﻿1
00:00:00,996 --> 00:00:02,986
((سابقاً في ((حكاية الأمَة

2
00:00:03,011 --> 00:00:04,040
أأنت بخير؟

3
00:00:05,058 --> 00:00:09,640
ما كنتُ لأعيّنكِ مجددًا
(بعدما تم ضبطكِ عند آل (ماكينزي

4
00:00:09,665 --> 00:00:10,846
كان يجب تعليقكِ على الجدار

5
00:00:12,506 --> 00:00:14,140
من منكن هي الأمريكية؟ -
أنا -

6
00:00:14,165 --> 00:00:15,270
،يستطيع الفتى وأمه الذهاب

7
00:00:15,271 --> 00:00:17,517
ولكن أخشى أنك ستحتاجين إلى تأشيرة كندية

8
00:00:17,518 --> 00:00:19,841
متى ستخبرهم بوجودها هنا؟

9
00:00:19,842 --> 00:00:21,621
إم)؟) -
مرحباً -

10
00:00:21,622 --> 00:00:22,911
هل (سيرينا) بخير؟

11
00:00:22,912 --> 00:00:24,527
بعد ما فعلتيه بنا

12
00:00:24,528 --> 00:00:25,658
لست متأكداً

13
00:00:25,683 --> 00:00:27,176
(أنت تريدينني أن أعود إلى (فريد

14
00:00:27,201 --> 00:00:29,985
تعرفين أنه لا مكان لكِ
(في هذا العالم بدون (فريد

15
00:00:30,010 --> 00:00:32,431
أريدك أن تعرفي كيف كانت علاقتنا

16
00:00:32,432 --> 00:00:33,658
فتاة صغيرة مدللة

17
00:00:33,659 --> 00:00:35,301
أنتِ من سمح لها بأخذ الطفلة

18
00:00:35,302 --> 00:00:37,166
ولم تكن ابنتك أصلاً

19
00:00:37,167 --> 00:00:38,613
إنها ليست ابنتي

20
00:00:38,614 --> 00:00:40,686
وحدهن الأمهات يفعلن ما فعلتينه

21
00:00:40,687 --> 00:00:43,434
وإن فكرتِ بجميع الأمهات الأخريات

22
00:00:43,459 --> 00:00:45,774
اللاتي سلبوهن أطفالهن

23
00:00:45,775 --> 00:00:47,788
عليكِ أن تحاولي بجهد أكبر

24
00:00:47,789 --> 00:00:49,582
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

25
00:00:49,583 --> 00:00:52,490
لعلنا أقوى مما نحسب

26
00:00:55,276 --> 00:00:58,073
تقدم HULU

27
00:00:58,112 --> 00:01:00,793

 MGM و HULU استوديوهات

28
00:01:00,818 --> 00:01:05,818
{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> {\fs35} حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة الرابعة
(بعنوان (بارك الله في الطفل

29
00:01:05,945 --> 00:01:08,345
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.com

30
00:01:08,517 --> 00:01:12,780
ترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1

31
00:01:21,951 --> 00:01:23,788
جئنا معاً في سلام

32
00:01:25,238 --> 00:01:28,008
للاحتفال بالأطفال المولودين في منطقتنا

33
00:01:31,128 --> 00:01:34,674
نحن نهدي أنفسنا وأطفالنا إلى الله

34
00:01:36,930 --> 00:01:38,217
يتطلّب الأمر قرية كاملة

35
00:01:39,730 --> 00:01:41,034
ورشاشات

36
00:01:46,673 --> 00:01:49,182
من منهم يُمكن إقناعه؟

37
00:01:50,875 --> 00:01:52,315
من منهم يُمكن قلبه عليهم

38
00:01:53,216 --> 00:01:54,254
... وتسخينه

39
00:01:55,855 --> 00:01:58,596
لحرق هذا المكان اللعين عن بكرة أبيه؟

40
00:02:23,243 --> 00:02:26,767
أيتها الفتيات، عيون الله عليكن

41
00:02:27,444 --> 00:02:28,978
أَحسِنَّ التصرف

42
00:02:36,867 --> 00:02:38,009
حقيرة تركب عجلات

43
00:02:44,331 --> 00:02:46,571
تحت عنايته -
تحت عنايته -

44
00:02:48,422 --> 00:02:49,905
ممنوع الكلام، من فضلكن

45
00:02:50,093 --> 00:02:51,114
التالية

46
00:02:53,164 --> 00:02:58,121
أيتها الفتيات، إماءنا المباركات
اللاتي أعطيننا أبناء القدير

47
00:02:58,289 --> 00:03:00,843
قد حصلن على أفضل منظر

48
00:03:02,177 --> 00:03:03,201
(أوفهاورد)

49
00:03:03,226 --> 00:03:04,637
كفِّ عن هذا العبث

50
00:03:04,638 --> 00:03:06,064
(آسفة يا عمة (ليديا

51
00:03:06,541 --> 00:03:07,605
حمداً لله

52
00:03:07,880 --> 00:03:11,072
إنه يوم مجيد بحقّ
(على ابنتنا الغالية (أنجيلا

53
00:03:11,285 --> 00:03:13,198
حجزتُ لك مقعداً في المقدمة

54
00:03:16,463 --> 00:03:17,664
انظرن أمامكن

55
00:03:18,165 --> 00:03:19,835
التالية في الصفّ

56
00:03:19,836 --> 00:03:21,034
(أوفجوزيف)

57
00:03:21,035 --> 00:03:22,144
(أوفماتيو)

58
00:03:22,314 --> 00:03:23,896
لكن مقاعد الشرف أيضاً

59
00:03:23,921 --> 00:03:25,190
(شكراً لك يا عمة (ليديا

60
00:03:26,654 --> 00:03:27,742
شكراً لك

61
00:03:29,042 --> 00:03:30,680
تقدمن

62
00:03:31,835 --> 00:03:33,120
سرن في صف مستقيم يا فتيات

63
00:03:35,844 --> 00:03:37,317
تحت عنايته

64
00:03:44,666 --> 00:03:45,904
هل وضعتِ طفلاً؟

65
00:03:48,244 --> 00:03:49,266
ثلاثة

66
00:03:52,242 --> 00:03:53,976
كم أنّي مباركة لكوني أخدم القدير

67
00:04:03,395 --> 00:04:05,843
إلام تنظرين؟

68
00:04:05,844 --> 00:04:08,047
من هي فتاتي الجميلة؟

69
00:04:08,048 --> 00:04:09,553
(هانا بانانا)

