1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
<i>[ تــــرجمة: شــــيماء جــــويد]</i>

2
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
<i>[ دمــــــاء فيينــــــا]</i> 
" الموسم الثاني "

3
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
<i>[ الحلقة الأولى/ الكونتيسة الحزينة]</i>

4
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
<i>فيينا عام 1907</i>

5
00:00:38,600 --> 00:00:40,718
لا وجود للألغاز

6
00:00:40,720 --> 00:00:42,798
ليس بعد الآن

7
00:00:42,800 --> 00:00:46,238
لا وجود للحكايا الخيالية و لا للخرافات

8
00:00:46,240 --> 00:00:48,918
لقد نُفي العمالقة

9
00:00:48,920 --> 00:00:51,518
و قُتلت التنانين

10
00:00:51,520 --> 00:00:55,398
لقد وجد العِلم طريقة للقضاء عليها

11
00:00:55,400 --> 00:00:58,838
فقد تغلب المنطق على خيال البشر

12
00:01:00,760 --> 00:01:04,318
ثمة جبهة واحدة فقط لم يتم أستكشافها من قِبل الأنسان

13
00:01:04,320 --> 00:01:08,198
هنالك مكان واحد فقط حيث تتجول التنانين بحرية

14
00:01:08,200 --> 00:01:11,838
ألا وهو الدماغ البشري، إنه الأرض المجهولة الوحيدة

15
00:01:47,160 --> 00:01:49,918
دعيني أساعدك

16
00:01:49,920 --> 00:01:54,560
- ماذا حصل؟ إهدئي
- أتركني. لا تلمسني

17
00:02:43,280 --> 00:02:44,720
صباح الخير

18
00:03:14,680 --> 00:03:17,558
الكونتيسة (صوفيا ناداشدي)

19
00:03:17,560 --> 00:03:21,638
عمرها 63 عام. أرملة. كانت متزوجة من كونت هنغاري

20
00:03:21,640 --> 00:03:25,080
و هكذا حصلت على لقبها و على ألماساتها

21
00:03:28,480 --> 00:03:29,960
مدبرة الفندق السيدة (رايس)

22
00:03:32,440 --> 00:03:34,680
- مَن وجدها؟
- خادمتها

23
00:03:37,400 --> 00:03:38,960
ما زالت مصدومة

24
00:03:44,640 --> 00:03:47,758
- كم مضى على أقامة الكونتيسة؟
- شهر

25
00:03:47,760 --> 00:03:51,160
- و لماذا جاءت إلى فيينا؟
- أيها السيدان

26
00:03:53,520 --> 00:03:54,880
دكتور (ييغير)

27
00:04:01,720 --> 00:04:05,958
ربما هو حادث. سقطت فصدمت رأسها؟

28
00:04:05,960 --> 00:04:07,720
لا أثر للدماء

29
00:04:11,280 --> 00:04:15,438
- ربما حاول أحدهم ثبيتها تحت الماء لأغراقها؟
- لا توجد كدمات و لا أثر لوقوع صراع

30
00:04:15,440 --> 00:04:17,680
إنه إنتحار على الأرجح

31
00:04:38,760 --> 00:04:40,760
إنها هدية لم تُرسل قط

32
00:04:42,480 --> 00:04:46,038
ثمة وصفة طبية هنا. الأفيون

33
00:04:46,040 --> 00:04:49,000
إنه العلاج المعتاد للكآبة الشديدة

34
00:04:50,960 --> 00:04:53,520
إذن فقد جاءت إلى فيينا لأنها كانت مريضة؟

35
00:04:55,880 --> 00:04:58,680
أخبريني، مَن كان يعالجها؟

36
00:05:13,240 --> 00:05:15,600
أتريد مني وصف الأمر؟

37
00:05:17,760 --> 00:05:20,238
لا أعلم إذا كان هذا بأستطاعتي يا دكتور

38
00:05:20,240 --> 00:05:25,078
إن الرغبة الجنسية هي جزء من هوية كل شخص يا سيدة (هوبر)

39
00:05:25,080 --> 00:05:29,038
لكن هذه الأفكار قذرة...

40
00:05:29,040 --> 00:05:34,078
إن التخيلات هي ببساطة جزء من الشهية الجنسية

41
00:05:34,080 --> 00:05:38,318
و التعبير عنها لا يجعل منكِ فاسدة و لا شريرة

42
00:05:38,320 --> 00:05:40,878
حتى إنه لا يعني بأنكِ تريدين هذه الأشياء

43
00:05:40,880 --> 00:05:47,760
أن تحصل لكِ بالفعل. بل أنها مجرد جزء من عملية الأستثارة

44
00:05:51,760 --> 00:05:55,400
- سيدة (ليبرمان)
- المحقق (راينهارت)

45
00:05:58,720 --> 00:06:01,318
إنني أبحث عن أخيك

46
00:06:01,320 --> 00:06:03,720
إنه يعاين مريضة

47
00:06:05,480 --> 00:06:07,800
لستُ واثقة بأن الوقت مناسب

48
00:06:12,240 --> 00:06:14,280
عذراً

49
00:06:15,840 --> 00:06:18,720
- إذن خلال أسبوع
- من الأفضل أن ننصرف

50
00:06:20,760 --> 00:06:22,080
سيدة (ليبرمان)

51
00:06:28,280 --> 00:06:33,080
ليس لدي فكرة لمَ أقول هذا لكن... يسعدني لقاؤك يا (أوسكار)

52
00:06:34,520 --> 00:06:36,000
(ماكس)

53
00:06:37,200 --> 00:06:38,640
أدخل من فضلك

54
00:06:47,240 --> 00:06:50,838
- واضحٌ بأنك كنت مشغولاً
- إنها عيادة خاصة

55
00:06:50,840 --> 00:06:53,958
لقد بدأتُ للتو. ما زلتُ أعمل في المستشفى يومان في الأسبوع

56
00:06:53,960 --> 00:06:56,718
لم ينجح (غرونر) بعد في التخلص مني

57
00:06:56,720 --> 00:07:01,078
أظن بأنها قضية، ألهذا أتيت؟

58
00:07:01,080 --> 00:07:03,798
أجل، إنها قضية

59
00:07:03,800 --> 00:07:05,720
لكن هذا أمر رسمي

60
00:07:06,800 --> 00:07:10,198
الكونتيسة (صوفيا ناداشدي)، مريضة لديك

61
00:07:10,200 --> 00:07:13,038
كان لديها موعد معك منذ ثلاثة أيام

62
00:07:13,040 --> 00:07:17,760
بصراحة.. أخشى بأني لا أستطيع التحدث بشأن ذلك

63
00:07:19,120 --> 00:07:21,878
لقد ماتت يا (ماكس)

64
00:07:21,880 --> 00:07:24,518
وجدنا جثتها صباح اليوم

65
00:07:24,520 --> 00:07:27,958
غرقت في مغطس الحمام داخل جناحها في فندق (ذا أمبيريال)

66
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
يبدو بأنه أنتحار

67
00:07:41,000 --> 00:07:42,918
أنا أفهم

68
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
لا شك أنه شيء صعب

69
00:07:49,240 --> 00:07:51,560
أيمكنك أخباري أي شيء عنها؟

70
00:07:54,960 --> 00:07:56,320
إنها أمور سرية

71
00:08:00,600 --> 00:08:04,760
حسناً... لم يتبقَ المزيد لنتكلم عنه

72
00:08:06,680 --> 00:08:10,638
أتسمح لي بزيارة مسرح الحادث؟ أي المكان الذي ماتت فيه

73
00:08:10,640 --> 00:08:14,558
إنه تحقيق يخص الشرطة. إنه أمر سري أيضاً يا (ماكس)

74
00:08:14,560 --> 00:08:18,838
حسناً، أريد أن أفهم ما حصل

75
00:08:18,840 --> 00:08:20,838
أتريد مني أن أكشف قضيتي أمامك

76
00:08:20,840 --> 00:08:23,560
لكنك غير مستعد لتقديم أي شيء لي بالمقابل؟

77
00:08:51,280 --> 00:08:55,358
الفرضية هي أمرأة تعاني من الكآبة

78
00:08:55,360 --> 00:08:58,000
فتسافر إلى فيينا من أجل العلاج الأحدث

79
00:08:59,440 --> 00:09:03,040
فتقوم بزيارة الطبيب لكنه غير قادر على مساعدتها

80
00:09:05,120 --> 00:09:07,358
فتقرر الأنتحار

81
00:09:07,360 --> 00:09:10,080
فتملأ المغطس بالماء و تقتل نفسها

82
00:09:12,960 --> 00:09:17,558
- أهذا ما سيُذكر في تقرير الشرطة؟
- ربما

83
00:09:17,560 --> 00:09:18,800
أو ربما لا

84
00:09:27,000 --> 00:09:31,520
يبدو لي بأن قرار أنتحارها كان وليد اللحظة

85
00:09:34,040 --> 00:09:37,640
أهو أمر معتاد بأن يشتري المرء هدية لشخص لا ينوي أرسالها له قط؟

86
00:09:40,960 --> 00:09:43,040
لقد أحسنتَ تعليمي

87
00:09:45,120 --> 00:09:47,400
لا أظن بأنها أنتحرت

88
00:09:48,760 --> 00:09:51,958
فهنالك أجزاء كثيرة غامضة من القضية

89
00:09:51,960 --> 00:09:54,160
يمكنك أن تساعدني في التعرف عليها

90
00:09:55,680 --> 00:09:58,238
من فضلك يا (ماكس)

91
00:09:58,240 --> 00:10:00,878
قلتُ لك يا (أوسكار)

92
00:10:00,880 --> 00:10:03,440
إن ما يجري في مكتبي هو سري

93
00:10:05,120 --> 00:10:08,358
- (ماكس)
- أنت تعرف فيينا

94
00:10:08,360 --> 00:10:10,998
إن السمعة هي كل شيء

95
00:10:11,000 --> 00:10:13,718
ما زالت مسألة زيارة طبيب نفسي تثير الأقاويل

96
00:10:13,720 --> 00:10:16,358
بحق السماء يا (ماكس). إنها ميتة

97
00:10:16,360 --> 00:10:19,158
لا داعي بأن يكون لك ولاء لأمرأة ميتة

98
00:10:19,160 --> 00:10:21,798
إن سمعتك على المحك هنا

99
00:10:21,800 --> 00:10:24,080
لا أستطيع خيانة ثقتها

100
00:10:26,320 --> 00:10:28,240
حتى لو واراها الثرى

101
00:10:30,200 --> 00:10:31,958
من أجل مكتبك

102
00:10:31,960 --> 00:10:33,920
أنت بحاجة ماسة إلى الستائر

103
00:10:35,400 --> 00:10:38,478
- لم يكن هناك داعي يا أمي
- لا يجوز أن يزورك كل أولئك المرضى الأثرياء

104
00:10:38,480 --> 00:10:42,558
- و يحدق فيهم أشخاص من الشارع
- لا يوجد الكثير من المرضى

105
00:10:42,560 --> 00:10:46,518
- ليس بعد
- أنتظر فحسب. سيهرعون إليك جميعهم. تذكر كلامي

106
00:10:46,520 --> 00:10:48,000
ما المشكلة؟

107
00:10:49,120 --> 00:10:52,080
- لقد فقدتُ مريضة
- ماذا تقصد بأنك فقدتها؟

108
00:10:55,760 --> 00:10:57,160
لقد ماتت

109
00:10:58,480 --> 00:11:01,438
ماتت صباح اليوم

110
00:11:01,440 --> 00:11:04,238
غرقت في جناحها داخل الفندق

111
00:11:04,240 --> 00:11:08,358
يا له من شيء فظيع يا (ماكس)

112
00:11:08,360 --> 00:11:11,040
محتمل بأنه أنتحار. ليسوا واثقين من ذلك بعد

113
00:11:14,760 --> 00:11:18,478
إنني أجلس معهم في غرفة لبضعة ساعات فقط

114
00:11:18,480 --> 00:11:21,560
و أظن بأني أمتلك كل الأجابات لكن...

115
00:11:22,960 --> 00:11:25,600
أشعر بأني أتخبط في الأرجاء كالأعمى

116
00:11:27,360 --> 00:11:29,718
بصراحة يا أمي، إنني أجهل فيمَ كنتُ أتلاعب

117
00:11:29,720 --> 00:11:32,280
مؤكد بأنك لا يمكن أن تلوم نفسك

118
00:11:34,040 --> 00:11:35,560
ما الأمر يا (ماكس)؟

119
00:11:36,960 --> 00:11:40,560
كانت تراجع (غرونر) في المستشفى قبل مجيئها إلي

120
00:11:42,040 --> 00:11:44,440
و قد أشرتُ عليها بعدم تعاطي الأقراص التي وصفها لها

121
00:11:46,360 --> 00:11:49,398
و بعد بضعة أيام، انتهى بها المطاف ميتة

122
00:11:49,400 --> 00:11:51,518
يجب أن تدركي كيف يبدو الأمر

123
00:11:51,520 --> 00:11:54,998
أرى بأن الجميع هنا

124
00:11:55,000 --> 00:11:57,038
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

125
00:11:57,040 --> 00:11:59,078
إنني أحاول تزيين مكتبه فحسب

126
00:11:59,080 --> 00:12:01,078
إن مبلغ أيجار ذلك المكان باهظ جداً

127
00:12:01,080 --> 00:12:03,718
آمل بأنك ستعيد لي القليل من المبلغ الذي أستثمرته فيه يا (ماكس)

128
00:12:03,720 --> 00:12:06,198
إن عملك الجديد يكلفني مبالغ طائلة

129
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
ربما من الأفضل أن تطلب أسترجاعه

130
00:12:13,200 --> 00:12:15,358
كنتُ أمازحه فقط

131
00:12:15,360 --> 00:12:17,280
ما خطبه؟

132
00:12:21,160 --> 00:12:23,078
السابع عشر من سبتمبر

133
00:12:23,080 --> 00:12:26,598
الجلسة التمهيدية للكونتيسة (صوفيا ناداشدي)

134
00:12:26,600 --> 00:12:30,798
قامت مسبقاً بتلقي أستشارات من (غرونر)، و قد 
وافقت على أن تصبح مريضتي

135
00:12:30,800 --> 00:12:34,278
وصف لها (غرونر) الأفيون لعلاج الكآبة و الأحباط

136
00:12:34,280 --> 00:12:36,198
و قد نصحتُها بعدم تعاطيه

137
00:12:36,200 --> 00:12:38,718
العِلم سيء السمعة

138
00:12:38,720 --> 00:12:40,518
أليس هذا هو الأسم الذي يطلقونه عليه؟

139
00:12:40,520 --> 00:12:44,158
- ألا تثقين في التحليل النفسي؟
- لدي شكوك

140
00:12:44,160 --> 00:12:47,358
و مع ذلك فقد جئتِ من الطرف الآخر للمدينة كي تقابليني أيتها الكونتيسة

141
00:12:47,360 --> 00:12:52,038
- أفحمتني
- إذا كنتِ تظنين بأن أساليبي سيئة السمعة

142
00:12:52,040 --> 00:12:54,200
فلمَ إذن وافقتِ على المجيء؟

143
00:12:56,560 --> 00:13:01,078
أخبرني شيئاً، أيواجه الناس صعوبة في أستساغتك يا دكتور...

