﻿1
00:00:13,109 --> 00:00:16,042
كلا، تبدو غريبة

2
00:00:16,574 --> 00:00:18,921
ماذا؟ القبعة؟ كلا -
نعم -

3
00:00:19,138 --> 00:00:21,701
أنت من هؤلاء الناس
تبدو جميلا بالقبعة، ثق بكلامي

4
00:00:22,006 --> 00:00:23,483
حقا؟ -
نعم -

5
00:00:27,393 --> 00:00:31,260
نعم -
تبدو جميلا، تبدو مثيرا -

6
00:00:33,650 --> 00:00:35,127
حسنا

7
00:00:36,256 --> 00:00:39,298
"ليس لدي ثروة ولا مال يدوم"

8
00:00:39,601 --> 00:00:41,599
"لكن لدي قلب قوي"

9
00:00:42,252 --> 00:00:43,685
"وحب يدوم"

10
00:00:44,598 --> 00:00:49,725
"لا اسم لدي" -
مرحبا، شكرا، آسف -

11
00:00:50,897 --> 00:00:52,766
"وجه مغطى بالمساحيق لشخص أحمق"

12
00:00:53,461 --> 00:00:55,459
"دعوني أمرّ" -
"دعوني أمرّ" -

13
00:00:55,677 --> 00:00:57,676
"لمَ تحاول منعي؟" -
"لا أفعل" -

14
00:00:57,806 --> 00:01:01,281
أحاول التقدم للأمام"
"الكثير من هذا والقليل من ذاك

15
00:01:01,629 --> 00:01:03,932
"دعوني أمرّ" -
"دعوني أمرّ" -

16
00:01:04,279 --> 00:01:06,148
"لمَ تحاول منعي؟" -
"لا أفعل" -

17
00:01:06,538 --> 00:01:09,710
أحاول التقدم للأمام"
"الكثير من هذا والقليل من ذاك

18
00:01:09,840 --> 00:01:11,317
"نعم"

19
00:01:11,838 --> 00:01:14,878
"يقولون إني وُلدت لأخسر"

20
00:01:15,270 --> 00:01:16,748
"إذن لدي سؤال"

21
00:01:17,139 --> 00:01:18,616
أين يتجه كل هذا؟

22
00:01:18,833 --> 00:01:20,441
أتقصدين "نحن"؟

23
00:01:21,310 --> 00:01:24,959
كلا، لدي شعور طيب حول ذلك
أقصد مسيرتك المهنية

24
00:01:27,610 --> 00:01:29,087
(أريد التقدم بمجال (الستاند أب كوميدي

25
00:01:29,651 --> 00:01:32,346
حسنا، لكن -
لكن ماذا؟ -

26
00:01:33,128 --> 00:01:35,256
كلا، هذه هي النهاية

27
00:01:38,645 --> 00:01:40,600
نعم، لكنك تريد أن يعشقوك

28
00:01:42,208 --> 00:01:43,685
...كلا، كلا، هذا -
تريد من الجميع -

29
00:01:43,858 --> 00:01:45,944
بهذا المطعم أن يعرفوا
كم أنت مميز

30
00:01:46,160 --> 00:01:50,115
تريد ألا تتمكن من السير بالشارع
بدون أن يراك الجميع ويعرفوك

31
00:01:50,375 --> 00:01:51,853
ويعرفون كم أنت مضحك

32
00:01:52,678 --> 00:01:55,328
كلا، لست (ديفيد هاسلهوف)، أنا

33
00:01:55,980 --> 00:01:58,109
أنا ممثل هزلي -
كلا، بحقك، حسنا -

34
00:01:58,283 --> 00:02:03,366
اعترف أن الأمر يقودك للجنون
ألا أحد هنا يعرف أنك

35
00:02:03,539 --> 00:02:07,014
كيفن هارت) القادم) -
أنا لست (كيفن هارت) القادم -

36
00:02:07,667 --> 00:02:10,057
كيفن هارت) هو ذاته)
لدينا (كيفن هارت)، إنه

37
00:02:10,229 --> 00:02:11,708
رائع للدور

38
00:02:11,925 --> 00:02:14,010
أنا مجرد، شخص يعمل بالنوادي

39
00:02:14,662 --> 00:02:18,225
أنا أعمل بجد، ألاحظ الناس
...أتحسن، هذا هو

40
00:02:18,659 --> 00:02:20,484
(مسرح (ماديسون سكوير غاردن -
حسنا -

41
00:02:20,744 --> 00:02:23,090
أنا لست، هذا أمر مختلف

42
00:02:23,959 --> 00:02:26,306
أكبر شرف بحياتي سيكون

43
00:02:26,653 --> 00:02:30,172
أن أكون موجودا، أن -
أن ترغب بالشهرة ليس سيئا -

44
00:02:30,563 --> 00:02:32,039
وليس محرجا

45
00:02:35,907 --> 00:02:37,818
لدي، لدي فكرة للتلفاز

46
00:02:41,164 --> 00:02:42,945
أخبرني -
إنها عن رجل -

47
00:02:43,814 --> 00:02:46,074
لديه أطفال لكن المدرسة الحكومية مقرفة

48
00:02:46,334 --> 00:02:48,723
فيخرجهم منها ويبدأ بتعليمهم في المرآب

49
00:02:49,376 --> 00:02:50,809
لكنه بارع بذلك، اتفقنا؟

50
00:02:50,939 --> 00:02:55,066
فينتشر الخبر وأطفال الحي الآخرين
يبدؤون بالقدوم لمدرسته بالمرآب

51
00:02:55,544 --> 00:02:57,934
وهذه هي الفكرة الأولية

52
00:02:58,630 --> 00:03:02,496
كتبت خلاصة -
"هولمز) للتعليم)" -

53
00:03:03,192 --> 00:03:06,536
نعم، تعليم منزلي -
"كلا، "(هولمز) للتعليم -

54
00:03:07,188 --> 00:03:08,621
كلا -
كاسم عائلتك -

55
00:03:08,883 --> 00:03:10,794
لكنه ليس لي
التعليم المنزلي"، إنه"

56
00:03:11,011 --> 00:03:13,358
لمَ ليس لك؟
إنها الوسيلة المناسبة لك

57
00:03:13,531 --> 00:03:15,877
لا أراها لي
إنه كشيء أكتبه

58
00:03:16,182 --> 00:03:19,614
(لكن، تفهمين، (آيك بارنهولتز
(أو ربما (مارك بول غوسلر