70
00:04:12,775 --> 00:04:14,406
ها هي ذي -
مرحباً -

71
00:04:14,429 --> 00:04:15,755
!انظري إليها في هذا الثوب

72
00:04:15,780 --> 00:04:18,249
أنت رائعة في ذلك الثوب يا صغيرتي

73
00:04:18,274 --> 00:04:19,841
مرحباً يا عزيزتي

74
00:04:19,866 --> 00:04:21,242
مرحباً يا ملاكي الصغير

75
00:04:21,243 --> 00:04:22,546
أجل، أنت ملاك صغير

76
00:04:23,597 --> 00:04:24,730
ماذا؟

77
00:04:24,731 --> 00:04:26,766
لم يلتحق بالقطار

78
00:04:26,767 --> 00:04:28,534
ماذا؟ -
جيري) الحقير) -

79
00:04:28,535 --> 00:04:31,024
إنه أسوأ اختيار ممكن ليكون عرّاباً

80
00:04:31,025 --> 00:04:32,443
هلا نفعل ذلك من دونه؟

81
00:04:32,444 --> 00:04:34,847
ألغ التعميد، إنها إشارة

82
00:04:35,024 --> 00:04:36,766
... ماذا -
،عزيزتي -

83
00:04:36,791 --> 00:04:41,846
لا تحتاج (هانا) إلى التطهير
من قِبل حفنة مُراءون متحرشون بالأطفال

84
00:04:41,847 --> 00:04:43,284
حسناً، هلا رفعتِ صوتك يا أمي؟

85
00:04:43,285 --> 00:04:45,149
أتظنين أن أبوك يهتم بذلك؟

86
00:04:45,150 --> 00:04:48,687
"لقد قضى وقتاً في "فينواي
أكثر مما قضى في حضور أيّ قداس

87
00:04:48,688 --> 00:04:51,825
لا تدعي الدين يتحكم في اختياراتك

88
00:04:52,426 --> 00:04:53,692
هذا ما يريدونه جميعاً

89
00:04:53,693 --> 00:04:54,927
!أمي! اصمتي

90
00:04:55,404 --> 00:04:58,000
ليسوا راضيين عن كوني العرّابة الجنيّة

91
00:04:59,587 --> 00:05:00,845
!مرحباً

92
00:05:01,132 --> 00:05:03,200
رباه

93
00:05:04,318 --> 00:05:05,570
هل تغوطت؟

94
00:05:05,571 --> 00:05:07,406
هذه إشارة أخرى -
حسناً -

95
00:05:07,407 --> 00:05:08,737
لستما مضطرتان إلى أن تكونا هنا

96
00:05:08,738 --> 00:05:12,459
لا، لا، اسمعن، بما أننا هنا
فسوف نقوم بالأمر

97
00:05:13,260 --> 00:05:14,314
لك هذا يا زعيم

98
00:05:15,015 --> 00:05:17,349
دعونا نعمد هذه الآثمة النتنة الصغيرة

99
00:05:17,350 --> 00:05:18,438
سوف أتكفل بها -
شكراً لك -

100
00:05:18,439 --> 00:05:19,634
سوف أغيّر لكِ

101
00:05:19,635 --> 00:05:21,121
أحبك جداً

102
00:05:21,122 --> 00:05:22,154
أحبك

103
00:05:22,155 --> 00:05:23,715
مهلاً، سوف أُغيّر لكِ

104
00:05:28,023 --> 00:05:29,651
اذهبي واجلسي

105
00:06:02,237 --> 00:06:04,366
يجب أن أكن شعوراً بالكراهية
تجاه هذا الرجل

106
00:06:06,613 --> 00:06:08,046
أعرف أنه ينبغي عليّ أن أشعر بالكراهية

107
00:06:08,071 --> 00:06:09,621
لكني لا أشعر بالكراهية

108
00:06:11,796 --> 00:06:14,032
ما أشعر به أكثر تعقيداً من ذلك

109
00:06:15,811 --> 00:06:17,371
لا أعرف بماذا أدعوا شعوري

110
00:06:18,245 --> 00:06:19,387
ليس الحب

111
00:06:32,641 --> 00:06:34,181
أيها الأخوة والأخوات

112
00:06:34,442 --> 00:06:35,462
مرحباً بكم

113
00:06:36,363 --> 00:06:39,212
نجتمع في هذا اليوم المقدس

114
00:06:40,213 --> 00:06:43,848
لنشكر القدير على أعظم عطاياه

115
00:06:43,849 --> 00:06:45,103
تعالوا، تعالوا

116
00:06:45,486 --> 00:06:46,978
يا من باركهم الله

117
00:06:47,402 --> 00:06:48,947
تعالوا وانضموا إلينا

118
00:07:21,015 --> 00:07:22,060
هو لطيف.

119
00:07:23,701 --> 00:07:25,664
إنهم جميعاً معجزات جميلة

120
00:07:25,837 --> 00:07:27,514
أيها الآباء والأمهات المباركون

121
00:07:28,615 --> 00:07:30,940
بوقوفكم أمام الله وقومه

122
00:07:30,941 --> 00:07:36,328
هل تعلنون رغبتكم
في إهداء نفسكم وأطفالكم لله؟

123
00:07:37,029 --> 00:07:39,401
أجل

124
00:07:42,767 --> 00:07:44,017
يا (جون) و(لوك)

125
00:07:44,042 --> 00:07:47,001
(أتقبلان مسؤولية تربية ابنتكما (هانا

126
00:07:47,002 --> 00:07:48,368
بالإيمان

127
00:07:48,369 --> 00:07:52,305
والالتزام بوصايا الله
بحب الله وجيرانكما؟

128
00:07:53,206 --> 00:07:54,310
أجل

129
00:07:55,255 --> 00:07:57,614
وهل أنتما مستعدات لحماية
والدين هذه الطفلة

130
00:07:57,639 --> 00:07:59,925
على أداء واجباتهم كآباء مسيحيين؟

131
00:08:00,158 --> 00:08:01,215
أفعل

132
00:08:01,216 --> 00:08:02,412
أقصد أجل

133
00:08:02,437 --> 00:08:04,057
أنا مستعدة

134
00:08:04,760 --> 00:08:08,312
وهل تتعهدون بالصلاة من أجل
هؤلاء الآباء وتشجيعهم

135
00:08:08,440 --> 00:08:11,036
لتربية أطفالهم في خشية من الله؟

136
00:08:11,608 --> 00:08:13,228
أجل

137
00:08:13,229 --> 00:08:18,349
وهل تعدون بتشجيع هؤلاء الأطفال
بتلقي توجيهاته وتعليماته؟

