﻿1
00:00:13,313 --> 00:00:14,581
هل أنت على قيد الحياة؟

2
00:00:22,261 --> 00:00:25,175
.حسنًا.  لديك عيون الآن

3
00:00:27,307 --> 00:00:28,495
.لكن لا لسان

4
00:00:28,880 --> 00:00:31,261
حسنًا، يجب أن نخرج
.من هنا قبل أن يعود

5
00:00:31,263 --> 00:00:32,797
.هو بالفعل هنا

6
00:00:39,492 --> 00:00:40,650
...(كاليب)

7
00:00:45,073 --> 00:00:47,397
.هذا لا يعنيك

8
00:00:52,904 --> 00:00:55,941
.لقد جعلتني أحطم سيارتي

9
00:01:03,214 --> 00:01:08,214
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 9 - لا استطيع أن اكون الشخص الذي سوف يوقفك

10
00:01:27,024 --> 00:01:29,653
<i>هل تأقلمت مع جسدك
الجديد حتى الآن؟</i>

11
00:01:29,655 --> 00:01:32,527
<i>،يجب أن أعترف
.أنا أحب جسدي تمامًا</i>

12
00:01:32,529 --> 00:01:33,910
(لا تعتادي عليه، يا (أورورا

13
00:01:33,912 --> 00:01:36,158
<font color="#ff8080"><i>أو ماذا؟  سوف تستمري في الهروب؟</i></font>

14
00:01:36,605 --> 00:01:38,907
<font color="#ff8080"><i>.لا يوجد مكان ستهربي إليه ولن أجدك فيه</i></font>

15
00:01:39,280 --> 00:01:40,452
.أنت تخادعي

16
00:01:40,454 --> 00:01:42,628
<font color="#ff8080"><i>هل أنت متأكدة من أنني لست خلفك مباشرة؟</i></font>

17
00:01:42,630 --> 00:01:45,136
أم أنني على بعد أميال؟

18
00:01:45,138 --> 00:01:47,800
<font color="#ff8080">عدم المعرفة يمكن أن يدفعك
.إلى الجنون قليلاً</font>

19
00:01:47,802 --> 00:01:50,048
<font color="#ff8080"><i>،حاولي كما لو أنك
.لن تتوقعي قدومي أبدًا</i></font>

20
00:01:56,972 --> 00:01:59,962
(هوب أندريا ميكيلسون)

21
00:02:01,438 --> 00:02:03,973
.كنت أتمنى أن تتاح لنا الفرصة للدردشة

22
00:02:05,356 --> 00:02:06,561
<i>.شكرا لقدومكما</i>

23
00:02:06,563 --> 00:02:09,376
اجتماع الفريق هذا رسمي

24
00:02:12,183 --> 00:02:13,789
صحيح.  بلا إهانة

25
00:02:13,791 --> 00:02:17,147
لكنني اعتقدت أن أول لقاء رسمي لي مع
"سوبرسكواد"

26
00:02:17,149 --> 00:02:19,798
.سيكون أكثر عظمى

27
00:02:19,800 --> 00:02:22,333
.لهذا السبب أردت أن ألتقي بكما

28
00:02:22,335 --> 00:02:24,836
.لدينا الكثير من أعضاء الفريق المفقودين

29
00:02:24,838 --> 00:02:25,969
غادرت (ليزي) الليلة الماضية

30
00:02:25,971 --> 00:02:28,590
ومرت دقيقة منذ أن رأى أي
(شخص (جيد) أو (كاليب

31
00:02:28,592 --> 00:02:30,494
هل سمعت أي شيء؟

32
00:02:30,496 --> 00:02:32,000
لماذا قد أسمع أي شيء؟

33
00:02:33,055 --> 00:02:36,598
أليس (كاليب)  نوع ما خليلك؟

34
00:02:36,600 --> 00:02:38,640
لم نحدد حالة علاقتنا

35
00:02:38,642 --> 00:02:41,642
.(أكثر مما حددتها مع (ليزي

36
00:02:41,644 --> 00:02:43,928
هل سمع أي منكما أي شيء منها؟

37
00:02:44,445 --> 00:02:48,315
.لا، ولكن هذا هو سبب قلقي

38
00:02:48,317 --> 00:02:50,861
من الغريب أنها لم تخبر أي منا

39
00:02:50,863 --> 00:02:53,154
.أين كانت ذاهبة أو لماذا

40
00:02:53,156 --> 00:02:55,574
لو أرادت (إليزابيث) أن نعرف
.لكانت أخبرتنا

41
00:02:55,576 --> 00:02:57,447
(كما سيفعل (كاليب) و(جيد

42
00:02:57,449 --> 00:02:58,791
كليو) محقة)

43
00:02:59,415 --> 00:03:01,780
اود فعلاً اذا كانت هناك حالة طوارئ فعليه

44
00:03:01,782 --> 00:03:05,844
يمكنني المساعدة بها أخيرًا
.لكن لا يوجد شيء نفعله

45
00:03:05,846 --> 00:03:10,380
في الواقع، هناك شيء
.يجب أن تفعلوه جميعًا

46
00:03:10,382 --> 00:03:15,990
هناك شيء صغير يسمى الفصل
.والذي تقومون بتخطيه حاليًا

47
00:03:15,992 --> 00:03:20,039
السيد (ماتشادو)، يحضر
. الأنواع الخارقة للطبيعة

48
00:03:20,041 --> 00:03:24,060
،)السيدة (ساوندا
.الدراسات الكيميائية المتقدمة

49
00:03:24,062 --> 00:03:27,845
.السيد (جريسلي)، سلالة دمك وأنت

50
00:03:31,613 --> 00:03:37,649
(طالما أن الدكتور (سالتزمان
 متوعك وأنا مدير المدرسة بالنيابة

51
00:03:37,651 --> 00:03:40,390
فهناك عمدة جديد في المدينة

52
00:03:40,392 --> 00:03:42,949
لسنا بحاجة لفرقتك

53
00:03:42,951 --> 00:03:46,780
.ماليفور) مات)
.لا يوجد المزيد من الوحوش

54
00:03:47,237 --> 00:03:50,033
.رفاق؟  لدينا مشكلة وحش

55
00:03:50,035 --> 00:03:53,714
أود أن أقول.  ما هذا الشيء؟

56
00:03:53,716 --> 00:03:56,008
إنه في الواقع ليس
.الوحش الذي أتحدث عنه

57
00:03:56,010 --> 00:03:57,498
(إنه (كاليب

58
00:04:01,496 --> 00:04:03,178
<i>.سيكون هذا بمثابة صدمة</i>

59
00:04:03,710 --> 00:04:07,975
لكن بحلول الوقت الذي
.تقرئي فيه هذا، ساكون فد رحلت

60
00:04:08,773 --> 00:04:13,177
.لم ارحل بمعنى أنني ميتة </i>
.دعك من ذلك، إنه أمر ينذر بالسوء

61
00:04:14,846 --> 00:04:18,948
أبي، إذا كنت تقرأ هذا
.فتهانينا

62
00:04:18,950 --> 00:04:21,962
.لم تعد في غيبوبة

63
00:04:21,964 --> 00:04:23,662
.هذا أسوأ بكثير

64
00:04:23,664 --> 00:04:24,793
.نبدأ من البداية

65
00:04:25,846 --> 00:04:29,994
أبي، لا أعرف كيف
...أقول هذا، لكن

66
00:04:32,341 --> 00:04:34,856
أعتقد أنني بحاجة
.لترك هذه المدرسة

67
00:04:35,541 --> 00:04:36,820
أظهر لي صندوق العلاج

68
00:04:36,822 --> 00:04:39,485
أنه قد تكون هذه الطريقة الوحيدة
(لإنقاذ (هوب

69
00:04:40,554 --> 00:04:43,895
تغادر حافلتي في غضون
...ساعات قليلة، وأنا فقط

70
00:04:47,539 --> 00:04:49,144
أتمنى لو كنت هنا

71
00:04:50,134 --> 00:04:53,582
حتى تتمكن من مساعدتي
.في العثور على الكلمات المناسبة

