذا؟ 1156 01:15:58,710 --> 01:16:01,190 يجب أن تأتي معي الآن سيدة مورتماين 1157 01:16:02,140 --> 01:16:04,330 أعتقد أنكِ تعرفين السبب 1158 01:16:11,270 --> 01:16:13,580 يوجد المزيد مثل هذه في الغابة 1159 01:16:14,230 --> 01:16:16,739 ظننت أنها مجرد لعبة كنتم تلعبونها يا رفاق 1160 01:16:16,740 --> 01:16:19,640 ربما كانت تحاول استدراجه إلى المقاطعة 1161 01:16:26,210 --> 01:16:28,489 إنه هنا- ماذا؟- 1162 01:16:28,490 --> 01:16:31,390 في المتاهة- إذن يجب علينا أن نحاصره- 1163 01:16:31,920 --> 01:16:34,709 يا إلهي جوليا هناك مع ميلو 1164 01:16:34,710 --> 01:16:36,280 سأحضر بندقية اثنتان- 1165 01:16:36,900 --> 01:16:39,950 انتظر هنا، أخبر المفتش ثيرسداى بما يحدث 1166 01:17:41,900 --> 01:17:44,079 إنه هنا !إنه هنا، إنه في المتاهة 1167 01:17:44,080 --> 01:17:46,099 جوليا هناك !وولدها هناك أيضا 1168 01:17:46,100 --> 01:17:47,400 اركبى السيارة 1169 01:17:49,070 --> 01:17:50,700 انت ابقى معها 1170 01:17:55,380 --> 01:17:56,909 انتظر ثيرسداى 1171 01:17:56,910 --> 01:17:59,739 لقد رأيته هذا هو عملي يا جاي 1172 01:17:59,740 --> 01:18:01,520 إنها شقيقتى 1173 01:19:50,140 --> 01:19:52,500 قطة ذكية 1174 01:20:01,370 --> 01:20:04,179 عندما يصل الدعم المسلح أريد رجلين في كل مخرج 1175 01:20:04,180 --> 01:20:06,479 لا شيء على أربعة أرجل يخرج حيا مفهوم؟ 1176 01:20:06,480 --> 01:20:07,780 !سيدى- أستمروا- 1177 01:20:11,550 --> 01:20:14,149 قفِ بثبات، أيتها الشرطية أبقى بجوار الرقيب ستراينج 1178 01:20:14,150 --> 01:20:15,459 إنه أفضل رجل في الأزمات 1179 01:20:15,460 --> 01:20:16,760 ستراينج- سيدى- 1180 01:20:19,500 --> 01:20:21,300 سيدى أنت لن تدخل؟ 1181 01:20:23,100 --> 01:20:25,150 أصدقائنا هناك يعرضون حياتهم للخطر 1182 01:20:26,340 --> 01:20:29,440 إنهم لن يخذلونا ولا ينبغي لنا أن نخذلهم مرة أخرى 1183 01:21:19,420 --> 01:21:21,130 ما الذي يحدث؟ لقد سمعت طلق نارى 1184 01:21:22,240 --> 01:21:23,880 فقط ابقي قريبة مني 1185 01:22:01,180 --> 01:22:04,100 !تراجع !تراجع 1186 01:22:05,250 --> 01:22:07,100 تراجع 1187 01:22:15,920 --> 01:22:18,950 مهلا، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 1188 01:22:19,860 --> 01:22:21,160 تعال 1189 01:23:00,250 --> 01:23:02,489 عندما يقفز، أهربى- ماذا؟- 1190 01:23:02,490 --> 01:23:04,600 !عندما يقفز، أهربى- !لا- 1191 01:23:04,990 --> 01:23:06,290 !مورس 1192 01:23:19,700 --> 01:23:21,279 !جوليا 1193 01:23:21,280 --> 01:23:22,580 أنت بخير؟ 1194 01:23:23,520 --> 01:23:25,850 مورس؟- هل أصيب؟- 1195 01:23:27,060 --> 01:23:28,360 لا يا سيدى 1196 01:23:28,770 --> 01:23:30,390 أثار الصدمة، هذا كل ما بالأمر 1197 01:23:31,700 --> 01:23:33,000 هذا مؤسف 1198 01:23:34,450 --> 01:23:36,000 ياله من مخلوق مذهل 1199 01:23:37,120 --> 01:23:38,860 كان عليك ذلك يا سيدي 1200 01:23:40,280 --> 01:23:42,579 لقد كان أما مورس أو النمر 1201 01:23:42,580 --> 01:23:45,810 طبعاً، طبعاً هذا مؤسف، على أى حال 1202 01:23:49,160 --> 01:23:50,460 سيدى 1203 01:23:52,260 --> 01:23:55,049 حسناً لم يحدث أي مكروه، إذن 1204 01:23:55,050 --> 01:23:56,500 لا بأس 1205 01:23:57,900 --> 01:23:59,770 هذا هو أهم شيء 1206 01:24:00,750 --> 01:24:02,210 لا داعي للقلق 1207 01:24:04,620 --> 01:24:05,920 أستمروا 1208 01:24:25,500 --> 01:24:28,090 لطالما أحببته، كما ترون 1209 01:24:30,520 --> 01:24:32,430 حتى عندما كنت صغيرة 1210 01:24:34,690 --> 01:24:36,800 منذ اللحظة التي رأيته فيها 1211 01:24:37,680 --> 01:24:39,679 رفض محاولاتك نحوه 1212 01:24:39,680 --> 01:24:41,140 ليس في البداية 1213 01:24:42,740 --> 01:24:45,950 فقط عندما رأى ما فعله بروتوس بي 1214 01:24:47,300 --> 01:24:49,530 ظننت أنه يمكنني إستعادته 1215 01:24:50,180 --> 01:24:52,550 ...