144
00:13:01,080 --> 00:13:03,118
- (ليبرمان)
- (ليبرمان)

145
00:13:03,120 --> 00:13:05,678
الثاني عشر من سبتمبر

146
00:13:05,680 --> 00:13:10,038
أنت لا ترتدي خاتم. إنك غير متزوج

147
00:13:10,040 --> 00:13:12,678
لستُ أنا المريض أيتها الكونتيسة

148
00:13:12,680 --> 00:13:15,158
حسناً، إننا مجرد شخصين يتحدثان

149
00:13:15,160 --> 00:13:18,798
يجب أن تكون الحوارات متبادلة بين الطرفين

150
00:13:18,800 --> 00:13:22,078
- لستُ متزوج
- أنت ناجح و محترف

151
00:13:22,080 --> 00:13:26,518
و لديك امكانيات جيدة. ما الشيء الذي يصعب على النساء تحمله فيك؟

152
00:13:26,520 --> 00:13:29,958
أهو أسلوبك الأستجوابي أم...

153
00:13:31,920 --> 00:13:34,518
ام رائحة الكولونيا خاصتك؟

154
00:13:34,520 --> 00:13:37,198
لستُ عدوكِ أيتها الكونتيسة

155
00:13:37,200 --> 00:13:39,598
أنتِ تدفعين مبلغاً كبيراً من المال للمجيء إلى هنا

156
00:13:39,600 --> 00:13:41,640
و مع ذلك نحن ببساطة نستمر في تلافي بعضنا

157
00:13:44,000 --> 00:13:48,358
هنالك فتاة. فتاة صغيرة

158
00:13:48,360 --> 00:13:51,678
يجب أن أحكي لك قصتها

159
00:13:51,680 --> 00:13:54,440
- فتاة؟
- (بلانكا)

160
00:13:55,840 --> 00:13:58,480
هذا كان أسمها. (بلانكا مار)

161
00:14:00,800 --> 00:14:02,280
شاحبة

162
00:14:04,960 --> 00:14:07,718
و لها عينان زرقاوان

163
00:14:07,720 --> 00:14:09,560
اخبريني عن (بلانكا)

164
00:14:14,760 --> 00:14:16,200
ليس اليوم

165
00:14:17,920 --> 00:14:21,400
و ربما... لن أخبرك قط

166
00:14:38,080 --> 00:14:39,560
(ليبرمان)

167
00:14:40,640 --> 00:14:42,318
شكراً

168
00:14:42,320 --> 00:14:45,480
أريد أن أكلمك لو سمحت

169
00:14:50,360 --> 00:14:54,040
ذُكر بأنك كنت تعاينها كمريضة لك في عيادتك في المدينة

170
00:14:57,800 --> 00:15:00,918
- أخشى بأني لا أستطيع التعليق يا بروفيسور..
- لقد ماتت المرأة

171
00:15:00,920 --> 00:15:02,758
لا تمارس الألاعيب معي يا (ليبرمان)

172
00:15:02,760 --> 00:15:05,238
- لقد أجبرتها على ترك استشارتي
- انا لم أجبرها...

173
00:15:05,240 --> 00:15:08,118
- لقد عالجتها بأساليبك الشنيعة
- يا بروفيسور....

174
00:15:08,120 --> 00:15:11,158
فأنتهى بها المطاف منتحرة

175
00:15:11,160 --> 00:15:14,398
لا يمكنك أيجاد مخرج من هذا المأزق، ليس كالمرة السابقة

176
00:15:14,400 --> 00:15:18,598
هذه المرة ستكون نهايتك أمام لجنة تأديبية

177
00:15:18,600 --> 00:15:22,158
و حين أنتهي منك، لن تتمكن من ممارسة الطب في فيينا

178
00:15:22,160 --> 00:15:24,960
ستُجبر على العودة إلى أنكلترا

179
00:15:39,000 --> 00:15:41,558
أجئت لأنقاذ سمعتك؟

180
00:15:41,560 --> 00:15:45,438
- مَن اعطى أسمي للصحف؟
- إنها كونتيسة يا (ماكس)

181
00:15:45,440 --> 00:15:47,718
إن الفندق يضج بالصحافيين

182
00:15:47,720 --> 00:15:50,000
سيدفعون المال ليحصلوا على أي ذرة من المعلومات

183
00:15:51,840 --> 00:15:57,000
- السؤال الآن هو.. ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
- (أوسكار)

184
00:16:02,840 --> 00:16:05,758
كلانا نريد أن نعرف كيف ماتت

185
00:16:05,760 --> 00:16:07,838
أنا يجب أن أعرف لأني يجب أن أحل الجريمة

186
00:16:07,840 --> 00:16:11,958
و أنت يجب أن تعرف لأنك يجب أن تنقذ سمعتك. لذا...

187
00:16:11,960 --> 00:16:14,878
إذا كنتَ تريد أطلاعي على بعض المعلومات

188
00:16:14,880 --> 00:16:17,040
فربما سنتمكن من مساعدة بعضنا

189
00:16:20,280 --> 00:16:22,798
ما الغرض من هذه الأستجوابات بالضبط؟

190
00:16:22,800 --> 00:16:25,038
قالت الصحف بأنه أنتحار

191
00:16:25,040 --> 00:16:27,878
إننا نجمع كل الأدلة فحسب أيها السيد المدير

192
00:16:37,200 --> 00:16:40,278
- ماذا قالت؟
- أظن بأنها قالت

193
00:16:40,280 --> 00:16:43,878
" الشر. الشر يمشي هنا"

194
00:16:43,880 --> 00:16:46,160
" و له وجه أمرأة"

195
00:16:55,480 --> 00:16:57,920
أنت الشخص الذي يتكلمون عنه

196
00:16:59,480 --> 00:17:03,480
الشخص الذي ذُكر أسمه في الصحف. متبع طريقة (فرويد)

197
00:17:07,760 --> 00:17:09,240
شكراً أيها السيد المدير

198
00:17:16,120 --> 00:17:18,998
كانت تعاني بشدة. بسبب الكآبة

199
00:17:19,000 --> 00:17:22,198
هل هددت من قبل بأستخدام العنف لأيذاء نفسها؟

200
00:17:22,200 --> 00:17:24,838
لقد وصفوا لها دواءً

201
00:17:24,840 --> 00:17:26,798
لكنها بعد ذلك توقفت عن تعاطيه

202
00:17:26,800 --> 00:17:28,878
بناءً على نصيحة طبيبها

203
00:17:28,880 --> 00:17:31,840
نصيحتك أنت يا دكتور (ليبرمان)

204
00:17:36,200 --> 00:17:39,318
كنتُ أسمعها تبكي في غرفتها معظم الليالي يا سيدي، كانت تنوح

205
00:17:39,320 --> 00:17:45,078
كأنها كانت تتعذب. و كانت تصاب بنوبات الغضب اليائسة تلك

206
00:17:45,080 --> 00:17:49,080
حطمت الأواني و أندفعت بغضب خارج قاعة الرقص

207
00:17:51,240 --> 00:17:54,758
حسناً، أنت الخادم...

208
00:17:54,760 --> 00:17:58,358
- إسمي (والتر) يا سيدي
- (والتر)

209
00:17:58,360 --> 00:18:00,760
أيمكنك أن تخبرنا بأي شيء؟

210
00:18:03,880 --> 00:18:05,358
إذن؟

211
00:18:05,360 --> 00:18:10,678
في الواقع، أجل يا سيدي، أظن بأني آخر شخص رأى الكونتيسة

212
00:18:10,680 --> 00:18:13,798
كنتُ أؤدي واجبي في الطابق العلوي يا سيدي

213
00:18:13,800 --> 00:18:15,518
و بعد؟

214
00:18:15,520 --> 00:18:19,678
كان وجهها ملتوياً بأكمله

215
00:18:19,680 --> 00:18:23,798
- أتعني بأنه كان كذلك لأنها كانت تبكي؟
- كلا

216
00:18:23,800 --> 00:18:26,998
كأنه كان مصنوعاً من الشمع

217
00:18:27,000 --> 00:18:28,880
كأنه يذوب

218
00:18:31,320 --> 00:18:35,160
- يذوب؟
- هذا ما يزعمه الشاهد

219
00:18:36,400 --> 00:18:39,038
كأن جلدها كان ينزلق عن وجهها

220
00:18:39,040 --> 00:18:41,358
نريد منك أجراء عملية تشريح كاملة للجثة

221
00:18:41,360 --> 00:18:43,398
مَن تعني بقولك (نريد) يا دكتور (ليبرمان)؟

222
00:18:43,400 --> 00:18:47,638
لقد تشوهت سمعتك، هذا أقل ما يمكن أن يقال عنها

223
00:18:47,640 --> 00:18:51,120
من فضلك، قم بما طلبه منك. شكراً

224
00:19:04,880 --> 00:19:06,958
أردتَ مقابلتي يا سيدي؟

225
00:19:06,960 --> 00:19:10,318
تم أستجوابك مع باقي أفراد كادر العمل

226
00:19:10,320 --> 00:19:14,798
- و بعد؟
- و قلتُ لهم ما أعرفه يا سيدي

227
00:19:14,800 --> 00:19:16,918
- قلتُ لهم بأني رأيتها
- اللعنة يا (والتر)

228
00:19:16,920 --> 00:19:20,718
- لم أخبرهم بالمزيد يا سيدي
- أتعرف ما السبب الذي يجعل الناس يأتون إلى هنا؟

229
00:19:20,720 --> 00:19:24,358
أتعرف السبب الذي يجعلهم يختارون الأقامة معنا؟

230
00:19:24,360 --> 00:19:26,240
لأننا نحتفظ بالأسرار

231
00:19:29,360 --> 00:19:31,678
الجميع لديهم أسرار

232
00:19:31,680 --> 00:19:34,040
و مهمتنا هي الحفاظ عليها

233
00:19:38,880 --> 00:19:41,918
نفعل أي شيء يرغب فيه زبائننا

234
00:19:41,920 --> 00:19:44,918
هذه هي سمعة فندق (ذا أمبيريال)

235
00:19:44,920 --> 00:19:46,040
أجل يا سيدي

236
00:20:35,400 --> 00:20:40,520
- مادة الـ (ستركنين)؟
- أنها تسبب أختلاجات في العضلات و بالأخص عضلات الوجه

237
00:20:42,040 --> 00:20:45,838
- تم تسميمها؟
- لقد ماتت قبل أن ترتطم بالمياه

238
00:20:45,840 --> 00:20:48,200
- شكراً لك يا دكتور (ييغير)
- على الرحب

239
00:20:51,600 --> 00:20:54,718
لم يكن له أثر واضح في غرفتها

240
00:20:54,720 --> 00:20:56,760
إن أحتمال أستعماله ذاتياً هو أمر غير وارد

241
00:20:59,480 --> 00:21:02,160
ربما هذه جريمة قتل في نهاية المطاف

242
00:21:04,040 --> 00:21:05,638
توقف عن الأبتسام

243
00:21:05,640 --> 00:21:08,078
لستُ أبتسم. إنه أرتياح

244
00:21:08,080 --> 00:21:11,878
- مع أبتسامة، أنت لستَ بمأمن بعد
- أعلم

245
00:21:11,880 --> 00:21:14,400
ما زالت ميتة يا (ماكس)

246
00:21:33,280 --> 00:21:34,440
(ماكس)

247
00:21:36,440 --> 00:21:37,480
(كلارا)

248
00:21:44,920 --> 00:21:48,398
- كيف حالك؟ كيف تجري أمورك؟
- لم أتوقع رؤيتك

249
00:21:48,400 --> 00:21:51,518
أتعرف السيد (كورنغولد)؟ (يوناس)

250
00:21:51,520 --> 00:21:54,478
- أجل، أجل. بالطبع
- (ماكس)

251
00:21:54,480 --> 00:21:57,998
لقد قرأتُ أسمك في الصحيفة للتو

252
00:21:58,000 --> 00:22:01,438
أجل، أن يتم رؤية الناس برفقتي هو أمر غير مرغوب فيه حالياً

253
00:22:01,440 --> 00:22:05,880
ما زلتَ تخوض المعارك في كل الجبهات. أنت لا تتغير

254
00:22:12,160 --> 00:22:15,158
هذا أقل ما يستحقه جزاءً على طريقته في معاملتك

255
00:22:15,160 --> 00:22:16,400
لا تقل هذا يا (يوناس)

256
00:22:18,400 --> 00:22:19,880
دكتور (ليبرمان)؟

257
00:22:23,800 --> 00:22:25,520
لم تقل لي أسمك

258
00:22:30,960 --> 00:22:32,918
هل ستخبرني به؟

259
00:22:32,920 --> 00:22:36,118
إنه (يانيك) يا سيدي. (نايباور)

260
00:22:36,120 --> 00:22:38,958
من فضلك يا (يانيك)

261
00:22:38,960 --> 00:22:40,320
إذن...

