0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:20,006 --> 00:00:21,397 !بالطبع 2 00:01:13,690 --> 00:01:15,514 25،31 3 00:01:18,381 --> 00:01:23,595 يا للهول! هذا مُحرج أدركت للتو أنّ محفظتي ليست معي 4 00:01:24,507 --> 00:01:26,245 تعرضت للسرقة ليلة أمس 5 00:01:26,332 --> 00:01:29,287 آسف، يمكنك أن تأخذ هذا كله مجاناً 6 00:01:29,415 --> 00:01:31,806 لماذا لا تأخذ رقائق بطاطا ومشروباً غازياً أيضاً؟ 7 00:01:31,937 --> 00:01:37,020 لقد أعددتُ الوجبة على هواي وضعت أجنحة الدجاج وتوابعها في الأرز مثلاً 8 00:01:37,150 --> 00:01:42,451 إنها وجبة مُعدّة بشكل خاص ...لا أظنك تستطيع إعادتها، أعني 9 00:01:42,582 --> 00:01:47,229 !(بل نستطيع ذلك، (تومي لدينا وجبة مرتجعة 10 00:01:48,056 --> 00:01:49,532 بالصلصة 11 00:02:17,381 --> 00:02:20,336 !يا للهول - ماذا دهاك يا صاح؟ - 12 00:02:20,466 --> 00:02:22,378 أنا آسف - لماذا لا تقرع الجرس؟ - 13 00:02:22,509 --> 00:02:25,289 ثمة جرس؟ - (بالطبع، هذه عمارة في (نيويورك - 14 00:02:25,419 --> 00:02:27,807 عليك ألا تطرق الباب لا أحد يطرق الباب 15 00:02:28,199 --> 00:02:30,936 (أنا... آسف (آرتي 16 00:02:32,936 --> 00:02:36,498 إنه نظام القفل الثنائي، لم أكن أعرف 17 00:02:36,628 --> 00:02:38,540 لماذا أنت مستيقظ في وقت مبكر جداً على أي حال؟ 18 00:02:38,670 --> 00:02:42,406 ماذا تعني؟ إنه وقت الظهيرة لقد تأخرنا في النوم 19 00:02:42,536 --> 00:02:46,576 أترى سجائر في أي مكان هنا؟ - السجائر في كل مكان - 20 00:02:46,837 --> 00:02:48,445 ما خطتك؟ 21 00:02:48,793 --> 00:02:53,137 إن لم تكن لديك مشكلة ...كنت سألزم الأريكة وربما 22 00:02:53,659 --> 00:02:55,571 أشاهد فيلماً حزيناً - فهمت - 23 00:02:55,701 --> 00:02:57,787 أحياناً عندما أشعر بالحزن أحب مشاهدة أفلام حزينة 24 00:02:57,917 --> 00:03:02,088 مشاهدة شخص آخر يبكي تساعدني على البكاء بشكل عميق 25 00:03:02,740 --> 00:03:04,477 هذه فكرة حسنة، هذه فكرة ممتازة 26 00:03:04,607 --> 00:03:07,649 أعتقد أنّ عليك أن تجلس هنا، أعلمني إن احتجت إلى مساعدة في البكاء لاحقاً 27 00:03:07,779 --> 00:03:11,385 سأكون سعيداً بمساعدتك !هل أنت رجل أم ماذا؟ كن رجلاً 28 00:03:11,516 --> 00:03:13,905 ماذا؟ - انس أمر... زوجتك تركتك، أمر عظيم - 29 00:03:14,035 --> 00:03:17,815 اقمع هذه المشاعر، هذا ما يفعله الرجل اكبتها، اكبتها في أعماق نفسك 30 00:03:17,902 --> 00:03:21,073 جد ما يلهيك، هذا ما يفعله الرجال عليك أن تجني المال 31 00:03:21,204 --> 00:03:23,158 لا يمكن أن تكون لديك مشاعر وتكسب المال 32 00:03:23,289 --> 00:03:26,895 ارسم نظرة خالية من التعبير على وجهك افعل كما أخبرك 33 00:03:27,113 --> 00:03:30,893 وذات يوم، ستصاب بنوبة قلبية وإن حالفك الحظ ستمضي نظيفاً 34 00:03:31,023 --> 00:03:33,803 أمضي نظيفاً؟ - إليك ما سأفعله - 35 00:03:34,108 --> 00:03:38,539 سأذهب إلى (ألباني)، لديّ حفل إنه حفل خيري، لكن يُدفع لي 36 00:03:38,669 --> 00:03:42,101 أتقول إنّك تريدني أن أغادر؟ - لا، أقول إني بحاجة إلى توصيلة - 37 00:03:42,231 --> 00:03:45,882 فإما أن أدفع لأحد أو توصلني أنت مجاناً 38 00:03:46,010 --> 00:03:49,488 وعندما نصل إلى هناك تقدم بضع دقائق قبلي على خشبة المسرح 39 00:03:49,618 --> 00:03:51,052 أتريدني أن أقدم فقرة الافتتاح؟ 40 00:03:51,182 --> 00:03:54,788 لا، أريد سيارتك (أحتاج إلى توصيلة إلى (ألباني 41 00:03:54,918 --> 00:03:56,656 كم مدة الفقرة التي تريد أن أقدمها؟ 42 00:03:56,786 --> 00:03:59,349 كم تحتاج لتقول "معكم (آرتي)"؟ 43 00:04:08,387 --> 00:04:11,427 ألديك أقراص مدمجة في هذه الخردة؟ - ...نعم، أي شيء تريده، لدينا - 44 00:04:11,559 --> 00:04:13,120 وجدته، إنه حافظ الأقراص المدمجة 45 00:04:13,208 --> 00:04:14,817 نعم، مجموعة جميلة 46 00:04:14,990 --> 00:04:17,292 (بولا باوندستون) - إنها مضحكة - 47 00:04:17,423 --> 00:04:18,814 ماذا يكون (جارز أوف كليه)؟ 48 00:04:18,944 --> 00:04:22,941 تلك موسيقى، إنها فرقة روك - حقاً؟ ماذا يغنون؟ - 49 00:04:23,071 --> 00:04:25,331 إنه روك مسيحي ...الأرجح أنك لهذا السبب لم 50 00:04:25,461 --> 00:04:26,807 !بربك - !أتوق إلى ذلك - 51 00:04:26,937 --> 00:04:30,631 (آرتي)، (جارز أوف كليه) الناس يسخرون بهم، لكنهم رائعون 52 00:04:30,762 --> 00:04:34,106 إنها موسيقى تقدم رسالة - ما الرسالة؟ اقتل نفسك؟ - 53 00:04:34,236 --> 00:04:35,627 اسمعه 54 00:04:35,758 --> 00:04:38,017 "...لكن إن كنت لا أستطيع السباحة بعد" 55 00:04:38,145 --> 00:04:42,144 "...40 يوماً وتحطم عقلي بسبب" - "...40 يوماً وتحطم عقلي بسبب" - 56 00:04:42,275 --> 00:04:44,447 ...توقف! بربك! أريد 57 00:04:44,663 --> 00:04:46,923 سأرمي نفسي من السيارة إن استمر هذا 58 00:04:47,053 --> 00:04:48,531 إليك هذا 59 00:04:48,792 --> 00:04:52,050 لن أحتفظ بالمعلبات في شقتي" "تحسباً لحدوث زلزال 60 00:04:52,180 --> 00:04:56,047 إن حوصرت تحت عارضة مدة 3 أيام" "فسأفقد بعض الوزن على الأقل 61 00:05:00,739 --> 00:05:02,955 "مطلوب موظفين" 62 00:05:04,997 --> 00:05:07,865 !يا له من مكان مُكئب - تفضل - 63 00:05:08,038 --> 00:05:10,819 عمّ تتحدث؟ - !عمّ أتحدث؟ انظر حولك - 64 00:05:11,470 --> 00:05:14,468 "مطلوب موظفين" !حتى اللافتة تبدو مكتئبة 65 00:05:14,599 --> 00:05:17,856 لا أعرف، المكان لطيف وممتع نحن مسافران، وأنا آكل البطاطا المقلية 66 00:05:17,987 --> 00:05:21,202 أشعر بالكآبة عندما أستيقظ في الصباح وأنا ممثل هزلي شهير 67 00:05:21,939 --> 00:05:25,026 تخيل أن تستيقظ وأنت تعمل هنا؟ !وعليك أن تلبس ذلك المئزر 68 00:05:25,286 --> 00:05:28,631 إنها وظيفة، إنه مجال الخدمات إنها مهنة 69 00:05:28,762 --> 00:05:32,064 أنا آسف، إنه أشبه بانهيار ثلجي للكآبة لا أدري إن كنت أستطيع فعل هذا 70 00:05:32,194 --> 00:05:34,280 أحتاج إلى مساعدتك الليلة يا صاح - ماذا تعني؟ - 71 00:05:34,410 --> 00:05:36,799 (لم يسبق أن ذهبت إلى (ألباني وأنا غير مُنتشٍ 72 00:05:36,973 --> 00:05:41,752 كنتَ متعاطياً في آخر مرة لك هنا؟ - دعني أفكر، نعم، نعم - 73 00:05:42,925 --> 00:05:48,226 هل... أنا جاد، سيبدو هذا غريباً عليك أن تنقذ حياتي الليلة، حسناً؟ 74 00:05:48,356 --> 00:05:50,963 إن أمكنك هذا عليك أن تمنعني عن التعاطي 75 00:05:51,093 --> 00:05:52,440 حسناً - أيمكنك أن تفعل ذلك؟ - 76 00:05:52,570 --> 00:05:54,221 بالطبع - أصدقك القول، الأمر ليس سهلاً - 77 00:05:54,308 --> 00:05:57,436 عليك أن تعترض المخدرات - يمكنني فعل ذلك، يمكنني أن أعترضها - 78 00:05:57,567 --> 00:06:00,869 وليس الأمر كما لو كنا سنشتري المخدرات الناس يعطونني المخدرات 79 00:06:00,999 --> 00:06:04,474 لم يسبق أن تعاطيت المخدرات - حقاً؟ ولا حتى الحشيش؟ لا شيء؟ - 80 00:06:04,606 --> 00:06:07,255 في سن العاشرة، مررت في مرحلة حيث لم أكن أستطيع أن أغفو 81 00:06:07,386 --> 00:06:09,645 (بدون حبة (تايلينول بي أم - هل انتهت تلك المرحلة؟ - 82 00:06:09,776 --> 00:06:14,075 نعم، لقد تجاوزتها، هذا المطعم يبدو كمسلسل الفتاتين المفلستين 83 00:06:14,162 --> 00:06:16,205 فتاتان مفلستان، وشرطي واحد 84 00:06:24,069 --> 00:06:27,805 لديّ نكتة عن... أتعتقد أنّ مصاصي الدماء يخافون من الحرف (تي) الصغير؟ 85 00:06:27,935 --> 00:06:29,631 أتعتقد أنها ستنجح في (ألباني)؟ 86 00:06:29,716 --> 00:06:31,759 لا أظنها ستنجح في أي مكان 87 00:06:32,062 --> 00:06:36,842 لا أصدق أنّي عدت إلى هذا المكان الوضيع كم هذا مُكئب! تأمل هذا المكان 88 00:06:36,973 --> 00:06:40,143 لا أحتمل هذا - هل أنتما بحاجة إلى شيء؟ - 89 00:06:40,274 --> 00:06:42,273 ...أريد كوكا - سيشرب صودا - 90 00:06:42,403 --> 00:06:44,097 كولا، صودا - صودا - 91 00:06:44,229 --> 00:06:48,485 التي في العلبة الحمراء - حسناً، سأعود في الحال - 92 00:06:49,268 --> 00:06:51,354 آرتي)، أريد كولا خالية من السكر) في الواقع 93 00:06:51,484 --> 00:06:54,003 حسناً، لا مشكلة - نعم، أريدها خالية من السكر - 94 00:06:54,133 --> 00:06:56,957 نعم - جيد أن نكون في حجرة الفنانين - 95 00:06:57,087 --> 00:06:58,739 المعذرة، آسف 96 00:06:58,911 --> 00:07:01,563 مرحباً، هلّا تأخذين هذه 97 00:07:02,127 --> 00:07:04,083 أريد أن تكون حجرة الفنانين خالية من الكحول 98 00:07:04,170 --> 00:07:07,558 وظيفتي هي أن أضمن وجود كحول في غرفة الفنانين 99 00:07:07,689 --> 00:07:12,990 بالتأكيد، لكنّ (آرتي) في وعيه ولا أريد أن يغريه الكحول 100 00:07:13,120 --> 00:07:15,900 أنت تدرك أنه ليس المؤدي الوحيد، صحيح؟ 