59
00:03:19,875 --> 00:03:22,134
أستطيع رؤية وجهك على جانب حافلة

60
00:03:23,131 --> 00:03:27,347
ترتدي سترة وتقف بذراعيك مشبوكتين
أمام سبورة

61
00:03:28,043 --> 00:03:30,389
وعلى السبورة مكتوب
"الثلاثاء في الـ9"

62
00:03:30,736 --> 00:03:32,908
أمام (بيغ بانغ ثيوري)؟
سيُقضى علينا

63
00:03:35,081 --> 00:03:37,645
إذن لا تريد المجيء للرقص معي؟ -
بلى -

64
00:03:38,991 --> 00:03:41,511
هذا هو المكان، هنا أتركك

65
00:03:43,030 --> 00:03:44,509
أراك بعد 3 ساعات

66
00:03:45,682 --> 00:03:47,115
3 ساعات؟ -
نعم -

67
00:03:47,419 --> 00:03:49,418
هذا فيلم (تايتانيك) بالكامل

68
00:03:50,287 --> 00:03:51,764
أعلم

69
00:03:52,589 --> 00:03:54,458
ستنجو، حسنا -
سأكون بخير -

70
00:03:54,936 --> 00:03:57,108
وداعا -
وداعا -

71
00:04:20,308 --> 00:04:21,742
كيتي)؟)

72
00:04:25,131 --> 00:04:27,651
مرحبا، كيف الحال؟ -
بيتر)، مرحبا) -

73
00:04:27,867 --> 00:04:29,345
ماذا يحدث؟ -
مرحبا -

74
00:04:30,084 --> 00:04:32,256
لا شيء، كنت أرسل لك رسائل نصية

75
00:04:32,604 --> 00:04:35,210
ولم أتلق جوابا ففكرت بالمجيء

76
00:04:35,993 --> 00:04:37,425
نعم، حسنا، أهلا بك

77
00:04:37,556 --> 00:04:40,293
شكرا، لقد أحسنت العمل هنا

78
00:04:40,554 --> 00:04:42,031
انظر إلى هذه العناصر

79
00:04:42,293 --> 00:04:46,115
مكشوفة، حجر مع سجاد منسوج

80
00:04:46,506 --> 00:04:48,114
ورق مقوى وخشب

81
00:04:49,113 --> 00:04:51,415
عظيم، حسنا -
أنا بالواقع -

82
00:04:51,762 --> 00:04:53,458
علي، هذا غير متوقع -
بالطبع -

83
00:04:53,675 --> 00:04:55,413
...ليس لدي الكثير من -
أفهم -

84
00:04:55,586 --> 00:04:57,541
الوقت -
هذا -

85
00:04:58,193 --> 00:05:02,276
جميل، الجلوس للحظة
أحضرت لك هدية للبيت الجديد

86
00:05:02,408 --> 00:05:06,752
أرجوك، لا أريد شرائط مصورة
قمت بتسجيلها

87
00:05:07,447 --> 00:05:08,925
ليس هذه المرة

88
00:05:10,141 --> 00:05:11,574
نعم

89
00:05:13,659 --> 00:05:16,874
(شكرا، جذور (الماكا -
نعم -

90
00:05:17,222 --> 00:05:20,959
عظيم -
شعب الإنكا كان يتناولها قبل المعارك -

91
00:05:21,437 --> 00:05:23,739
...نحن نستخدمها للمساعدة بـ

92
00:05:25,303 --> 00:05:26,825
قضيبي؟ -
نعم، قضيبك -

93
00:05:27,519 --> 00:05:29,041
شكرا -
ماذا تفعل الليلة؟ -

94
00:05:29,909 --> 00:05:31,690
لماذا؟ -
زميلي السابق بالسكن مساعد طباخ -

95
00:05:31,951 --> 00:05:34,428
وهو يفتتح مطعما جديدا
الليلة الافتتاح التجريبي

96
00:05:34,600 --> 00:05:38,164
أعطاني تذكرتين، سنكون أنا وأنت
ومجموعة من المشاهير

97
00:05:38,337 --> 00:05:39,771
حقا؟ -
هذا ما قالوه -

98
00:05:39,901 --> 00:05:41,770
كريستين تشينويث) هي شخص)

99
00:05:41,899 --> 00:05:45,636
أهي كذلك؟ (لورين مايكلز) ستأتي -
نعم، إنها مشهورة -

100
00:05:45,982 --> 00:05:50,633
وهي، إنها جميلة ومشهورة -
(اسمها (لورين مايكلز -

101
00:05:50,937 --> 00:05:52,849
كلا، يبدو الأمر مذهلا -
بلى -

102
00:05:52,979 --> 00:05:54,630
لكني فقط، لدي خطط لليلة

103
00:05:54,978 --> 00:05:57,453
ماذا لديك؟ برنامج؟
هذا يحدث مرة بالعمر

104
00:05:57,671 --> 00:05:59,279
كلا، أفهم ذلك، أنا فقط

105
00:05:59,539 --> 00:06:03,450
كنت في جولة
وسأقضي الليلة مع حبيبتي، لذا

106
00:06:04,144 --> 00:06:05,925
لكنكما تريان بعضكما كثيرا، صحيح؟

107
00:06:06,143 --> 00:06:11,487
هذا، لليلة فقط -
نحب التسكع معا، لكني لم أرها -