262
00:22:42,640 --> 00:22:44,918
كيف يمكنني أن أساعدك؟

263
00:22:44,920 --> 00:22:46,760
لدي شيء ثمين

264
00:22:48,480 --> 00:22:52,758
- شيء يعود لها يا سيدي
- لها؟
- أعني السيدة

265
00:22:52,760 --> 00:22:55,360
تلك التي ماتت في الفندق

266
00:23:01,240 --> 00:23:04,000
قالت بأني أستحقه يا سيدي

267
00:23:05,960 --> 00:23:07,880
بعد كل شيء فعلته من أجلها

268
00:23:10,000 --> 00:23:12,518
أحضار الأشياء و حملها و أتمام المشاوير

269
00:23:12,520 --> 00:23:15,118
فهمت. إنه هدية

270
00:23:15,120 --> 00:23:17,480
كنتَ تروق لها. فقد ساعدتها

271
00:23:18,960 --> 00:23:23,798
- و لم ترد أن يتم أتهامك بسرقته
- كلا يا سيدي، لا أريد

272
00:23:23,800 --> 00:23:26,078
و ظننتَ بأني أستطيع مساعدتك؟

273
00:23:26,080 --> 00:23:29,958
ظننتُ بأنك تستطيع أن تقول بأنها تركته هنا يا سيدي

274
00:23:29,960 --> 00:23:34,478
أو ربما أسقطته. أذكر بأنها جاءت إلى هنا من قبل

275
00:23:34,480 --> 00:23:37,518
أذكر العنوان الذي أعطته للسائق

276
00:23:37,520 --> 00:23:39,238
أجل، حسناً

277
00:23:39,240 --> 00:23:42,480
أجل، سأعطيه للشرطة. سأضعه مع باقي الأدلة

278
00:23:47,840 --> 00:23:50,238
ما الخطب يا (يانيك)؟

279
00:23:50,240 --> 00:23:53,158
ثمة شيء آخر، أليس كذلك؟

280
00:23:53,160 --> 00:23:55,120
ماذا تريد أن تخبرني بعد؟

281
00:23:58,720 --> 00:24:02,600
كان بوسعك أن تعيده إلى غرفتها، لم تكن مضطر إلى المجيء لمقابلتي

282
00:24:04,320 --> 00:24:07,158
لقد أمضيتَ وقتاً برفقتها؟

283
00:24:07,160 --> 00:24:12,440
كانت هنالك هدية أخرى من أجل أحدهم. علبة سجائر فضية

284
00:24:14,000 --> 00:24:15,840
أتعرف لمن كانت؟

285
00:24:19,040 --> 00:24:20,800
أكان لديها عشيق؟

286
00:24:36,160 --> 00:24:39,198
أنا (أوسكار راينهارت) من شرطة (ليوبولستاد)

287
00:24:39,200 --> 00:24:41,598
نحن نبحث عن (أوكتاف هوكيه)

288
00:24:41,600 --> 00:24:43,560
لقد وجدتماه أيها السيدان

289
00:24:51,000 --> 00:24:54,040
كم مضى على أقامتك هنا في الفندق؟

290
00:24:57,360 --> 00:24:59,558
شهر

291
00:24:59,560 --> 00:25:02,080
إنني أخطط البقاء هنا حتى نهاية الموسم

292
00:25:04,040 --> 00:25:06,638
أكنت تعرف المرأة الميتة؟

293
00:25:06,640 --> 00:25:08,758
أجل

294
00:25:08,760 --> 00:25:10,960
كنا نتعشى معاً بين فترة و أخرى

295
00:25:17,640 --> 00:25:20,238
إنه لأمر مأساوي

296
00:25:20,240 --> 00:25:22,800
إنها هدية من أجلك

297
00:25:24,160 --> 00:25:26,120
من الكونتيسة

298
00:25:29,880 --> 00:25:32,280
إنها لا تحمل أسمي أيها المحقق

299
00:25:33,560 --> 00:25:36,958
لدينا شاهد من كادر العمل قال بأنكما غالباً ما كنتما برفقة بعضكما

300
00:25:36,960 --> 00:25:41,718
أجل، لقد أمضينا وقتاً طويلاً مع بعضنا. أصبحنا صديقان مقربان

301
00:25:41,720 --> 00:25:44,278
تصادق أمرأة كبيرة بما يكفي لتكون أمك؟

302
00:25:44,280 --> 00:25:47,760
لا يوجد قانون يمنع تعارف شخصين

303
00:25:50,120 --> 00:25:54,158
أكنتَ برفقتها في ليلة وفاتها؟

304
00:25:54,160 --> 00:25:56,358
أجل، كنتُ أجلس على طاولتها

305
00:25:56,360 --> 00:25:59,198
لقد غادرت غرفة الطعام لوحدها

306
00:25:59,200 --> 00:26:01,958
هل كانت تبدو تعيسة على وجه التحديد؟

307
00:26:01,960 --> 00:26:07,558
كلا، ليس على وجه التحديد. فقد كانت عرضة لنوبات الكآبة

308
00:26:07,560 --> 00:26:11,560
- لا بد أن نبأ وفاتها قد تسبب في أنهيارك
- أستمحيك عذراً

309
00:26:14,000 --> 00:26:18,158
إن الناس يعبرون عن حزنهم بطرق مختلفة

310
00:26:18,160 --> 00:26:21,358
و الآن، هلّا عذرتماني أيها السيدان؟

311
00:26:21,360 --> 00:26:24,558
إنني أستعد للغداء

312
00:26:24,560 --> 00:26:28,160
- أنت من جنود الـ (أولان)
- لقد أتممتُ تكليفي للتو

313
00:26:31,720 --> 00:26:34,678
لذا قررتَ أن تحظى بعطلة صغيرة

314
00:26:34,680 --> 00:26:38,758
في فندق يعج بالأرامل

315
00:26:38,760 --> 00:26:42,120
شكراً جزيلاً على زيارتكما أيها السيدان

316
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
- صباح الخير
- صباح الخير

317
00:26:51,400 --> 00:26:53,080
صباح الخير يا (راينهارت)

318
00:26:58,400 --> 00:27:00,478
آسف

319
00:27:00,480 --> 00:27:02,558
لم أدرك بأنكِ كنتِ تنظفين

320
00:27:02,560 --> 00:27:04,718
الآنسة (ليندير)

321
00:27:04,720 --> 00:27:07,360
- ماذا؟
- إنني أمينة الأرشيف الجديدة

322
00:27:11,960 --> 00:27:15,040
- ماذا حصل لـ (بيشلير)؟
- لقد تقاعد

323
00:27:17,880 --> 00:27:19,958
و الآن، أيمكنني مساعدتك؟

324
00:27:19,960 --> 00:27:23,640
أجل، أحتاج إلى القليل من البحث

325
00:27:49,040 --> 00:27:52,598
الملازم الثاني (أوكتاف هوكيه)

326
00:27:52,600 --> 00:27:56,118
من جيش الـ (أولان). تم تسريحه

327
00:27:56,120 --> 00:27:59,798
يبدو بأن الجيش كان يريد التخلص منه بسرعة فائقة

328
00:27:59,800 --> 00:28:02,998
ترك الخدمة بدون راتب

329
00:28:03,000 --> 00:28:06,998
و بدأ لعابه يسيل على أمرأة تكبره بمرتين

330
00:28:07,000 --> 00:28:10,398
سامحيني من فضلك يا آنسة. لم أكن أقصد بأن أكون فظاً

331
00:28:10,400 --> 00:28:13,798
إنني موظفة هنا أيها المحقق

332
00:28:13,800 --> 00:28:16,160
قل ما شئت

333
00:28:24,680 --> 00:28:28,678
هذه ملاحظات عما تحدثنا بشأنه خلال جلساتنا. ثمة شيء أريد أن اتلوه عليك

334
00:28:28,680 --> 00:28:33,318
لم أفهم فائدته من قبل لكني أظن بأنها تنبأت بما سيحدث لها

335
00:28:33,320 --> 00:28:35,438
أصغِ إلى هذا

336
00:28:35,440 --> 00:28:37,958
الخامس عشر من سبتمبر

337
00:28:37,960 --> 00:28:40,078
" روت المريضة حلم"

338
00:28:40,080 --> 00:28:44,198
" وهو حلم قالت بأنها كانت تراه"

339
00:28:44,200 --> 00:28:50,760
" مراراً و تكراراً"

340
00:28:57,360 --> 00:29:01,080
إنني في المنتزه. لوحدي

341
00:29:02,880 --> 00:29:06,040
إن المكان يكتنفه الضباب

342
00:29:09,920 --> 00:29:15,080
ثمة مربية تدفع عربة أطفال عبر الطريق و هي بعيدة عني

343
00:29:16,800 --> 00:29:18,838
هنالك...

344
00:29:18,840 --> 00:29:23,958
هنالك بناية كبيرة بيضاء اللون في المنتزه

345
00:29:23,960 --> 00:29:28,518
تشبه القصر في قصص الجنيات. دخلت أليها

346
00:29:28,520 --> 00:29:33,480
الحيوانات تعيش بجموح في الداخل، إنها تشاهدني عبر الظلال

347
00:29:38,000 --> 00:29:41,040
هنالك حلوى و سكاكر

348
00:29:42,640 --> 00:29:47,920
كتلك التي في منزل الساحرة في حكاية (هانسيل و غريتيل)

349
00:29:49,840 --> 00:29:53,240
وجدتُ المرأة تجلس في الداخل

350
00:29:54,960 --> 00:30:00,320
فمددت ذراعيّ لأعتني بالطفل الصغير

351
00:30:05,160 --> 00:30:11,000
لكنه تحول إلى صرة من الأسمال و التراب

352
00:30:45,320 --> 00:30:46,478
أيتها الكونتيسة؟

353
00:30:53,440 --> 00:30:56,040
- ألديكِ أولاد؟
- كلا

354
00:30:59,520 --> 00:31:04,160
يا دكتور (ليبرمان)، برأيك علامَ يدل الحلم؟

355
00:31:06,680 --> 00:31:12,598
إن العقل الباطن هو كبِركة من الماء الآسن

356
00:31:12,600 --> 00:31:17,400
و بعدها حين نحلم، تتدفق الصور إلى الخارج كالنافورة

357
00:31:20,440 --> 00:31:22,278
ربما...

358
00:31:22,280 --> 00:31:25,600
ربما أنتِ تفكرين في تلك الفتاة الصغيرة

359
00:31:28,920 --> 00:31:33,838
بصراحة، أشعر بأن شيئاً ما أو ربما شخص ما

360
00:31:33,840 --> 00:31:36,878
قام بأخافتك

361
00:31:36,880 --> 00:31:39,760
و أنتِ تحاولين العثور على طريقة لتخبريني

362
00:31:41,160 --> 00:31:46,118
أتظن بأنك تستطيع قط أن تعرف شخصاً على حقيقته ؟

363
00:31:46,120 --> 00:31:47,838
إنني لا أفهم بالضبط...

364
00:31:47,840 --> 00:31:51,038
أناس. أناس قريبون منك

365
00:31:51,040 --> 00:31:55,398
أناس يزعمون بأنهم يحبونك

366
00:31:55,400 --> 00:31:59,080
كيف يمكنك قط أن تعرفهم بحق؟

367
00:32:03,040 --> 00:32:06,478
ماذا لو... ماذا لو أن شخصاً أحببته

368
00:32:06,480 --> 00:32:11,598
قد أرتكب شيئاً مريعاً للغاية في الماضي

369
00:32:11,600 --> 00:32:16,480
إنه سر قاتم للغاية، و مخيف للغاية...

370
00:32:20,800 --> 00:32:25,000
ماذا لو كانوا يبدون جذابين جداً...

371
00:32:27,720 --> 00:32:30,880
لكن تحت القناع...