138
00:08:18,967 --> 00:08:20,420
أجل

139
00:08:24,175 --> 00:08:27,736
أنا أعمدك باسم الأب

140
00:08:28,706 --> 00:08:32,430
والابن والروح والقدس

141
00:08:36,654 --> 00:08:38,290
ها أنت ذا

142
00:08:43,915 --> 00:08:47,186
لقد فعلتِها على أكمل وجه -
لقد أبلت حسناً -

143
00:08:47,211 --> 00:08:48,854
... إنها حفيدتي، لذا

144
00:08:48,878 --> 00:08:49,905
أجل

145
00:08:51,064 --> 00:08:52,165
،اليوم

146
00:08:53,566 --> 00:08:56,531
نحن ممتنون لله
على هؤلاء الأطفال الجميلين

147
00:08:59,353 --> 00:09:00,912
لكن يجب ألا ننسى أبداً

148
00:09:01,866 --> 00:09:03,744
الطفلة البريئة التي سُرقِت منا

149
00:09:05,378 --> 00:09:06,621
"ابنة "جلعاد

150
00:09:07,362 --> 00:09:08,588
التي اختطفها الشر

151
00:09:09,449 --> 00:09:11,450
اختطفها آثم غير تائب

152
00:09:14,535 --> 00:09:17,412
دعونا نذكر هذه الطفلة المباركة
في صلواتنا

153
00:09:18,892 --> 00:09:20,244
وعسى أن يحميها الله

154
00:09:21,445 --> 00:09:22,654
ويبقينا آمنة

155
00:09:23,655 --> 00:09:24,730
آمين

156
00:09:25,131 --> 00:09:26,723
آمين -
آمين -

157
00:09:35,633 --> 00:09:37,436
<i>انتباه للعملاء على الخط الثاني</i>

158
00:09:37,437 --> 00:09:40,260
<i>نحن نواجه حالات تأخير أطول من العادية</i>

159
00:09:40,261 --> 00:09:43,015
<i>"بين محطتي "سانت جورج" و"برودفيو</i>

160
00:10:33,967 --> 00:10:36,198
أنا آسفة جداً، لم أجد مكان

161
00:10:36,199 --> 00:10:37,231
لا عليكِ

162
00:11:14,774 --> 00:11:16,122
ألديك شيء لتقوليه؟

163
00:11:19,135 --> 00:11:21,495
(أتسائل عن شعورك يا عمة (ليديا

164
00:11:23,376 --> 00:11:24,481
كان يوماً عصيباً

165
00:11:25,088 --> 00:11:26,732
لا أريدك أن تقسي على نفسك

166
00:11:29,417 --> 00:11:31,972
حري بك أن تقلقي حيال نفسك اليوم

167
00:11:35,161 --> 00:11:38,436
القائد (بوتنام) وزوجته
كانا سخيين للغاية

168
00:11:38,437 --> 00:11:40,300
بدعوتكن جميعاً إلى حفلة الاستقبال

169
00:11:41,557 --> 00:11:43,070
أتوق شوقاً لرؤيتها

170
00:11:43,849 --> 00:11:46,739
أوفهاورد)، ما الذي أتوقعه منك؟)

171
00:11:47,640 --> 00:11:48,715
أن أكون فتاة مطيعة

172
00:11:50,852 --> 00:11:52,098
اجعليني فخورة

173
00:12:07,334 --> 00:12:08,750
يمكنني السير، شكراً لك

174
00:12:23,630 --> 00:12:24,956
يُسعدني تواجدكن هنا

175
00:12:24,957 --> 00:12:26,227
أتمنى أن تكن جائعات

176
00:12:26,228 --> 00:12:27,605
حمداً لله

177
00:12:27,606 --> 00:12:29,043
يوم مبارك

178
00:12:34,517 --> 00:12:35,838
يوم مبارك

179
00:12:35,839 --> 00:12:36,863
تفضلي بالدخول

180
00:12:36,864 --> 00:12:39,992
هؤلاء الفتيات يتشرفن بوجودهن هنا
(يا سيّدة (بوتنام

181
00:12:40,193 --> 00:12:42,148
حمداً لله ومن يخدمونه

182
00:12:42,173 --> 00:12:43,660
حمداً لله

183
00:12:43,661 --> 00:12:44,797
حمداً لله

184
00:12:52,238 --> 00:12:54,492
(لن أنسى أبداً ما فعلتِه من أجل (أنجيلا

185
00:12:55,078 --> 00:12:58,353
لما كانت هنا اليوم
لولا وجودك على الجسر في ذلك اليوم

186
00:12:59,346 --> 00:13:02,160
بارك الله فيكِ وفي عائلتك
(يا سيّدة (بوتنام

187
00:13:09,441 --> 00:13:10,512
بارك الله فيكِ

188
00:13:11,628 --> 00:13:12,670
بارك الله فيكِ أيضاً

189
00:13:15,000 --> 00:13:16,441
خذن راحتكن، رجاءً

190
00:13:21,856 --> 00:13:22,902
بالداخل

191
00:13:24,431 --> 00:13:25,470
بالطبع

192
00:13:25,471 --> 00:13:26,521
شكراً لكِ

193
00:13:29,050 --> 00:13:31,037
لا ينبغي للإماء أن يكن هنا

194
00:13:31,038 --> 00:13:32,422
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

195
00:13:33,223 --> 00:13:35,251
هونّي عليكِ، اذهبي وكلي شيئاً

196
00:14:10,877 --> 00:14:12,253
هل فاتني أيّ شيء؟

197
00:14:19,298 --> 00:14:20,551
الأمور المعتادة

198
00:14:22,309 --> 00:14:24,361
أطباق الهلام، ألعاب الحزورات

199
00:14:24,864 --> 00:14:26,025
الغناء

200
00:14:30,470 --> 00:14:32,063
لم أرك في حفل الإهداء

201
00:14:35,308 --> 00:14:37,129
أكره أن يلهيهن الحديث عني

202
00:14:44,024 --> 00:14:46,064
لعلمك، قد يفاجئكِ تصرفهن

203
00:14:49,450 --> 00:14:50,550
إنهن يحترمونك

204
00:14:53,033 --> 00:14:55,020
كن يتطلعن إليك من قبل

205
00:14:56,265 --> 00:14:57,267
لقيادتهن

206
00:14:58,124 --> 00:14:59,675
نصفهن تخلين عني

207
00:15:01,875 --> 00:15:02,989
نصفهن لم يتخل عنكِ

208
00:15:13,513 --> 00:15:14,580
أتشعرين بالندم؟

209
00:15:15,281 --> 00:15:16,338
لعدم رحيلك عن هنا؟

210
00:15:17,923 --> 00:15:18,958
(ليس بدون (هانا

211
00:15:22,401 --> 00:15:24,669
على الأقل ما يزال يوجد أمل
طالما أنني هنا

212
00:15:27,235 --> 00:15:28,575
لعلي أراها مرة أخرى

213
00:15:31,205 --> 00:15:32,907
(لا أستطيع قول نفس الشيء على (نيكول

214
00:15:55,019 --> 00:15:56,026
(سيرينا)

215
00:15:56,027 --> 00:15:57,075
(فريد)

216
00:16:01,429 --> 00:16:02,524
... أنا

217
00:16:03,025 --> 00:16:04,489
يُسعدني أنّكِ قررتِ المجيء

218
00:16:04,514 --> 00:16:05,780
(من أجل (ناومي

219
00:16:07,841 --> 00:16:09,072
... أجل، حسناً

220
00:16:10,326 --> 00:16:11,649
سوف يُسعدها وجودك هنا

221
00:16:14,774 --> 00:16:16,243
أوفجوزيف)، يوم مبارك)