108
00:06:11,661 --> 00:06:13,180
لم أرها منذ أسبوع، لذا

109
00:06:14,094 --> 00:06:17,309
أريد إعادة التواصل معها، تفهم -
لكن، أنا فقط -

110
00:06:17,656 --> 00:06:20,133
(هل رأيتكما على (الإنستغرام
على (هاي لاين)؟

111
00:06:20,437 --> 00:06:22,393
صباح اليوم؟ -
نعم -

112
00:06:23,348 --> 00:06:25,129
...هذا نحن على
(هذه هي، إنها (كات

113
00:06:25,605 --> 00:06:27,040
لكن هذا لم يكن اليوم

114
00:06:27,519 --> 00:06:28,952
كان ذلك منشور متأخر

115
00:06:29,343 --> 00:06:30,819
نعم

116
00:06:31,385 --> 00:06:34,644
يبدو أنك وجدت شخصا يفتح
ذلك الجزء من نفسك

117
00:06:35,469 --> 00:06:38,684
الذي يجعلك محبوبا وأنتما الاثنان

118
00:06:39,292 --> 00:06:42,594
واقعان بالحب معا، عظيم

119
00:06:44,290 --> 00:06:45,722
شكرا يا صديقي -
نعم -

120
00:06:45,940 --> 00:06:47,677
سنتعشى معا بوقت آخر

121
00:06:48,286 --> 00:06:49,719
عندما لا أكون مشغولا

122
00:06:50,024 --> 00:06:51,673
نعم، حسنا

123
00:06:56,628 --> 00:06:58,061
وداعا -
وداعا -

124
00:06:59,887 --> 00:07:01,798
مرحبا، رائحتي منفرة

125
00:07:02,362 --> 00:07:03,839
لا يهمني -
كلا -

126
00:07:07,185 --> 00:07:08,836
"الحب سهل"

127
00:07:09,141 --> 00:07:10,791
"لقد غمرتني"

128
00:07:11,704 --> 00:07:13,181
رائحتك نتنة

129
00:07:15,353 --> 00:07:19,610
"الحب سهل" -
أأقول لك شيئا؟ -

130
00:07:20,350 --> 00:07:21,827
بالطبع -
إنه غريب -

131
00:07:22,782 --> 00:07:24,303
لكنه ليس سيئا -
حسنا -

132
00:07:25,476 --> 00:07:27,300
تعلمين أني نشأت نشأة متدينة

133
00:07:27,865 --> 00:07:30,645
ولم أكن أهوى الأمور الإباحية

134
00:07:32,340 --> 00:07:35,208
لا يمكنني، لا أصدق -
"حقيقة أني أسميهم "إباحيين -

135
00:07:35,859 --> 00:07:37,988
كلا، أنا، تعلمين، الإنترنيت

136
00:07:38,249 --> 00:07:40,074
ظهر، وكان الجميع يفعل ذلك

137
00:07:40,639 --> 00:07:43,420
فبدأت بالنظر إلى فتاة ما
امرأة معينة

138
00:07:44,505 --> 00:07:48,285
وأصبحت مهووسا بها

139
00:07:48,546 --> 00:07:50,892
ونظرت إليها باستمرار

140
00:07:51,326 --> 00:07:53,716
لسنين، لكن فقط هي

141
00:07:54,367 --> 00:07:57,669
مهلا، ماذا تقول؟
أنت بعلاقة أحادية مع النجمة الإباحية؟

142
00:07:57,800 --> 00:08:01,536
نعم، تماما، إنها ليست نجمة إباحية
إنها عارضة للكبار

143
00:08:02,058 --> 00:08:03,969
هذه هي، إنها تتوضّع عارية

144
00:08:04,274 --> 00:08:07,663
لكنك تشبهينها كثيرا

145
00:08:09,443 --> 00:08:13,440
لدرجة أني بأول مرة رأيتك
لم أكن متأكدا أنك

146
00:08:13,745 --> 00:08:16,959
لستِ هي، أعني

147
00:08:17,133 --> 00:08:18,567
الأمر يشبه

148
00:08:21,262 --> 00:08:24,606
هذا أمر غريب لأخبر به شخصا
وكان يجب أن أحتفظ به لنفسي

149
00:08:25,258 --> 00:08:28,038
...أنا آسف، أنت أكثر من
مهلا، أنت أكثر من

150
00:08:28,473 --> 00:08:29,949
أنت خيالي

151
00:08:30,384 --> 00:08:34,468
هذا ما أقوله، لست كنجمة إباحية

152
00:08:35,163 --> 00:08:36,640
لم أعد أنظر إليها حتى

153
00:08:36,771 --> 00:08:39,378
يجب أن أريك شيئا -
(كيتي) -

154
00:08:40,030 --> 00:08:41,550
"انتظر" -
أنا شخص غريب الأطوار -

155
00:08:41,898 --> 00:08:44,070
ولعي بـ... ماذا؟

156
00:08:45,460 --> 00:08:47,414
ما هذه؟ هل تحلين قضية متروكة؟

157
00:08:49,718 --> 00:08:53,671
ماذا، ماذا تفعلين؟ -
إنه لوح أمنياتي -

158
00:08:54,714 --> 00:08:56,191
إنه لوح أمنياتي

159
00:08:56,322 --> 00:08:57,972
تصنعين ألواحا للأمنيات؟

160
00:08:58,537 --> 00:09:01,057
نعم، نعم -
بالحقيقة؟ -

161
00:09:01,274 --> 00:09:02,838
هكذا أريد لحياتي أن تبدو

162
00:09:03,621 --> 00:09:05,098
(أريد الذهاب إلى (إيطاليا

163
00:09:05,619 --> 00:09:07,225
وأن أتعلّم الغوص

164
00:09:08,140 --> 00:09:09,572
لكن

165
00:09:10,659 --> 00:09:12,267
أنا الأمير (وليام)؟ -
نعم -

166
00:09:12,614 --> 00:09:17,002
أنت الطويل الأشقر المثير
الأحمق قليلا

167
00:09:17,263 --> 00:09:20,217
أنت تمزحين -
هذا ما كنت تفعله مع فتاتك الإباحية -

168
00:09:20,825 --> 00:09:24,127
حقا؟ يبدو كشمعة بلا رائحة -
حسنا -

169
00:09:24,432 --> 00:09:27,429
لا أريد أن أكون
مع الأمير (وليام) فعليا

170
00:09:27,603 --> 00:09:31,817
مثل فتاتك الإباحية
قضيت كل هذه السنين

171
00:09:32,078 --> 00:09:34,728
توجه رغبتك ونيتك تجاه هذه المرأة

172
00:09:35,379 --> 00:09:36,857
التي تشبهني

173
00:09:37,161 --> 00:09:38,986
ثم يصدف أن نلتقي

174
00:09:39,681 --> 00:09:42,419
كلا، لقد وضحنا بعضنا البعض

175
00:09:42,852 --> 00:09:46,979
أتظنين أني جعلت منك، أعني -
لا يمكن أن تملك كل تلك الرغبة -