372
00:32:34,960 --> 00:32:38,320
آسفة يا دكتور (ليبرمان)

373
00:32:40,600 --> 00:32:45,040
إذن فقد كانت خائفة من شخص ما؟ شخص مقرب جداً منها؟

374
00:32:46,480 --> 00:32:50,240
- ألديك أي فكرة عن هوية ذلك الشخص؟
- أياً كان ذلك الشخص فهو موجود في هذا الحلم

375
00:32:51,600 --> 00:32:55,638
إنه المكان الذي تظهر فيه أسوأ مخاوفنا إلى السطح

376
00:32:55,640 --> 00:32:59,480
أظن بأنها كانت تخشى بأن يقوم أحدهم بقتلها

377
00:33:02,200 --> 00:33:05,758
إذن، أهذا ما أحضرته لي؟

378
00:33:05,760 --> 00:33:11,080
- أهذا هو أكتشافك العظيم؟ قصر في قصة خيالية؟
- أيها المحقق
- نعم؟

379
00:33:14,320 --> 00:33:17,438
- ما هذا؟
- (ليوني هوتر)

380
00:33:17,440 --> 00:33:23,838
- مَن؟
- مالكة عقار في (ليوبولستاد). إنها أرملة أخرى. وجدتُها في الأرشيف

381
00:33:23,840 --> 00:33:26,878
توفيت في حادث. غرقت

382
00:33:26,880 --> 00:33:29,278
لماذا أحضرتِ هذا لي؟

383
00:33:29,280 --> 00:33:31,678
ما صلتها بـ (هوكيه)؟

384
00:33:31,680 --> 00:33:34,120
كان يسكن عندها عندما توفيت

385
00:33:38,280 --> 00:33:40,158
حسناً

386
00:33:40,160 --> 00:33:43,280
سنأتي بمذكرة تفتيش غداً. سنفتش غرفته

387
00:33:56,280 --> 00:33:59,558
إنه لا يستحق زي الـ (أولان)

388
00:33:59,560 --> 00:34:03,958
كلنا كنا نعلم ما الذي يخطط له و هو يحوم حول الأرملة العجوز

389
00:34:03,960 --> 00:34:08,160
- هل تعرفتِ على الشارة؟
- كان إبني من جنود الـ (أولان)

390
00:34:11,000 --> 00:34:13,280
شكراً لكِ يا سيدة (رايس). يمكنكِ أن تتركينا

391
00:34:17,000 --> 00:34:18,280
شكراً لكِ

392
00:34:27,880 --> 00:34:30,078
السؤال الذي يطرح نفسه

393
00:34:30,080 --> 00:34:35,318
إذا كان مذنباً، فلماذا يبقى هنا في الفندق؟

394
00:34:35,320 --> 00:34:37,480
لا بد من وجود شيء يبقيه هنا

395
00:34:41,080 --> 00:34:44,158
- أيها المحقق
- (أميليا)

396
00:34:44,160 --> 00:34:47,358
آنسة (ليدغيت)

397
00:34:47,360 --> 00:34:50,238
جئت بمجرد أن تمكنتُ من ترك عملي

398
00:34:50,240 --> 00:34:53,638
إن تحديد الشخصيات هو ليس الشيء الوحيد الذي تعلمتُه منك

399
00:34:53,640 --> 00:34:57,000
فالآنسة (ليدغيت) كانت تقدم لنا المشورة في عدة قضايا

400
00:34:58,160 --> 00:35:01,558
صحيح. جيد

401
00:35:01,560 --> 00:35:06,438
التسميم بواسطة مادة الـ (ستركنين). إذا تم أعداده هنا أعلميني بذلك

402
00:35:06,440 --> 00:35:09,440
و أي دليل على التعامل به في هذه الغرفة

403
00:35:12,560 --> 00:35:14,400
عن إذنك يا دكتور (ليبرمان)

404
00:35:16,600 --> 00:35:18,080
سأبقى

405
00:35:54,880 --> 00:35:57,718
- شهران
- إنني على علم بذلك

406
00:35:57,720 --> 00:36:00,998
شهران و أربعة أيام

407
00:36:01,000 --> 00:36:03,040
إنني أعمل. أتمانع؟

408
00:36:04,360 --> 00:36:06,798
أتعلمين كم رسالة بعثتُ بها إليكِ؟

409
00:36:06,800 --> 00:36:09,198
أشعر بأنك بالتأكيد تهم بتذكيري

410
00:36:09,200 --> 00:36:10,280
ثلاثة

411
00:36:11,680 --> 00:36:15,278
- و لم أتلقَ ولا رد واحد منكِ
- من الطريف تماماً أني كنتُ مشغولة

412
00:36:15,280 --> 00:36:19,638
ألا تظنين بأنه مر وقت طويل للغاية؟

413
00:36:19,640 --> 00:36:22,398
أظن بأن طبيب شاب ذا سمعة ناشئة

414
00:36:22,400 --> 00:36:24,918
لا يتحمل أن تلحق به وصمة عار

415
00:36:24,920 --> 00:36:27,120
و بالأخص الآن بعد أن ظهر إسمه في الصحف

416
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
لو سمحت؟

417
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
- علامَ تبتسم؟
- لا تهتم

418
00:36:45,440 --> 00:36:49,838
- هل من علامات على وجود آثار للسم؟
- لم أجد أي شيء، آسفة

419
00:36:49,840 --> 00:36:52,518
لو قام بتحضيره هنا فإنه سيعقم كل شيء

420
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
يجب أن نوسع من نطاق بحثنا

421
00:36:59,880 --> 00:37:02,558
الكونتيسة، يجب أن أعرف كل شيء تناولته

422
00:37:02,560 --> 00:37:06,878
- في ليلتها الأخيرة هنا
- ماذا؟
- لقد تم تسميمها

423
00:37:06,880 --> 00:37:09,078
دون شك

424
00:37:09,080 --> 00:37:10,758
هذا سخيف

425
00:37:10,760 --> 00:37:14,078
- نحن لسنا مسؤولين
- آنسة (ليدغيت)

426
00:37:14,080 --> 00:37:16,558
ما الذي تريدينه بعد؟

427
00:37:16,560 --> 00:37:20,238
أريد رؤية بطاقات قائمة الطعام و محتويات المخزن خاصتك

428
00:37:20,240 --> 00:37:24,958
و اريد أسماء كل الأشخاص الذين كانوا على أحتكاك بطعامها

429
00:37:24,960 --> 00:37:28,958
لديك نساء محققات الآن، أليس كذلك؟

430
00:37:28,960 --> 00:37:31,080
إفعل ما طُلب منك فحسب

431
00:37:33,000 --> 00:37:34,080
الآن

432
00:37:48,880 --> 00:37:50,280
آسف

433
00:38:46,640 --> 00:38:48,880
شكراً، يمكنك الأنصراف

434
00:38:54,360 --> 00:38:59,038
الجوز و البيض المسلوق و الشمبانيا؟

435
00:38:59,040 --> 00:39:01,118
أهذا كل ما تناولته؟

436
00:39:01,120 --> 00:39:04,238
كانت تطلب الأشياء ذاتها كل مساء

437
00:39:04,240 --> 00:39:07,798
أشترت بضعة أغراض خاصة بها. نقيع عشبي

438
00:39:07,800 --> 00:39:10,278
كانت تستخدم الممون الخاص بها من أنكلترا

439
00:39:10,280 --> 00:39:12,320
الأمبراطور (اوغسطوس)

440
00:39:13,560 --> 00:39:16,798
- ماذا؟
- (أوغسطوس)

441
00:39:16,800 --> 00:39:20,838
كان يظن بأن زوجته تحاول تسميمه

442
00:39:20,840 --> 00:39:25,998
فكان يقطف التين بنفسه من الأشجار و يحلب الماعز خاصته بنفسه

443
00:39:26,000 --> 00:39:28,998
عمّ يدور هذا بالضبط؟

444
00:39:29,000 --> 00:39:31,838
يصعب التلاعب بالجوز و البيض

445
00:39:31,840 --> 00:39:34,558
يستحيل ثقب قشرة البيض دون ترك أثر

446
00:39:34,560 --> 00:39:38,958
إذن، إذا لم يكن السم في الطعام فـ....

447
00:39:38,960 --> 00:39:41,600
فبأي طريقة أخرى تمكن من تدبر الأمر؟

448
00:39:50,000 --> 00:39:52,398
ما طول المدة التي تفصل بين ترتيب الموائد و تقديم العشاء؟

449
00:39:52,400 --> 00:39:55,000
عند الساعة السادسة. تفصل بينهما ساعتان

450
00:39:57,000 --> 00:40:01,120
الكونتيسة، أكانت تشغل نفس الطاولة كل ليلة؟

451
00:40:20,480 --> 00:40:22,838
أخبرنا عن أمسية وفاتها

452
00:40:22,840 --> 00:40:27,158
لقد رأيتُها، ربما قبل بضعة دقائق من مغادرتها

453
00:40:27,160 --> 00:40:29,758
سقط وشاحها

454
00:40:29,760 --> 00:40:32,558
فأعدته على كرسيها

455
00:40:32,560 --> 00:40:36,518
نظرتُ إلى الطاولة و لم ألاحظ أي شيء غير طبيعي

456
00:40:36,520 --> 00:40:39,600
كانت برفقة الجندي الشاب في قاعة الرقص

457
00:40:42,200 --> 00:40:45,120
رأيتُ الخدم يقدمون صينية الشاي خاصتها

458
00:40:47,280 --> 00:40:49,080
كان بأنتظارها

459
00:40:53,800 --> 00:40:55,440
ثم سحبت المائدة

460
00:40:58,280 --> 00:41:00,718
لقد تم تسميمها هنا بالذات

461
00:41:00,720 --> 00:41:05,438
كان الشاي هو الشيء الوحيد الذي تناولته و لم يتم التحقق منه

462
00:41:05,440 --> 00:41:08,118
ربما كان السم في الماء

463
00:41:08,120 --> 00:41:09,480
ربما بسبب الأبريق؟

464
00:41:11,000 --> 00:41:14,918
ربما نقع أوراق الشاي في محلول

465
00:41:14,920 --> 00:41:18,878
إن كلمة (ربما) ليست كافية بالنسبة لنا يا آنسة (ليدغيت)

466
00:41:31,200 --> 00:41:34,398
- حان الوقت لندردش قليلاً، ألا تظن ذلك؟
- من فضلك

467
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
كنتُ أتوقع هذا

468
00:41:38,280 --> 00:41:40,318
لقد طلبت مني المال يا (ماكس)

469
00:41:40,320 --> 00:41:43,158
و بكل سعادة أستثمرتُ المال فيك و في عملك

470
00:41:43,160 --> 00:41:44,958
لنكن صريحين، لم تفعل هذا بسعادة

471
00:41:44,960 --> 00:41:48,278
و الآن أكتشفتُ بأن أسمك منتشر في الصحف

472
00:41:48,280 --> 00:41:51,998
و هل أنت قلق حيال العار الذي قد يلحق بسمعتك أم حيال أستعادة أموالك؟

473
00:41:52,000 --> 00:41:54,918
إنني قلق حيالك يا بني

474
00:41:54,920 --> 00:41:58,078
إن السمعة شيء ثمين في هذه المدينة

475
00:41:58,080 --> 00:42:01,920
حسناً، أخشى بأنه فات الأوان لأنقاذ سمعتي. تفضل

476
00:42:03,680 --> 00:42:05,958
جلسة استماع تأديبية

477
00:42:05,960 --> 00:42:09,278
لكنك تخلصت من الفضيحة للتو

478
00:42:09,280 --> 00:42:12,398
إن (غرونر) يرفض الأستسلام بسهولة

479
00:42:12,400 --> 00:42:14,998
إذا كان لا يستطيع تدمير (فرويد) فأنا الهدف التالي الأفضل

480
00:42:15,000 --> 00:42:17,038
ماذا تنوي أن تفعل؟

481
00:42:17,040 --> 00:42:18,598
أناضل

482
00:42:18,600 --> 00:42:22,358
- ما الخيار الآخر المتوفر أمامي؟
- يا (ماكس)...

483
00:42:22,360 --> 00:42:25,398
هيا. سأصطحبك للخارج. لقد أنتهيتُ من الستائر الجديدة لمكتبك

484
00:42:25,400 --> 00:42:27,038
ستثير أعجاب المرضى

485
00:42:27,040 --> 00:42:28,598
هذا كرم كبير منكِ يا أمي

486
00:42:28,600 --> 00:42:32,038
- لكنكِ بالفعل ما كان يجب أن تزعجي نفسك
- توقف عن أحداث الجلبة و تعال لألقاء نظرة

487
00:42:32,040 --> 00:42:35,200
لقد جئتُ لتعليقها يوم أمس. إنها تحدث فرقاً كبيراً

488
00:42:39,160 --> 00:42:41,958
هل أوصدتِ الباب؟

489
00:42:41,960 --> 00:42:43,160
بالطبع

490
00:42:57,920 --> 00:42:59,640
(ماكس)

491
00:43:03,280 --> 00:43:05,880
مَن قد يفعل شيئاً كهذا؟

492
00:43:25,000 --> 00:43:27,838
أنت و أنا يجب أن نتحدث بجدية

493
00:43:27,840 --> 00:43:30,878
- أتركي هذه من فضلك يا أمي. أستقلي العربة لتعودي إلى المنزل
- لكن يا (ماكس)

494
00:43:30,880 --> 00:43:34,678
لا داعي لوجودكِ هنا. من فضلك. من فضلك؟

495
00:43:34,680 --> 00:43:36,080
سيدة (ليبرمان)

496
00:43:37,880 --> 00:43:39,160
شكراً

497
00:43:44,440 --> 00:43:46,038
ماذا؟

498
00:43:46,040 --> 00:43:50,038
حين أتيتُ لرؤيتك بعد أن قرأتُ اسمك في مذكراتها

499
00:43:50,040 --> 00:43:53,518
عرفتُ بأنك مطلع على افكارها الخاصة

500
00:43:53,520 --> 00:43:56,558
- و إذن؟
- واضح بأن القاتل يتصور الأمر ذاته

501
00:43:56,560 --> 00:44:00,518
- (اوسكار)
- أنت تظن بأنها تخشى شخصاً ما

502
00:44:00,520 --> 00:44:03,238
أنت تظن بأنها توقعت موتها

503
00:44:03,240 --> 00:44:05,438
مَن هو الشخص الآخر الذي ستكلمه عن مخاوفها

504
00:44:05,440 --> 00:44:07,918
ما لم يكن أنت، طبيبها النفسي؟

505
00:44:07,920 --> 00:44:12,038
إنه يظن بأنك تعرف إسمه. إنه يظن بأنك تستطيع تحديد هويته

506
00:44:12,040 --> 00:44:15,560
أنت في خطر محدق سواء كنت تعي هذا أم لا يا (ماكس)

507
00:45:10,960 --> 00:45:12,080
لا شيء

508
00:45:13,360 --> 00:45:17,318
- لا أثر للسم فيه
- إذن أين سيقودنا هذا؟

509
00:45:17,320 --> 00:45:18,998
الماء المغلي في الأبريق

510
00:45:19,000 --> 00:45:21,440
إنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن تم التلاعب به

511
00:45:23,160 --> 00:45:26,798
إن طعم النقيع مر، كان سيغطي على مذاق السم

512
00:45:26,800 --> 00:45:29,718
و هذا يعني بأن الأمر تم بواسطة شخص على مقربة منها

513
00:45:29,720 --> 00:45:33,318
- شخص يجلس بجوارها على الطاولة
- (هوكيه)

514
00:45:33,320 --> 00:45:35,878
جيد جداً، سنعتقله

515
00:45:35,880 --> 00:45:37,560
آنسة (ليدغيت)

516
00:45:46,240 --> 00:45:50,520
مالكة العقار خاصتك (ليوني هوتر)...