222
00:16:16,268 --> 00:16:18,150
(يوم مبارك أيها القائد (واترفورد

223
00:16:20,030 --> 00:16:21,083
هلا ذهبنا؟

224
00:16:29,153 --> 00:16:30,181
(سيرينا)

225
00:16:31,052 --> 00:16:32,657
شكراً جزيلاً على مجيئك

226
00:16:32,658 --> 00:16:33,967
يستحيل أن أفوت ذلك

227
00:17:43,674 --> 00:17:44,899
أأنت متأكدة أنّكِ لست جائعة؟

228
00:17:45,429 --> 00:17:46,657
لقد أعددت معكرونة بالسلطة

229
00:17:50,670 --> 00:17:53,039
هل تريدين؟ -
ربما في وقت لاحق -

230
00:17:55,575 --> 00:17:59,252
وقد أحضرت ذلك الشاي الغريب
الذي تحبين تناوله على الفطور

231
00:17:59,253 --> 00:18:01,087
الذي مذاقه مثل التراب

232
00:18:02,448 --> 00:18:04,639
سيل)، يمكنني تناول الفطور في الفندق)

233
00:18:05,640 --> 00:18:07,471
لا أريد أن أجعل وضعك محرجاً

234
00:18:10,223 --> 00:18:11,386
إنه محرج بالفعل

235
00:18:14,317 --> 00:18:15,523
لكن من يأبه؟

236
00:18:19,131 --> 00:18:21,233
في أيّ وقت يرجع من المدرسة؟

237
00:18:22,234 --> 00:18:23,235
قريباً

238
00:18:24,314 --> 00:18:26,929
لقد توسل إلى أن يغيب عن المدرسة اليوم

239
00:18:26,954 --> 00:18:30,274
لكن ارتأى لي أنّك تحتاجين إلى مهلة
لالتقاط أنفاسك