كنت أنتظر خارج منزله 1216 01:24:53,340 --> 01:24:55,740 ...أزوره في المختبر وحينها.. 1217 01:24:56,720 --> 01:24:58,650 رأيتيه مع إنجريد هيورت 1218 01:24:59,100 --> 01:25:01,760 أعتقد أنه كان بإمكاني تحمل ذلك 1219 01:25:02,560 --> 01:25:05,200 أعني، لقد كان واضحاً ما يمثلونه أحدهم للآخر 1220 01:25:06,780 --> 01:25:08,080 كلا 1221 01:25:09,600 --> 01:25:11,970 كان ذلك عندما تبعته إلى جوجينز 1222 01:25:13,980 --> 01:25:16,450 ...أحسست بشيء ما 1223 01:25:16,860 --> 01:25:19,269 عندما رأيت أن النمر لا يزال حياً 1224 01:25:19,270 --> 01:25:22,079 اقتحمتِ المختبر، وأخذتِ مسك النمر 1225 01:25:22,080 --> 01:25:24,640 وغمرتِ منديل لورنز به 1226 01:25:25,450 --> 01:25:26,849 لقد ظننت أنه في المرة التالية 1227 01:25:26,850 --> 01:25:28,600 ...التي سيذهب فيها إلى منزل جوجينز 1228 01:25:29,460 --> 01:25:31,560 فأن بروتوس سيهاجمه.. 1229 01:25:33,900 --> 01:25:36,170 لكن النمر تحرر 1230 01:25:37,540 --> 01:25:39,900 ولم تكن هناك طريقة يمكنكِ من خلالها السيطرة عليه 1231 01:25:41,610 --> 01:25:43,770 كنت أريد فقط أن أريه كيف كان يبدو الأمر 1232 01:25:45,180 --> 01:25:47,610 للحظة فحسب 1233 01:25:48,950 --> 01:25:50,250 ذلك الخوف 1234 01:25:52,130 --> 01:25:54,740 لم أكن أقصد أبداً أن يؤذي أحد 1235 01:25:57,240 --> 01:25:59,260 قصدت فقط إخافته 1236 01:26:01,580 --> 01:26:04,150 ...لو استطاع أن يفهم 1237 01:26:05,990 --> 01:26:08,190 فلربما كان يمكن أن يحبني.. 1238 01:27:05,450 --> 01:27:07,890 أنا لست آسفًا بشأن هودجز 1239 01:27:09,400 --> 01:27:11,310 فقط لأنك أوقفتني 1240 01:27:12,180 --> 01:27:13,700 أنت أفضل من ذلك 1241 01:27:15,010 --> 01:27:16,310 في السابق، ربما 1242 01:27:16,990 --> 01:27:19,689 كان لدي رقيب ليبقيني على الطريق المستقيم، فهمت 1243 01:27:19,690 --> 01:27:21,370 لديك ستراينج 1244 01:27:23,010 --> 01:27:24,979 أنا لست رقيبا أساسى- لا- 1245 01:27:24,980 --> 01:27:28,380 أنت محقق أساسى، لكن لا يوجد طريق مختصر لتحقيق ذلك 1246 01:27:29,020 --> 01:27:31,720 سوف أساعدك في ملء طلبك 1247 01:27:35,340 --> 01:27:37,280 إنه موجود بالفعل 1248 01:27:38,540 --> 01:27:40,210 سأختبر في نهاية الشهر 1249 01:27:41,090 --> 01:27:42,749 اعتقدت أنها ستكون مفاجأة 1250 01:27:42,750 --> 01:27:45,570 المفاجأة الوحيدة هي أنك توقفت عن إضاعة الوقت 1251 01:27:54,570 --> 01:27:55,870 أحلام سعيدة 1252 01:28:00,450 --> 01:28:02,350 لهذا السبب نحن نقاتل 1253 01:28:11,230 --> 01:28:12,699 أنحتسي الشراب،إذن؟ 1254 01:28:12,700 --> 01:28:14,989 بعد ما حصل اليوم؟ الكثير من الشراب 1255 01:28:14,990 --> 01:28:18,240 من الأفضل أن أستغلها على الوجه الأقصى أخر ليلة من الحُرية 1256 01:28:19,520 --> 01:28:21,640 السيدة ثيرسداى عائدة، أليس كذلك؟ 1257 01:28:22,820 --> 01:28:26,220 غداً أطول ستة أيام في حياتي 1258 01:28:27,060 --> 01:28:29,490 وفي اليوم السابع، استراح جملة مقتبسة من سفر التكوين الإصحاح 2 الآية 2 1261 01:28:29,491 --> 01:28:37,000 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم