﻿1
00:00:24,730 --> 00:00:26,208
أتريد سيجارة؟

2
00:00:31,509 --> 00:00:34,289
حسنا، بقي 18 دقيقة
حتى وصولنا إلى هناك

3
00:00:35,158 --> 00:00:39,242
أنا سعيد لأنّك ستأتي -
وأنا أيضا، إنّني متحمسة للتجول معك -

4
00:00:39,460 --> 00:00:40,937
أجل، والاستمتاع بوقتنا -
أجل -

5
00:00:41,023 --> 00:00:43,587
يمكننا طلب خدمة الغرف
وتعاطي المخدرات

6
00:00:44,412 --> 00:00:47,106
إنّها جولة مسيحية
وسنمكث مع والداي

7
00:00:48,670 --> 00:00:50,148
لذا، لا

8
00:00:50,364 --> 00:00:51,798
أنا سعيدة لأنّني معك وحسب

9
00:00:51,928 --> 00:00:53,406
وأنا أيضا

10
00:00:55,535 --> 00:00:58,663
أأنت بخير؟ -
أقصد، أجل -

11
00:00:58,879 --> 00:01:04,137
جيد كرجل يأخذ أول حبيبة له
منذ طلاقه إلى بيت والديه ربّما

12
00:01:06,222 --> 00:01:07,699
هذا المخرج الذي يؤدي
إلى مدرستي الثانوية

13
00:01:08,959 --> 00:01:10,393
أيمكننا الذهاب؟

14
00:01:11,044 --> 00:01:12,478
هل أنت جادة؟ -
أجل -

15
00:01:13,130 --> 00:01:16,389
(أشعلي سيارة (ديلوريان
إنّنا ذاهبون إلى 1997 يا عزيزتي

16
00:01:16,736 --> 00:01:18,691
أجل

17
00:01:23,904 --> 00:01:26,294
أهذه هي؟ -
أجل -

18
00:01:26,946 --> 00:01:30,509
(يا إلهي، فريق (بيت

19
00:01:30,639 --> 00:01:33,593
من الغريب جدا العودة إلى هنا

20
00:01:33,941 --> 00:01:35,635
أتمنى لو أنّني عرفتك
في المدرسة الثانوية

21
00:01:36,460 --> 00:01:37,938
أجل

22
00:01:38,458 --> 00:01:39,937
لا أعتقد أنّك كنت ستلاحظينني

23
00:01:41,240 --> 00:01:43,543
كنت أشبه بفتى متوتر

24
00:01:43,976 --> 00:01:46,628
...لم يتوقف أبي عن الشرب بعد و

25
00:01:47,930 --> 00:01:50,625
ولم يقل لي أحد إنّه ليس عليّ
حمل كلّ كتبي إلى الصف

26
00:01:51,407 --> 00:01:52,970
كنت أشبه بولد أحدب قليلا

27
00:01:53,665 --> 00:01:56,402
أراهن على أنّك كنت أجمل
وشخص سأخاف التحدث إليه

28
00:01:56,533 --> 00:01:58,531
لا، كنت في حالة يرثى لها
في المدرسة الثانوية

29
00:01:58,706 --> 00:02:01,269
كنت طويلة ونحيلة

30
00:02:01,442 --> 00:02:04,266
وكنت مشتركة في فريق السباحة
لذا كانت رائحتي كالكلور طيلة الوقت

31
00:02:05,223 --> 00:02:06,873
وكنت صديقة الجميع

32
00:02:07,178 --> 00:02:08,610
لكن في الحقيقة لم يعرفني أحد

33
00:02:09,914 --> 00:02:11,391
كنت سأودّ التحدث إليك

34
00:02:12,999 --> 00:02:14,477
شكرا لك

35
00:02:15,519 --> 00:02:16,996
إنّها كبيرة بالنسبة إلى مدرسة ثانوية

36
00:02:17,343 --> 00:02:19,863
أجل، إنّها أشبه بحرم جامعي

37
00:02:19,995 --> 00:02:21,427
لقد كانت أكبر من جامعتي

38
00:02:22,165 --> 00:02:25,816
وهنا، مرة في السنة
كنّا جميعنا نقول نراكم عند السارية

39
00:02:26,207 --> 00:02:27,770
ماذا يعني ذلك؟

40
00:02:27,988 --> 00:02:32,159
كلّ سنة يمسكون الأولاد المسيحيين
أيدي بعضهم حول سارية العلم ويصلّون

41
00:02:32,376 --> 00:02:34,808
أهذا قانوني؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

42
00:02:36,025 --> 00:02:38,632
ألم يكن هناك في مدرستك لقاء
عند السارية؟ لقد كان أمرا وطنيا

43
00:02:38,763 --> 00:02:40,675
لا، كنّا فقط نشتري المخدرات
عند السارية

44
00:02:41,977 --> 00:02:43,454
أتودّ الصلاة الآن؟

45
00:02:43,585 --> 00:02:45,062
لا

46
00:02:45,279 --> 00:02:47,539
بالرغم من أنّه قد ينبغي علينا ذلك

47
00:02:50,318 --> 00:02:54,360
(يعتقد فتى الثانوية (بيت
أنّ ما يفعله (بيت) الناضج سيىء للغاية

48
00:02:55,142 --> 00:02:56,575
لا أعتقد هذا

49
00:02:56,705 --> 00:02:58,183
أراهن على أنّه سيحبه

50
00:02:59,486 --> 00:03:00,920
أعتقد أنّك محقة

51
00:03:03,179 --> 00:03:06,308
فقط لا تقولي لموظف الحجز
(عن جولة (ذي غود فيث كوميدي

52
00:03:08,567 --> 00:03:10,478
أعتقد أنّهم يظنون أنفسهم يحجزون
(من أجل فتى الثانوية (بيت

53
00:03:13,345 --> 00:03:14,954
"(هناك كثيرا من خزانات (سير"

54
00:03:15,127 --> 00:03:16,560
"مهلا، أتبدو رائحتي كالسجائر؟"

55
00:03:19,601 --> 00:03:21,122
قليلا

56
00:03:22,295 --> 00:03:25,770
حسنا سأصلح الأمر
لا أريدهما أن يأخذان الطابع الخاطىء عني

57
00:03:25,901 --> 00:03:27,466
دائما أشعر وكأنّني في العاشرة
من عمري

58
00:03:28,465 --> 00:03:29,985
أنا في السيارة
وأشعر أنّني في سنّ العاشرة

59
00:03:31,984 --> 00:03:33,418
الآن، أتبدو رائحتي كالسجائر؟

60
00:03:34,373 --> 00:03:35,938
رائحتك كالسجائر الفرنسية

61
00:03:37,240 --> 00:03:39,022
سجائر برائحة الورود الحمراء

62
00:03:41,542 --> 00:03:43,019
من هذه؟

63
00:03:46,017 --> 00:03:47,582
كنت سأخبرك بشأن هذا

64
00:03:48,059 --> 00:03:49,536
...إنّها

65
00:03:50,406 --> 00:03:54,228
أتذكرين عطلة نهاية الأسبوع التي عملت
بها في (نيو جيرسي) بملهى؟

66
00:03:56,662 --> 00:03:58,443
أضاجعت هذه الفتاة؟ -
لا -

67
00:03:58,573 --> 00:04:00,876
يا إلهي، الأمر ليس كذلك أبدا

68
00:04:01,093 --> 00:04:02,614
إنّها صديقة

69
00:04:02,744 --> 00:04:04,395
...إنّها
نحن بالكاد أصدقاء

70
00:04:04,525 --> 00:04:07,740
لقد تواعدنا قبل فترة طويلة

71
00:04:07,870 --> 00:04:10,348
...ثمّ -
حسنا، إنّها فتاة كنت تضاجعها -

72
00:04:12,736 --> 00:04:15,169
مهلا، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا

73
00:04:15,820 --> 00:04:18,689
لكنّه كان مجرد عمل
إنّها شخص كنت أعمل معه

74
00:04:18,863 --> 00:04:21,252
وكنّا نشعر بشيء تجاه بعضنا
وانتهى الأمر

75
00:04:21,383 --> 00:04:23,945
ثمّ عدت إلى المسكن
وكانت هناك

76
00:04:24,077 --> 00:04:26,031
...وماذا -
مهلا، أمكثتما في نفس المسكن معا؟ -

77
00:04:26,987 --> 00:04:30,593
كيتي)، أنا لا أعلم ماذا فعلت)

78
00:04:30,767 --> 00:04:32,287
ألا تعرف ماذا فعلت؟ -
كنت أقوم بعملي -

79
00:04:32,419 --> 00:04:35,285
ما فعلته هو أنّك كذبت -
لم أكذب، لم أكن أعرف -

80
00:04:35,415 --> 00:04:39,586
لا، أنت أخفيت الحقيقة -
فقط لأفصح عنها في اللحظة المناسبة -

81
00:04:39,717 --> 00:04:43,888
لم أكن أود إيذاء مشاعرك
لذا انتظرتك لتكوني في مزاج جيد

82
00:04:43,974 --> 00:04:47,016
لكن ليس قبل الحركة مباشرة -
لا يمكنني تصديق هذا -

83
00:04:48,754 --> 00:04:51,359
لا يا (كيتي)، تماسكي

84
00:04:52,576 --> 00:04:55,140
أيمكننا التحدث بشأن هذا لاحقا؟

85
00:04:55,271 --> 00:04:57,573
أعتقد أنّهما رآ السيارة

86
00:04:58,529 --> 00:04:59,963
أجل، لنذهب لرؤية والديك -
مهلا -

87
00:05:03,221 --> 00:05:05,002
...كيتي)، دعينا)

88
00:05:05,785 --> 00:05:08,652
مرحبا -
عزيزي -

89
00:05:08,782 --> 00:05:10,911
أفضل ولد لي في العالم -
مرحبا يا أمي -

90
00:05:11,041 --> 00:05:13,084
مرحبا -
(لا بدّ أنّك (كات -

91
00:05:13,865 --> 00:05:18,124
إنّها طويلة جدا، لم تقل إنّها كذلك -
هذه (كات)، أجل إنّها طويلة -

92
00:05:18,470 --> 00:05:20,252
من الرائع جدا مقابلتكما كلاكما

93
00:05:20,426 --> 00:05:22,598
لديكما منزل جميل جدا -
توقفي -

94
00:05:22,728 --> 00:05:25,074
عليك رؤيته عندما تكون ورود
الـ(بغونيا) متفتحة

95
00:05:26,117 --> 00:05:29,201
أنا آسفة جدا، لقد تأخرتما جدا
انتهينا للتوّ من تناول المعكرونة

96
00:05:30,201 --> 00:05:32,896
أجل، لقد أكلنا ونحن في طريقنا
القليل فقط

97
00:05:33,286 --> 00:05:34,893
سيد (هولمز)، لقد سمعت كثيرا عنك

98
00:05:35,153 --> 00:05:37,891
(أرجوك، نادني (توم
السيد (توم) يكون دكتوري

99
00:05:38,194 --> 00:05:39,628
إنّها مجرّد صدفة

100
00:05:50,751 --> 00:05:54,358
...(حسنا يا (كاث -
اسمها (كات) يا أبي -

101
00:05:54,922 --> 00:05:57,442
(آسف، اعتقدت أنّها (كاث
(مثل (كاثي

102
00:05:57,616 --> 00:05:59,049
لا، (كات) وحسب

103
00:05:59,527 --> 00:06:03,220
(كنت أذهب إلى المدرسة مع (كاثي
كاثي أنستيد)، لقد كانت هولندية)

104
00:06:04,306 --> 00:06:05,914
أأنت هولندية؟ -
لا -

105
00:06:06,870 --> 00:06:10,997
أجل -
سعيدة جدا بعودة ابني إلى البلدة -

106
00:06:11,128 --> 00:06:12,778
شكرا لك، شكرا لك يا أمي

107
00:06:14,299 --> 00:06:15,732
من الرائع العودة إلى الوطن

108
00:06:17,036 --> 00:06:20,164
ريتا)، امنحي الولد قليلا من الحرية)

109
00:06:21,250 --> 00:06:22,728
حسنا

110
00:06:23,857 --> 00:06:26,159
بشرتك كالخزف

111
00:06:26,333 --> 00:06:28,897
لا بدّ أنّك تحترقين بسهولة -
أجل -

112
00:06:29,028 --> 00:06:30,635
عليّ استخدام كثيرا
من المرهم المضاد للشمس

113
00:06:31,851 --> 00:06:33,457
ذكية

114
00:06:36,283 --> 00:06:38,412
دخلت للتوّ إلى موقع
(أنسيستري دوت كوم)

115
00:06:40,931 --> 00:06:43,234
هل... علامَ حصلت؟

116
00:06:44,234 --> 00:06:45,711
لم أحصل على شيء بعد

117
00:06:46,319 --> 00:06:47,796
حسنا

118
00:06:49,317 --> 00:06:53,313
(وها هو (بيت) مع أخيه (جون
الذي يعمل مع أبيه

119
00:06:53,618 --> 00:06:55,790
أليس مجنونا؟ -
إنّه ظريف جدا -

120
00:06:56,008 --> 00:06:59,006
(وهذا (بيت) بمهمة له في (أوغندا

121
00:06:59,136 --> 00:07:01,134
انظري إليه وهو يضع تقويم الأسنان -
أجل -

122
00:07:01,264 --> 00:07:03,696
هذا كافٍ بشأننا
أريد أن أسمع عنك

123
00:07:03,783 --> 00:07:05,262
قولي لي عن عائلتك

124
00:07:05,609 --> 00:07:08,216
لديّ أخت واحدة كبيرة وهي مهندسة

125
00:07:08,737 --> 00:07:10,995
يا للروعة، وماذا عن والديك؟
أين يعيشان؟

126
00:07:11,126 --> 00:07:14,777
أمي خارج العاصمة
(ويعيش أبي في (سكوتسديل

127
00:07:15,167 --> 00:07:16,905
إذن إنّهما مطلّقان، أجل

128
00:07:18,165 --> 00:07:21,076
في الحقيقة، الزواج أمر صعب

129
00:07:21,597 --> 00:07:24,725
%ليس باحتمالية 50
%بل 100

130
00:07:24,855 --> 00:07:26,333
بكلّ تأكيد

131
00:07:26,463 --> 00:07:28,722
أهذا أرنب عيد الفصح؟ -
أجل -

132
00:07:29,070 --> 00:07:30,634
إنّه تقليد

133
00:07:30,764 --> 00:07:32,850
نحن نصنعه كلّ سنة

134
00:07:33,111 --> 00:07:35,500
أليس فظيعا؟ -
كثيرا -

135
00:07:36,847 --> 00:07:40,062
(وهذا بالطبع يوم زفاف (بيت

136
00:07:41,583 --> 00:07:43,060
لقد فطرت قلوبنا

137
00:07:43,885 --> 00:07:46,058
سأحضر لك بعض المناشف النظيفة

138
00:07:46,188 --> 00:07:48,316
وغطاء وسادة معطّر -
رائع -

139
00:07:48,448 --> 00:07:49,880
شكرا لك -
بالطبع -

140
00:07:51,660 --> 00:07:53,095
"أليست جميلة؟"

141
00:07:54,138 --> 00:07:55,615
...أجل، أأنت

142
00:07:56,875 --> 00:07:58,959
أأنت تبحر بالزورق؟

143
00:07:59,047 --> 00:08:01,524
(هناك رجل في ميناء (كينيبنك
يدين لي مقابل عمل عملته له

144
00:08:02,697 --> 00:08:04,609
وعرض عليّ صفقة

145
00:08:04,957 --> 00:08:06,608
لقد قضى الصيف كلّه في إصلاحه

146
00:08:07,563 --> 00:08:09,040
وأوصله لي أيضا

147
00:08:10,430 --> 00:08:11,908
أليس ناعما؟

148
00:08:13,557 --> 00:08:14,992
أبي

149
00:08:15,730 --> 00:08:17,209
أين الماء؟

150
00:08:43,971 --> 00:08:46,882
آسف، أعلم أنّ ذلك كان صعبا

151
00:08:47,708 --> 00:08:52,009
أجل، كان بإمكاني استخدام تحذيرا مسبقا
بشأن عادة أمك بالجلوس على الحجر

152
00:08:52,617 --> 00:08:54,095
لماذا؟

153
00:08:55,181 --> 00:08:57,266
حسنا -
أنا أمزح، أعرف ذلك -

154
00:08:57,700 --> 00:09:00,133
...نحن
كانت أمي كصديقة مقربة لي

155
00:09:00,263 --> 00:09:03,782
إلى أن بلغت الـ22 من عمري

156
00:09:04,347 --> 00:09:07,866
كنت أعاني من حالة مزرية
مع أمي أيضا

157
00:09:07,997 --> 00:09:11,255
لكنّنا اكتشفنا الأمر وتغلّبنا عليه

158
00:09:12,428 --> 00:09:16,512
من الصعب الانفصال
...عندما يكونان والديك متعسفان، لذا

159
00:09:17,946 --> 00:09:20,466
...إنّها تبالغ... لكنّه ليس

160
00:09:20,944 --> 00:09:22,812
...لا أعتقد أنّ هذا تعسّفي، إنّه -
بلى -

161
00:09:22,942 --> 00:09:24,985
هذا يسمى زنا المحارم العاطفي

162
00:09:25,202 --> 00:09:27,201
وهذا أمر سيىء جدا لكلّ منكما

163
00:09:27,634 --> 00:09:30,371
ولأبيك الذي عليه مشاهدة هذا كلّه

164
00:09:34,195 --> 00:09:38,409
أنا آسف جدا بشأن ما حدث
(في (نيو جيرسي) مع (آلي

165
00:09:38,975 --> 00:09:41,320
ليس عليّ التفكير حتى بذلك

166
00:09:42,449 --> 00:09:44,360
بمجرّد قولك ذلك، شعرت بالاستياء

167
00:09:45,621 --> 00:09:48,488
وأنا آسف جدا وأحبك

168
00:09:51,183 --> 00:09:52,615
أنا أحبك أيضا

169
00:09:53,573 --> 00:09:55,527
الحمد للربّ -
لقد توترت قليلا -

170
00:09:55,962 --> 00:09:57,439
أجل

171
00:10:00,089 --> 00:10:02,869
نوما هنيئا -
أيمكنك البقاء؟ -

172
00:10:03,782 --> 00:10:08,561
أودّ ذلك، أريد حقا النوم معك
في منزل الدمى المسكون هذا

173
00:10:08,691 --> 00:10:12,254
أودّ ذلك حقا -
انضم إليّ بالغرفة المرعبة -

174
00:10:12,384 --> 00:10:14,599
إن شممت رائحة دخان
فإنّها وساوس أو جريمة قتل

175
00:10:14,991 --> 00:10:16,772
إنّني أمازحك

176
00:10:16,902 --> 00:10:18,380
طابت ليلتك -
أحبك -

177
00:10:18,510 --> 00:10:19,944
أحبك

178
00:10:20,248 --> 00:10:21,898
لا تقلقي بشأن الكنيسة

179
00:10:22,072 --> 00:10:23,550
حسنا -
إنّه أمر سهل -

180
00:10:24,288 --> 00:10:27,894
تقفين وتغنين وتجلسين
وتصغين وتصلين

181
00:10:29,025 --> 00:10:30,457
ثمّ يحين وقت الغداء

182
00:10:31,414 --> 00:10:33,499
حسنا، يبدو أمرا معقدا -
بل سهلا -

183
00:10:33,629 --> 00:10:35,281
أنا أثق بك -
حسنا -

184
00:10:35,367 --> 00:10:37,409
حسنا، طابت ليلتك -
حسنا -

185
00:10:37,496 --> 00:10:38,973
طابت ليلتك

186
00:10:39,495 --> 00:10:40,928
ستكونين بخير

187
00:10:41,927 --> 00:10:44,013
إنّها ليست مسكونة -
حسنا -

188
00:10:44,491 --> 00:10:46,577
هذه الساعات لا يوجد
...فيها بطاريات لكن

189
00:10:47,489 --> 00:10:49,052
إنّها ليست مسكونة

190
00:10:49,487 --> 00:10:51,312
لم أراها تتحرك منذ سنوات

191
00:10:54,802 --> 00:11:00,320
احمدوا الربّ الذي تتدفق"
"منه كلّ النعم

192
00:11:00,450 --> 00:11:05,490
احمدوه على كلّ المخلوقات"
"التي هنا

193
00:11:05,881 --> 00:11:11,268
احمدوه يا من في الأعلى"
"أيّها الجنود السماويون

194
00:11:11,399 --> 00:11:16,873
"الحمد الأب والابن والروح المقدسة"

195
00:11:17,438 --> 00:11:25,780
"آمين"

196
00:11:29,907 --> 00:11:31,339
"اجلسوا من فضلكم"

197
00:11:33,773 --> 00:11:37,508
أجل أيّها الربّ
نحن نناديك يا أبانا

198
00:11:37,596 --> 00:11:39,378
حتى تستطيع سماع صلاتنا

199
00:11:40,636 --> 00:11:45,547
(وتذكير للاستمرار برفع معنويات (بين
(و(ويتني) في كنيستنا الشقيقة في (أوغندا

200
00:11:45,678 --> 00:11:47,980
لكونهما لا يزالان يعانيان من الزحار

201
00:11:49,588 --> 00:11:53,149
والآن في هذه اللحظة
ندعوكم للوقوف والترحيب بجاركم

202
00:11:53,715 --> 00:11:57,364
ماذا نفعل؟ -
قولي مرحبا فقط، وصافحي يدي -

203
00:11:57,495 --> 00:11:59,102
حسنا، هذا مخيف جدا -
انظري إليّ فقط -

204
00:11:59,233 --> 00:12:00,709
حسنا -
مرحبا -

205
00:12:00,840 --> 00:12:02,317
ليحلّ السلام عليك -
شكرا لك -

206
00:12:02,449 --> 00:12:04,142
قولي وعليك أيضا -
أعليّ ذلك؟ -

207
00:12:04,490 --> 00:12:05,923
بالطبع لا -
رائع -

208
00:12:06,141 --> 00:12:07,618
استمتعي بوقتك

209
00:12:08,182 --> 00:12:09,660
فليبارك الله الثمرة

210
00:12:10,746 --> 00:12:12,179
أحب هذه الكنزة عليك

211
00:12:12,397 --> 00:12:13,875
إنّه لون رائع

212
00:12:14,873 --> 00:12:17,131
سبت مبارك -
شكرا لك -

213
00:12:17,218 --> 00:12:21,477
لكن أيّا كان من يشرب الماء
الذي أعطيه إيّاه لن يعطش أبدا

214
00:12:21,738 --> 00:12:24,910
وبالتأكيد الماء الذي أعطيهم إيّاه
...سيصبح في داخلهم

215
00:12:25,040 --> 00:12:28,255
ماء مفعم بالحياة -
نبع من الماء -

216
00:12:28,601 --> 00:12:31,557
يتدفق نحو الحياة الأبدية

217
00:12:31,904 --> 00:12:36,858
الآن ما يطلبه منا المسيح هنا
هو رؤية ما وراء احتياجاتنا الجسدية

218
00:12:37,118 --> 00:12:38,812
رؤية ما وراء المشكلة

219
00:12:39,333 --> 00:12:42,636
وعيش حياة على الطائرة الروحانية

220
00:12:43,157 --> 00:12:45,284
في العالم -
لكن ليس خارجه -

221
00:12:45,720 --> 00:12:47,197
لكن ليس خارجه

222
00:12:48,328 --> 00:12:50,498
لم يكن ذلك سيئا كثيرا، صحيح؟ -
لا، لا بأس به -

223
00:12:52,411 --> 00:12:54,800
ما خطب أبيك؟ أهو يفقد سمعه؟

224
00:12:55,322 --> 00:12:56,755
أجل، لا نعرف

225
00:12:57,146 --> 00:12:59,363
تعال، أودّ أن أعرفك على الكاهن

226
00:12:59,970 --> 00:13:01,926
بالطبع، أريد إحضار كوب قهوة
أتودّين واحدا؟

227
00:13:02,447 --> 00:13:03,925
نحن بخير يا عزيزي

228
00:13:04,098 --> 00:13:05,575
ماذا عنك؟ -
أجل -

229
00:13:05,749 --> 00:13:07,573
حسنا، سأراكما بعد قليل

230
00:13:11,397 --> 00:13:15,176
كان قداسا رائعا، أليس كذلك؟ -
أجل، كان جميلا -

231
00:13:15,307 --> 00:13:17,524
الكاهن بالتأكيد لديه طريقة جيدة
في انتقاء الكلمات

232
00:13:18,174 --> 00:13:20,303
قام ببعض الأعمال التمثيلية -
يا إلهي -

233
00:13:20,434 --> 00:13:24,214
ألقى السنة الماضية قصة
الموعظة على الجبل، من ذاكرته

234
00:13:24,388 --> 00:13:25,865
يا للروعة

235
00:13:26,603 --> 00:13:28,166
أأنت متحمسة بشأن عرض الليلة؟

236
00:13:29,079 --> 00:13:30,556
إنّنا متحمسون جدا

237
00:13:30,730 --> 00:13:34,379
أنا سعيدة جدا بأنّ الربّ يستخدم
هبة (بيتر) لتحقيق هدفه

238
00:13:34,815 --> 00:13:37,073
لطالما كان لديه نداء

239
00:13:37,204 --> 00:13:40,463
أجل، أعتقد أنّ هذا سيكون جيدا
من أجل سمته

240
00:13:40,549 --> 00:13:42,026
فإنّ هذا تخصصه

241
00:13:43,243 --> 00:13:46,415
هذا ليس له علاقة بسمته
بل بقلبه

242
00:13:46,849 --> 00:13:50,194
لقد وجد طريقا يتوافق مع مصيره

243
00:13:50,324 --> 00:13:54,452
(أعتقد أنّ روحانية (بيتر
سلسة جدا هذه الأيام

244
00:13:54,626 --> 00:13:56,104
كروحانيتي

245
00:13:57,667 --> 00:13:59,316
أنشأت في الكنيسة؟

246
00:13:59,535 --> 00:14:02,272
لم أنشأ في شيء رسمي

247
00:14:03,619 --> 00:14:06,487
لكنّني أؤمن إلى حد ما أنّ الربّ
موجود فينا كلّنا

248
00:14:06,747 --> 00:14:10,440
أتعلمين؟ وكأنّنا جميعنا نمثل الربّ

249
00:14:10,570 --> 00:14:12,352
كما تعلمين، إنّها مسألة وعي

250
00:14:12,613 --> 00:14:18,173
أي أنّني لا أصلي لكنّني أستمع
إلى الجزء الذي بداخلي وهو الرب

251
00:14:18,782 --> 00:14:20,215
أتعتقدين أنّك الرب؟

252
00:14:20,737 --> 00:14:23,170
أجل، لكنّني أعتقد أنّك ربّ أيضا

253
00:14:23,560 --> 00:14:25,125
عزيزتي، الربّ هو كذلك

254
00:14:26,081 --> 00:14:27,775
المحيط مصنوع من الماء

255
00:14:28,296 --> 00:14:29,991
لكنّنا جميعنا مصنوعون من الماء أيضا

256
00:14:30,251 --> 00:14:31,685
أجل

257
00:14:31,815 --> 00:14:33,337
لكنّك لست المحيط

258
00:14:33,467 --> 00:14:34,987
بل المحيط كذلك

259
00:14:35,422 --> 00:14:36,855
أنت إنسانة

260
00:14:37,724 --> 00:14:40,505
أعتقد أنّنا نقول نفس الشيء
لكن بكلمات مختلفة

261
00:14:42,764 --> 00:14:44,198
سأذهب لأحضر قهوة

262
00:14:44,937 --> 00:14:46,370
سأعود في الحال

263
00:14:49,802 --> 00:14:51,280
أأنت متأكدة من أنّك لا تودّين المجيء؟

264
00:14:51,410 --> 00:14:53,929
ماساتشوستس) في أقلّ درجة)
إحباط لها هذه السنة

265
00:14:54,408 --> 00:14:59,361
أنا بخير، مضى يوم واحد فقط
وسمعت إلى الآن بعض نكات أبيك مرتين

266
00:14:59,491 --> 00:15:01,446
...لذا -
أجل، هذه طبيعة أبي -

267
00:15:02,315 --> 00:15:05,312
إن أتيت إلى الغداء أؤكد لك أنّه سيسمّي
صلصة الطماطم المرق الإيرلندي

268
00:15:05,443 --> 00:15:07,268
أجل، سمعت هذه مسبقا -
حقا؟ -

269
00:15:07,398 --> 00:15:09,353
أجل -
أسمعته يقول إنّه لا يحب شرب الماء -

270
00:15:09,483 --> 00:15:11,525
لأنّ السمك يتضاجع فيه -
سمعتها كلّها -

271
00:15:11,655 --> 00:15:13,133
(إنّها دعابة (دبليو سي فيلدز
لقد سرقها

272
00:15:13,264 --> 00:15:17,173
هذا رائع، وأيضا يمكنني بهذه الطريقة
الاستمرار بتصفح كتابك السنوي

273
00:15:17,304 --> 00:15:19,389
والاستطلاع في أرجاء غرفة
الطفولة الخاصة بك

274
00:15:20,128 --> 00:15:25,210
لن تعثري على شيء جيد إلّا دليل
لصدرية لطيفة للرضاعة في الدرج العلوي

275
00:15:25,342 --> 00:15:26,819
لذيذ

276
00:15:27,427 --> 00:15:29,251
لن نتأخر -
وداعا -

277
00:15:31,467 --> 00:15:34,204
سافل، وهذه كنت معجب بها

278
00:15:35,812 --> 00:15:37,462
استمتعي بوقتك -
وداعا -

279
00:15:37,680 --> 00:15:39,158
وداعا

280
00:15:41,460 --> 00:15:43,893
ما هي الحدائق الثلاث المفضلة
لديك في (بروكلين) يا (بيتر)؟