517
00:45:52,640 --> 00:45:54,998
ماتت في حادث غرق جلي

518
00:45:55,000 --> 00:45:57,758
أيرى أحدكم وجود نمط هنا؟

519
00:45:57,760 --> 00:46:00,958
أهذا فعلاً هو السبب الذي جعلك تعتقلني أيها المحقق؟

520
00:46:00,960 --> 00:46:02,998
لقد تركت لك المال في وصيتها

521
00:46:03,000 --> 00:46:06,238
إنها بالكاد تعتبر ثروة، مجرد مبلغ متواضع

522
00:46:06,240 --> 00:46:09,358
و مع ذلك، حين ماتت كنتَ قادراً على تسلمه

523
00:46:09,360 --> 00:46:11,358
ثم أنتقلت إلى أمرأة أكثر ثراءً

524
00:46:11,360 --> 00:46:13,440
أليس هذا هو ما حصل؟

525
00:46:20,960 --> 00:46:23,878
أكد علماؤنا بأنها قُتلت من قِبل شخص

526
00:46:23,880 --> 00:46:26,198
وضع مادة الـ (ستركنين) في أبريق الشاي خاصتها

527
00:46:26,200 --> 00:46:29,638
شخص يعرف طقوسها و تحركاتها بدقة

528
00:46:29,640 --> 00:46:33,918
شخص كان بجوارها تماماً في ذلك المساء

529
00:46:33,920 --> 00:46:38,358
ما الأشياء التي ستفعلها من أجل المال يا سيد (هوكيه)؟

530
00:46:38,360 --> 00:46:41,118
ما الأشياء التي عندك أستعداد لفعلها؟

531
00:46:41,120 --> 00:46:43,438
بأن تستدرج إلى السرير أمرأة تكبرك بمرتين

532
00:46:43,440 --> 00:46:46,078
ثم تتخلص منها كما تزيح الغبار عن حذاءك؟

533
00:46:46,080 --> 00:46:48,678
كنا صديقان و ليس عشيقان

534
00:46:48,680 --> 00:46:51,878
كانت تتوق إلى أنفاق المال عليّ

535
00:46:54,560 --> 00:46:57,040
أتظن بأني عديم الأخلاق لقبولي بذلك؟

536
00:47:02,920 --> 00:47:06,480
كم ستكسب من بيع أملاكها في هنغاريا؟

537
00:47:12,000 --> 00:47:14,078
هل قلتُ شيئاً مضحكاً يا سيد (هوكيه)؟

538
00:47:14,080 --> 00:47:16,638
- لا يوجد ميراث
- ماذا؟

539
00:47:16,640 --> 00:47:18,838
لم توصي بأيٍ من مالها لي

540
00:47:18,840 --> 00:47:21,238
لا أستطيع كسب أي شيء

541
00:47:21,240 --> 00:47:24,438
أظن بأنك ناقشت هذا الأمر كثيراً؟

542
00:47:24,440 --> 00:47:26,758
ألا تصدقني؟

543
00:47:26,760 --> 00:47:28,800
سل المحامين خاصتها

544
00:47:30,040 --> 00:47:34,718
أياً كان ما تظنه بي أيها المحقق، كوني متصيد الثروات

545
00:47:34,720 --> 00:47:36,160
أو طفيلي...

546
00:47:39,280 --> 00:47:41,998
لطالما عرفت بأني لن أحصل على ثروتها

547
00:47:42,000 --> 00:47:45,480
أين دافعي لقتلها؟

548
00:47:58,000 --> 00:48:01,518
- هل أتصلتَ بمحاميي (ناداشدي)؟
- أجل يا سيدي

549
00:48:01,520 --> 00:48:04,638
- وبعد؟
- إن (هوكيه) يقول الحقيقة

550
00:48:04,640 --> 00:48:09,278
إن العزبة تعود إلى عائلة الكونت بعد وفاة زوجته

551
00:48:09,280 --> 00:48:14,040
ها قد أختفى الدافع خاصتك. إذن لم يعد (هوكيه) مشتبهاً به

552
00:48:15,440 --> 00:48:16,920
كلا يا سيدي

553
00:48:22,000 --> 00:48:23,480
خمسة أيام

554
00:48:25,440 --> 00:48:27,558
ألديك شيء آخر من أجلي؟

555
00:48:27,560 --> 00:48:30,518
يستحيل أن يكون هذا كل ما حققت؟

556
00:48:30,520 --> 00:48:34,278
- إن التحقيق جاري
- بمعنى أنه لم يصل إلى نتيجة

557
00:48:34,280 --> 00:48:36,918
بصراحة...

558
00:48:36,920 --> 00:48:40,518
لو كنتُ مكانك لصليتُ للحصول على معجزة

559
00:48:40,520 --> 00:48:44,158
- سيدي
- إنها من نبلاء هنغاريا

560
00:48:44,160 --> 00:48:47,078
تحمل لقب عائلة و تملك عزبة

561
00:48:47,080 --> 00:48:50,758
إن (البلاط الأمبراطوري) يطرح الأسئلة

562
00:48:50,760 --> 00:48:53,918
- إنها مسألة فائقة الحساسية من الناحية السياسية
- يا سيدي

563
00:48:53,920 --> 00:48:57,118
إنها أرملة نبيل هنغاري

564
00:48:57,120 --> 00:48:59,598
و قد توفيت في ظل ظروف غامضة

565
00:48:59,600 --> 00:49:01,478
ركز في عملك

566
00:49:01,480 --> 00:49:03,720
و أمدني بشيء ما

567
00:49:05,160 --> 00:49:07,158
أخلِ سبيل (هوكيه)

568
00:49:07,160 --> 00:49:09,040
أنصراف

569
00:49:20,000 --> 00:49:22,518
لا أعلم إلى متى سأتمكن من منع قبضتي عن الأنهيال

570
00:49:22,520 --> 00:49:24,240
على وجهه

571
00:49:25,640 --> 00:49:28,598
لا بد من وجود شيء ما. ولو معلومة صغيرة؟

572
00:49:28,600 --> 00:49:30,438
يا (ماكس)، ما الشيء الذي تخفيه عني؟

573
00:49:30,440 --> 00:49:34,958
لقد أريتُك الملفات يا (أوسكار)، أطلعتك على كل شيء

574
00:49:34,960 --> 00:49:37,158
لا بد أن القاتل في مكان ما في أحلامها

575
00:49:37,160 --> 00:49:38,640
بالله عليك

576
00:49:39,880 --> 00:49:41,718
كان هنالك شيء واحد

577
00:49:41,720 --> 00:49:45,678
لم أسبر غوره قط لكنه قد يكون مفيداً

578
00:49:45,680 --> 00:49:48,840
- ماذا؟
- إسم

579
00:49:50,920 --> 00:49:52,958
(بلانكا مار)

580
00:49:52,960 --> 00:49:58,758
- مَن هي؟
- بصراحة، قد لا تكون شخصاً

581
00:49:58,760 --> 00:50:00,040
خيال

582
00:50:08,280 --> 00:50:10,598
عمّ يدور هذا يا (ماكس)؟

583
00:50:10,600 --> 00:50:12,918
جلساتنا الخاصة

584
00:50:12,920 --> 00:50:16,678
متى ما أصبحت الكونتيسة منزعجة أو متضايقة بطريقة ما

585
00:50:16,680 --> 00:50:20,398
كانت تذكر فتاة. (بلانكا مار)

586
00:50:20,400 --> 00:50:23,358
في البداية ظننتُ بأنه أسلوب أستبدال

587
00:50:23,360 --> 00:50:27,118
حيث أن المشاعر كانت مؤلمة جداً لذا كانت تعزوها

588
00:50:27,120 --> 00:50:30,318
إلى شخص آخر، إلى شخصية خيالية

589
00:50:30,320 --> 00:50:33,878
و الآن غيرتَ رأيك؟

590
00:50:33,880 --> 00:50:35,320
لا أدري يا (أوسكار)

591
00:50:36,920 --> 00:50:39,398
ربما هي حقيقية

592
00:50:39,400 --> 00:50:40,880
و ربما ليست كذلك

593
00:50:52,720 --> 00:50:54,958
إنني لا أفهم، ظننتُ بأنك أعتقلت أحدهم

594
00:50:54,960 --> 00:50:58,520
يجب أن نبدأ من جديد. يجب أن نوسع من نطاق بحثنا

595
00:51:02,000 --> 00:51:04,360
متى سيتوقف هذا التطفل بالضبط؟

596
00:51:07,560 --> 00:51:09,080
أحضر الروسيين

597
00:51:12,040 --> 00:51:16,678
لم تكلمنا قط. كانت ...

598
00:51:16,680 --> 00:51:21,040
كانت غارقة جداً وسط أحزانها

599
00:51:23,440 --> 00:51:26,598
ماذا كانت زوجتك تقصد من قبل

600
00:51:26,600 --> 00:51:30,918
حين قالت بأن (الشر) كان في هذا الفندق؟

601
00:51:40,400 --> 00:51:43,278
كانت أمرأة شابة ترتدي الأبيض

602
00:51:43,280 --> 00:51:50,238
رأتها زوجتي تخرج من غرفة الكونتيسة

603
00:51:50,240 --> 00:51:52,998
و ما الشيء الغريب بشأن أمرأة شابة ترتدي الأبيض؟

604
00:51:59,040 --> 00:52:01,480
كان لديها عينا الشيطان

605
00:52:04,920 --> 00:52:06,040
شكراً لكما

606
00:52:13,920 --> 00:52:16,038
إنها خرافات، هذا كل ما في الأمر

607
00:52:16,040 --> 00:52:17,798
لقد رأت نزيلة أخرى

608
00:52:17,800 --> 00:52:19,478
أنظر إلى القائمة

609
00:52:19,480 --> 00:52:21,360
لا توجد أمرأة شابة في هذا الطابق

610
00:52:23,080 --> 00:52:26,160
أيها المحقق... ثمة شيء آخر

611
00:52:31,960 --> 00:52:34,318
لقد أختفت

612
00:52:34,320 --> 00:52:36,038
لقد أختفت

613
00:52:36,040 --> 00:52:37,758
أُقسم بأنها كانت هنا تماماً

614
00:52:37,760 --> 00:52:39,758
ماذا وجدت؟

615
00:52:39,760 --> 00:52:42,318
مجموعة صور

616
00:52:42,320 --> 00:52:44,158
صور جنسية

617
00:52:44,160 --> 00:52:46,998
تعلم، هذا النوع من الأشياء التي تجدها في بيوت الدعارة

618
00:52:47,000 --> 00:52:49,958
كلا. انا لا أعرف كما هو واضح

619
00:52:49,960 --> 00:52:52,278
ما قصدك بالضبط؟

620
00:52:52,280 --> 00:52:55,678
حين يأتي الزبائن من الخارج

621
00:52:55,680 --> 00:52:57,598
و لا يتكلمون بلغة البلاد

622
00:52:57,600 --> 00:53:01,560
تستخدم دليلاً من الصور للتواصل معهم

623
00:53:02,560 --> 00:53:03,920
أي قائمة أوضاع

624
00:53:07,040 --> 00:53:09,680
برأيك ما الذي يجري في هذا الفندق؟

625
00:53:12,440 --> 00:53:14,920
أظن بأنهم يحاولون أخفاء سر

626
00:53:39,800 --> 00:53:42,000
أعتقد بأننا كنا نتحدث عن الخداع

627
00:53:44,000 --> 00:53:46,360
قام شخص مقرب منكِ بخداعك بطريقة ما

628
00:53:53,200 --> 00:53:58,160
أتحملين مشاعر من... الغضب أو التعرض للخيانة؟

629
00:54:01,440 --> 00:54:04,118
أيتها الكونتيسة؟

630
00:54:04,120 --> 00:54:06,398
(بلانكا)

631
00:54:06,400 --> 00:54:08,040
لا أنفك أراها

632
00:55:28,320 --> 00:55:31,398
يا (ليبرمان)، ماذا تخال أنك تفعل؟

633
00:55:31,400 --> 00:55:32,440
لا شيء يا سيدي

634
00:55:33,720 --> 00:55:37,198
أفترض بأنك تلقيت أمر أستدعاءك إلى اللجنة التأديبية؟

635
00:55:37,200 --> 00:55:39,478
ما زالت لدي واجبات لأؤديها هنا

636
00:55:39,480 --> 00:55:41,840
ليس لوقت طويل، أراهن على ذلك

637
00:55:42,880 --> 00:55:45,798
لقد نفذ لدينا عقار (برومايد). السيد (هوفبور) يحتاج علاجه

638
00:55:45,800 --> 00:55:48,480
إذا لم تكن مشغولاً فسأكون ممتناً لك

639
00:55:52,360 --> 00:55:54,200
سأذهب إلى الصيدلية فوراً

640
00:56:24,920 --> 00:56:25,960
مرحباً؟

641
00:56:34,560 --> 00:56:36,120
بروفيسور (غرونر)؟

642
00:56:40,480 --> 00:56:43,120
مَن هناك؟

643
00:56:55,160 --> 00:56:56,600
سيد (هوفبور)

644
00:56:57,800 --> 00:57:00,840
ماذا تفعل خارج فراشك؟ تعال. دعني أصطحبك إلى الأعلى

645
00:57:29,320 --> 00:57:30,798
أكان أحدهم في مكتبك؟

646
00:57:30,800 --> 00:57:33,318
أجل، جاء إلى المستشفى و أخذ سجل الملاحظات

647
00:57:33,320 --> 00:57:35,998
الأمر كما ظننت... إنه يلاحقك

648
00:57:36,000 --> 00:57:39,158
أنت تلعب بالنار يا (ماكس)