176
00:09:47,502 --> 00:09:50,891
ولا تجعلها تظهر في العالم
إنه قانون الجذب

177
00:09:52,281 --> 00:09:53,758
أتود صنع لوح للأمنيات؟

178
00:09:54,931 --> 00:09:56,364
(لدي المزيد من مجلات (نيويوركر

179
00:09:57,929 --> 00:10:00,578
(مجلة (نيويوركر
أقرأ مجلة (بلاي بوي) لمقالاتها

180
00:10:00,709 --> 00:10:02,794
(لكني أقرأ مجلة (نيويوركر
لصورها الإباحية

181
00:10:04,446 --> 00:10:06,183
(كنت أبحث عن صورة للسيد (روجرز

182
00:10:06,575 --> 00:10:08,138
أو (بيغ برد)، إن كان لديك أي منهما

183
00:10:11,484 --> 00:10:12,917
(ديبرا)

184
00:10:13,047 --> 00:10:16,219
حقا؟ هل تحب (راي رومانو)؟ -
أحب (راي)، الجميع يحبونه -

185
00:10:17,045 --> 00:10:18,479
هل لي ببعض المعجون؟
أود تنشقّه

186
00:10:18,696 --> 00:10:20,869
لدي مفاجأة لنا -
حسنا -

187
00:10:21,173 --> 00:10:22,606
ارتدي بنطالك

188
00:10:23,997 --> 00:10:26,125
إلى أين سأذهب لأحتاج لارتداء البنطال؟

189
00:10:51,081 --> 00:10:52,558
مرحبا

190
00:10:52,949 --> 00:10:56,164
أيمكننا الذهاب؟
لا أحب هذه الأماكن، هذا

191
00:10:56,687 --> 00:11:01,682
ماذا تعني "هذه الأماكن"؟
هذا ليس كوخا وسخا على الطريق

192
00:11:02,116 --> 00:11:03,593
كلا؟ -
إنه متجر للألعاب الجنسية -

193
00:11:03,898 --> 00:11:07,982
مكان راقي، نظيف جدا، نعم -
متجر للألعاب الجنسية -

194
00:11:09,283 --> 00:11:11,935
مع ذلك يصعب علي التواجد هنا

195
00:11:13,326 --> 00:11:16,454
هل تحتاجان للمساعدة بشيء؟ -
نعم، أظننا -

196
00:11:16,844 --> 00:11:19,755
نعم -
نبحث عن شيء يمكن لكلينا -

197
00:11:20,060 --> 00:11:23,014
الاستمتاع به
لكنه جديد على كل هذا

198
00:11:24,057 --> 00:11:26,751
أقول للثنائيات دائما
أن يبدؤوا برصاصة

199
00:11:27,620 --> 00:11:30,357
هذا مصنوع من البلاستيك الطبي
غير المسامي

200
00:11:30,661 --> 00:11:32,963
نوع طبي -
للمداعبة الخارجية، يمكنكما عمل الكثير -

201
00:11:33,267 --> 00:11:35,396
بهذا الشيء الصغير -
عجبا، حسنا -

202
00:11:36,482 --> 00:11:37,960
إنه مثل فطائر حفلات الكوكتيل

203
00:11:38,438 --> 00:11:39,871
للقضيب

204
00:11:40,306 --> 00:11:42,695
مرحبا، آسف، لا يمكنني حاليا

205
00:11:43,608 --> 00:11:45,041
نعم، سأدخل في نفق

206
00:11:49,691 --> 00:11:51,123
هذا ممتع، شكرا

207
00:11:52,558 --> 00:11:54,035
ماذا عن هذا؟

208
00:11:54,251 --> 00:11:55,729
يبدو كفرس البحر

209
00:11:56,250 --> 00:11:58,466
هذا بالعادة يُستخدم للشرج

210
00:11:58,987 --> 00:12:00,768
هل جربت ذلك؟

211
00:12:01,420 --> 00:12:02,897
كلا -
نعم -

212
00:12:03,332 --> 00:12:05,418
أخبراني إن احتجتما للمساعدة

213
00:12:05,677 --> 00:12:07,329
شكرا جزيلا -
شكرا -

214
00:12:09,414 --> 00:12:10,848
ماذا تفعل؟

215
00:12:11,283 --> 00:12:13,932
آسف، أحاول تلطيف الجو، تعلمين

216
00:12:14,193 --> 00:12:18,799
وكأنك تخزيني
وكأنك تخزيني لأني أحب ما أحب

217
00:12:19,017 --> 00:12:22,448
كلا، كلا، بالتأكيد لا
هذا مثير

218
00:12:22,883 --> 00:12:25,881
وممتع، أنا مستعد لتجربة أمور جديدة -
نعم -

219
00:12:26,489 --> 00:12:29,488
يسعدني فعل هذا معك
أريد عمل هذا معك

220
00:12:29,747 --> 00:12:31,225
لأني سأدخل أغراضا فيك كذلك

221
00:12:31,529 --> 00:12:33,615
عظيم -
سأشتري هذا -

222
00:12:33,744 --> 00:12:36,612
العيد يأتي مرة واحدة بالسنة

223
00:12:36,959 --> 00:12:38,437
وكذلك أنت

224
00:12:47,298 --> 00:12:48,733
ماذا؟

225
00:12:49,645 --> 00:12:51,123
يبدو الأمر شقيا

226
00:12:52,296 --> 00:12:56,598
علينا فعل شيء متكامل
لنعيد توازن الليلة

227
00:12:58,205 --> 00:13:00,551
يمكننا الذهاب للقراءة للمسنين

228
00:13:02,071 --> 00:13:04,852
يمكننا نفخ الفقاعات بوجه الكلاب

229
00:13:06,242 --> 00:13:07,720
نختار واحدة

230
00:13:08,240 --> 00:13:10,761
انتظري، يمكننا ركوب القطار من هنا

231
00:13:11,239 --> 00:13:12,672
فهذا -
هناك ما أريد فعله -

232
00:13:13,802 --> 00:13:17,104
هنا أعمل، إنه مثل مكتبي

233
00:13:17,537 --> 00:13:18,971
فقط -
يمكننا التسكع -

234
00:13:19,450 --> 00:13:22,578
نعم، تعال معي
خططت لشيء ممتع، سيعجبك

235
00:13:23,577 --> 00:13:25,315
أيمكننا فعله بالمنزل؟ -
كلا، لا يمكننا -

236
00:13:30,789 --> 00:13:32,222
(كيتي)