281
00:15:44,849 --> 00:15:46,326
عليّ التفكير بشأن ذلك يا أبي

282
00:15:47,239 --> 00:15:49,715
أليست جميلة؟ -
بلى -

283
00:15:50,497 --> 00:15:51,974
من الرائع جدا العودة يا أمي

284
00:15:54,406 --> 00:15:57,058
كيف حالك أنت وأبي؟

285
00:15:57,666 --> 00:16:00,576
أباك مزعج جدا

286
00:16:01,358 --> 00:16:03,357
إنّه كذلك دائما، ولا يصغي إليّ

287
00:16:06,398 --> 00:16:08,310
نحن لا نتكلم كما نفعل أنا وأنت

288
00:16:09,655 --> 00:16:11,568
أتمنى لو تأتي إلى الوطن أكثر

289
00:16:11,872 --> 00:16:13,827
أنا أكون سعيدة فقط عندما تكون هنا

290
00:16:15,000 --> 00:16:16,477
ها أنا هنا الآن

291
00:16:16,782 --> 00:16:18,781
يا إلهي -
انظر إلى تسريحة الشعر هذه -

292
00:16:19,084 --> 00:16:20,996
أليس ذلك مضحكا؟

293
00:16:23,999 --> 00:16:25,693
أليست (كات) رائعة؟

294
00:16:26,171 --> 00:16:28,301
أجل، إنّها لطيفة

295
00:16:28,996 --> 00:16:32,862
أجل، من المهم جدا
بالنسبة إليّ أنّك تحبينها

296
00:16:33,819 --> 00:16:35,294
أجل، أنا أحبها -
مهم جدا، أجل -

297
00:16:35,469 --> 00:16:38,771
إنّها بالتأكيد على طبيعتها، صحيح؟

298
00:16:39,596 --> 00:16:42,421
ماذا يعني ذلك؟ -
بيتي)، لا أودّ أن أكون محبطة) -

299
00:16:42,551 --> 00:16:45,637
أريد معرفة الأمر
وما تفكرين به، إنّنا بمفردنا

300
00:16:46,461 --> 00:16:50,588
في الحقيقة، أنا متأكدة من أنّها ممتعة
من أجل قضاء وقت جيد وكلّ شيء

301
00:16:50,719 --> 00:16:52,457
وأنّها مثيرة للغاية

302
00:16:53,021 --> 00:16:57,106
أمي -
ولديها اضطلاع مثير للاهتمام كثيرا -

303
00:16:57,192 --> 00:16:58,800
حول كيفية سير العالم

304
00:16:59,104 --> 00:17:03,231
إنّها لم تنشأ في كنيسة إنجيلية كبيرة
أهذا ما تعنيه؟

305
00:17:03,447 --> 00:17:06,403
أنا أقصد أنّها عصرية جدا
بالنسبة إليّ

306
00:17:07,229 --> 00:17:09,922
هذا شائع جدا حاليا

307
00:17:10,357 --> 00:17:14,180
(لقد قرأت بعض كتب (ديباك تشوبرا
(ولديها رزنامة لـ(إيكارت تولي

308
00:17:14,310 --> 00:17:16,744
إنّها تقرأ لي الاقتباسات
إنّه يقتبس أقوال المسيح دائما

309
00:17:17,352 --> 00:17:20,132
الأمر ليس كبيرا كما تعتقدين

310
00:17:20,262 --> 00:17:22,956
إذن إنّها عميقة؟ -
(باك تشوبرا) -

311
00:17:25,216 --> 00:17:28,126
(إنّها ليست لطيفة كابني (بيتي

312
00:17:29,212 --> 00:17:31,254
ريتا)، هناك سناجب)

313
00:17:35,120 --> 00:17:36,598
أنا آسف بشأنه

314
00:17:37,728 --> 00:17:39,161
وأنا أيضا

315
00:17:39,465 --> 00:17:41,290
سأحاول مع هذه الفتاة الجديدة

316
00:17:42,898 --> 00:17:46,634
حقا؟ أنتما غريبي أطوار
وتعرفان ذلك، صحيح؟

317
00:17:47,981 --> 00:17:49,632
نحن لسنا عائلة طبيعية

318
00:17:50,369 --> 00:17:51,804
أعرف ذلك

319
00:17:56,625 --> 00:17:58,322
أهذا من أجل المؤديين؟

320
00:18:07,967 --> 00:18:09,400
امتلأ كأسي، صحيح؟

321
00:18:10,180 --> 00:18:11,789
أجل، هذا انتشار غير معقول

322
00:18:11,920 --> 00:18:13,353
لم أرى شيئا كذلك مسبقا

323
00:18:13,744 --> 00:18:15,394
بالمناسبة أنا (بيت)، أنا كوميدي

324
00:18:15,656 --> 00:18:18,220
(وأنا أيضا، اسمي (فادج -
فادج)؟) -

325
00:18:18,438 --> 00:18:20,261
أجل -
أهذا اسمك؟ -

326
00:18:20,392 --> 00:18:23,607
(لا، اسمي (جون
لكن (فادج) اسم مختصر يدعونني به

327
00:18:23,736 --> 00:18:25,866
الرجل النبيل المسلّي
المضحك الفريد المتفاني

328
00:18:26,040 --> 00:18:29,733
أجل، وفقا لهذا التواصل الوجيز
أعتقد أنّك حقا مسلّي

329
00:18:31,384 --> 00:18:34,035
شكرا لك -
لم أراك في العرض الأخير -

330
00:18:34,642 --> 00:18:36,164
أجل يا رجل، كنت في رحلة عمل

331
00:18:36,945 --> 00:18:38,378
أجل، أنا أؤدي في الملاهي أيضا

332
00:18:38,726 --> 00:18:41,420
(كنت في (يوتا) و(ديزني

333
00:18:41,637 --> 00:18:43,114
ديزني)؟) -
أجل -

334
00:18:43,245 --> 00:18:46,025
أديت كوميديا ارتجالية في (ديزني)؟ -
أجل -

335
00:18:46,243 --> 00:18:48,328
هذا مذهل، أيسمحون لك بالدخول
إلى المتنزه بالمجان؟

336
00:18:48,458 --> 00:18:51,717
أجل، وبعد ساعات تحصل أيضا على جولة
بينما لا يكون هناك أحد يا رجل

337
00:18:52,499 --> 00:18:53,974
مستحيل -
أجل -

338
00:18:55,583 --> 00:18:58,669
كنصيحة مني
لا تتبع المتكلم من بطنه

339
00:18:59,928 --> 00:19:02,188
لأنّ المتكلم من بطنه
يمكنه قول ما يشاء

340
00:19:02,578 --> 00:19:04,620
لأنّ الجمهور يعتقد أنّ الأبله
ليس لديه روح

341
00:19:06,010 --> 00:19:07,488
أهذا صحيح؟ -
أجل -

342
00:19:07,574 --> 00:19:09,052
حسنا يا رفاق، دعونا نجتمع

343
00:19:17,045 --> 00:19:20,217
شكرا لك يا أبانا الذي في السماوات
على منحنا فرصة الأداء لهذه الأمسية