72
00:04:54,646 --> 00:04:59,316
لأنني بحاجة لإخبار
.ليزي) أنني سأرحل)

73
00:05:00,014 --> 00:05:04,346
.وهناك محادثة أكثر صعوبة قادمة

74
00:05:05,910 --> 00:05:07,194
.مرحبًا، هذا أنا

75
00:05:14,338 --> 00:05:16,631
.أنت تصنعي وجهًا غريبًا
هل أقوم بمقاطعة شيء ما؟

76
00:05:16,633 --> 00:05:18,757
.مجرد كتابة رسالة إلى والدي

77
00:05:19,546 --> 00:05:23,258
.كتبت إلى جدي مرة
.بعد وفاته. لقد ساعد

78
00:05:23,260 --> 00:05:25,390
هل هذا ما أخبرك به
صندوق العلاج أن تفعليه؟

79
00:05:26,152 --> 00:05:28,763
.آسفة، هذا ليس من شأني

80
00:05:28,765 --> 00:05:30,895
.وليس سبب قدومي إلى هنا على أي حال

81
00:05:30,897 --> 00:05:32,932
نوع من الطوارئ الوحش
.في الطابق السفلي

82
00:05:33,238 --> 00:05:37,094
لكن يمكنه الانتظار إذا كنت
.بحاجة إلى التحدث أو أي شيء

83
00:05:38,009 --> 00:05:41,486
.ربما لاحقًا، سوف أتعامل مع أمر الوحش أولاً

84
00:05:41,488 --> 00:05:43,187
.إنهم بحاجة إلى جرعة علاجية

85
00:05:43,765 --> 00:05:46,575
.يمكن أن يستغرق بعض الوقت

86
00:05:46,577 --> 00:05:48,643
ولن أتمكن من الانتهاء
...منه في الوقت المناسب

87
00:05:50,055 --> 00:05:53,745
.لدي شيء أقوم بفعله لاحقًا

88
00:05:53,747 --> 00:05:55,413
اذًا، لماذا لا أساعد؟

89
00:05:55,415 --> 00:05:58,789
.ننجزها بشكل أسرع، قبل أن

90
00:06:01,327 --> 00:06:03,174
<font color="#ff8080"><i>.أنت ترتكبي خطأ فادحًا</i></font>

91
00:06:04,678 --> 00:06:06,167
.أنا لست من تعتقدي

92
00:06:06,618 --> 00:06:07,846
حدثي ولا حرج

93
00:06:07,848 --> 00:06:10,558
اعتقدت أنك شخصًا صالح
والتي كانت صديقتي

94
00:06:10,560 --> 00:06:12,851
أعتقد أنني فاتني كل الاشارات
.للقاتل النفسي

95
00:06:12,853 --> 00:06:14,662
.وبالنظر في الماضي، كان هناك الكثير

96
00:06:14,664 --> 00:06:16,625
افهمي ايتها الشقراء

97
00:06:16,627 --> 00:06:17,974
(أنا لست (هوب ميكيلسون

98
00:06:18,998 --> 00:06:21,114
هل ظننت في الواقع
أنني سأقع في ذلك؟

99
00:06:21,116 --> 00:06:23,597
أعتقد أنك يائسة بما يكفي
لتجربة أي شيء؟

100
00:06:23,599 --> 00:06:25,118
هل سيساعدني أحد؟

101
00:06:28,497 --> 00:06:29,497
.من فضلك

102
00:06:29,499 --> 00:06:32,288
.لقد ألقيت تعويذة قبل أن أطعنك

103
00:06:32,290 --> 00:06:34,080
.لا يمكنهم سماع أي كلمة نقولها

104
00:06:34,458 --> 00:06:36,001
تريدين أن تعرفي سرًا؟

105
00:06:36,537 --> 00:06:41,008
.هذه ليس مجرد وتد قديم
إنه "تريبريد" كريبتونايت

106
00:06:41,010 --> 00:06:44,128
إذا طعنت قلبك
.فستموتي الآن

107
00:06:44,130 --> 00:06:47,424
،كما هو الحال دائمًا
.وجدت الطبيعة ثغرة مخيفة

108
00:06:47,753 --> 00:06:51,836
مما يعني أن علي أن أقرر
.ما إذا كنت ستعيشي أو تموتي

109
00:07:01,853 --> 00:07:03,837
لن تخطئ (هوب) أبدًا
.بتعويذة بهذه السهولة

110
00:07:03,839 --> 00:07:06,401
،هذا لأنك، نصف مجنونة لا تطاق

111
00:07:06,403 --> 00:07:07,936
(أنا لست (هوب

112
00:07:09,031 --> 00:07:10,906
<font color="#ff8080"><i>.أنا لا أعلم من هو</i></font>

113
00:07:11,544 --> 00:07:14,751
(عندما وجدته أنا و(كاليب
.كان قد مزقه (أرجوس) للتو

114
00:07:15,349 --> 00:07:18,004
.ثم بدأ في إعادة تجميع نفسه

115
00:07:18,006 --> 00:07:19,487
.حرفيا

116
00:07:19,489 --> 00:07:21,750
كنا نعيده إلى هنا للحصول
على بعض الإجابات

117
00:07:21,752 --> 00:07:23,549
،ثم فجأة

118
00:07:23,551 --> 00:07:25,962
فجر (كاليب) سيارته بكرة نارية

119
00:07:26,265 --> 00:07:28,103
.وحرق هذا الرجل

120
00:07:28,105 --> 00:07:29,510
(هذا لا يبدو مثل (كاليب

121
00:07:29,512 --> 00:07:32,761
أجل، أعلم، أليس كذلك؟
.لقد أحب تلك السيارة

122
00:07:32,763 --> 00:07:36,391
كان مثل التحويل الداخلي

123
00:07:36,393 --> 00:07:40,833
حسنًا، حتى يشفي فم هذا الرجل
.لن نحصل على أي إجابات

124
00:07:40,835 --> 00:07:42,147
(بينما ننتظر (جوزي

125
00:07:42,149 --> 00:07:44,108
...لتأتي بهذه الجرعة الشافية

126
00:07:44,110 --> 00:07:46,940
و(جيد)، أنت ستعتني
...بهذا الرجل هنا

127
00:07:47,478 --> 00:07:50,911
(إيثان) وأنا، سنذهب للعثور على (كاليب)

128
00:07:51,284 --> 00:07:52,776
.أنا قادمة معك

129
00:08:02,057 --> 00:08:05,322
.مهلا... أعتقد أنني يجب أن أبقى

130
00:08:05,324 --> 00:08:09,006
لكن هذا ما أردته أن تكون
.في الخطوط الأمامية

131
00:08:09,008 --> 00:08:13,600
(نعم ولكن ماذا لو (كاليب
على حق وهذا الشيء خطير؟

132
00:08:13,906 --> 00:08:17,942
علينا الحفاظ على سلامة الناس، أليس كذلك؟
.يبدو وكأنه وظيفة لرجل الانقاذ

133
00:08:23,558 --> 00:08:26,202
<i>.أيها الرجال، لدينا موعد مع القدر</i>

134
00:08:26,204 --> 00:08:28,115
بمجرد أن نصعد على متن القارب

135
00:08:28,117 --> 00:08:31,066
  ،سوف نهاجم رجل العظام هذا
ونوجه ذلك القارب إلى المنزل