237
00:13:32,919 --> 00:13:36,306
أيمكن ألا نفعل هذا من فضلك؟
جديا، هذا آخر مكان

238
00:13:36,524 --> 00:13:38,522
أود أن أكون فيه، من فضلك -
واجه مخاوفك -

239
00:13:39,087 --> 00:13:41,781
ماذا تفعلين؟ -
إنه النادي الذي وددت العزف فيه -

240
00:13:42,563 --> 00:13:45,474
ها نحن ذا -
كما أنه النادي الذي قلت لك -

241
00:13:45,648 --> 00:13:48,385
إني أديت به تجربة أداء
ولم أنجح، قلت لك ذلك

242
00:13:48,733 --> 00:13:52,730
نعم، لهذا نحن هنا -
كلا، الخطة هي -

243
00:13:52,990 --> 00:13:55,074
أريد أن تنساني المرأة
التي تختار الممثلين

244
00:13:55,249 --> 00:13:59,246
لن أظهر كشخص خاسر -
إذن لن تعود إلى هنا أبدا؟ -

245
00:13:59,768 --> 00:14:02,809
كلا، الحل أن تنسى وجهي -
كلا -

246
00:14:02,939 --> 00:14:06,416
عندها أعود، كلا -
يجب أن تراك طوال الوقت -

247
00:14:06,675 --> 00:14:09,021
لن أعود -
"ستقول "مهلا، هذا الرجل شجاع -

248
00:14:09,283 --> 00:14:13,410
هناك ما فاتني بالمرة الأولى"
"وهو يكافح لما يؤمن به

249
00:14:13,540 --> 00:14:15,365
الناس يحترمون ذلك -
كلا -

250
00:14:15,582 --> 00:14:19,144
أظن الناس يرون الأمر غريبا
عندما يتم رفضك وتعودين

251
00:14:19,318 --> 00:14:22,404
كلا، (بيت)، يجب أن تكون هنا
طوال الوقت، لا يمكنك الاختباء

252
00:14:22,838 --> 00:14:24,358
اسمعي، كلا -
حتى تتعب من رؤيتك -

253
00:14:25,097 --> 00:14:26,531
ثق بي، اتفقنا؟ -
كيتي)، من فضلك) -

254
00:14:27,660 --> 00:14:29,137
من فضلك

255
00:14:29,442 --> 00:14:30,876
هذا عمل، اتفقنا؟

256
00:14:31,267 --> 00:14:32,699
إنه فن الحرب

257
00:14:32,831 --> 00:14:35,959
لن تدخل وحدك، لست فاشلا
أنت معي

258
00:14:37,436 --> 00:14:38,955
مرحبا، المعذرة

259
00:14:39,260 --> 00:14:40,737
لدينا تذاكر

260
00:14:44,996 --> 00:14:46,429
(تبا، (بيت هولمز

261
00:14:47,863 --> 00:14:50,425
إنه ممثل هزلي -
أعلم من هو -

262
00:14:51,686 --> 00:14:53,163
بيت)، هل ستجلس بين الجمهور الليلة؟)

263
00:14:56,813 --> 00:14:58,551
نعم، نعم -
حقا؟ -

264
00:14:58,898 --> 00:15:00,984
لا تقلق، لدي المقاعد المناسبة لكما

265
00:15:01,505 --> 00:15:04,024
هذا لطيف جدا، شكرا -
على الرحب والسعة -

266
00:15:04,155 --> 00:15:06,110
هل نذهب؟ شكرا -
نعم -

267
00:15:08,717 --> 00:15:11,758
يا رجل، لو كنت مكانك سأخلع القبعة

268
00:15:13,236 --> 00:15:16,147
المكان جميل
إنه أصغر مما توقعت

269
00:15:16,450 --> 00:15:18,058
حميم جدا -
نعم -

270
00:15:18,796 --> 00:15:20,882
المكان جميل -
هذا قريب جدا -

271
00:15:22,359 --> 00:15:26,356
هذا قريب جدا -
كلا، أنت حيث يجب أن تكون -

272
00:15:29,572 --> 00:15:31,353
لم نطلب هذا -
هذا منه -

273
00:15:35,219 --> 00:15:36,957
شكرا لك

274
00:15:37,261 --> 00:15:39,825
نخبك، يا للطفه

275
00:15:40,998 --> 00:15:42,473
نخبك

276
00:15:43,474 --> 00:15:45,951
إنهم يعبثون معي، هل تدركين؟ -
كلا، أرسلوا الشراب -

277
00:15:46,125 --> 00:15:47,602
لأنهم يعرفونك، لأنك صديق

278
00:15:48,079 --> 00:15:50,164
إنهم، هذا ليس -
إنهم أصدقاء، اشرب هذا -

279
00:15:50,295 --> 00:15:52,900
هؤلاء الناس حيوانات -
سأشرب هذا -

280
00:15:53,424 --> 00:15:54,901
(كيتي)

281
00:15:55,465 --> 00:15:57,290
أعظم ما في تدخين الماريجوانا

282
00:16:00,679 --> 00:16:02,286
هو تدخين الماريجوانا

283
00:16:04,242 --> 00:16:06,543
ثم عدم تدخينها لحوالي شهر

284
00:16:07,543 --> 00:16:09,281
ثم تدخين الماريجوانا

285
00:16:14,234 --> 00:16:15,711
جيدة جدا

286
00:16:16,319 --> 00:16:19,187
سيداتي، سادتي
ضيفنا التالي رجل موهوب

287
00:16:19,491 --> 00:16:23,054
مضحك جدا، صفقوا ورحبوا
(بالسيد (ديف أتيل

288
00:16:31,872 --> 00:16:34,132
(واصلوا التصفيق لـ(وليام ستيفنسن

289
00:16:35,262 --> 00:16:37,998
شكرا، (وليام)، نصيحة لك

290
00:16:38,563 --> 00:16:40,171
تمارين البطن، نعم

291
00:16:41,388 --> 00:16:42,866
مرحبا يا رفاق

292
00:16:43,951 --> 00:16:45,994
إنه حشد كبير وجاهز، هكذا أحبه

293
00:16:46,079 --> 00:16:47,557
لنلقي نظرة على الجميع

294
00:16:47,687 --> 00:16:50,381
جميل أن أرى مجلس إدارة المبنى
قد جاءوا، كيف حالكم؟