344
00:19:20,347 --> 00:19:23,606
ونحن نصلي لنؤدي جميعنا
أفضل ما لدينا

345
00:19:23,824 --> 00:19:26,170
ونحن نصلي لكلّ هذا
باسم المسيح العظيم

346
00:19:26,430 --> 00:19:28,819
...وجميع عباد الربّ قالوا -
آمين -

347
00:19:28,994 --> 00:19:30,688
حسنا، دعونا نحظى بعرض رائع

348
00:19:54,539 --> 00:19:56,234
أكنت تدخنين؟

349
00:19:57,538 --> 00:19:59,537
لا، كان هناك أحد يدخن في الحمام

350
00:20:02,142 --> 00:20:03,620
في الكنيسة؟

351
00:20:04,315 --> 00:20:06,270
أجل، أنا أيضا اعتقدت أنّ ذلك غريب

352
00:20:14,482 --> 00:20:22,085
"أنا أغني لأنّني حرة"

353
00:20:22,389 --> 00:20:29,601
"عينه على العصفور"

354
00:20:30,165 --> 00:20:33,598
"...وأعرف"

355
00:20:33,858 --> 00:20:38,203
"...أنّه يشاهد" -
هذه الصياغة مذهلة -

356
00:20:38,290 --> 00:20:42,591
"يشاهدني"

357
00:20:49,369 --> 00:20:51,063
يقول لي هذا الرجل
إنّه سيتولى أمر الموضوع

358
00:20:51,193 --> 00:20:53,018
الذي آمل فيه أن يكون هناك اتصال
انترنت لا سلكي في الجنة

359
00:20:55,364 --> 00:20:56,972
لكن فكروا بالأمر، فكروا به حقا

360
00:20:57,059 --> 00:20:58,927
يجب أن يكون هناك إنترنت لا سلكي
في الجنة، أتعرفون ما أقصده؟

361
00:20:59,100 --> 00:21:00,752
فيوجد فيها حيز سحابي غير محدود

362
00:21:01,969 --> 00:21:03,619
هناك تيرابايت هنا

363
00:21:04,662 --> 00:21:06,834
انظروا إلى تلك التيرابايت
أتفهمون ما أقصده؟

364
00:21:07,225 --> 00:21:08,833
فكروا بالأمر، يجب أن يكون
هناك انترنت لا سلكي في الجنة

365
00:21:09,224 --> 00:21:12,222
لأنّني أعرف أنّه يوجد في الجحيم
نقاط ساخنة كثيرة

366
00:21:14,568 --> 00:21:17,131
كما تعلمون، إنّهم لن يقلقوا
بشأن الاستقبال هناك

367
00:21:17,261 --> 00:21:20,563
(سيكونون متفاعلين على الـ(سنابشات
والـ(إنستغرام) بوسم إنّنا نحترق

368
00:21:23,648 --> 00:21:25,298
أحب جميع المعجزات

369
00:21:25,429 --> 00:21:27,644
(وأحب أنّ المسيح أحيا (لازاروس
من الموت

370
00:21:27,776 --> 00:21:29,253
هذه مسألة كبيرة

371
00:21:29,817 --> 00:21:35,682
أتعتقدون أنّه كان هناك احتمال ضئيل
أنّ (لازاروس) لم يريد أن يُحيى من الموت؟

372
00:21:37,595 --> 00:21:39,158
(لأنّه لم يسأل أحد (لازاروس

373
00:21:39,896 --> 00:21:41,374
لقد كان ميتا

374
00:21:41,678 --> 00:21:45,110
...وعائلته
عائلة؟ لا يمكنكم الوثوق بالعائلة

375
00:21:45,240 --> 00:21:48,194
اعتقدت العائلة أنّه لم يكن
يريد الموت

376
00:21:48,326 --> 00:21:49,933
ربّما أراد (لازاروس) أن يكون ميتا

377
00:21:50,411 --> 00:21:55,277
أيمكنكم التخيل إن أحياه المسيح
...وقام (لازاروس) وقال يا رجل

378
00:21:56,884 --> 00:22:00,925
هذا مجددا؟
لقد كنت في الجنة

379
00:22:01,055 --> 00:22:02,532
وأنت كنت هناك

380
00:22:03,401 --> 00:22:06,963
كان عربون جنازتي
غير قابل للاسترداد

381
00:22:08,310 --> 00:22:10,003
كنت سأنفصل عن حبيبتي

382
00:22:10,874 --> 00:22:12,308
الآن عليّ أن أفعلها

383
00:22:18,955 --> 00:22:22,517
يا إلهي، رؤيتك على المسرح
مع الصليب

384
00:22:23,126 --> 00:22:25,950
بدوت وكأنّك في وطنك حقا -
لقد كنت رائعا جدا -

385
00:22:26,080 --> 00:22:28,860
ألم يكن عرضا رائعا؟ الجميع بارعون -
أنت كنت الجزء الأفضل -

386
00:22:29,208 --> 00:22:32,032
عليك أن تكوني فخورة جدا
إنّها رائعة

387
00:22:32,292 --> 00:22:35,247
شكرا لك -
وهذا طفلي -

388
00:22:35,638 --> 00:22:37,333
أيمكنك التصديق أنّ هذا خرج مني؟

389
00:22:37,593 --> 00:22:39,679
مرحبا -
أمسية سعيدة -

390
00:22:39,983 --> 00:22:41,416
طابت ليلتكما -
كنت مذهلة جدا -

391
00:22:41,590 --> 00:22:43,068
أسنتناول العشاء؟

392
00:22:43,370 --> 00:22:46,673
(أجل، تعمل (كارول) في (ليغال
ولدينا حجز عند الساعة 30:8

393
00:22:46,804 --> 00:22:48,281
رائع -
(بيتر) -

394
00:22:49,324 --> 00:22:53,016
ماذا باعتقادك أهم سمة
بالنسبة إلى المؤدي؟ أهي الثقة؟