136
00:08:31,068 --> 00:08:33,073
حسنًا، ربما سيكون لدينا وقت للتوقف السريع

137
00:08:33,075 --> 00:08:34,472
 وإنزالي بسلام؟

138
00:08:36,245 --> 00:08:37,632
."حسنًا، قلت "ربما

139
00:08:37,634 --> 00:08:40,200
إذًا، هل يعرف أي منكما
كيفية توجيه هذا الشيء؟

140
00:08:41,801 --> 00:08:43,499
.على وشك معرفة ذلك

141
00:09:05,611 --> 00:09:07,564
بحق الشيطان ما هذه الاشياء؟

142
00:09:26,718 --> 00:09:28,833
.يبدو أننا مدينون بأكثر من عملة واحدة

143
00:09:31,082 --> 00:09:32,838
<i>.تعرفين كيف يمكن أن يكون الرجال</i>

144
00:09:33,489 --> 00:09:36,259
،نيكلاوس)،  قام بطعني)
وقام بحجزي

145
00:09:36,261 --> 00:09:38,483
.وحاصرني خلف جدار

146
00:09:38,485 --> 00:09:40,973
مثل بعض الشخصيات
"في قصة "إدغار آلان بو

147
00:09:40,975 --> 00:09:43,048
هذا الشر لابد أنه يسري في العائلة

148
00:09:43,439 --> 00:09:47,904
(ذات مرة في الصف الخامس سرقت (هوب
.مقطع الفراشة المفضل لدي

149
00:09:47,906 --> 00:09:50,817
هل تقارني فقدان أحد ملحقات الشعر

150
00:09:50,819 --> 00:09:53,316
بالعذاب الجسدي والعاطفي
 الذي تحملته

151
00:09:53,318 --> 00:09:55,375
على يد رجل أحببته من قبل؟

152
00:09:55,377 --> 00:09:58,705
وجهه نظري أنه كلانا  عانا
(على يد (مايكلسون

153
00:09:58,707 --> 00:10:01,375
،إذا كنت تقترحي أن نوحد قوانا

154
00:10:01,377 --> 00:10:03,161
"أنا أملك جسد "تريبريد

155
00:10:03,801 --> 00:10:05,297
.الذي لا تعرفي كيفية استخدامه

156
00:10:05,299 --> 00:10:07,336
.أنا متعلمة سريعة -
.ليس بالسرعة الكافية -

157
00:10:07,338 --> 00:10:08,338
،لقد تسللت إليك

158
00:10:08,340 --> 00:10:11,825
و(هوب) لديها جسد مصاص دماء
.عمره ألف عام

159
00:10:11,827 --> 00:10:14,677
ستحتاجي إلى شخص ما
.ليراقب ظهر "تريبريد" الخاص بك

160
00:10:14,679 --> 00:10:15,898
ولماذا أثق بك؟

161
00:10:15,900 --> 00:10:18,743
.لأننا نريد نفس الشيء

162
00:10:19,646 --> 00:10:22,597
.جعل (هوب مايكلسون) تدفع الثمن

163
00:10:37,232 --> 00:10:41,917
خادم شخصي مريب في الطابق العلوي
.حتى أجواء مريبة في الطابق السفلي

164
00:10:42,594 --> 00:10:44,587
ماذا عن بعض الضوء هنا؟

165
00:10:49,211 --> 00:10:51,745
يبدو أن شخصًا ما قد تعلّم
.قواه الجديدة

166
00:10:51,747 --> 00:10:54,662
أستطيع أن أشعر باتصالي
.بالسحر يزداد قوة كل دقيقة

167
00:10:55,132 --> 00:10:56,240
يكفي مماطلة

168
00:10:56,546 --> 00:10:59,626
أفترض أن لديك خطة
مفصلة لإطاحة بـ (هوب)؟

169
00:11:00,088 --> 00:11:01,969
.خطة متعمقة في الواقع

170
00:11:01,971 --> 00:11:05,461
كما ترين، بعد أن حررني
،أحفاد الثالوث الأصلي

171
00:11:05,463 --> 00:11:09,007
كنت أعلم أنني سأحتاج إلى كائن قوي
"بما يكفي لاصطياد "تريبريد

172
00:11:10,166 --> 00:11:12,058
.قادني بحثي إلى هذا

173
00:11:13,215 --> 00:11:14,481
تابوت؟

174
00:11:14,483 --> 00:11:16,502
كان الأمر أكثر ترويعًا عندما
.كان قماش القنب فوقه

175
00:11:16,504 --> 00:11:20,019
،إذا كنت تصدقين الأساطير
فهو نوع مثل السجان

176
00:11:20,321 --> 00:11:23,359
.يقال أنه قادر على احتواء إله

177
00:11:23,661 --> 00:11:24,992
اله؟

178
00:11:24,994 --> 00:11:28,038
.الوحوش حقيقية
لماذا ليس هناك كائنات إلاهية؟

179
00:11:28,040 --> 00:11:30,200
.كل القصص تأتي من مكان ما

180
00:11:30,789 --> 00:11:32,399
وإذا كانت هذه القصص صحيحة

181
00:11:32,401 --> 00:11:35,708
،فيجب أن يكون هذا التابوت الحجري قويًا بما يكفي
" لمحاصرة ذا "تريبريد

182
00:11:35,710 --> 00:11:37,790
،وبمجرد أن نحبسها بالداخل

183
00:11:37,792 --> 00:11:41,094
سنخضعها للعذاب الأبدي
. في قاع المحيط

184
00:11:41,096 --> 00:11:46,915
سوف تموت وتعود، وتغرق
.حتى الموت مرارًا وتكرارًا

185
00:11:47,802 --> 00:11:50,758
.وسأنتقم أخيرًا

186
00:11:52,846 --> 00:11:57,324
.أولاً، تجد (هوب) دائمًا مخرجًا
.دائمًا تفعل

187
00:11:57,326 --> 00:11:59,638
،وثانيًا، حتى لو لم تفعل

188
00:11:59,948 --> 00:12:03,219
ألا تعتقدي أن هذا
قليلاً... مقدس؟

189
00:12:03,221 --> 00:12:04,812
.اعتقدت أنك تريدين الانتقام

190
00:12:05,457 --> 00:12:07,453
.هذا ما يبدو عليه الانتقام

191
00:12:07,455 --> 00:12:10,200
.أريدها أن تعاني بالتأكيد

192
00:12:10,202 --> 00:12:11,799
(لقد قامت (هوب
،ببعض الأشياء الفاسدة

193
00:12:11,801 --> 00:12:13,893
لكن ما زلت لا أعتقد أن
هذا يعني أنها تستحق

194
00:12:13,895 --> 00:12:16,741
تعذيب أبدي

195
00:12:17,374 --> 00:12:20,751
يجب على شخص ما أن يدفع ثمن
.ما فعلته عائلتها بي

196
00:12:20,753 --> 00:12:22,547
من الافضل أن تكون هي

197
00:12:22,549 --> 00:12:25,094
(فأنت لست أفضل من (كلاوس مايكلسون

198
00:12:28,125 --> 00:12:30,079
.ولن أكون أفضل منك

199
00:12:38,097 --> 00:12:43,895
لقد انتظرت طويلاً لهذا، ولن أسمح
.لأي شخص أن يفسد مرحي

200
00:12:45,035 --> 00:12:48,578
.لا ينبغي أن يستغرق وقتًا أطول الآن
.كاليب) قريب في مكان ما)

201
00:12:48,580 --> 00:12:50,058
.سيكون على ما يرام

202
00:12:50,060 --> 00:12:54,042
أنا متأكدة من أن هذا كله نوع من
سوء الفهم؟

203
00:12:54,044 --> 00:12:56,005
أعلم أنك تحاولي منح الرجل بعض المساحة

204
00:12:56,007 --> 00:12:57,869
،لكن لا بأس بأن تشعري بالقلق

205
00:12:58,417 --> 00:13:00,237
.كاليب) يستطيع التعامل مع نفسه)

206
00:13:00,239 --> 00:13:02,871
(وأيضًا هي (ليزي
.هذا لا يعني أنني لست قلق

207
00:13:03,357 --> 00:13:05,257
.نعم، لكن الأمر مختلف

208
00:13:05,259 --> 00:13:07,798
لا يخفى على أحد
.ما تعنيه (إليزابيث) لك

209
00:13:07,800 --> 00:13:09,347
(او ما تعنيه لـ (كاليب

210
00:13:09,349 --> 00:13:13,308
تذكرين عندما ذهبت أنت
و(لاندون) وكنتما مثل (بوني) و(كلايد)؟