240
00:18:31,451 --> 00:18:33,484
(لكني حضّرت السيّدة (كوري
إنها تعرف بقدومك

241
00:18:34,757 --> 00:18:35,786
السيّدة (كوري)؟

242
00:18:36,315 --> 00:18:38,035
آسفة، إنها معلمته

243
00:18:39,254 --> 00:18:40,592
إنه يحبها

244
00:18:50,216 --> 00:18:51,406
... (هل (أوليفر

245
00:18:52,665 --> 00:18:53,712
ماذا؟

246
00:18:56,439 --> 00:18:57,486
يتذكر؟

247
00:19:33,420 --> 00:19:34,458
هذه أنت

248
00:19:34,859 --> 00:19:36,357
تقاتل من أجل العودة إلى المنزل

249
00:19:48,020 --> 00:19:49,070
أمي؟

250
00:19:49,871 --> 00:19:51,619
مرحباً يا صاح

251
00:19:51,620 --> 00:19:53,031
أقبل عليّ

252
00:19:53,032 --> 00:19:54,113
أقبل عليّ

253
00:19:55,214 --> 00:19:56,292
لا بأس يا عزيزي

254
00:19:56,793 --> 00:19:57,875
يُمكنك أن تلقي التحية

255
00:19:58,176 --> 00:19:59,198
مرحباً

256
00:19:59,393 --> 00:20:00,460
مرحباً

257
00:20:01,067 --> 00:20:03,677
ليس من المفترض أن أعانقك
قبل أن تحضري نفسك

258
00:20:06,138 --> 00:20:09,254
ماذا عن ألّا نتعانق
حتى يتحضر كلانا؟

259
00:20:09,855 --> 00:20:10,940
هل توافق؟

260
00:20:11,241 --> 00:20:12,335
أجل

261
00:20:13,553 --> 00:20:15,235
تسعدني رؤيتك

262
00:20:16,219 --> 00:20:17,750
كم اشتقت إليك

263
00:20:18,851 --> 00:20:20,152
كيف كانت المدرسة؟

264
00:20:20,953 --> 00:20:22,681
جيّدة، أخذنا حصة العلوم اليوم

265
00:20:22,682 --> 00:20:24,211
درسنا الحفريات

266
00:20:24,212 --> 00:20:25,308
أتريدين أن تري؟

267
00:20:25,985 --> 00:20:27,627
هل لديك حفريات في حقيبتك؟

268
00:20:28,161 --> 00:20:29,605
رسمتُ البعض

269
00:20:29,973 --> 00:20:31,193
حسناً

270
00:20:31,218 --> 00:20:32,427
دعني أرى

271
00:20:33,450 --> 00:20:34,502
أرني

272
00:20:49,236 --> 00:20:50,646
إنه كبير جداً

273
00:20:51,146 --> 00:20:52,517
أعرف

274
00:21:50,126 --> 00:21:51,897
عرفت أنّك تحبينها سادة

275
00:21:54,771 --> 00:21:55,875
ألست جميلة؟

276
00:21:58,113 --> 00:22:01,453
لديهم كعك بجوز الهند
أستطيع أن أحضر لكِ البعض

277
00:22:02,625 --> 00:22:04,112
الكعك كثير السكر عليّ

278
00:22:04,765 --> 00:22:05,791
شكرا لك

279
00:22:14,259 --> 00:22:15,360
عمة (ليديا)؟

280
00:22:17,657 --> 00:22:19,750
يؤسفني ما حصل لكِ

281
00:22:20,323 --> 00:22:22,241
لقد صليتُ بشدة

282
00:22:22,964 --> 00:22:24,952
عندما عرفت بمرضك، حتى تتحسنين

283
00:22:25,459 --> 00:22:26,580
كلنا صلينا

284
00:22:27,840 --> 00:22:30,382
حسناً، أنا متأكدة

285
00:22:31,083 --> 00:22:32,142
لا

286
00:22:32,343 --> 00:22:33,353
صدقاً

287
00:22:35,654 --> 00:22:37,202
أعرف كيف تنظر الفتيات إليّ

288
00:22:41,422 --> 00:22:43,489
(ويلومونني على (إميلي

289
00:22:45,631 --> 00:22:48,775
ما كان يجب أن أنقذها من المستعمرات

290
00:22:51,237 --> 00:22:53,236
أنا سعيدة لأنّك أنقذتني

291
00:22:55,630 --> 00:22:56,680
أنا أيضاً

292
00:23:05,167 --> 00:23:06,446
كم هذا سيء

293
00:23:06,471 --> 00:23:07,515
(هذه طبيعة (جانين

294
00:23:08,067 --> 00:23:09,194
على الأقل ابغضي تصرفها

295
00:23:11,445 --> 00:23:13,077
العمة (ليديا) تقوم بعملها

296
00:23:14,249 --> 00:23:15,490
إنها تبذل قصارى جهدها

297
00:23:16,398 --> 00:23:17,435
قصارى جهدها؟

298
00:23:18,236 --> 00:23:19,960
هل أحرقتك أيتها المتناسلة؟

299
00:23:19,961 --> 00:23:21,807
لا يمكنك لوم العمة (ليديا) على ذلك

300
00:23:24,924 --> 00:23:26,614
كلنا نحاول النجاة من ذلك

301
00:23:26,639 --> 00:23:28,052
بدون التسبب بمشاكل

302
00:23:43,040 --> 00:23:44,099
مرحبًا يا فتيات

303
00:23:46,859 --> 00:23:48,068
هل قاطعتكن؟

304
00:23:48,869 --> 00:23:49,911
لا، سيدي

305
00:23:54,041 --> 00:23:56,055
هل تذوقتن من طعام البوفية؟

306
00:23:56,925 --> 00:23:58,744
طبق بيض الشيطان لذيذ

307
00:24:00,906 --> 00:24:02,023
هيا

308
00:24:02,024 --> 00:24:03,257
قبل أن يفوتكم

309
00:24:18,015 --> 00:24:20,023
تعلم بأنه لا يمكننا الأكل من البوفيه

310
00:24:21,224 --> 00:24:23,254
سأتحمل الملامة

311
00:24:36,275 --> 00:24:37,314
..أنا

312
00:24:41,036 --> 00:24:42,938
(أشعر بالقلق على (سيرينا

313
00:24:44,049 --> 00:24:45,133
..إنها

314
00:24:47,634 --> 00:24:49,181
تواجه وقت عصيب

315
00:24:55,634 --> 00:24:57,020
ذلك متوقع

316
00:24:58,021 --> 00:25:00,332
كان الأمر صعبًا لكلينا

317
00:25:01,633 --> 00:25:02,761
الكثير من التغيرات

318
00:25:05,033 --> 00:25:06,625
لكن حان الوقت لتقبل الأمور

319
00:25:07,226 --> 00:25:08,286
معًا

320
00:25:11,674 --> 00:25:12,757
هل هذا ما تريد؟

321
00:25:14,698 --> 00:25:16,629
بالطبع، إنها زوجتي

322
00:25:21,313 --> 00:25:22,699
هل هذا ما تريده زوجتك؟

323
00:25:29,231 --> 00:25:30,332
من الصعب معرفة ذلك

324
00:25:31,507 --> 00:25:33,116
..إنها لم تكن

325
00:25:34,243 --> 00:25:35,434
صريحة تمامًا

326
00:25:36,550 --> 00:25:38,308
..تعلمين كيف يمكن أن تكون، لذا

327
00:25:41,040 --> 00:25:42,154
عنيدة

328
00:25:46,012 --> 00:25:47,054
نعم

329
00:25:49,450 --> 00:25:51,176
لكن لا يمكنها الإستمرار بالإختباء عند والدتها

330
00:25:55,236 --> 00:25:56,763
..لا أعتقد أنها

331
00:25:58,524 --> 00:25:59,826
تشعر بالرضى

332
00:26:01,127 --> 00:26:04,056
تزرع الأزهار
و تحيك السترات

333
00:26:07,313 --> 00:26:08,636
لست واثقة من أنها كانت راضية من قبل

334
00:26:11,844 --> 00:26:12,908
سيدي

335
00:26:19,258 --> 00:26:21,695
اذًا هل تعتقد أن بإمكانك أن تكون منفتحًا

336
00:26:22,447 --> 00:26:23,492
للتغيير؟

337
00:26:25,451 --> 00:26:27,843
هل بإمكانك منحها صوتًا حقيقيًا؟

338
00:26:29,854 --> 00:26:31,166
خلف الأنظار

339
00:26:32,869 --> 00:26:33,931
بالطبع

340
00:26:40,132 --> 00:26:41,347
حسنًا، إن كان ذلك

341
00:26:44,603 --> 00:26:45,638
سيصلحُ الأمور

342
00:26:49,441 --> 00:26:50,547
انه يستحق المناقشة

343
00:26:50,859 --> 00:26:51,924
نعم

344
00:26:52,225 --> 00:26:54,301
لكنها لم تقل لي أكثر من كلمتين

345
00:27:01,940 --> 00:27:03,249
..علي العودة

346
00:27:04,559 --> 00:27:05,590
للبوفيه

347
00:27:11,246 --> 00:27:13,386
أتحقق من بيض الشيطان

348
00:28:29,220 --> 00:28:30,256
ما الأمر؟

349
00:28:33,245 --> 00:28:35,286
القائد يريد التصالح

350
00:28:38,030 --> 00:28:39,939
..يريد تصحيح الأمور لكن

351
00:28:39,940 --> 00:28:41,834
لا يعرف كيف يقوم بذلك
..لذا

352
00:28:42,435 --> 00:28:43,667
قدمتُ إقتراحًا

353
00:28:50,850 --> 00:28:51,966
المزيد من الحرية

354
00:28:53,665 --> 00:28:54,733
في زواجكِ

355
00:28:59,009 --> 00:29:00,105
لفعل ماذا؟

356
00:29:04,127 --> 00:29:06,589
بصفتكِ السيدة (وترفورد) لديكِ تأثير

357
00:29:08,080 --> 00:29:09,170
صلاحية الوصول

358
00:29:11,654 --> 00:29:12,711
السُلطة

359
00:29:14,847 --> 00:29:16,041
إلى حدٍ ما

360
00:29:16,942 --> 00:29:18,357
إذًا إرفعي من ذلك الحد

361
00:29:22,661 --> 00:29:23,801
كما فعلنا في السابق

362
00:29:30,026 --> 00:29:31,531
إنه ضائع بدونكِ

363
00:29:32,432 --> 00:29:33,464
(سيرينا)