295
00:16:50,989 --> 00:16:54,943
آسف للرائحة الغريبة
وبالطبع فريق (هاملتون)، صفقوا لهم

296
00:16:57,549 --> 00:16:59,635
وكذلك، تبا

297
00:17:00,418 --> 00:17:02,981
أهذا... نعم، هو كذلك
(مرحبا يا (بيت

298
00:17:03,154 --> 00:17:05,891
نعم، أنتم لا تعرفون
(هذا ممثل هزلي، (بيت هولمز

299
00:17:06,717 --> 00:17:08,237
نعم، يجلس بالأمام

300
00:17:09,584 --> 00:17:12,538
صديقي، ماذا يا رجل؟

301
00:17:14,059 --> 00:17:15,493
هل اشتريتما التذاكر؟

302
00:17:15,754 --> 00:17:17,665
نعم

303
00:17:21,228 --> 00:17:23,139
أرادت المجيء

304
00:17:23,965 --> 00:17:26,528
هل أنت الحبيبة؟

305
00:17:27,224 --> 00:17:29,439
إنه أسبوعنا الثالث معا -
نعم -

306
00:17:32,350 --> 00:17:34,827
هل تمارسان الجنس؟ -
نعم -

307
00:17:35,217 --> 00:17:36,912
أود أن أراكما تفعلان طوال الليل

308
00:17:37,129 --> 00:17:38,910
لا بد أن الأمر جنوني، نعم

309
00:17:41,083 --> 00:17:43,343
يا آنسة، أيمكن أن أشم إصبعك؟
أعني فعلا

310
00:17:43,777 --> 00:17:45,254
هذا هو الأمر

311
00:17:45,384 --> 00:17:47,990
(السحر يكمن بقبعة (فيدورا
أعني، فعلا

312
00:17:49,555 --> 00:17:53,726
(تبدو مثل (تمبرليك
بدون السلطة والنقود والموهبة

313
00:17:55,377 --> 00:17:57,723
هل اشتريت له تلك القبعة؟ -
بالتأكيد فعلت -

314
00:17:58,026 --> 00:18:00,026
نعم، جميل

315
00:18:00,981 --> 00:18:04,891
تخرج مع فتاة وتبدأ بإلباسك الملابس
لتبدو كرجل لم تستطع الخروج معه

316
00:18:05,412 --> 00:18:07,063
واضح

317
00:18:07,325 --> 00:18:10,191
يبدو أنها مولعة بصحفي من الثلاثينيات
أو ما شابه

318
00:18:11,408 --> 00:18:13,797
نعم، أود مضاجعة رجل
(يعمل في (ديلي بلانيت

319
00:18:16,794 --> 00:18:18,229
ظننت أني ضمن الجمهور

320
00:18:19,229 --> 00:18:22,748
بيت) يبدو وكأنه سيمارس السحر)
بأي لحظة أمامنا

321
00:18:23,050 --> 00:18:27,831
بيت)، ينبغي أن تتشجع)
هذه الفتاة رائعة

322
00:18:29,004 --> 00:18:32,219
(ابتعد يا (دان
لن تصدقوا، احزروا من بالأسفل؟

323
00:18:32,566 --> 00:18:35,564
بيت هولمز) بالأسفل) -
بيت هولمز) يجلس مع الجمهور؟) -

324
00:18:35,912 --> 00:18:38,519
بين الجمهور، يجلس بالأمام
مع فتاة جذابة

325
00:18:38,822 --> 00:18:41,647
غريب أداء المشاهد الهزلية
أمام ممثل كوميدي

326
00:18:41,950 --> 00:18:43,820
واضح أن هذا غير مهم هنا لأن

327
00:18:46,035 --> 00:18:47,512
من هذه؟ أهي حبيبتك؟

328
00:18:48,381 --> 00:18:52,074
(هل الأمور بهذا السوء في (روسيا
...حتى أنك اضطررت لـ

329
00:18:52,812 --> 00:18:55,419
(عندما تقولين (فيدورا
هل نفكر بمسرحية (غايز آند دولز)؟

330
00:18:55,766 --> 00:18:57,244
(أو فرقة لموسيقى (السكا
مثل (ريل بيغ فش)؟

331
00:18:57,375 --> 00:18:59,545
بيت)، علي القول)
لحيتك تبدو أفضل من لحيتي

332
00:19:02,761 --> 00:19:05,543
ما هذا؟ رباه -
حقا؟ -

333
00:19:06,759 --> 00:19:09,453
لا أعلم، لنرى

334
00:19:12,754 --> 00:19:14,405
من يريد رؤية ما في الكيس؟

335
00:19:15,970 --> 00:19:18,706
(هنا المكان الوحيد في (أمريكا
حيث الديمقراطية لا زالت سارية

336
00:19:19,010 --> 00:19:20,444
حسنا

337
00:19:21,487 --> 00:19:24,919
إنها ريشة، هل تدغدغ؟
هل تدغدغ الشرج؟

338
00:19:25,354 --> 00:19:28,395
أظنها ستبدو جميلة بقبعة رجل الجاز

339
00:19:30,002 --> 00:19:31,653
لدينا مادة تزييت، انظروا

340
00:19:32,174 --> 00:19:34,825
انظروا، الكثير منها

341
00:19:35,563 --> 00:19:38,213
ماذا لديك هناك؟
شعر عانة أم أعشاب كثيفة؟

342
00:19:38,344 --> 00:19:40,560
ماذا هناك؟ هذا مرطب كثير

343
00:19:41,733 --> 00:19:43,210
بيت)، بم كنت تفكر؟)

344
00:19:43,558 --> 00:19:45,208
اشتريته بدون تفكير

345
00:19:47,077 --> 00:19:49,814
كان قرب مكان الدفع -
هل تذوقته؟ -

346
00:19:50,118 --> 00:19:52,421
يجب أن أتذوقه، بلى -
كلا -

347
00:19:59,415 --> 00:20:00,893
طعمه يشبه صدر الحيوان

348
00:20:02,804 --> 00:20:07,366
هذا زيت بطعم التوت
أتعلمون كم يناسب هذا الشباب؟