211
00:13:13,310 --> 00:13:15,022
قضى (كاليب) طوال الوقت

212
00:13:15,024 --> 00:13:18,022
 يعمل على ما سيقوله بعد أن وجدناك

213
00:13:18,024 --> 00:13:22,391
كيف جعلتيه يريد أن يكون
.نسخة أفضل من نفسه

214
00:13:24,157 --> 00:13:25,897
لم يخبرك بذلك قط، أليس كذلك؟

215
00:13:26,904 --> 00:13:28,207
.ليس بعد

216
00:13:28,999 --> 00:13:30,828
كل ما أحاول قوله

217
00:13:30,830 --> 00:13:34,809
.هو لك كل الحق في السماح
لنفسك بالقلق عليه

218
00:13:34,811 --> 00:13:39,319
.لأن ما بينكم شيء مميز

219
00:13:46,590 --> 00:13:47,778
(كاليب)

220
00:13:58,275 --> 00:13:59,518
.مانع الأشواك

221
00:13:59,520 --> 00:14:02,910
من فضلك أخبريني أنني لست
.على وشك الوقوع في سبات أبدي

222
00:14:02,912 --> 00:14:06,182
لحسن الحظ، لا، ولكن قد يكون
.لديك بعض الأحلام الغريبة الليلة

223
00:14:06,947 --> 00:14:09,318
.آسفة إذا كنت أبطئتك

224
00:14:09,320 --> 00:14:10,329
.لست كذلك

225
00:14:10,331 --> 00:14:12,882
.أكره أن يفوتك شيئًا الليلة

226
00:14:13,750 --> 00:14:15,043
.سوف تتحسن الامور

227
00:14:15,703 --> 00:14:19,081
حسنًا، من الواضح أنني في وسط أسوأ
المحادثات العدوانية

228
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
.أكثر ما اعتقدت

229
00:14:20,388 --> 00:14:24,033
تحدثي معي.  ما الذي يجري؟

230
00:14:29,630 --> 00:14:30,813
.سوف أستمع

231
00:14:32,135 --> 00:14:35,097
.أريد أن أخبرك.  حقًا أريد

232
00:14:35,099 --> 00:14:37,299
لكن هل يمكنني أن أخبرك لاحقًا؟

233
00:14:38,187 --> 00:14:39,259
.عندما تجهز

234
00:14:46,943 --> 00:14:48,690
.ليس كما يبدو

235
00:14:48,692 --> 00:14:51,144
إنها ليست تذكرة باص
باتجاه واحد خارج المدينة؟

236
00:14:52,282 --> 00:14:53,861
لهذة اليلة؟

237
00:14:53,863 --> 00:14:56,202
<i>(لقد تغيرت اللعبة للتو، يا (هوب</i>

238
00:14:56,204 --> 00:14:58,119
<i>ليزي)؟  ماذا تفعلي؟)</i>

239
00:14:58,121 --> 00:14:59,376
<i>.مبادلة الجوانب</i>

240
00:14:59,378 --> 00:15:02,540
لقد تعاونت مع مقايضة أجسادك
،للقضاء على شخصيتك الحقيقية

241
00:15:02,542 --> 00:15:04,706
<i>لكني أعتقد أن ثأرها امتد لقرون</i>

242
00:15:04,708 --> 00:15:06,541
.ربما يكون قد تسبب في جنونها

243
00:15:06,543 --> 00:15:08,710
<i>،لذا حاصرتها الآن</i>

244
00:15:08,712 --> 00:15:11,480
وأنا على استعداد لمساعدتك
في استعادة جسدك

245
00:15:11,482 --> 00:15:13,336
.بشرط واحد

246
00:15:13,976 --> 00:15:18,075
سوف تساعديني في تنظيف الفوضى
.التي تسببت فيها وإنقاذ والدي

247
00:15:20,867 --> 00:15:21,889
اتفقنا

248
00:15:26,562 --> 00:15:31,749
.خطاب لامع ومقنع
.كنت تقريبا ستجعليني أصدقك

249
00:15:32,503 --> 00:15:34,524
.هذا لأنني كنت أعني كل كلمة

250
00:15:50,848 --> 00:15:52,897
أيتها الخائنة

251
00:15:53,901 --> 00:15:57,861
انصت، كلانا يعرف كيف يمكن
.أن تكون عائلة (مايكلسون) وحوشًا

252
00:15:57,863 --> 00:15:59,689
(لكن انتقامك ليس مع (هوب

253
00:16:00,548 --> 00:16:03,481
ولن يؤدي التخلص من الصدمة التي
(تعرضت والانتقام من ابنة (كلاوس

254
00:16:03,483 --> 00:16:06,359
إلى اصلاح ما تسبب به من اذى وتحطم الفؤاد

255
00:16:06,361 --> 00:16:08,498
.الذي قام هو وعائلته بوضعك فيه

256
00:16:08,500 --> 00:16:10,708
.كل ما تفعليه هو إطالة ألمك

257
00:16:11,298 --> 00:16:15,427
بصراحة يا اختي لا اريد
.مستقبلي مشابه لك

258
00:16:15,429 --> 00:16:19,714
لذا سأنهي ما جئت
.إلى هنا لأفعله، بأسلوبي

259
00:16:21,921 --> 00:16:24,271
.حسنًا، يا (ليزي)، اكتملت الخطوة الأولى

260
00:16:24,273 --> 00:16:28,142
الخطوة الثانية: فكري في فخ
.(يجب نصبه قبل وصول (هوب

261
00:16:28,144 --> 00:16:29,344
متأخر جدًا

262
00:16:30,409 --> 00:16:34,022
لكني أشعر بالفضول الشديد،
ما هي الخطوة الثالثة؟

263
00:16:35,820 --> 00:16:37,112
<i>.لا اعرف</i>

264
00:16:37,114 --> 00:16:41,780
.أعتقد أن ما لدي سيكون أكبر

265
00:16:42,206 --> 00:16:43,775
.إنه جنون

266
00:16:44,195 --> 00:16:47,771
لقد أزهقت الكثير من الأرواح
أكثر مما يأتي

267
00:16:47,773 --> 00:16:49,074
...بينما أنت

268
00:16:50,836 --> 00:16:52,278
.لا اقصد التقليل من شأنك

269
00:16:52,758 --> 00:16:56,213
.هذا النظام غير العادل

270
00:16:56,215 --> 00:16:57,907
(أعني، انظر إلى مسكين (لاندون

271
00:16:57,909 --> 00:17:00,829
يتعين على الصبي التكفير عن أشياء قام بها

272
00:17:00,831 --> 00:17:03,116
( أثناء سيطرة (ماليفور

273
00:17:03,118 --> 00:17:05,326
...إنه ذلك المعدّيّ، إنه

274
00:17:06,300 --> 00:17:09,032
!إنه متزمت بصراحة

275
00:17:12,437 --> 00:17:16,489
أنا آسف لأنك لا تستطيع
.العودة إلى المنزل لبناتك

276
00:17:17,937 --> 00:17:19,835
.ربما هم أفضل حالا

277
00:17:19,837 --> 00:17:25,454
.لقد فعلت أفضل ما تستطيع

278
00:17:26,895 --> 00:17:29,792
.ومع ذلك فهو بنفس الحجم

279
00:17:29,794 --> 00:17:31,867
.تقريبا نفس الحجم

280
00:17:34,527 --> 00:17:37,084
هل ستجلسوا هنا فقط، تسكرون؟

281
00:17:39,427 --> 00:17:41,090
.لدينا عمل لنقوم به

282
00:17:41,092 --> 00:17:43,309
كل هؤلاء الناس في المدينة
.إنهم عملات معدنية محتملة

283
00:17:43,311 --> 00:17:44,311
علينا فقط

284
00:17:44,923 --> 00:17:47,424
مساعدتهم على التخلي
.عما يمنعهم من المرور

285
00:17:47,426 --> 00:17:49,427
وعادة ما ينحصر الأمر
:في أحد الأمور الثلاثة

286
00:17:49,429 --> 00:17:52,567
.الوالدين والجنس والرب

287
00:17:52,569 --> 00:17:56,861
،فقط اكتشفا الضرر الذي تسببووا به
.والفوز بالجائزة الكبرى الروحية