364
00:29:46,652 --> 00:29:47,792
إرتدي الفستان

365
00:29:52,640 --> 00:29:53,793
تخلصي من القيود

366
00:31:21,444 --> 00:31:23,235
عليكِ توقيع هذه

367
00:31:24,637 --> 00:31:26,048
رحلة ميدانية أخرى؟

368
00:31:26,649 --> 00:31:28,445
هل تذهبون للمدرسة حتى؟

369
00:31:28,446 --> 00:31:29,570
نعم

370
00:31:32,447 --> 00:31:33,610
مرحبًا

371
00:31:37,329 --> 00:31:39,038
حسنًا يا صديقي

372
00:31:39,039 --> 00:31:40,122
إلى الفراش

373
00:31:40,423 --> 00:31:41,793
أريد ماء

374
00:31:42,008 --> 00:31:43,139
لقد شربت للتو

375
00:31:43,164 --> 00:31:44,540
لا زلت أشعر بالعطش

376
00:31:44,579 --> 00:31:45,838
نعم، لكن إذا شربت الماء الآن

377
00:31:45,862 --> 00:31:47,450
ستضطر للتبول بعد ساعة

378
00:31:48,578 --> 00:31:49,806
أمي

379
00:31:49,831 --> 00:31:50,859
ماذا؟

380
00:31:51,209 --> 00:31:52,465
تعلم أنك تتبول

381
00:31:52,916 --> 00:31:54,287
الجميع يتبول

382
00:31:56,837 --> 00:31:58,851
هل تريد ديناصورات؟-
نعم-

383
00:31:58,852 --> 00:31:59,978
حسنًا، إخلد للفراش

384
00:32:02,421 --> 00:32:04,088
حسنًا لنبدأ

385
00:32:04,089 --> 00:32:05,632
حسنًا أين توقفنا؟

386
00:32:06,233 --> 00:32:08,030
السباينصاور

387
00:32:08,031 --> 00:32:09,128
مهلًا

388
00:32:09,229 --> 00:32:11,255
أيمكنكِ أن تقرأي ذلك لي؟

389
00:32:19,004 --> 00:32:21,009
بالتأكيد

390
00:32:22,941 --> 00:32:24,876
السبايناصور رائع

391
00:32:30,682 --> 00:32:32,862
السبايناصور كان الأكبر

392
00:32:32,863 --> 00:32:35,009
بين جميع الديناصورات الآكلة للحوم

393
00:32:35,291 --> 00:32:37,454
قد يبلغ طوله 15 مترًا

394
00:32:42,041 --> 00:32:43,845
الاكتشافات الجديدة تشير إلى

395
00:32:43,846 --> 00:32:46,445
صفات مميزة جديدة للسبايناصور

396
00:32:48,224 --> 00:32:50,059
بأذرعه القوية

397
00:32:52,838 --> 00:32:54,969
يمكن للسباينصور المشي بأطرافه الأربع

398
00:33:05,422 --> 00:33:07,852
..و أسنانه الحادة

399
00:33:12,032 --> 00:33:13,283
تريدنني أن أكمل؟

400
00:33:14,659 --> 00:33:16,032
بأسنانه الحادة

401
00:33:16,033 --> 00:33:18,020
و فكه الطويل النحيل

402
00:33:18,021 --> 00:33:20,665
كان السبايناصور أفضل

403
00:33:20,666 --> 00:33:21,882
بصيد الأسماك

404
00:33:21,883 --> 00:33:23,843
أكثر من الحيوانات البرية

405
00:33:24,877 --> 00:33:27,170
كان يعيش السبايناصور في غابة مستنقعات

406
00:33:47,486 --> 00:33:48,658
(سيرينا)

407
00:33:48,659 --> 00:33:49,662
كيف حالكِ؟

408
00:33:49,663 --> 00:33:50,665
يومٌ مبارك

409
00:33:50,666 --> 00:33:52,040
(غريس)

410
00:33:52,041 --> 00:33:53,693
أمسية مباركة

411
00:33:59,014 --> 00:34:00,034
أنظروا من إستيقظ

412
00:34:01,281 --> 00:34:03,641
مرحبًا أيتها الجميلة

413
00:34:03,642 --> 00:34:05,542
يالها من ظريفة

414
00:34:08,236 --> 00:34:09,880
إنها تشعر بالفضول حول كل شيء

415
00:34:14,653 --> 00:34:15,845
الفتيات الذكيات مشكلة

416
00:34:15,846 --> 00:34:17,422
نعم، أعلم ذلك

417
00:34:27,446 --> 00:34:28,624
(سيرينا)

418
00:34:31,703 --> 00:34:33,037
إحمليها

419
00:34:36,474 --> 00:34:38,509
إنها كنز ثمين

420
00:34:39,832 --> 00:34:41,140
نحمده

421
00:34:41,339 --> 00:34:42,707
نحمده

422
00:34:43,610 --> 00:34:45,022
أنا سعيدة للغاية من أجلكِ

423
00:34:45,023 --> 00:34:47,028
نحمده-
حقًا؟-

424
00:34:50,239 --> 00:34:51,244
(جنين)

425
00:34:51,245 --> 00:34:52,814
لا

426
00:35:05,719 --> 00:35:06,813
مرحبًا

427
00:35:07,214 --> 00:35:08,897
أنتِ جميلة جدًا

428
00:35:12,719 --> 00:35:13,738
مرحبًا

429
00:35:18,230 --> 00:35:20,059
أيمكنني حملها؟

430
00:35:20,622 --> 00:35:22,189
أعتقد أن هذا كافي

431
00:35:25,243 --> 00:35:26,266
مهلًا

432
00:35:27,287 --> 00:35:28,478
..إن الرب

433
00:35:28,659 --> 00:35:30,028
سخي و عادل

434
00:35:30,929 --> 00:35:32,934
إلهُنا واسع الرحمة

435
00:35:34,633 --> 00:35:35,686
مرحبًا

436
00:35:37,471 --> 00:35:39,429
مرحبًا

437
00:35:42,657 --> 00:35:44,587
لا بأس

438
00:35:48,864 --> 00:35:50,395
أيتها الملاك الجميل

439
00:36:06,417 --> 00:36:07,476
شكرًا لكِ

440
00:36:10,001 --> 00:36:11,152
على الرحب و السعة

441
00:36:17,435 --> 00:36:18,531
أيها القائد

442
00:36:18,798 --> 00:36:19,851
(و السيدة (بوتنام

443
00:36:21,910 --> 00:36:24,923
أنجيلا) محظوظة جدًا لأنكما والديها)

444
00:36:26,006 --> 00:36:27,212
 بنعمة الرب

445
00:36:27,213 --> 00:36:28,252
بنعمة الرب

446
00:36:28,253 --> 00:36:29,265
أجل

447
00:36:29,959 --> 00:36:31,165
بنعمة الرب

448
00:36:32,825 --> 00:36:34,275
يمكنها الحصول على أخ

449
00:36:35,306 --> 00:36:36,382
ماذا؟

450
00:36:36,670 --> 00:36:37,938
أو أخت

451
00:36:37,963 --> 00:36:39,049
(أوفهاورد)

452
00:36:39,819 --> 00:36:40,960
(أوفوارن)

453
00:36:41,240 --> 00:36:42,499
أريد أن أصبح أمتك مرة أخرى

454
00:36:42,500 --> 00:36:43,539
حسنًا، تعالي

455
00:36:43,540 --> 00:36:44,971
لا، لكن لماذا؟-
حان وقت الذهاب-

456
00:36:44,972 --> 00:36:46,231
أريد القيام بعمل الرب
أريد فعل ذلك

457
00:36:46,232 --> 00:36:47,439
أليس ذلك ما علمتيني؟

458
00:36:48,440 --> 00:36:50,008
أليس ذلك ما تريدونه جميعكم؟

459
00:36:50,009 --> 00:36:51,233
انتبهي لألفاظكِ

460
00:36:51,734 --> 00:36:53,362
أنا فقط..أريد أن أكون هنا

461
00:36:53,363 --> 00:36:54,780
يمكنني أن أنجب لهم طفل آخر

462
00:36:54,805 --> 00:36:56,135
..يمكنني

463
00:36:56,482 --> 00:36:58,445
أريد أن أكون مع إبنتي و حسب

464
00:36:59,950 --> 00:37:01,667
(عمة (ليديا-
لا-

465
00:37:03,492 --> 00:37:05,255
أريد أن أنجب لهم طفل و حسب

466
00:37:05,256 --> 00:37:06,433
(جنين)