649
00:57:39,160 --> 00:57:40,838
أجل

650
00:57:40,840 --> 00:57:42,958
ألا ترى؟ هذا يعني بأن لدينا طريقة لأمساكه

651
00:57:42,960 --> 00:57:45,158
إنه يظن بأني أستطيع تحديد هويته

652
00:57:45,160 --> 00:57:47,518
لذا يريد أن يعرف ما أعرفه

653
00:57:47,520 --> 00:57:48,838
إنه يحتاجني

654
00:57:48,840 --> 00:57:50,798
أنت لست جاد؟

655
00:57:50,800 --> 00:57:52,880
كل ما علينا فعله هو الأنتظار

656
00:57:55,200 --> 00:57:57,638
ننتظر مجيئه إلى هنا مجدداً

657
00:58:33,280 --> 00:58:35,760
- مَن أنت؟
- إن إسمي لا يهم

658
00:58:39,280 --> 00:58:40,960
أيمكنني مساعدتك؟

659
00:58:42,600 --> 00:58:45,040
أحتاج إلى رؤيتك يا دكتور. انه أمر طاريء

660
00:58:46,800 --> 00:58:50,038
- الوقت متأخر نوعاً ما. ربما لو جئت لاحقاً..
- كلا

661
00:58:50,040 --> 00:58:51,320
لا أستطيع الأنتظار

662
00:58:53,400 --> 00:58:55,120
حسناً

663
00:58:57,000 --> 00:58:58,518
هل من خطب؟

664
00:58:59,880 --> 00:59:01,600
أجل، ثمة خطب ما

665
00:59:03,200 --> 00:59:05,560
أتود أن تخبرني عن الأمر؟

666
00:59:06,920 --> 00:59:08,718
يا للأطباء

667
00:59:08,720 --> 00:59:11,518
أنت تظن بأن لديك الحق لمعرفة كل شيء عن حياة الرجل

668
00:59:11,520 --> 00:59:13,358
كل سر ضئيل، ها؟

669
00:59:13,360 --> 00:59:16,078
حسناً، إن ما يجري في هذه الغرفة هو سري

670
00:59:16,080 --> 00:59:19,158
ماذا قالت لك عني؟

671
00:59:19,160 --> 00:59:21,958
- قالت؟
- زوجتي

672
00:59:21,960 --> 00:59:24,160
إنها تأتي إلى هنا دون علمي

673
00:59:26,040 --> 00:59:27,798
سيد (هوبر)؟

674
00:59:27,800 --> 00:59:29,758
إنها تأتي إلى هنا و تتكلم عني

675
00:59:29,760 --> 00:59:31,278
أعلم بأنها تفعل

676
00:59:31,280 --> 00:59:33,758
لن أسمح بتعرضي للأذلال هكذا. أتفهم؟

677
00:59:33,760 --> 00:59:35,478
دعنا نناقش هذا بهدوء

678
00:59:35,480 --> 00:59:38,238
إنها لا ترغب فيّ بعد الآن. أتعلم بشأن ذلك؟

679
00:59:38,240 --> 00:59:41,958
- انظر...
- ماذا قالت لك، ها؟

680
00:59:41,960 --> 00:59:44,838
- بأني لا أستطيع أرضاءها؟
- من فضلك، أنا...

681
00:59:44,840 --> 00:59:47,518
ماذا قالت لك زوجتي بحق الجحيم؟

682
00:59:47,520 --> 00:59:49,600
أجبني أيها الوغد

683
00:59:53,520 --> 00:59:55,878
مَن أنت بحق الجحيم؟

684
00:59:55,880 --> 00:59:57,920
إنني أعتقلك. أبقَ صامتاً

685
01:00:01,160 --> 01:00:02,958
إنه زوج أحدى المريضات

686
01:00:02,960 --> 01:00:05,558
- ماذا؟
- إنه ليس الشخص المنشود

687
01:00:05,560 --> 01:00:07,000
آسف يا (أوسكار)

688
01:00:15,840 --> 01:00:17,280
آسف

689
01:00:19,240 --> 01:00:20,760
أين قبعتي؟

690
01:00:25,800 --> 01:00:28,200
- القبعة
- قبعتك

691
01:00:33,040 --> 01:00:34,560
لم ينتهِ هذا الأمر بعد

692
01:00:47,640 --> 01:00:50,480
آسف يا (أوسكار). لقد أوقع الفخ بالفريسة الخطأ

693
01:00:51,800 --> 01:00:54,198
كم عدد الأشخاص الذين يريدون قتلك يا دكتور؟

694
01:00:54,200 --> 01:00:56,160
يبدو بأن اللائحة تطول كل يوم

695
01:01:09,880 --> 01:01:12,478
- أيها المحقق
- لا شيء؟

696
01:01:12,480 --> 01:01:14,718
لا ذكر لها في أي مكان

697
01:01:14,720 --> 01:01:16,280
لا وجود لـ (بلانكا مار)؟

698
01:01:19,560 --> 01:01:22,078
ربما كان حدس الطبيب صحيحاً

699
01:01:22,080 --> 01:01:25,160
إذ لا وجود لها حسب ما تبينه السجلات

700
01:01:26,920 --> 01:01:29,598
لقد أُرسلتُ و معي خطة يا (ماكس)

701
01:01:29,600 --> 01:01:32,398
يفترض بي أن أذكرها بشكلٍ عرضي لكني أجهل كيفية فعل ذلك

702
01:01:32,400 --> 01:01:35,038
لذا سأقولها فحسب

703
01:01:35,040 --> 01:01:36,718
خطة؟

704
01:01:36,720 --> 01:01:38,758
من أمك

705
01:01:38,760 --> 01:01:40,880
فهمت

706
01:01:42,240 --> 01:01:45,798
- إذن؟
- وصلتنا رسالة من (كلارا)

707
01:01:45,800 --> 01:01:49,358
إنها مخطوبة من (يوناس كورنغولد)

708
01:01:49,360 --> 01:01:51,998
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

709
01:01:52,000 --> 01:01:54,038
ماذا تريدني أن أقول؟ إنه رجل جيد

710
01:01:54,040 --> 01:01:58,038
أنت مرتبط به من ناحية العمل، هذا يجعل الوضع مناسب للجميع

711
01:01:58,040 --> 01:02:01,440
أردتُ أن أجعلك تسمع بالأمر مني قبل أن يبدأ الناس في تناقل الأقاويل

712
01:02:04,840 --> 01:02:07,278
عادت الآنسة (سبيتزير) من السفر

713
01:02:07,280 --> 01:02:10,198
أتذكر آل (سبيتزير)؟ انهم أناس طيبون

714
01:02:10,200 --> 01:02:11,838
لمَ تخبرني عن هذا؟

715
01:02:11,840 --> 01:02:13,798
عادت ابنتهم إلى فيينا

716
01:02:13,800 --> 01:02:16,358
فهمت. تريدان مني أن أطلب الزواج

717
01:02:16,360 --> 01:02:19,398
كان مجر أقتراح. لأتمام كل الأمور العالقة

718
01:02:19,400 --> 01:02:22,160
نريدك أن تكون راضياً فحسب

719
01:02:23,840 --> 01:02:26,678
أخرج مع أبنة آل (سبيتزر)، و لترَ ما نتيجة الأمر...

720
01:02:26,680 --> 01:02:29,878
- أبي، بحق السماء. لم أعد طفلاً بعد الآن
- (ماكس)

721
01:02:29,880 --> 01:02:32,198
أنت بالفعل لا تفهم، أليس كذلك؟

722
01:02:32,200 --> 01:02:36,240
رغم كل التحليلات التي تقوم بها، مازلت لا تفهم طبيعة البشر

723
01:02:37,640 --> 01:02:40,038
برأيك متى يتوقف الأمر؟

724
01:02:40,040 --> 01:02:43,438
برأيك متى ينتهي الأمر بالنسبة لنا؟ حين يصبح عمرك 18 عام؟

725
01:02:43,440 --> 01:02:45,518
برأيك متى نتوقف عن القلق؟

726
01:02:45,520 --> 01:02:47,398
الأجابة هي (مطلقاً)

727
01:02:47,400 --> 01:02:49,918
إن الرحلة لا تنتهي أطلاقاً

728
01:02:49,920 --> 01:02:53,318
حين يكون لديك طفل فإن حياتك سترتبط أرتباطاً لا ينفصم

729
01:02:53,320 --> 01:02:55,318
بحياته إلى الأبد

730
01:02:55,320 --> 01:02:58,398
إذا كان تعيساً فيستحيل أن تذوق طعم السعادة

731
01:02:58,400 --> 01:03:00,478
تشعر بالسعادة لنجاحه

732
01:03:00,480 --> 01:03:02,878
و تشعر بالبؤس المدقع لفشله

733
01:03:02,880 --> 01:03:05,278
برأيك لمَ كنتُ متلهفاً جداً لأقراضك المال

734
01:03:05,280 --> 01:03:06,558
من أجل عملك؟

735
01:03:06,560 --> 01:03:08,158
أفترض بأن أمي ترجتك لفعل ذلك

736
01:03:08,160 --> 01:03:11,478
بالطبع فعلت. لكني كنتُ سعيداً لفعل ذلك

737
01:03:11,480 --> 01:03:15,080
بصراحة، ليس سعيداً، أنت محق بما قلته تقريباً

738
01:03:16,920 --> 01:03:20,678
ستكون دوماً ذلك الصبي الصغير بالنسبة لنا

739
01:03:20,680 --> 01:03:23,520
يا (ماكس)؟ أأنت مصغٍ الي؟

740
01:03:27,200 --> 01:03:29,478
يا (ماكس)؟ ما الأمر؟

741
01:03:29,480 --> 01:03:32,518
يجب أن أذهب. أنا آسف

742
01:03:32,520 --> 01:03:34,278
(ماكس)؟

743
01:03:34,280 --> 01:03:36,038
طفل

744
01:03:36,040 --> 01:03:37,800
هذا ما كانت تحاول أخفاءه

745
01:03:51,000 --> 01:03:52,480
كان لديها طفل

746
01:03:53,960 --> 01:03:56,598
لقد كذبت عليّ.. بشأن مرحلة معينة من حياتها

747
01:03:56,600 --> 01:03:58,078
الكونتيسة (ناداشدي)...

748
01:03:58,080 --> 01:04:00,318
- أجل، أتذكر الطفل الذي في أحلامها؟
- أجل. و ماذا في ذلك؟

749
01:04:00,320 --> 01:04:02,438
إنني غبي جداً، كان يجب أن أدرك ذلك

750
01:04:02,440 --> 01:04:05,238
لم تكن الحيوانات حقيقية يا (أوسكار)، بل كانت مرسومة على الحائط

751
01:04:05,240 --> 01:04:08,358
- الحيوانات؟
- أجل، و الحلوى في المرطبانات الزجاجية، كانت أدوية

752
01:04:08,360 --> 01:04:11,198
كانت مستشفى يا (أوسكار)

753
01:04:11,200 --> 01:04:12,558
إننا نكذب على الأطفال

754
01:04:12,560 --> 01:04:14,678
نعطيهم الدواء و نتظاهر بأنه حلوى

755
01:04:14,680 --> 01:04:17,078
نرسم صور الحيوانات على الجدار لنجعلهم

756
01:04:17,080 --> 01:04:18,478
يشعرون براحة أكبر

757
01:04:18,480 --> 01:04:23,038
الشعور الذي كان يحتدم داخلها، لم يكن الخوف فقط

758
01:04:23,040 --> 01:04:25,278
بل كان الشعور بالذنب

759
01:04:25,280 --> 01:04:28,638
كان لديها طفل و تخلت عنه

760
01:04:28,640 --> 01:04:31,438
و عاد ذلك الطفل لأيجادها

761
01:04:31,440 --> 01:04:35,598
الشخص الذي كانت تخشاه لم يكن عشيقاً يا (أوسكار)

762
01:04:35,600 --> 01:04:37,040
بل كان طفلها

763
01:04:47,080 --> 01:04:48,840
يجب أن نعرف بشأن الطفل

764
01:04:50,120 --> 01:04:52,318
لقد أنجبا أبناً

765
01:04:52,320 --> 01:04:54,638
هي و زوجها الكونت

766
01:04:54,640 --> 01:04:57,518
صبي صغير و جميل

767
01:04:57,520 --> 01:05:00,878
لديه خصلات ذهبية. كان ملاكاً

768
01:05:00,880 --> 01:05:03,238
يجب أن نعرف قصته

769
01:05:03,240 --> 01:05:06,238
كان يمتلك كل شيء. أتفهماني؟

770
01:05:06,240 --> 01:05:08,158
كل شيء

771
01:05:08,160 --> 01:05:12,478
حصل هذا الصبي على الحب أكثر من أي طفل آخر على الأطلاق

772
01:05:12,480 --> 01:05:15,878
كان مدللاً، لطالما قلتُ ذلك. و هذا غيّر طبيعته

773
01:05:15,880 --> 01:05:18,358
لم تكن لديه حدود، أتفهمان؟

774
01:05:18,360 --> 01:05:22,238
كان يحصل على كل شيء يطلبه

775
01:05:22,240 --> 01:05:24,158
فأصبح مضطرباً

776
01:05:24,160 --> 01:05:26,798
أرتكب أفعالاً شنيعة

777
01:05:26,800 --> 01:05:29,838
الأولاد الذين كانوا يأتون للعب في العزبة

778
01:05:29,840 --> 01:05:31,718
لا يعودون قط

779
01:05:31,720 --> 01:05:36,718
لم يسمح لهم ذويهم قط بالعودة مجدداً

780
01:05:36,720 --> 01:05:38,200
مَن كانت (بلانكا مار)؟

781
01:05:40,520 --> 01:05:43,678
تلك الفتاة الصغيرة المسكينة

782
01:05:43,680 --> 01:05:45,240
لقد عذبها

783
01:05:47,120 --> 01:05:49,158
قام بتشويهها

784
01:05:49,160 --> 01:05:53,358
أما عائلتها؟ فقد دفعوا لهم المال لقاء سكوتهم

785
01:06:14,200 --> 01:06:16,878
منذ تلك اللحظة...