288
00:17:59,409 --> 00:18:00,986
عزيزي

289
00:18:00,988 --> 00:18:04,335
 لديك حاجة ماسة لإدخال نفسك في قصص الآخرين

290
00:18:04,337 --> 00:18:06,375
.أخيرا تؤتي ثمارها

291
00:18:08,905 --> 00:18:10,075
!هات ما لديك

292
00:18:11,288 --> 00:18:12,772
.نحن ذاهبون إلى المنزل

293
00:18:15,076 --> 00:18:16,662
<i>.إذًا أنت ستغادري</i>

294
00:18:17,401 --> 00:18:19,077
.أردت أن أخبرك في الوقت المناسب

295
00:18:19,079 --> 00:18:21,642
 بعد مغادرة الحافلة؟ -
.أستطيع أن أشرح -

296
00:18:21,644 --> 00:18:24,845
هل تتذكري ما قلتيه مباشرة
بعد أن علمت عن الدمج؟

297
00:18:24,847 --> 00:18:26,554
قلت إنك تريدين شخصًا

298
00:18:26,556 --> 00:18:29,270
.يحدق في الموت وهو بجانبك

299
00:18:29,272 --> 00:18:34,555
قلت إنك تريدين شخصًا يحبك بما يكفي
ليبقى ويقاتل

300
00:18:34,557 --> 00:18:36,109
،حتى لو كانت قضية خاسرة

301
00:18:36,111 --> 00:18:38,154
.وأنا قصدت كل كلمة في ذلك

302
00:18:40,160 --> 00:18:42,985
لكن صندوق العلاج جعلني
.أدرك أنني لا أستطيع البقاء

303
00:18:43,396 --> 00:18:44,396
...لذا

304
00:18:48,136 --> 00:18:49,694
هل ستأتين معي؟

305
00:18:52,613 --> 00:18:54,374
<i>.مهلا، ابقى معنا</i>

306
00:18:54,376 --> 00:18:57,742
( هيا، (كاليب). (كاليب

307
00:19:00,592 --> 00:19:01,731
لقد استيقظ

308
00:19:02,717 --> 00:19:03,811
مرحبًا

309
00:19:04,569 --> 00:19:05,685
ماذا تفعلون هنا؟

310
00:19:05,687 --> 00:19:06,926
.جئنا لمساعدتك

311
00:19:06,928 --> 00:19:08,140
.بدءا من الوتد

312
00:19:08,142 --> 00:19:09,590
.لا لا تفعل

313
00:19:10,712 --> 00:19:14,178
ام جي)... الوتد كان)
.الشيء الوحيد الذي أوقفني

314
00:19:14,518 --> 00:19:16,060
أنت فعلت ذلك لنفسك؟

315
00:19:16,062 --> 00:19:17,062
.اضطررت

316
00:19:17,064 --> 00:19:20,530
كان جانبي الوحش يتولى زمام الأمور
. ولم أستطع السيطرة عليها

317
00:19:20,532 --> 00:19:23,261
(اضطررت إلى إبطاء نفسي وتوفير بعض الوقت لـ (جيد

318
00:19:23,263 --> 00:19:24,894
حتى يتمكن من الهروب

319
00:19:26,196 --> 00:19:28,432
.كان ذلك شيئًا نبيلًا جدًا لفعله

320
00:19:29,073 --> 00:19:31,533
.ونجت خطتك

321
00:19:31,535 --> 00:19:34,456
لقد وصلا إلى المدرسة
.منذ بضع ساعات

322
00:19:34,458 --> 00:19:36,000
أخذه إلى المدرسة؟

323
00:19:36,002 --> 00:19:37,038
.نعم

324
00:19:38,804 --> 00:19:40,084
لماذا؟

325
00:19:40,086 --> 00:19:43,174
لأن هذا الشيء كان
.سبب فقدان السيطرة

326
00:19:43,176 --> 00:19:46,012
ولست الوحيد في المدرسة
.نصف وحش

327
00:19:50,632 --> 00:19:52,378
.اعتقدت أنك قد تحتاج إلى استراحة

328
00:19:52,799 --> 00:19:55,381
.شكرًا ولكن أنا بخير

329
00:20:01,353 --> 00:20:03,724
انصت، أنا أفهم أنك تريد
.إثبات نفسك للفريق

330
00:20:04,214 --> 00:20:05,443
.كنت هناك

331
00:20:05,445 --> 00:20:06,984
لكني مُسيطر هنا

332
00:20:08,182 --> 00:20:09,552
حقًا؟

333
00:20:21,336 --> 00:20:23,125
<i>.بصراحة لم أكن أتوقع هذا</i>

334
00:20:23,127 --> 00:20:26,629
ساعدني صندوق العلاج في اكتشاف
.جانب جديد من نفسي

335
00:20:26,631 --> 00:20:29,097
الجانب الذي يتنكر كصياد
مصاص دماء؟

336
00:20:29,099 --> 00:20:31,798
الجانب الذي على استعداد
.لفعل كل ما يتطلبه الأمر

337
00:20:32,105 --> 00:20:33,470
.مثير للاهتمام

338
00:20:33,472 --> 00:20:34,964
إذًا ما هي الخطة؟

339
00:20:34,966 --> 00:20:37,269
كيف كنت تتوقعي أن تقاتليني
 دون أن تموتي؟

340
00:20:37,271 --> 00:20:40,687
.لا يهم الآن
.أنت لست "تريبريد" بعد الآن

341
00:20:40,689 --> 00:20:42,999
أنت مجرد مصاص دماء، لذا فإن
.أي وتد قديم سيفي بالغرض

342
00:20:43,001 --> 00:20:46,065
...صحيح، لكنك أتعلمي مشكلة العلاج هي

343
00:20:46,529 --> 00:20:49,994
معرفة ما عليك القيام به
والمرور به

344
00:20:49,996 --> 00:20:51,483
. هما شيئان مختلفان

345
00:20:56,690 --> 00:20:59,865
.والآن هي فرصتك دعينا
.لنرى ما إذا كنت صائدة مصاص دماء

346
00:21:04,051 --> 00:21:06,562
أعرف ما الذي سيساعد القدرة على النظر

347
00:21:06,564 --> 00:21:09,130
 في عيون الشخص
.الذي حاول قتل والدي

348
00:21:15,689 --> 00:21:19,018
إذا كنت تعتقد أن هذا سيساعد
خذي فرصتك

349
00:21:25,900 --> 00:21:27,002
.افعليها

350
00:21:32,317 --> 00:21:36,676
جئت إلى هنا لأجعلك تتأذين
مثلما تؤذينا جميعًا

351
00:21:36,678 --> 00:21:38,508
...لكن رؤيتك أمامي، أنا

352
00:21:39,879 --> 00:21:41,139
.أنا اكره هذا

353
00:21:41,458 --> 00:21:43,913
أكره كمية الذكريات
.الجيدة التي لدي عنك

354
00:21:45,675 --> 00:21:47,526
أكره أن أكون الشخص الذي سيقتلك

355
00:21:47,528 --> 00:21:49,790
.لأن لا أحد سيفعل ذلك

356
00:21:51,214 --> 00:21:52,214
...ولكن الأهم من ذلك كله

357
00:21:54,139 --> 00:21:58,555
أنا أكرهك لكونك صديقتي

358
00:21:59,230 --> 00:22:03,228
ولأنك جزء من عائلتي الغريبة

359
00:22:03,628 --> 00:22:06,429
(ولجعلي أحبك، يا (هوب مايكلسون

360
00:22:07,355 --> 00:22:13,501
لأنه بغض النظر عن تماديك
...ومهما أصبحت شريرة

361
00:22:15,438 --> 00:22:19,737
يبدو أنني لا أستطيع أن
.أكون الشخص الذي يمنعك

362
00:22:34,174 --> 00:22:37,672
هوب)... هل أنت...؟)