467
00:37:06,434 --> 00:37:08,583
يا إلهي أوقفوها

468
00:37:08,584 --> 00:37:10,001
فتاة غبية

469
00:37:10,002 --> 00:37:12,672
أوقفوها، لا، أوقفوها-
غبية، غبية-

470
00:37:12,697 --> 00:37:13,900
(العمة (ليديا

471
00:37:14,005 --> 00:37:15,937
توقفي، توقفي

472
00:37:16,134 --> 00:37:18,044
لا، لا

473
00:37:23,862 --> 00:37:25,418
أخرجوها

474
00:37:46,945 --> 00:37:47,983
ماذا؟

475
00:38:08,647 --> 00:38:10,292
أعتذر أشد الإعتذار

476
00:38:19,497 --> 00:38:20,544
..أنا

477
00:38:24,434 --> 00:38:25,491
..أنا

478
00:38:32,843 --> 00:38:33,884
حسنًا

479
00:40:02,239 --> 00:40:03,286
ألا تشعرين بالبرد؟

480
00:40:05,503 --> 00:40:06,546
نعم

481
00:40:07,501 --> 00:40:08,541
لكنني أحب ذلك

482
00:40:12,780 --> 00:40:13,874
أنتِ بخير؟

483
00:40:14,347 --> 00:40:15,446
هل تحتاجين لأي شيء؟

484
00:40:16,508 --> 00:40:17,558
لا، أنا بخير شكرًا

485
00:40:23,688 --> 00:40:24,753
..أعتقد أنني

486
00:40:25,001 --> 00:40:26,317
سأذهب إلى فندق

487
00:40:26,650 --> 00:40:27,700
و أمكث فيه

488
00:40:30,437 --> 00:40:31,467
حسنًا

489
00:40:38,098 --> 00:40:39,650
سأبقى فيه لفترة

490
00:41:11,135 --> 00:41:12,255
شكرًا لحضورك

491
00:41:12,523 --> 00:41:13,606
بعنايته

492
00:41:14,040 --> 00:41:15,292
بعنايته

493
00:41:16,941 --> 00:41:18,947
هل هي بخير؟

494
00:41:19,370 --> 00:41:20,533
لقد مرت بالأسوأ

495
00:41:20,912 --> 00:41:22,757
نحمده
شكرًا

496
00:41:24,864 --> 00:41:26,841
هذا ما تنالينه

497
00:41:26,842 --> 00:41:27,934
شكرًا لك

498
00:41:28,635 --> 00:41:29,969
فليبارككِ الرب

499
00:41:30,970 --> 00:41:32,654
برعايته

500
00:41:32,655 --> 00:41:34,033
شكرًا لحضورك

501
00:41:34,034 --> 00:41:35,676
بعنايته-
بعنايته-

502
00:41:37,867 --> 00:41:38,965
بعنايته

503
00:41:39,866 --> 00:41:41,533
أريد التحدث معك

504
00:41:51,075 --> 00:41:53,282
هذه ليست الطريقة
التي يجب أن تنهي الحفلة بها

505
00:41:55,613 --> 00:41:56,674
نايومي) المسكينة)

506
00:41:57,623 --> 00:41:58,667
نايومي) المسكينه؟)

507
00:42:01,840 --> 00:42:03,539
إنه أمر فضيع بالطبع
لكل منهما

508
00:42:03,564 --> 00:42:06,065
و لهذا السبب بالضبط تم وضع النظام

509
00:42:06,557 --> 00:42:08,658
لمنع حدوث مثل هذا النوع من الأمور

510
00:42:08,659 --> 00:42:10,031
(المعذرة سيدة (واترفورد

511
00:42:10,032 --> 00:42:11,741
لابد أنهم ينتظرونني

512
00:42:27,545 --> 00:42:29,380
(فتاة صغيرة بعمر (هانا

513
00:42:30,114 --> 00:42:31,303
ابنة القائد

514
00:42:31,328 --> 00:42:33,270
على الأرجح أنها ترتاد المدرسة

515
00:42:34,014 --> 00:42:35,347
للفنون المحلية

516
00:42:38,435 --> 00:42:41,726
(يوجد واحدة في منطقتها بـ(بروكلين
بالقرب من الخزان

517
00:42:45,442 --> 00:42:47,985
الفتيات يلعبن بالخارج بعد الغداء

518
00:42:49,702 --> 00:42:51,577
ربما ستجدين طريقة لتريها

519
00:42:56,622 --> 00:42:57,698
..شكرًا لكِ سيدة

520
00:43:15,666 --> 00:43:17,937
تغيير سريع

521
00:43:17,962 --> 00:43:20,063
من المؤسف إنها لن تستطيع
إرتداء هذا الفستان مرة أخرى