786
01:06:16,880 --> 01:06:20,638
قررا بأنه يجب أن يتم أرساله بعيداً

787
01:06:20,640 --> 01:06:23,840
لم تكن والدته تريد أن يعلم أي شخص بأمره

788
01:06:27,760 --> 01:06:29,318
أين هو الآن؟

789
01:06:29,320 --> 01:06:33,798
لقد أرسلاه إلى مصح حين كان عمره تسعة أعوام

790
01:06:33,800 --> 01:06:36,798
بعد كل العنف الذي أرتكبه و بعد كل...

791
01:06:36,800 --> 01:06:39,438
بعد ما حصل لـ (بلانكا)

792
01:06:39,440 --> 01:06:42,438
أحضراه إلى هنا في فيينا

793
01:06:42,440 --> 01:06:45,838
كان هنالك طبيب تولى حالته

794
01:06:45,840 --> 01:06:48,078
لا أستطيع أن أتذكر اسمه

795
01:06:48,080 --> 01:06:50,000
تم أتلاف السجلات

796
01:06:51,960 --> 01:06:57,400
و بعد ذلك اليوم.. تم اعتباره ميتاً

797
01:06:59,320 --> 01:07:03,158
و بعدها، حصل شيء ما؟

798
01:07:03,160 --> 01:07:08,078
تم تحويله إلى مكان آخر خارج فيينا حين أصبح أكبر عمراً

799
01:07:08,080 --> 01:07:10,318
قبل ستة أشهر أرسلوا لها رسالة

800
01:07:10,320 --> 01:07:13,240
قالوا فيها بأنه هرب

801
01:07:16,000 --> 01:07:19,360
كانت تعلم بأنه سيبحث عنها

802
01:07:21,960 --> 01:07:24,918
(أشتيفان)

803
01:07:24,920 --> 01:07:29,040
السيد الصغير (أشتيفان)، ذو الخصلات الذهبية

804
01:07:31,680 --> 01:07:33,958
إنها لم تسامح نفسها قط

805
01:07:33,960 --> 01:07:36,158
لهذا كانت تعيسة للغاية

806
01:07:46,160 --> 01:07:49,158
كل الأمور منطقية. انجذابها إلى (هوكيه)

807
01:07:49,160 --> 01:07:52,278
أهتمامها برجل أصغر منها بكثير كان عبارة عن استبدال

808
01:07:52,280 --> 01:07:54,158
أنت تتفوه بالكلام الفارغ مجدداً يا (ماكس)

809
01:07:54,160 --> 01:07:55,838
وضح لي الأمر بكلمات أكثر بساطة

810
01:07:55,840 --> 01:07:57,958
أي شخص كان قد مر بعلاقة فاشلة في وقت معين

811
01:07:57,960 --> 01:08:00,358
من الماضي، يقضي أيامه محاولاً أصلاحها

812
01:08:00,360 --> 01:08:02,518
كانت تغدق المال على (هوكيه) بسبب شعورها بالذنب

813
01:08:02,520 --> 01:08:05,038
تجاه أبنها الذي هجرته، تجاه (أشتيفان)

814
01:08:05,040 --> 01:08:08,398
عرفت بأنه سيجدها في نهاية المطاف

815
01:08:08,400 --> 01:08:10,678
و كانت محقة

816
01:08:10,680 --> 01:08:14,120
حين جاءت إلى فيينا، قام بتقفي أثرها...

817
01:08:15,800 --> 01:08:17,718
و قتلها

818
01:08:35,320 --> 01:08:36,720
(أشتيفان)

819
01:08:38,360 --> 01:08:40,438
أنا طبيب يا (أشتيفان)

820
01:08:40,440 --> 01:08:41,760
يمكنني مساعدتك

821
01:09:00,120 --> 01:09:02,720
لا تصرخ و الا طعنتك

822
01:09:04,240 --> 01:09:06,278
- (أشتيفان)؟
- كلا، لستُ (أشتيفان)

823
01:09:06,280 --> 01:09:07,958
و الآن، أفرغ جيوبك

824
01:09:07,960 --> 01:09:09,480
- افعل هذا فوراً
- حاضر

825
01:09:10,880 --> 01:09:12,518
و معطفك

826
01:09:12,520 --> 01:09:14,000
- اعطني معطفك
- بالطبع

827
01:09:17,160 --> 01:09:20,440
و الآن، انصرف. أخرج من هنا! أخرج

828
01:09:36,440 --> 01:09:38,118
يا إلهي، ماذا حصل؟

829
01:09:38,120 --> 01:09:40,638
- (ماكس)
- لا تقولي شيئاً من فضلك، إنني بخير

830
01:09:40,640 --> 01:09:42,638
أين كنت؟ ماذا كنت تفعل؟

831
01:09:42,640 --> 01:09:44,878
كنتُ غبياً. كنتُ في المنتزه ليلة أمس

832
01:09:44,880 --> 01:09:48,118
في المنتزه؟ ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

833
01:09:48,120 --> 01:09:50,518
- دعني أحضر بعض اليود من أجلها
- من فضلك يا أمي، لا تفعلي...

834
01:09:50,520 --> 01:09:53,438
إنها تبدو مريعة. لا يمكن أن تقابل المرضى وانت تبدو بهذا الشكل

835
01:09:53,440 --> 01:09:56,520
بصراحة، ليس لدي أي مرضى، لذا فهذه نعمة نوعاً ما

836
01:09:57,920 --> 01:10:00,718
تعرضتُ للسرقة

837
01:10:00,720 --> 01:10:03,518
- هل أبلغتَ الشرطة؟
- لا أريد ذلك. إنه أمر غير مهم

838
01:10:03,520 --> 01:10:05,078
غير مهم؟

839
01:10:05,080 --> 01:10:07,440
سيدي، إن الشرطة عند الباب

840
01:10:09,600 --> 01:10:11,240
هذا سريع جداً

841
01:10:30,800 --> 01:10:32,640
إنه حادث مع مريض

842
01:10:34,560 --> 01:10:36,560
أنت كاذب رديء

843
01:10:52,720 --> 01:10:54,240
معطفك

844
01:10:56,120 --> 01:10:59,160
محفظتك و قبعتك

845
01:11:02,680 --> 01:11:06,558
لقد تعرضتُ لأعتداء هنا ليلة أمس

846
01:11:06,560 --> 01:11:08,160
من قِبل هذا الشخص الجذاب؟

847
01:11:10,120 --> 01:11:12,998
و من ثم سرعان ما تعرض للهجوم بعد ذلك

848
01:11:13,000 --> 01:11:15,558
و هو يرتدي ملابسك

849
01:11:15,560 --> 01:11:17,438
لماذا لم تخبرني يا (ماكس)؟

850
01:11:17,440 --> 01:11:22,398
لأني عرفتُ بأنك لن توافق

851
01:11:22,400 --> 01:11:24,878
ظننتُ بأني سأتمكن من جعله يعترف

852
01:11:24,880 --> 01:11:28,000
و ارتكبتُ خطأً يا (اوسكار)، أنا آسف

853
01:11:29,600 --> 01:11:31,558
لكنه هنا

854
01:11:31,560 --> 01:11:33,758
إن (اشتيفان) ما زال في فيينا

855
01:11:33,760 --> 01:11:35,358
إنه يحاول التواصل معي

856
01:11:35,360 --> 01:11:38,918
أجل، بسكين مغروز في أحشائك

857
01:11:38,920 --> 01:11:41,000
ربما حاول الدفاع عن نفسه فحسب

858
01:11:51,000 --> 01:11:54,278
يجب أن ألتقي به. يجب أن أصل اليه بطريقة ما

859
01:11:54,280 --> 01:11:56,598
هذا جنون. كان يمكن أن تكون أنت بدلاً عنه

860
01:11:56,600 --> 01:11:59,158
إنه يحاول الأقتراب مني

861
01:11:59,160 --> 01:12:00,760
يمكنني أن أساعدك في القبض عليه

862
01:12:04,480 --> 01:12:06,358
أنا آسف

863
01:12:06,360 --> 01:12:08,920
لستُ مستعد للمقامرة بحياتك بعد الآن

864
01:12:12,840 --> 01:12:15,238
إنه هنا في مكان ما

865
01:12:15,240 --> 01:12:17,040
يختبيء أمام مرأى الجميع

866
01:12:20,120 --> 01:12:22,080
كانت تعلم بأنها ستموت

867
01:12:24,600 --> 01:12:28,238
كانت تعلم بأنه سينجح في الوصول اليها بطريقة ما

868
01:12:28,240 --> 01:12:31,118
و بشكلٍ عفوي تمسكت بمجوهراتها، لكن...

869
01:12:33,600 --> 01:12:35,320
أصبحت عديمة القيمة بالنسبة لها الآن

870
01:12:38,160 --> 01:12:39,718
نعم؟

871
01:12:39,720 --> 01:12:41,918
أحضرتُ لكما القهوة أيها السيدان

872
01:12:41,920 --> 01:12:44,118
ضعها هناك فحسب يا...

873
01:12:44,120 --> 01:12:46,080
- يانيك، يا سيدي
- (يانيك)

874
01:12:48,160 --> 01:12:50,638
ما اسم عائلتك؟

875
01:12:50,640 --> 01:12:52,120
نايباور يا سيدي

876
01:12:53,560 --> 01:12:56,560
أنا (يانيك) يا سيدي. (نايباور)

877
01:13:00,640 --> 01:13:03,798
لقد التقيتُ به

878
01:13:03,800 --> 01:13:06,000
لقد التقيتُ به وجهاً لوجه يا (أوسكار)

879
01:13:07,720 --> 01:13:11,198
جاء إلى مكتبي، لقد أخبرتك عن ذلك الذي أحضر قطعة المجوهرات

880
01:13:11,200 --> 01:13:14,440
- ماذا؟
- لقد نسج لي قصة ليحصل على المعلومات فحسب

881
01:13:16,000 --> 01:13:18,800
و من ثم عاد لاحقاً و قلب المكان رأساً على عقب

882
01:13:23,160 --> 01:13:26,078
لقد نفذ ما جاء لأجله

883
01:13:26,080 --> 01:13:28,800
ربما أبتعد لمئة ميل عن هنا حالياً، لن نجده أبداً

884
01:13:30,520 --> 01:13:31,560
كلا

885
01:13:33,080 --> 01:13:34,200
هنالك طريقة أخرى

886
01:13:36,480 --> 01:13:38,120
يا سيدة؟

887
01:13:41,440 --> 01:13:43,120
أنتظري يا سيدة

888
01:13:45,200 --> 01:13:48,640
هل يمكنكِ التعرف على الطبيب الذي دفعوا له المال لأزالة كل السجلات؟

889
01:13:50,560 --> 01:13:52,280
حاولي أن تتذكري اسمه، من فضلك

890
01:14:02,400 --> 01:14:05,558
يا (ليبرمان)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

891
01:14:05,560 --> 01:14:08,078
أنت هنا منذ وقت طويل يا بروفيسور

892
01:14:08,080 --> 01:14:09,678
و ما شأنك أنت؟

893
01:14:09,680 --> 01:14:13,078
- و مَن هذا؟
- أيمكنك أن تتذكر مريض؟

894
01:14:13,080 --> 01:14:15,838
- بمَ يتعلق هذا الأمر بالضبط؟
- صبي

895
01:14:15,840 --> 01:14:18,198
(أشتيفان ناداشدي)

896
01:14:18,200 --> 01:14:20,758
لدينا شاهد يقول بأنك كنت طبيبه

897
01:14:20,760 --> 01:14:24,078
و بأنهم دفعوا لك المال لكي تحافظ على بقاء جرائمه طي الكتمان

898
01:14:24,080 --> 01:14:27,518
- ماذا؟
- دفعوا لك المال لتغيير كل ملفاته

899
01:14:27,520 --> 01:14:29,038
لا تكن سخيفاً. أخرج

900
01:14:29,040 --> 01:14:31,558
دفعت لك عائلته المال كي تحافظ على سرية الأمر

901
01:14:31,560 --> 01:14:33,798
و كنت مجرد طبيب مبتديء بالطبع

902
01:14:33,800 --> 01:14:36,438
لكن هنالك شاهد على جريمتك

903
01:14:36,440 --> 01:14:38,680
لستُ تحت أمرتك يا (ليبرمان)

904
01:14:40,920 --> 01:14:42,680
هذا تحقيق خاص بالشرطة

905
01:14:44,400 --> 01:14:46,880
لذا أجلس على هذا الكرسي

906
01:14:50,120 --> 01:14:52,078
ستخبرنا بكل شيء

907
01:14:52,080 --> 01:14:54,960
و الا سأعتقلك بتهمة عرقلة مسار العدالة. أتفهمني؟

908
01:15:03,280 --> 01:15:05,680
طوال كل الأعوام التي عملتُ فيها هنا...