363
00:22:38,959 --> 00:22:40,185
لقد عدت

364
00:22:46,641 --> 00:22:47,792
لماذا لم تخبريني

365
00:22:48,716 --> 00:22:50,466
.أسباب كثيرة

366
00:22:50,927 --> 00:22:52,929
...ليس أقلها

367
00:22:54,436 --> 00:22:55,682
(إنه متعلق بـ (هوب

368
00:22:56,812 --> 00:22:59,395
أعلم أنك لا تصدقي ذلك، ولا (ليزي) كذلك

369
00:22:59,397 --> 00:23:02,027
لكن لا يزال هناك خير فيها

370
00:23:02,029 --> 00:23:06,031
.وأنا أعلم أنه يمكنني الوصول إليها
.لكن لا يمكنني فعل ذلك وأنا هنا

371
00:23:06,033 --> 00:23:07,958
...أنا بحاجة للذهاب إلى مكان حيث

372
00:23:08,411 --> 00:23:12,070
لا أشعر بالضغط لأضطر لإنقاذ حياة
.الجميع طوال الوقت

373
00:23:15,301 --> 00:23:18,406
.ترين؟  لم يكن من الصعب قول ذلك

374
00:23:18,408 --> 00:23:20,384
.ليس هذا هو الجزء الصعب

375
00:23:23,037 --> 00:23:25,050
.أنت تستحقي أن تكوني سعيدة

376
00:23:25,052 --> 00:23:28,589
(لم تكوني في مدرسة (سالفاتور
...لفترة طويلة جدًا، ولكن

377
00:23:28,591 --> 00:23:30,472
.انظري إلى كل ما اكتسبتيه

378
00:23:30,780 --> 00:23:34,516
.أصدقاء.  حزمة. منزل

379
00:23:34,518 --> 00:23:36,116
.أنت تزدهري

380
00:23:37,000 --> 00:23:40,759
ما مدى أنانية أن أطلب منك
رمي كل ذلك ورائك؟

381
00:23:44,114 --> 00:23:45,140
.أنت محقة

382
00:23:49,894 --> 00:23:52,320
.لكن لم يكن لدي أي منها لولاك

383
00:23:52,322 --> 00:23:56,646
الشخص الذي أريد أن أكون معه
هو أنت، فكيف لي أن أقول لا؟

384
00:24:00,253 --> 00:24:01,322
!(جوزي)

385
00:24:01,740 --> 00:24:03,994
ما الذي لدينا والذي يمكنه أن يجعل
 شخصًا يفقد وعيه على الفور؟

386
00:24:07,104 --> 00:24:08,891
ما هي مشكلتك يا رجل؟

387
00:24:08,893 --> 00:24:10,564
هو.  لا أعرف لماذا

388
00:24:10,566 --> 00:24:13,053
.لكن فجأة أريد فقط أن أحطم وجهه الفظيع

389
00:24:13,585 --> 00:24:15,933
.إذًا عليك أن تمر من خلالي أولا

390
00:24:15,935 --> 00:24:17,257
.لو أنت مُصر

391
00:24:37,957 --> 00:24:39,525
.لا شيء شخصي

392
00:24:41,163 --> 00:24:42,528
.إيثان)، لا)

393
00:24:44,289 --> 00:24:47,000
(آسف يا (إي
.لكنك لست على طبيعتك الآن

394
00:24:54,659 --> 00:24:56,386
<font color="#ff8080"><i>لا أصدق أنه تم خداعك</i></font>

395
00:24:56,388 --> 00:24:57,627
.بهذا الشيء القديم

396
00:24:58,390 --> 00:25:01,477
.كانت إنسانيتي متوقفة، كنت متهورة

397
00:25:01,479 --> 00:25:02,902
.أنا أسفة للغاية

398
00:25:02,904 --> 00:25:03,932
.احفظيها

399
00:25:04,603 --> 00:25:08,071
،)عندما تعتذر (هوب مايكلسون
.أحب أن أعطيها اهتمامي الكامل

400
00:25:09,883 --> 00:25:12,252
.أتعلمي، يجب أن أكون صادقة

401
00:25:12,962 --> 00:25:16,276
(عندما أخبرتني (جوزي
،أنك لازلت موجودة

402
00:25:16,597 --> 00:25:18,246
.لم أصدقها

403
00:25:19,295 --> 00:25:20,301
.وأنا كذلك

404
00:25:20,303 --> 00:25:22,597
لا أعرف لماذا كنت أنا من قام باعادتك

405
00:25:22,599 --> 00:25:26,378
 ،لكنني سعيدة لأنني لم أضطر إلى فعل ذلك
.خلال سالفاتور أيدول

406
00:25:27,614 --> 00:25:28,910
وأنا أيضًا

407
00:25:29,214 --> 00:25:30,241
مستعدة؟

408
00:25:35,890 --> 00:25:37,680
ربما ينبغي علي التخلي عن تعويذة الوهم

409
00:25:37,682 --> 00:25:39,472
. فقط حتى لا تكوني متحيرة

410
00:25:43,854 --> 00:25:45,609
كيف سنعرف أنها نجحت؟

411
00:25:45,991 --> 00:25:49,931
أعتقد أنني سأقول شيئًا
شخصيتي الحقيقية ستعرفه

412
00:26:16,900 --> 00:26:17,920
لقد نجحت

413
00:26:23,834 --> 00:26:25,636
.وعد الباندا

414
00:26:30,180 --> 00:26:31,920
.لا يمكنك الوثوق بها

415
00:26:34,820 --> 00:26:38,274
.(مرة واحدة (مايكلسون) دائما تكون (مايكلسون

416
00:26:47,627 --> 00:26:49,698
ما مدى سوء ذلك؟ -
.على وشك أن تصبح أفضل بكثير -

417
00:26:53,027 --> 00:26:55,044
نحن هنا.  كيف حاله؟

418
00:27:00,152 --> 00:27:02,676
أعلم أنكم قلقون يا رفاق
.لكن (جيد) في أيد أمينة

419
00:27:02,998 --> 00:27:04,672
.سوف يتجاوز هذا

420
00:27:06,281 --> 00:27:10,307
ماذا عن الحزمة؟
.نحن بحاجة إلى (ألفا) ليقودنا

421
00:27:12,022 --> 00:27:13,352
ماذا سنفعل؟

422
00:27:26,669 --> 00:27:29,580
.حسنًا... الأهم فالمهم

423
00:27:29,582 --> 00:27:32,126
نحن بحاجة للعودة إلى المنزل
ومحاولة إنقاذ والدي

424
00:27:32,128 --> 00:27:34,155
،)وبعد ذلك يمكننا أن نلاحق (أورورا

425
00:27:34,157 --> 00:27:35,159
في الواقع

426
00:27:35,161 --> 00:27:38,107
أول شيء عليك القيام به 
هو شرح ما هذا

427
00:27:40,683 --> 00:27:43,791
هل تتذكري تلك الشجرة التي قمنا
بزرعها نحن الثلاثة

428
00:27:43,793 --> 00:27:45,382
قبل تحولك؟

429
00:27:45,900 --> 00:27:47,836
.دعيني أخمن.  كانت شجرة سنديان

430
00:27:48,509 --> 00:27:51,679
.سنديان أحمر في الواقع
 نوع ما جميل

431
00:27:51,986 --> 00:27:53,849
وهذا الشيء يمكن أن يقتل "تريبريد"؟

432
00:27:55,226 --> 00:27:58,511
رائع.  الطبيعة لا تضيع
الوقت حقًا، أليس كذلك؟

433
00:27:59,089 --> 00:28:00,605
.بخلافك

434
00:28:02,906 --> 00:28:03,954
ماذا؟

435
00:28:04,325 --> 00:28:06,616
أنا محبطة بعض الشيء بشأنك
.في الواقع

436
00:28:06,618 --> 00:28:09,790
لأنه كان لديك الفرصة
ولم تستغليها

437
00:28:18,505 --> 00:28:20,919
انسانيتك لم تعد ابدًا

438
00:28:22,509 --> 00:28:24,386
كنت تتظاهرين

439
00:28:24,388 --> 00:28:27,178
وهو مبهر، أليس كذلك؟

440
00:28:27,701 --> 00:28:32,231
.هوب)، قصدت ما قلته، كل كلمة)