395
00:22:54,407 --> 00:22:56,493
لا أعرف يا أبي -
أعتقد أنّها الثقة -

396
00:22:57,666 --> 00:23:00,577
كان يتحلّى (إف دي آر) بالثقة

397
00:23:00,707 --> 00:23:03,487
صحيح، أجل إنّه واحد من العظماء

398
00:23:03,748 --> 00:23:05,921
أتقصدين أنّني عليّ ارتداء
حمالة صدر؟

399
00:23:06,138 --> 00:23:07,571
انتظر يا أبي

400
00:23:08,311 --> 00:23:11,568
طريقة لباسك ملفتة جدا للانتباه -
مهلا، ماذا تفعلين؟ -

401
00:23:11,829 --> 00:23:14,827
أخبرتني للتوّ أنّه عليّ ارتداء حمالة صدر -
حسنا، أترتدين واحدة؟ -

402
00:23:14,957 --> 00:23:17,042
أهذا من شأنك؟ -
أجل -

403
00:23:17,173 --> 00:23:20,823
عندما تجلسين بجانبي في كنيسة -
هذه ليست كنيسة، إنّه عرض هزلي -

404
00:23:20,909 --> 00:23:22,474
في كنيسة -
أمي -

405
00:23:22,604 --> 00:23:25,775
بيتر) لقد جعلت والدك)
يشعر بعدم الراحة أبدا

406
00:23:26,079 --> 00:23:29,249
حقا؟ هل اشتكى أبي بشأن عدم ارتداء
حبيبتي حمالة صدر؟

407
00:23:29,337 --> 00:23:32,075
لا، يمكنني الشعور كم كان
غير مرتاح

408
00:23:32,336 --> 00:23:34,638
وكلّ رجل في الداخل -
يا إلهي يا أمي -

409
00:23:34,768 --> 00:23:37,506
كيف يمكن أن يؤثر هذا على شعورها؟ -
بيتر)، انتبه لكلامك) -

410
00:23:38,027 --> 00:23:41,503
ماذا لو والديها قالا لي
إنّ بنطالي ضيق جدا؟

411
00:23:41,633 --> 00:23:43,631
وأنّهما يستطيعان رؤية عضوي الذكري -
(بيتر) -

412
00:23:43,763 --> 00:23:45,933
...لا بأس، إنّه -
لا، الأمر ليس كذلك -

413
00:23:46,238 --> 00:23:48,237
...نحن لن
سنرحل من هنا، سنذهب

414
00:23:48,672 --> 00:23:50,279
أين تذهبان؟ -
لن نأتي -

415
00:23:50,583 --> 00:23:52,061
استمتعا بتناول سمك الحدوق

416
00:23:53,493 --> 00:23:55,492
(بيتر) -
(دعيه يذهب يا (ريتا -

417
00:23:56,405 --> 00:23:57,882
سيكون بخير

418
00:24:39,677 --> 00:24:41,154
ادخلي إلى هنا

419
00:24:41,676 --> 00:24:43,153
حسنا

420
00:25:27,599 --> 00:25:29,076
"(بيت)"

421
00:25:37,982 --> 00:25:39,460
تبا

422
00:25:40,806 --> 00:25:42,283
تبا

423
00:25:42,414 --> 00:25:45,193
"نحل في المصيدة"

424
00:25:45,325 --> 00:25:48,322
"نحل في المصيدة"

425
00:25:48,756 --> 00:25:50,190
"(نيكي)، (نيكي)"

426
00:25:50,407 --> 00:25:53,188
تقبلي ذلك الأمر المحتوم"
"لقد اشتريت سيارة (إل إس 450) جديدة

427
00:25:53,318 --> 00:25:54,796
"لا يوجد مفاتيح في هذا الشيء الصغير"

428
00:25:54,926 --> 00:25:57,880
إن لم أغني الراب كان سيُقضى عليّ"
"إن لم أغني الراب لكنت عاهرا

429
00:25:58,010 --> 00:25:59,879
"إن لم أكن عاهرا لكنت أكافح جدا"

430
00:26:00,009 --> 00:26:01,530
"...انتهى الأمر، أنا لا أدخن"

431
00:26:01,660 --> 00:26:04,397
"نحل في المصيدة"

432
00:26:04,571 --> 00:26:07,699
"نحل في المصيدة"

433
00:26:29,900 --> 00:26:31,377
صباح الخير

434
00:26:31,898 --> 00:26:33,376
صباح الخير

435
00:26:59,226 --> 00:27:00,835
لقد كانت تتظاهر بالأمر، كما تعلم

436
00:27:07,829 --> 00:27:09,262
الأم تعرف

437
00:27:11,870 --> 00:27:13,433
صباح الخير

438
00:27:13,563 --> 00:27:15,040
مرحبا -
مرحبا -

439
00:27:17,300 --> 00:27:18,733
إنّني أتضور جوعا

440
00:27:20,254 --> 00:27:22,123
وأنا أيضا -
لذيذ -

441
00:27:24,860 --> 00:27:26,293
إنّه لذيذ جدا

442
00:27:27,162 --> 00:27:28,639
لكنّه بارد

443
00:27:29,334 --> 00:27:30,811
لا يهمني ذلك

444
00:27:31,116 --> 00:27:32,550
لذيذ

445
00:27:37,242 --> 00:27:39,499
"أريد أن أتحرر"

446
00:27:41,586 --> 00:27:44,410
"أريد أن أتحرر"

447
00:27:45,974 --> 00:27:53,621
أريد أن أتحرر من أكاذيبك"
"أنت أنانية جدا، ولا أريدك

448
00:27:54,837 --> 00:27:57,141
"عليّ أن أتحرر"

449
00:28:00,095 --> 00:28:01,702
"...الرب يعلم"

450
00:28:02,788 --> 00:28:06,438
"الرب يعلم أنّني أريد التحرر"

451
00:28:08,088 --> 00:28:10,696
"لكن لا تزال الحياة مستمرة"

452
00:28:12,520 --> 00:28:20,165
لا يمكنني الاعتياد على العيش"
"من دون وجود بجانبي

453
00:28:21,036 --> 00:28:24,423
"لا أودّ العيش وحيدا"

454
00:28:26,596 --> 00:28:28,204
"...الرب يعلم"

455
00:28:29,811 --> 00:28:32,678
"أنّه كان عليّ الصمود بمفردي"

456
00:28:34,460 --> 00:28:37,675
"ألا يمكنك الرؤية يا عزيزتي"

457
00:28:38,934 --> 00:28:42,063
"كان عليّ أن أتحرر"