909
01:15:07,040 --> 01:15:09,160
لم أرَ شيئاً مثله قط

910
01:15:11,120 --> 01:15:12,720
ماذا تتذكر بشأنه؟

911
01:15:15,120 --> 01:15:16,600
لم يتكلم كثيراً

912
01:15:18,280 --> 01:15:20,760
لكن.. عيناه

913
01:15:23,840 --> 01:15:26,880
يمكنك أن تعرف على الفور بأن عقليته مضطربة للغاية

914
01:15:29,720 --> 01:15:32,958
لا أعرف كيف تمكن من الحصول عليها

915
01:15:32,960 --> 01:15:34,638
ماذا؟

916
01:15:34,640 --> 01:15:36,878
سكين

917
01:15:36,880 --> 01:15:39,198
لا بد إنه أحتفظ بها من عشائه

918
01:15:39,200 --> 01:15:42,438
احد الأولاد الأكبر سناً و الذي استمر في مضايقته

919
01:15:42,440 --> 01:15:47,678
قام... قام بمهاجمته

920
01:15:47,680 --> 01:15:49,998
غادر حين أصبح عمره 16 عام

921
01:15:50,000 --> 01:15:51,720
نُقل إلى مستشفى آخر

922
01:15:53,440 --> 01:15:56,918
لا أعلم ماذا حصل له بعد ذلك

923
01:15:56,920 --> 01:15:58,958
لم أره مجدداً

924
01:15:58,960 --> 01:16:00,720
أين كان يُحتجز حين كان هنا؟

925
01:16:02,320 --> 01:16:04,238
أريد رؤية المكان

926
01:16:04,240 --> 01:16:06,518
في جناح الأطفال

927
01:16:06,520 --> 01:16:09,238
إنه مغلق قبل مجيئك بوقت طويل

928
01:16:09,240 --> 01:16:10,880
ما زالت البناية صامدة

929
01:17:21,880 --> 01:17:23,320
(أشتيفان)

930
01:17:24,880 --> 01:17:26,560
لستُ (أشتيفان)

931
01:17:27,800 --> 01:17:29,280
لقد مات (أشتيفان)

932
01:17:31,720 --> 01:17:33,360
قتلوه

933
01:17:36,080 --> 01:17:37,680
أخبرني بكل شيء

934
01:17:39,280 --> 01:17:41,520
أريد الأستماع. أريد أن أفهم

935
01:17:48,680 --> 01:17:51,040
لقد أحضروك إلى هنا

936
01:17:53,080 --> 01:17:55,518
أتعلم بأنها تخلت عني؟

937
01:17:58,000 --> 01:17:59,680
تخلت عن إبنها

938
01:18:09,600 --> 01:18:11,600
لا أظن بأنك تريد أيذائي

939
01:18:14,600 --> 01:18:17,200
لا أظن بأنك كنت تريد ايذاء ذلك الرجل في المنتزه

940
01:18:21,640 --> 01:18:23,440
لماذا لم تستطع أن تحبني؟

941
01:18:25,960 --> 01:18:28,118
لأنك آذيت تلك الفتاة الصغيرة، (بلانكا)...

942
01:18:28,120 --> 01:18:30,120
لم أكن أقصد ذلك

943
01:18:32,040 --> 01:18:36,478
حسناً، كل هذا يجب أن يتوقف الآن

944
01:18:36,480 --> 01:18:38,440
بما أن أمك قد ماتت و رحلت

945
01:18:43,960 --> 01:18:45,720
انا لم أقتلها

946
01:18:47,360 --> 01:18:51,158
- ماذا؟
- أردتُ فعل ذلك

947
01:18:51,160 --> 01:18:54,080
فكرتُ في ذلك كل يوم

948
01:18:55,720 --> 01:18:58,918
أردتُ أيذاءها بشدة

949
01:18:58,920 --> 01:19:00,440
إذن ماذا حصل؟

950
01:19:03,440 --> 01:19:06,040
أتيتُ للعثور عليها حين هربت

951
01:19:07,960 --> 01:19:10,680
أقتربتُ منها بقدر أستطاعتي

952
01:19:12,320 --> 01:19:16,718
دخلتُ إلى الفندق و سرقتُ زي أحد الخدم

953
01:19:16,720 --> 01:19:20,400
و شاهدتها رفقة ذلك الرجل

954
01:19:22,000 --> 01:19:25,720
يضحكان و يبتسمان

955
01:19:27,160 --> 01:19:29,040
كان شاباً بما يكفي ليكون بعمر أبنها

956
01:19:33,160 --> 01:19:35,880
أردتُ أن أكون معها فقط

957
01:19:37,320 --> 01:19:40,520
أردتُها أن تضع ذراعيها حولي بدلاً عنه

958
01:19:42,800 --> 01:19:45,280
كانت تريد الغفران منك أكثر من أي شيء آخر

959
01:19:49,320 --> 01:19:53,000
يمكنني أن أساعدك يا (أشتيفان)

960
01:19:55,440 --> 01:19:57,518
تعال معي

961
01:20:04,960 --> 01:20:06,598
كلا، لا تطلق النار

962
01:20:18,920 --> 01:20:21,718
لقد أنقذتُك مرة أخرى

963
01:20:21,720 --> 01:20:24,960
كالأيام الخوالي. هيا

964
01:20:29,400 --> 01:20:30,920
إنه ليس القاتل الذي ننشده

965
01:20:32,400 --> 01:20:34,798
- ليس القاتل؟
- كلا

966
01:20:34,800 --> 01:20:37,238
هذا جنون. هل فقدتَ صوابك؟

967
01:20:37,240 --> 01:20:39,718
إنه مجرد طفل يتوق إلى ما نتوق إليه جميعاً...

968
01:20:39,720 --> 01:20:41,400
و هو التقبل من الوالدين

969
01:20:42,640 --> 01:20:45,238
إن لم الشمل ذاك ما كان سيحصل لو إنها كانت ميتة

970
01:20:45,240 --> 01:20:46,918
شكراً

971
01:20:46,920 --> 01:20:50,598
لديه أضطراب معقد في الشخصية، إنه مختل....

972
01:20:50,600 --> 01:20:52,000
لكن كلا، إنه ليس القاتل الذي ننشده

973
01:20:53,120 --> 01:20:55,878
ظننتُ بأننا أقتربنا جداً

974
01:20:55,880 --> 01:20:57,718
- قبعتك
- شكراً

975
01:20:57,720 --> 01:20:59,080
أحتاج إلى مشروب

976
01:21:02,520 --> 01:21:05,480
مشروب (سليفوفيتز) لي و نبيذ لصديقي. شكراً

977
01:21:16,680 --> 01:21:20,480
لا مشتبه بهم و لا معلومات و لا أدلة و لا شهود

978
01:21:23,720 --> 01:21:26,918
كان (فون بيولو) يأمل أن ينحيني عن القضية

979
01:21:26,920 --> 01:21:30,118
و هذا يمنحه الفرصة التي يريدها

980
01:21:30,120 --> 01:21:32,478
- انا آسف يا (أوسكار)
- كلا

981
01:21:32,480 --> 01:21:34,278
هذا ليس ذنبك

982
01:21:34,280 --> 01:21:37,480
كنتُ مقتنع جداً بأن الفاعل هو (هوكيه) بحيث نسيتُ أن أؤدي واجبي

983
01:21:38,520 --> 01:21:41,280
و الآن فقد ضاع الدليل

984
01:21:43,800 --> 01:21:45,760
- آسف يا سيدي
- لا بأس

985
01:21:52,440 --> 01:21:54,960
كم عدد الطاولات؟ كم عدد الأماكن؟

986
01:21:58,000 --> 01:21:59,760
ماذا؟ ماذا تقصد؟ لماذا؟

987
01:22:01,320 --> 01:22:04,718
لو خرجنا الآن و وصل المشروبان

988
01:22:04,720 --> 01:22:07,598
فكيف سيعرف النادل أي المكانين هو لك و أيهما لي؟

989
01:22:07,600 --> 01:22:10,198
انت تتحدث بالألغاز يا (ماكس). أصبح الأمر متعباً

990
01:22:10,200 --> 01:22:11,238
كلا، كلا، أنصت

991
01:22:11,240 --> 01:22:13,398
لو نهضنا للحظة و ذهبنا إلى الخارج

992
01:22:13,400 --> 01:22:16,800
فكيف سيكون متأكداً بأن هذا كرسيك؟

993
01:22:18,160 --> 01:22:20,158
لا أعلم

994
01:22:20,160 --> 01:22:24,240
سيبحث عن معطفي، على ما أظن...

995
01:22:26,240 --> 01:22:28,040
أتذكر ما أخبرنا به (هولر)؟

996
01:22:30,040 --> 01:22:32,078
لقد نهضا ليرقصا

997
01:22:32,080 --> 01:22:34,198
و الآن، أنا الكونتيسة و أنت (هوكيه)

998
01:22:34,200 --> 01:22:36,238
أجل، هذا واضح

999
01:22:36,240 --> 01:22:40,118
و بعدها قال (هولر) بأنه أثناء رقصهما فإن وشاحها

1000
01:22:40,120 --> 01:22:42,438
- سقط على الأرض
- أجل

1001
01:22:42,440 --> 01:22:45,800
و الآن، قام (هولر) بألتقاطه

1002
01:22:47,560 --> 01:22:52,880
لكن ماذا لو قام بوضعه على كرسي (هوكيه) بدلاً عن كرسيها؟

1003
01:22:54,800 --> 01:22:59,320
و الشخص الذي أحضر السم...

1004
01:23:01,120 --> 01:23:02,760
وضعه هناك؟

1005
01:23:08,600 --> 01:23:11,158
ربما كنا مخطئين طوال هذا الوقت

1006
01:23:11,160 --> 01:23:14,600
ماذا لو كان هو الضحية المقصودة؟

1007
01:23:51,200 --> 01:23:54,160
ربما كنا نوجه انظارنا نحو الأتجاه الخاطيء طوال الوقت

1008
01:23:57,040 --> 01:24:00,078
سيدي. فضيحة في الفوج

1009
01:24:00,080 --> 01:24:02,758
جيش الـ (أولان). نفس الفصيل بالضبط

1010
01:24:02,760 --> 01:24:04,960
و التواريخ متطابقة. أنظرا

1011
01:24:07,360 --> 01:24:11,998
شاب من جنود الـ (أولان) قام بشنق نفسه

1012
01:24:12,000 --> 01:24:14,160
وجد في السرير مع جندي آخر

1013
01:24:15,400 --> 01:24:17,238
مع ضابط

1014
01:24:17,240 --> 01:24:20,078
ذُكر هنا بأن الضابط قام بأغوائه

1015
01:24:20,080 --> 01:24:22,398
تم تسريحه فوراً

1016
01:24:22,400 --> 01:24:25,558
لا توجد أسماء. تم التكتم على الفضيحة

1017
01:24:25,560 --> 01:24:27,478
(هوكيه)

1018
01:24:27,480 --> 01:24:32,080
علاقته مع الكونتيسة كانت لحمايته من ثرثرة الألسن

1019
01:24:33,400 --> 01:24:35,598
يا الهي

1020
01:24:35,600 --> 01:24:37,798
(أوسكار)

1021
01:24:37,800 --> 01:24:39,080
شكراً

1022
01:24:50,360 --> 01:24:51,840
يا جميلتي

1023
01:25:15,880 --> 01:25:18,678
عثر (هوسمان) على الدليل، كنتُ غبياً

1024
01:25:18,680 --> 01:25:21,638
- لقد تجاهلته
- أي دليل؟

1025
01:25:21,640 --> 01:25:23,278
مسكن كادر العمل في الفندق

1026
01:25:23,280 --> 01:25:26,558
يتم بيع الأجساد كما تُقدم خدمة الغرف

1027
01:25:26,560 --> 01:25:28,920
لهذا السبب ذهب (هوكيه) هناك

1028
01:25:30,240 --> 01:25:32,520
و مع ذلك، مَن سيرغب في قتله؟

1029
01:25:34,200 --> 01:25:36,958
لقد ألتقينا بالقاتلة يا (أوسكار)

1030
01:25:36,960 --> 01:25:38,960
حدقنا في وجهها مباشرةً

1031
01:26:37,080 --> 01:26:39,360
إذن كان السم من أجلي؟

1032
01:26:52,160 --> 01:26:53,640
أيها السيدان

1033
01:26:57,120 --> 01:27:00,120
كان إبنكِ، جندي الـ (أولان) الشاب

1034
01:27:02,120 --> 01:27:05,320
قام هذا الحيوان بأغوائه

1035
01:27:06,640 --> 01:27:09,518
فلم يستطع إبني أن يتحمل الفضيحة

1036
01:27:09,520 --> 01:27:11,080
فشنق نفسه

1037
01:27:12,880 --> 01:27:16,240
يا سيدة (رايس)، من فضلك، ضعيه أرضاً

1038
01:27:17,760 --> 01:27:19,720
أنتم لا تفهمون

1039
01:27:22,040 --> 01:27:23,960
كنا نحب بعضنا

1040
01:27:40,120 --> 01:27:41,440
أيها السيدان

1041
01:28:01,040 --> 01:28:02,760
لم يكن (هوكيه) شريراً

1042
01:28:04,640 --> 01:28:07,400
كان تائهاً و وحيداً

1043
01:28:09,120 --> 01:28:11,680
أٌجبر على أن يعيش حياة من الأكاذيب

1044
01:28:12,800 --> 01:28:15,040
الشر يحمل وجه أمرأة؟

1045
01:28:18,720 --> 01:28:21,040
لا وجود للشر هنا يا (ماكس)

1046
01:28:36,360 --> 01:28:40,560
طلبوا منك أن تكون شاهداً في جلسة الأستماع التأديبية خاصتي؟

1047
01:28:42,920 --> 01:28:44,798
يا للمفارقة

1048
01:28:44,800 --> 01:28:47,400
يا لها من لحظة انتصار بالنسبة لك يا (ليبرمان)

1049
01:28:48,760 --> 01:28:51,118
أصبر

1050
01:28:51,120 --> 01:28:52,800
سيحين وقتي

1051
01:29:00,200 --> 01:29:02,758
أن أعظم احتياج لدى الطفل

1052
01:29:02,760 --> 01:29:04,160
هو الحب و التقبل من والديه

1053
01:29:05,400 --> 01:29:08,638
ربما ما زال ذلك الطفل يعيش داخلنا جميعاً

1054
01:29:08,640 --> 01:29:10,440
و ما زال يتوق إلى رضاهما

1055
01:29:12,080 --> 01:29:14,678
إن حب الوالدين يمكن أن يصبح بالغ القوة

1056
01:29:14,680 --> 01:29:16,440
و أحياناً يكون همهم الوحيد

1057
01:29:17,640 --> 01:29:21,838
أحياناً قد يضحي بعض الآباء بأي شيء من أجل أطفالهم

1058
01:29:21,840 --> 01:29:23,200
حتى بأنفسهم