441
00:28:32,233 --> 00:28:36,064
في أعماقي، أعتقد أنه لايزال
.هناك بعض الخير فيك

442
00:28:36,066 --> 00:28:40,482
.يا إلهي، الكل يقول ذلك باستمرار
.دعينا نثبت خطئهم

443
00:28:40,798 --> 00:28:45,164
.لا، أنا لن أحاربك
.وأنا لن أركض

444
00:28:45,166 --> 00:28:47,032
.لأن هذا غباء

445
00:28:47,034 --> 00:28:51,640
.لن تقتليني في الواقع
.كلنا نعلم ذلك

446
00:28:51,642 --> 00:28:53,991
.لم تقتلي أي شخص تهتمي لأمره

447
00:28:55,464 --> 00:28:59,177
.أنت مجرد متنمرة.  لذا اترك التظاهر

448
00:28:59,179 --> 00:29:02,665
حسنًا، هناك بعض الخطوط
...حتى أنت لا يمكنكِ

449
00:29:22,858 --> 00:29:25,166
شعور أفضل قليلا؟

450
00:29:25,668 --> 00:29:26,734
لقد بدأت للتو

451
00:29:27,837 --> 00:29:29,253
هل ما زال موجود؟

452
00:29:33,386 --> 00:29:38,586
إنه مثل همس في رأسي
...يخبرني فقط... أن اقتل

453
00:29:39,219 --> 00:29:40,724
.الصديق ذو الضمادات

454
00:29:41,997 --> 00:29:44,561
.كلما اقتربت منه، زاد صوته

455
00:29:44,563 --> 00:29:47,259
لا أعتقد أنني يجب
.أن أبقى لفترة أطول

456
00:29:48,432 --> 00:29:50,672
.أعتقد أنني بحاجة إلى إيجاد حل

457
00:29:51,107 --> 00:29:52,757
.ربما يمكنني المساعدة

458
00:29:53,376 --> 00:29:59,136
أنت لطيفة ولكن لا أريدك
.أن تقلقي علي

459
00:29:59,579 --> 00:30:04,777
أريدك أن ترين أنني أستطيع التغلب
.على هذا الشيء الوحشي بمفردي

460
00:30:05,208 --> 00:30:06,974
.لقد رأيت ذلك اليوم بالفعل

461
00:30:07,957 --> 00:30:09,516
هل تعرف ماذا رأيت أيضًا؟

462
00:30:10,678 --> 00:30:13,293
رأيت رجلاً يضع وتد في معدته

463
00:30:13,295 --> 00:30:15,714
. لينقذ حياة شخص غريب

464
00:30:16,667 --> 00:30:18,072
...بجانب ذلك

465
00:30:18,964 --> 00:30:22,243
أعتقد أنه مسموح لي
.أن أقلق بشأن حبيبي

466
00:30:24,621 --> 00:30:25,747
حبيب؟

467
00:30:27,947 --> 00:30:29,639
.أعني، فقط إذا كنت تريد

468
00:30:30,108 --> 00:30:31,808
أنا حبيبك؟

469
00:30:31,810 --> 00:30:34,024
.لا تجعل منه مشكلة أو أي شيء

470
00:30:34,026 --> 00:30:35,247
.إنه مشكلة

471
00:30:51,833 --> 00:30:54,060
هل (جيد)..؟ -
.جوزي) تعتني به) -

472
00:30:54,062 --> 00:30:55,323
.سوف يكون على ما يرام

473
00:30:57,592 --> 00:31:00,727
.لست متأكد مما حدث لي

474
00:31:02,065 --> 00:31:03,959
إذا لم توقفني
...كنت لأكون

475
00:31:03,961 --> 00:31:05,976
.لكنك لم تفعل

476
00:31:07,505 --> 00:31:09,914
تبين أي نوع من الابطال الذي اريده

477
00:31:11,828 --> 00:31:14,714
بعد ما فعلته، لا أستحق
.البقاء هنا

478
00:31:16,262 --> 00:31:18,826
.أعني، كدت أقتل شخصًا اليوم

479
00:31:19,823 --> 00:31:23,237
.لكنك لم تفعل
...لذا ليس هناك فائدة من

480
00:31:23,239 --> 00:31:24,856
.لم أنتهي

481
00:31:27,373 --> 00:31:28,939
أنا أيضًا كذبت عليك

482
00:31:29,666 --> 00:31:31,337
عندما أتت (ليزي) لتأخذني في ذلك اليوم

483
00:31:31,339 --> 00:31:32,884
 ،لم نذهب في نزهة على الأقدام

484
00:31:33,618 --> 00:31:36,019
.(كنا نتجسس عليك وعلى (كليو

485
00:31:36,803 --> 00:31:38,960
...رأيناكم تحرقا الشجرة

486
00:31:38,962 --> 00:31:43,177
لذا احتفظت بجزء منه
 يكفي لعمل وتد

487
00:31:43,179 --> 00:31:46,086
أخبرتني أن أبقي
.الأمر سراً عنكم جميعاً

488
00:31:47,468 --> 00:31:49,711
.لذا فعلت

489
00:31:51,799 --> 00:31:54,855
لأني اعتقدت أن حماية المدرسة

490
00:31:54,857 --> 00:31:57,012
.تعني اتخاذ قرارات صعبة

491
00:31:57,386 --> 00:32:00,094
أو ربما فعلت ذلك لأنها عندما 
،نظرت إلي بتلك الطريقة

492
00:32:00,096 --> 00:32:02,296
.كنت سأفعل أي شيء تطلبه

493
00:32:03,520 --> 00:32:05,779
.لأنني أريدها أن تختارني

494
00:32:08,818 --> 00:32:12,330
(هل أخذت (ليزي
الوتد لتطارد (هوب)؟

495
00:32:12,332 --> 00:32:13,494
.لا أعرف

496
00:32:16,244 --> 00:32:17,565
.أنت محق

497
00:32:19,263 --> 00:32:23,204
.أنت لا تستحق أن تكون هنا

498
00:32:26,947 --> 00:32:28,242
.اخرج

499
00:32:42,527 --> 00:32:44,570
أأنت بخير؟ -
.لا اعرف -

500
00:32:44,572 --> 00:32:47,664
شيء ما يشعرني بالخوف
.ولا يمكنني فهمه

501
00:32:47,666 --> 00:32:49,729
ربما أنت قلقة بشأن الرحيل؟

502
00:32:49,731 --> 00:32:50,947
ربما

503
00:32:51,815 --> 00:32:54,818
اعتقدت أن (ليزي) ستعود في
.الوقت المناسب لتقول وداعًا

504
00:32:57,153 --> 00:33:00,286
.لا أثق بالعلاج بشكل عام

505
00:33:01,335 --> 00:33:03,580
.ناهيك عن العلاج الذي يأتي في علبة

506
00:33:06,211 --> 00:33:07,958
.لكن أعتقد أن ما قاله لك كان صحيحًا

507
00:33:20,024 --> 00:33:24,484
أنت تعتقدين أنه لا يزال بامكانك
(الوصول إلى (هوب

508
00:33:25,167 --> 00:33:27,778
.وأنك قادرة على فعل ذلك

509
00:33:27,780 --> 00:33:29,875
...وإذا بقيت هنا

510
00:33:30,693 --> 00:33:33,257
سيكون هناك دائما وحش آخر

511
00:33:33,824 --> 00:33:36,787
أو أي حالة طارئة
.أخرى لتساعدي فيها

512
00:33:36,789 --> 00:33:41,275
سيكون هناك دائمًا
.سبب آخر للبقاء

513
00:33:42,070 --> 00:33:44,215
،وكما تعلمي، أخبرتني (مايا) ذات مرة

514
00:33:44,797 --> 00:33:47,289
."الحدود يمكن أن تبدو مثل الخيانة"