349
00:20:07,757 --> 00:20:10,060
استخدمت هذا وأنا في الـ18، حسنا؟

350
00:20:10,449 --> 00:20:12,450
هذا جنون، لكني جائعة، لذا

351
00:20:24,791 --> 00:20:26,311
لا يذكر اسم أحد أبدا

352
00:20:26,678 --> 00:20:29,371
أعلم، إنه أسطورة
(بدأ مع (جورج بارلو

353
00:20:34,736 --> 00:20:36,626
فتاة عاملة -
بيت)، أعترف لك) -

354
00:20:36,893 --> 00:20:38,457
(أخيرا عرفت كيف تدخل لنادي (سيلار

355
00:20:38,650 --> 00:20:40,822
ادفع النفقات، اشتري شرابين
واخسر كرامتك

356
00:20:42,627 --> 00:20:44,583
مضحك -
كنت رائعا، حقا -

357
00:20:44,757 --> 00:20:47,929
شكرا جزيلا
أتعلمين من هو مضحك فعلا؟

358
00:20:49,015 --> 00:20:50,448
هذا الرجل

359
00:20:51,360 --> 00:20:53,880
إنه واحد من معبودي الجماهير

360
00:20:54,444 --> 00:20:56,791
إنه مضحك أكثر منكم جميعا -
حبيبتي -

361
00:20:57,486 --> 00:20:59,138
هذا حكم أثق به

362
00:21:00,397 --> 00:21:02,439
حسنا -
يسعدني أنه وجد معجبة أخيرا -

363
00:21:03,697 --> 00:21:05,220
سنذهب -
(كلا، كلا، انتظر، (بيت -

364
00:21:05,350 --> 00:21:08,087
تبا، عليهم سماع هذا -
لنسمع ما لديك، هيا -

365
00:21:08,609 --> 00:21:10,041
إنه مضحك فعلا

366
00:21:11,432 --> 00:21:14,995
هو كذلك، جديا، كلا
أنتم تقومون بتعابير حمقاء على وجوهكم

367
00:21:15,473 --> 00:21:18,601
وتبدون وكأنكم مخدرين
وهذا غير مهني البتة

368
00:21:19,338 --> 00:21:23,163
ثم، لا أعلم
أنتم غير مضحكين فحسب

369
00:21:25,292 --> 00:21:27,508
حسنا، اهدئوا، اهدئوا

370
00:21:27,811 --> 00:21:29,289
كان ذلك ممتعا

371
00:21:30,027 --> 00:21:34,590
جنوني لكن ممتع -
إنهم مضحكون لكن هناك حزن كبير -

372
00:21:34,894 --> 00:21:37,109
بتلك الغرفة -
هكذا هي الأمور -

373
00:21:46,190 --> 00:21:48,057
(إنه (راي رومانو -
أعلم -

374
00:21:50,187 --> 00:21:51,881
لا أصدق -
أعلم -

375
00:21:52,142 --> 00:21:53,835
يجب أن تتحدث إليه -
أعني -

376
00:21:54,878 --> 00:21:58,528
لا أعلم، أيمكنك الذهاب
وإلقاء التحية على (راي رومانو)؟

377
00:21:58,789 --> 00:22:00,223
إنه ممثل هزلي، أنتما أنداد

378
00:22:00,657 --> 00:22:02,916
إنه أسطورة، إنه بطلي

379
00:22:11,866 --> 00:22:14,689
المعذرة، آسف

380
00:22:15,429 --> 00:22:17,775
مرحبا يا رجل -
(راي)، سيد (رومانو) -

381
00:22:19,165 --> 00:22:20,816
أنا من أشد المعجبين، أنا ممثل
(ستاند آب كوميدي)، أنا (بيت)

382
00:22:20,945 --> 00:22:23,162
حسنا، شكرا، أقدّر ذلك

383
00:22:23,467 --> 00:22:26,898
أنت كبير جدا بنظري
نوع الكوميديا التي تقدمها

384
00:22:27,376 --> 00:22:30,158
القصة، إنها إلهام
أحب كل ما تفعله

385
00:22:30,722 --> 00:22:32,286
أقدّر ذلك، شكرا -
أنا -

386
00:22:32,764 --> 00:22:34,675
شكرا، هذه (كات)، آسف

387
00:22:34,849 --> 00:22:37,325
(كيف الحال؟ هذا (توم -
(مرحبا يا (توم -

388
00:22:37,673 --> 00:22:39,280
مرحبا -
يسرني لقاؤك -

389
00:22:39,714 --> 00:22:42,713
آسف، لا أريد -
أنت على لوح أمنياته -

390
00:22:43,625 --> 00:22:45,232
يجب أن أخبرك بذلك -
ما معنى ذلك؟ -

391
00:22:46,493 --> 00:22:49,011
لا تخيفني، أخاف بسرعة -
كلا، يبدو الأمر مخيفا -

392
00:22:49,142 --> 00:22:54,791
تأخذ صور تمثّل أهدافك وأحلامك
التي تود تحقيقها

393
00:22:55,268 --> 00:22:59,438
ثم تضعها على ملصق وتنظر إليها
اليوم قص صورة لك

394
00:22:59,744 --> 00:23:02,047
ووضعها على اللوح -
مهلا، أتعتقدان ماذا؟ -

395
00:23:02,308 --> 00:23:05,913
وكأنك تحدد النية ثم تضع لائحة
بالأشياء التي تريد تحقيقها

396
00:23:06,130 --> 00:23:08,390
(مثل كتاب (ذا سيكرت -
نعم -

397
00:23:08,954 --> 00:23:10,519
لا أود أن أحبط آمالكما، لكن

398
00:23:11,388 --> 00:23:13,647
لا تظنان أن هذا ما أتى بي؟
فأنا آتي إلى هنا

399
00:23:13,994 --> 00:23:16,948
لكني جئت كذلك
ربما هذا حركني للمجيء إلى هنا

400
00:23:17,209 --> 00:23:20,989
وربما، لا أعلم كيف يعمل الأمر

401
00:23:21,335 --> 00:23:23,465
أحتاج لإرادة حرة
هل لدي إرادة حرة؟

402
00:23:23,682 --> 00:23:26,290
لا أقول إني جعلتك تغادر منزلك
وتأتي إلى هنا، لكن