522
00:43:20,064 --> 00:43:21,531
أعلم-
ها أنتِ ذا-

523
00:43:21,532 --> 00:43:22,766
ماذا سنفعل بذلك

524
00:43:23,367 --> 00:43:25,235
فتاة جيدة
أين ذهبوا؟

525
00:43:25,236 --> 00:43:27,450
بالخارج، يناقشون خيارات المطعم

526
00:43:27,451 --> 00:43:29,648
والدتكِ تُصر على مطعم نباتي

527
00:43:29,649 --> 00:43:31,353
يا إلهي، إنها ليست نباتية حتى

528
00:43:32,636 --> 00:43:33,711
ما الأمر؟

529
00:43:34,810 --> 00:43:37,125
أنا سعيد لأننا فعلنا ذلك

530
00:43:37,150 --> 00:43:40,114
نحن محظوظون جدًا بها

531
00:43:40,139 --> 00:43:41,594
الطريقة التي تسير بها الأمور الآن

532
00:43:41,619 --> 00:43:43,283
و هي سعيدة و بصحة جيدة

533
00:43:43,284 --> 00:43:44,679
و لِما لا؟

534
00:43:45,683 --> 00:43:46,719
تحسبًا فقط

535
00:43:46,720 --> 00:43:49,226
إنه مثل شراء تأمين

536
00:43:49,627 --> 00:43:50,983
..لكن بجدية أعتقد

537
00:43:52,219 --> 00:43:54,313
..أعتقد أن اليوم من المهم أن أقول

538
00:43:55,014 --> 00:43:57,347
شكرًا لك يا رب

539
00:43:57,848 --> 00:43:58,875
أتعلمين؟

540
00:43:58,876 --> 00:43:59,888
نعم

541
00:44:00,689 --> 00:44:01,705
أنا أيضًا

542
00:44:01,706 --> 00:44:02,773
نعم

543
00:44:07,445 --> 00:44:08,657
أحبك

544
00:44:08,658 --> 00:44:09,663
أحبكِ

545
00:44:14,240 --> 00:44:16,209
ونحن سنقرر أين سنأكل

546
00:44:16,234 --> 00:44:17,422
بالطبع

547
00:44:17,423 --> 00:44:19,640
أتعلم لماذا؟
لأن اليوم هو يومنا

548
00:44:19,641 --> 00:44:20,672
نعم-
حسنًا-

549
00:44:20,673 --> 00:44:22,250
لكنكِ ستخبرين أمكِ بذلك

550
00:44:22,251 --> 00:44:23,859
نعم، سأخبرها
لن تخبرها أنت

551
00:44:23,860 --> 00:44:25,444
نعم

552
00:44:33,237 --> 00:44:35,243
(أريد التحدث مع القائد (واترفورد

553
00:44:35,444 --> 00:44:36,621
هل يوجد مشكلة؟

554
00:44:37,022 --> 00:44:38,434
أيمكنك أن تأخذني له يا سيدي؟

555
00:45:17,030 --> 00:45:19,482
شيكاغو) نحن معكِ)

556
00:45:19,483 --> 00:45:20,784
متى تم نشر هذا؟

557
00:45:21,037 --> 00:45:22,674
خلال 24 ساعة

558
00:45:26,224 --> 00:45:27,251
مهلًا

559
00:45:30,214 --> 00:45:31,421
أتلك أمَتك سيدي؟

560
00:45:33,379 --> 00:45:34,939
أمَتي السابقة

561
00:45:35,383 --> 00:45:36,454
تعالي

562
00:45:41,613 --> 00:45:42,626
أعذرني سيدي

563
00:45:42,627 --> 00:45:44,480
نحن بحاجة لتأكيد هويته

564
00:45:49,880 --> 00:45:51,649
"(نقف مع (شيكاغو"

565
00:45:52,917 --> 00:45:55,019
"(نقف مع (شيكاغو"

566
00:45:56,220 --> 00:45:58,088
"شيكاغو) نحن معكِ)"

567
00:45:59,757 --> 00:46:02,279
"(نقف مع (شيكاغو"

568
00:46:03,446 --> 00:46:05,328
"شيكاغو) نحن معكِ)"

569
00:46:06,797 --> 00:46:08,863
"(نقف مع (شيكاغو"

570
00:46:09,900 --> 00:46:13,232
مرحبًا يا طفلتي
التظاهر الأول للطفلة

571
00:46:13,233 --> 00:46:15,872
إنها لطيفة جدًا
ما أسمها؟

572
00:46:15,873 --> 00:46:17,446
(نيكول)

573
00:46:17,447 --> 00:46:19,215
"شيكاغو) نحن معكِ)"

574
00:46:19,216 --> 00:46:20,344
أتعرفين ذلك الرجل؟

575
00:46:20,645 --> 00:46:23,075
"(نقف مع (شيكاغو"

576
00:46:24,382 --> 00:46:25,433
"شيكاغو) نحن معكِ)"

577
00:46:25,434 --> 00:46:26,537
نعم

578
00:46:27,438 --> 00:46:29,223
"(نقف مع (شيكاغو"

579
00:46:29,224 --> 00:46:30,249
اسمه؟

580
00:46:31,487 --> 00:46:34,003
"أنتِ متظاهرة أليس كذلك؟"

581
00:46:34,004 --> 00:46:35,004
"أجل"

582
00:46:35,005 --> 00:46:36,527
"هل هو (لوكس بانكول)؟"

583
00:46:38,429 --> 00:46:40,288
"شيكاغو) نحن معكِ)"

584
00:46:42,530 --> 00:46:44,403
"(نقف مع (شيكاغو"

585
00:46:45,403 --> 00:46:46,824
"شيكاغو) نحن معكِ)"

586
00:46:48,806 --> 00:46:49,855
"(نقف مع (شيكاغو"

587
00:46:49,856 --> 00:46:50,875
نعم

588
00:46:52,243 --> 00:46:54,045
"شيكاغو) نحن معكِ)"

589
00:47:04,855 --> 00:47:06,436
"إنها تشبه أمها"

590
00:47:06,437 --> 00:47:07,826
"بالكثير من التصرفات"

591
00:47:15,399 --> 00:47:16,825
دعني أرى هذا مرة أخرى

592
00:47:20,249 --> 00:47:22,040
"(نقف مع (شيكاغو"

593
00:47:23,645 --> 00:47:24,855
"شيكاغو) نحن معك)"

594
00:47:24,856 --> 00:47:26,480
لقد كبرت

595
00:47:26,781 --> 00:47:28,946
"(نقف مع (شيكاغو"

596
00:47:30,614 --> 00:47:32,449
"شيكاغو) نحن معك)"

597
00:47:34,051 --> 00:47:36,120
"(نقف مع (شيكاغو"

598
00:47:37,621 --> 00:47:39,390
"شيكاغو) نحن معك)"

599
00:47:41,025 --> 00:47:43,060
"(نقف مع (شيكاغو"

600
00:47:44,628 --> 00:47:46,530
"شيكاغو) نحن معك)"

601
00:47:48,199 --> 00:47:50,101
"(نقف مع (شيكاغو"

602
00:48:07,866 --> 00:48:09,185
..نعم

603
00:48:10,656 --> 00:48:12,122
نحن لسنا والديها

604
00:48:12,123 --> 00:48:13,757
نحن مثل عرابيها

605
00:48:13,758 --> 00:48:14,891
..صحيح، حسنًا

606
00:48:15,292 --> 00:48:17,103
أمها هي زوجتي

607
00:48:17,380 --> 00:48:18,537
و صديقتي المقربة

608
00:48:18,562 --> 00:48:19,662
..و

609
00:48:19,687 --> 00:48:21,167
تريدنا أن نفعل ذلك

610
00:48:22,245 --> 00:48:23,768
أين والدتها؟

611
00:48:28,372 --> 00:48:29,840
(في (جلعاد

612
00:48:33,611 --> 00:48:36,045
هذه الصغيرة يجب أن تُعفى من خطاياهم

613
00:48:41,519 --> 00:48:44,691
أنا أعمدكِ باسم الأب

614
00:48:49,011 --> 00:48:50,012
و الابن

615
00:48:53,146 --> 00:48:54,417
و الروح المقدسة

616
00:48:56,767 --> 00:48:59,009
آمين-
آمين-

617
00:49:02,087 --> 00:49:03,431
لقد فعلتها

618
00:49:03,432 --> 00:49:04,441
شكرًا لك

619
00:49:07,221 --> 00:49:10,217
لقد فعلتها

620
00:49:10,218 --> 00:49:12,579
اذهبي في سلام

621
00:49:13,854 --> 00:49:17,938
ترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1

622
00:49:18,509 --> 00:49:20,909
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.com