515
00:33:48,836 --> 00:33:51,510
.لكنك لا تخونينا

516
00:33:54,221 --> 00:33:57,391
.أنت تفعلي ما تريدين أن تفعليه لنفسك

517
00:33:59,695 --> 00:34:03,335
وهذا هو الجزء الذي تخبريني
.فيه أنك لن تأتي

518
00:34:11,167 --> 00:34:13,157
.أنت تعلمي أنني أريد ذلك

519
00:34:15,534 --> 00:34:19,085
.لكن الحزمة... تحتاج إلى مساعدة

520
00:34:19,853 --> 00:34:23,032
.وأنا كذلك

521
00:34:23,433 --> 00:34:28,663
إنه شعور جديد بالنسبة لي
حيث أريد أن أكون في مكان ما

522
00:34:36,073 --> 00:34:39,599
أخبرني صندوق العلاج
أنني بحاجة للقيام بذلك بمفردي

523
00:34:39,601 --> 00:34:44,045
،وكان أول شيء
.فعلته هو شراء تذكرة ثانية

524
00:34:47,473 --> 00:34:51,017
.أعتقد أن العادات القديمة تستغرق وقتًا

525
00:34:57,219 --> 00:34:58,832
.إنني أثق بك

526
00:34:59,910 --> 00:35:01,459
.لقد حصلت على هذا

527
00:35:03,247 --> 00:35:06,840
.أنا سعيد جدًا لأنك وجدت منزلًا

528
00:35:07,184 --> 00:35:11,280
...وربما عندما أعود، يمكننا

529
00:35:11,703 --> 00:35:14,461
أن نحدد وضعنا

530
00:35:16,090 --> 00:35:17,489
كل يوم بيومه

531
00:36:00,638 --> 00:36:02,305
أعتبر أنك فشلت

532
00:36:02,307 --> 00:36:05,599
لقد تحدثت إلى مئات من الأرواح الضالة 
 في محاولة لمساعدتهم على المضي قدمًا

533
00:36:05,601 --> 00:36:10,050
وقد سجلت إجماليًا

534
00:36:10,357 --> 00:36:11,789
.اثنين من العملات المعدنية

535
00:36:13,062 --> 00:36:15,417
.وهذا هو مجرد زر، على ما أعتقد

536
00:36:17,347 --> 00:36:20,602
هيا إلى الشماتة حول
كم كنت أفضل بكثير؟

537
00:36:28,923 --> 00:36:29,953
.أجل

538
00:36:29,955 --> 00:36:33,410
ربما هذا مجرد دليل على أنك
.شخص أفضل بكثير مني

539
00:36:35,006 --> 00:36:36,673
.سأكون صادقًا

540
00:36:37,295 --> 00:36:41,204
لم اعتقد أبدًا أن لدي
.فرصة في السلام. مطلقا

541
00:36:41,605 --> 00:36:45,371
حتى عندما كنت في ذلك الرصيف
... أصرخ في المُعدي

542
00:36:46,279 --> 00:36:48,893
.لا، كنت أعرف في أعماقي أنه كان على حق

543
00:36:49,354 --> 00:36:53,683
باستثناء لحظة وجيزة حصلت فيها أنا
.وأنت على عملاتنا المعدنية لأول مرة

544
00:36:54,310 --> 00:36:55,966
...أعني، للحظة، أنا

545
00:36:57,270 --> 00:37:00,419
.كدت أعتقد أنه قد يكون احتمالًا

546
00:37:02,122 --> 00:37:03,344
.احتمال

547
00:37:07,365 --> 00:37:09,457
.كان لطيف حتى انتهى

548
00:37:10,420 --> 00:37:13,275
لكن سيكون من العار أن أفقدك
.في هذا المكان، يا ولدي

549
00:37:13,277 --> 00:37:14,405
.لديك موهبة في هذا

550
00:37:14,993 --> 00:37:18,081
لكن الآن، أنت تستحق
.الخروج من هنا

551
00:37:32,349 --> 00:37:33,998
.أنا لن أذهب إلى أي مكان بعد

552
00:37:35,155 --> 00:37:36,569
.سنفعل ذلك معًا

553
00:37:42,733 --> 00:37:44,270
...لذا

554
00:37:46,624 --> 00:37:49,386
.لم يتبق سوى بضعة آلاف من العملات المعدنية

555
00:37:49,956 --> 00:37:50,956
أجل

556
00:37:54,810 --> 00:37:57,348
ما هي الأرواح التي يجب أن ننقذها بعد ذلك؟

557
00:37:57,350 --> 00:37:58,906
أرواحنا

558
00:37:59,634 --> 00:38:03,425
.هذا يستغرق وقتا طويلا
.علينا أن نجد طريقة أخرى للخروج من هنا

559
00:38:03,427 --> 00:38:04,933
كيف تعرف أنه يوجد حتى واحد؟

560
00:38:04,935 --> 00:38:07,498
.أنا لا أعرف،  لكنه يعرف

561
00:38:09,553 --> 00:38:12,547
.أصدقائي القدامى

562
00:38:13,356 --> 00:38:17,100
.يا لها من مفاجأة غير متوقعة

563
00:38:30,356 --> 00:38:32,039
يا رفاق؟

564
00:38:32,041 --> 00:38:34,730
...أي شخص متاح للقتال السريع مع

565
00:38:57,517 --> 00:38:59,473
.آسف للضوضاء غير السارة

566
00:38:59,475 --> 00:39:03,613
إنه دائمًا هكذا
.عندما ينمو لساني

567
00:39:04,786 --> 00:39:06,802
.اعتقدت أنك كنت وحش

568
00:39:06,804 --> 00:39:11,315
لا. للأسف الوحوش
.هي أقل مشاكلك الآن

569
00:39:24,601 --> 00:39:26,047
.أيتها الجميلة

570
00:39:26,948 --> 00:39:29,365
.ها أنت ذا.  لم أستطع الشعور بك

571
00:39:29,367 --> 00:39:32,133
.أنا أعرف. لم أستطع الشعور بك أيضًا

572
00:39:32,135 --> 00:39:33,516
ماذا حدث؟

573
00:39:33,518 --> 00:39:35,402
.لا شيء عليك القلق بشأنه

574
00:39:37,299 --> 00:39:40,892
ليزي)... ماذا فعلت؟)

575
00:39:41,806 --> 00:39:44,020
.شيء غبي

576
00:39:44,844 --> 00:39:47,645
.لكن لا بأس، أعدك

577
00:39:48,037 --> 00:39:50,770
.كان لدي بوليصة تأمين تحسبًا لحدوث شيء

578
00:39:51,350 --> 00:39:53,511
.أين أنت؟  سوف آتي للمساعدة

579
00:39:53,513 --> 00:39:56,480
.جو).  لا تفعلي)

580
00:39:59,205 --> 00:40:01,536
.كلانا يفعل ما نعتقد أنه صائب

581
00:40:04,075 --> 00:40:05,412
ولا بأس بذلك

582
00:40:06,577 --> 00:40:10,696
.لقد قمت بالاختيار
.لا بد لي من رؤيته من منظوري

583
00:40:11,489 --> 00:40:13,189
.وعليك أن تفعلي الشيء نفسه

584
00:40:16,109 --> 00:40:17,732
.لا تقلقي علي

585
00:40:21,060 --> 00:40:26,316
بغض النظر عما تشعري به بعد ذلك
...ُفقط أعلمي، أينما كُنت

586
00:40:27,036 --> 00:40:28,322
.أنا بخير

587
00:40:29,611 --> 00:40:31,580
.وستكوني بخير أيضًا

588
00:40:32,701 --> 00:40:36,944
.وذكّري نفسك أنك محبوبة

589
00:40:38,232 --> 00:40:39,825
.بغض النظر عما يحدث

590
00:40:41,841 --> 00:40:45,429
.أحبك أيضًا.  بغض النظر عما يحدث

591
00:41:11,947 --> 00:41:14,444
<i>.حسنًا، لنجرب هذا</i>

592
00:41:29,046 --> 00:41:30,620
.من المفترض أنك ميتة

593
00:41:34,323 --> 00:41:35,626
.أنا أعرف

594
00:41:36,265 --> 00:41:39,267
...لكن الآن, كل ما أشعر به

595
00:41:41,438 --> 00:41:42,935
هو الجوع