403
00:23:26,549 --> 00:23:28,549
أعلم، فهمت -
لكن النجوم تتفق -

404
00:23:29,548 --> 00:23:33,066
علينا الذهاب -
أود شكرك لكل ما تفعل -

405
00:23:33,328 --> 00:23:35,934
لك هذا -
لديه فكرة لمسلسل هزلي -

406
00:23:36,152 --> 00:23:38,498
يريد عمل مسلسل هزلي -
نعم، هذا هو -

407
00:23:38,715 --> 00:23:40,627
هذا صحيح
ليس (ستاند آب كوميدي) فحسب

408
00:23:41,018 --> 00:23:42,799
مثلما فعلت، أريد -
نعم -

409
00:23:43,104 --> 00:23:46,535
لدي فكرة عن رجل
سئم المدارس الحكومية

410
00:23:47,014 --> 00:23:49,880
فيخرج أطفاله من المدرسة
ويبدأ بتعليمهم بمرآبه

411
00:23:50,315 --> 00:23:51,749
وينتشر الخبر لأنه بارع بذلك

412
00:23:52,097 --> 00:23:54,313
إنه بارع، يأتي أطفال آخرون -
صحيح -

413
00:23:54,617 --> 00:23:56,703
(وتُسمى مدرسة (هولمز -
(اسم عائلته (هولمز -

414
00:23:56,788 --> 00:23:58,700
(بيت هولمز)، مدرسة (هولمز)

415
00:23:58,960 --> 00:24:02,088
إذن الرجل الذي يجتذب الأطفال

416
00:24:02,741 --> 00:24:04,305
لمرآبه

417
00:24:05,000 --> 00:24:06,695
أليس هذا خبرا سريعا؟

418
00:24:07,086 --> 00:24:09,171
كلا، عندما تقولها هكذا
يبدو الأمر مخيفا

419
00:24:09,300 --> 00:24:11,908
أنا أعلّمهم -
أهو مسلسل هزلي؟ من يعرف؟ -

420
00:24:12,343 --> 00:24:14,732
أعني -
أتعلم؟ ربما، ربما هذا ممكن -

421
00:24:15,514 --> 00:24:19,338
ضع هذا على اللوح، افعل هذا
أزل اسمي وضع الفكرة على اللوح

422
00:24:19,728 --> 00:24:21,640
وسنرى هل يحدث السحر
إليك الأمر

423
00:24:22,031 --> 00:24:23,639
استمع إلي، سأعطيك نصيحة

424
00:24:23,985 --> 00:24:27,331
تبدو كرجل مرح
اصعد إلى المسرح وكن صادقا ومضحكا

425
00:24:28,068 --> 00:24:29,503
كن على سجيتك

426
00:24:31,328 --> 00:24:32,805
لو كان مقدّرا لهذا
أن يحدث فسيحدث

427
00:24:35,412 --> 00:24:36,890
ما هذا؟

428
00:24:37,237 --> 00:24:41,017
لا تفعل ذلك -
آسف، لقد تحمست، جدا -

429
00:24:41,321 --> 00:24:42,754
علينا الذهاب -
شكرا لك -

430
00:24:42,885 --> 00:24:44,405
سرنا التحدث إليك -
حظا سعيدا -

431
00:24:45,144 --> 00:24:47,838
شكرا، شكرا -
تعجبني القبعة يا (بيت)، فعلا -

432
00:24:48,272 --> 00:24:50,749
(أظن اسمه (فيل -
فيل)، صحيح؟ آسف) -

433
00:25:10,778 --> 00:25:12,211
بيت)، استيقظ)

434
00:25:14,035 --> 00:25:15,861
ذكرى 4 أسابيع سعيدة

435
00:25:16,425 --> 00:25:18,118
لدي مفاجأة، انهض

436
00:25:25,201 --> 00:25:26,635
(بيت)

437
00:25:28,895 --> 00:25:30,372
انتظري

438
00:25:30,631 --> 00:25:33,587
هيا -
ماذا نفعل؟ -

439
00:25:34,630 --> 00:25:36,063
لا أريد معجنات

440
00:25:37,975 --> 00:25:39,452
هناك -
ماذا؟ -

441
00:25:40,277 --> 00:25:42,320
الحافلة؟ -
انتظر -

442
00:25:47,012 --> 00:25:48,444
"هولمز) للتعليم)"

443
00:25:52,833 --> 00:25:54,311
هل فعلت ذلك؟

444
00:25:57,483 --> 00:25:59,914
هل هذا بكل مكان؟ -
فقط تلك الحافلة -

445
00:26:00,870 --> 00:26:02,348
فقط هذا الأسبوع

446
00:26:04,347 --> 00:26:05,824
لا أدري ماذا أقول

447
00:26:05,955 --> 00:26:08,127
وددت أن أريك

448
00:26:08,648 --> 00:26:10,125
لتؤمن بنفسك

449
00:26:10,429 --> 00:26:11,906
لأنني أؤمن بك

450
00:26:15,947 --> 00:26:17,728
هذا ألطف شيء فعله أحدهم لأجلي

451
00:26:20,681 --> 00:26:22,594
أحبكِ -
وأنا أيضا أحبك -

452
00:26:24,680 --> 00:26:29,981
"تشيكو)، لا تفقد الثقة)"

453
00:26:30,110 --> 00:26:34,411
"الرجل لا يصعب فهمه"

454
00:26:35,975 --> 00:26:41,016
"تشيكو)، إن حاولت الآن)"

455
00:26:41,493 --> 00:26:46,142
"أعلم أنك ستمد يد المساعدة"

456
00:26:46,664 --> 00:26:48,965
"لأن هناك خير لدى الجميع"

457
00:26:49,357 --> 00:26:52,093
"وقد بدأ يوم جديد"

458
00:26:52,224 --> 00:26:54,744
"يمكنك أن ترى شمس الصباح"

459
00:26:54,962 --> 00:26:57,176
"إن حاولت"

460
00:26:58,263 --> 00:27:02,781
"أعلم أن الأمور ستتحسن"

461
00:27:03,432 --> 00:27:07,256
أعلم ذلك"
"لـ(تشيكو) والرجل

462
00:27:08,777 --> 00:27:14,121
"الرجل لا يثق بك"

463
00:27:14,817 --> 00:27:18,857
"يظن أنك تريد تحطيم أحلامه"

464
00:27:19,943 --> 00:27:25,590
"لكن الرجل لا يعرف الآن"

465
00:27:25,895 --> 00:27:30,717
"أن لديك خطط مجنونة"