101 00:07:17,725 --> 00:07:20,983 كلا، نحن شريكان هنا وبهذا، يحصل كل منا على الوقت ذاته 102 00:07:21,114 --> 00:07:23,852 لا تحصل أنت على ساعة وأنا على نصف ساعة عندئذٍ سأكون مقدمةً لك 103 00:07:23,937 --> 00:07:25,328 فليقدم كل منا 45 دقيقة 104 00:07:25,458 --> 00:07:27,064 أحقاً تريد تقديم ساعة أمام هؤلاء الحمقى؟ 105 00:07:27,152 --> 00:07:29,673 نعم، أريد ذلك - حقاً؟ اسمعني، أنا سأقدم ساعة - 106 00:07:29,803 --> 00:07:31,671 أنت ستقدم 30 دقيقة أنت صاحب الفقرة الافتتاحية، فهمت؟ 107 00:07:31,801 --> 00:07:33,713 كلا، لست صاحب الفقرة الافتتاحية - بل أنت كذلك - 108 00:07:33,844 --> 00:07:35,886 !شكراً جزيلاً - آسفة - 109 00:07:36,016 --> 00:07:40,491 آرتي)، لو كنت مكاني) ما كنت ستقبل بنصف ساعة وتصمت 110 00:07:40,619 --> 00:07:43,792 (المعذرة، أنا (بيت (أتيت إلى هنا مع (آرتي 111 00:07:43,923 --> 00:07:46,660 أنا صاحب الفقرة الافتتاحية - أهلاً (بيت)، انتظر لحظة - 112 00:07:46,791 --> 00:07:48,137 ماذا دهاك؟ أحضرتَ مَن يقدم أداءً افتتاحياً؟ 113 00:07:48,268 --> 00:07:50,700 لا أرى داعياً للشجار ...يمكننا 114 00:07:50,831 --> 00:07:53,004 سأصعد إلى خشبة المسرح سأقدم 5 دقائق 115 00:07:53,132 --> 00:07:56,260 (ثم سأقدم (تي جيه تي جيه)، أثمة شيء تريدني أن أقوله؟) 116 00:07:56,348 --> 00:07:59,086 (اذكر اسمي فقط و(يوغي بير 3 إنهم يعرفونني، حسناً؟ 117 00:07:59,216 --> 00:08:00,867 ...لا تلمس - أنت (يوغي بير)؟ - 118 00:08:00,997 --> 00:08:03,257 كلا، أنا (رينجر جونز)، حسناً؟ - أعرف، أنا آسف - 119 00:08:03,387 --> 00:08:06,949 (أحببت ذلك الفيلم، (جستين تيمبرليك (قدم صوت (بوبو 120 00:08:07,211 --> 00:08:09,557 اسمع يا رجل، نحن شريكان في الحفل 121 00:08:09,687 --> 00:08:12,380 سأقدم ساعة، دورك ثم دوري وانتهى الأمر 122 00:08:12,511 --> 00:08:13,902 تباً! لا أبالي - عليك أن تبالي - 123 00:08:13,987 --> 00:08:15,378 خذ ما تشاء من وقت 124 00:08:15,508 --> 00:08:17,898 ما هو شعورك وأنت تعرف أنّك لن تكون مضحكاً بقدر زيّك؟ 125 00:08:18,029 --> 00:08:20,242 عليك أن تفتتح ساعتك وتختتمها بذلك - قد أفعل - 126 00:08:20,330 --> 00:08:23,155 ثم ماذا؟ أنت تهزأ بي؟ تبدو وكأنك تعمل لصالح شخص مشرد 127 00:08:23,286 --> 00:08:25,110 ...إنّ - هل تتدرب في (سكيد رو)؟ - 128 00:08:25,240 --> 00:08:27,891 ...آسف، ليس لديّ - ماذا تحمل في بنطالك الفضفاض؟ - 129 00:08:28,021 --> 00:08:30,975 ...ليس لديّ أسلوب لباس - أتحمل حنيناً للتسعينيات؟ - 130 00:08:35,059 --> 00:08:37,666 أحضر (آرتي) مَن يُعلن عن الحفل أحضره، علينا أن نبدأ 131 00:08:37,796 --> 00:08:39,143 فهمت 132 00:08:40,577 --> 00:08:46,051 أيها السيدات والسادة، رحبوا إلى خشبة المسرح بالمؤد الأول لهذه الأمسية 133 00:08:46,572 --> 00:08:48,701 ما اسمه؟ - لا أعرف - 134 00:08:49,744 --> 00:08:51,482 هذا هو 135 00:08:54,523 --> 00:08:55,870 مرحباً 136 00:08:57,867 --> 00:09:03,299 مرحباً يا أهل (ألباني)، كيف حالكم الليلة؟ فلنصفق لأنفسنا لأننا أتينا 137 00:09:04,907 --> 00:09:09,511 هلّا تشغلوا هذا، هلّا تشغلوا الميكروفون هذا هو، مرحى! حسناً 138 00:09:10,816 --> 00:09:16,029 أهل (ألباني)! أشكر لكم حضوركم وقد أتيتم من أجل قضية عظيمة 139 00:09:16,160 --> 00:09:18,245 صفقوا لحفلات الكوميديا من أجل جمع التبرعات للتوعية بسرطان الثدي 140 00:09:18,375 --> 00:09:21,546 هذا هدف الليلة... لهذا نحن هنا 141 00:09:22,980 --> 00:09:25,933 أنا أحب (ألباني)، مليئة بالجميلات 142 00:09:26,977 --> 00:09:29,497 كل من فيها جميل، أحب ذلك 143 00:09:32,669 --> 00:09:36,232 لستُ عنصرياً، لكن أتعتقدون أنه في أول (اجتماع لمنظمة (كيه كيه كيه 144 00:09:36,360 --> 00:09:40,706 أتعتقدون أنّ أحد الحاضرين طالب بالتهجئة الصحيحة لكلمة (كلان)؟ 145 00:09:42,314 --> 00:09:46,529 أود أن أعتقد أنه كان هناك رجل يلبس أفرهول، بدون قميص، يحمل شعلة 146 00:09:46,659 --> 00:09:49,396 الأمر يقوده إلى الجنون في الخلف ...يقول 147 00:09:53,088 --> 00:09:56,216 (الاختصار الصحيح هو (كيه كيه سي فأطاحوا به 148 00:09:56,956 --> 00:09:59,431 مستحيل ألا يطيحوا به بسبب ذلك 149 00:09:59,561 --> 00:10:04,080 إنه شخص نادر من يكره التهجئة الخاطئة والناس المختلفين 150 00:10:05,556 --> 00:10:10,988 !حسناً، لم يتم اختبارهم جميعاً على الطرقات 151 00:10:13,030 --> 00:10:17,462 ...أحب الطعام الصيني، ألديكم أتحبون الطعام الصيني يا أهل (ألباني)؟ 152 00:10:19,895 --> 00:10:21,981 ...إنه مُحيّر أحياناً، مثل حلقات السلطعون 153 00:10:22,111 --> 00:10:24,109 !"كريما شاب يافع" 154 00:10:29,670 --> 00:10:35,057 ...حسناً، إذن ...ما رأيكم في أن نتابع هذا؟ أنا 155 00:10:35,318 --> 00:10:38,576 نقدم لكم المؤدي الكوميدي التالي هل أنتم متحمسون؟ 156 00:10:39,965 --> 00:10:46,441 المؤدي التالي شارك في أشياء كثيرة (ترانسفورمرز 4)، شارك في (يوغي بير) 157 00:10:46,571 --> 00:10:50,392 (صفقوا لـ(تي جيه ميلر (تي جيه ميلر) 158 00:10:53,913 --> 00:10:57,128 !هذا صحيح، نعم! نعم 159 00:10:57,692 --> 00:11:01,429 !نعم! نعم 160 00:11:03,471 --> 00:11:07,772 أعرف أنّي أبدو مثل كبير ندلاء طُرد في وقت سابق من اليوم 161 00:11:07,903 --> 00:11:10,119 وكان عليه أن يكمل ورديته 162 00:11:11,552 --> 00:11:14,290 "لديّ وصفة للمارجوانا" 163 00:11:15,289 --> 00:11:20,631 من أجل التوتر، وخاصةً التوتر من أن يتم اعتقالي بسبب المارجوانا 164 00:11:21,327 --> 00:11:24,543 فلنوضح ذلك مباشرة، هذا صحيح 165 00:11:24,802 --> 00:11:29,887 ثمة أناس كثيرون يصفون النساء بصفات صوتية 166 00:11:30,015 --> 00:11:33,884 "...كأن يقولوا: "لديها نهدان مثل أتفهمون قصدي؟ 167 00:11:34,014 --> 00:11:35,969 "...مؤخرتها مثل" 168 00:11:36,577 --> 00:11:39,966 لكنّ حبيبتي (كيت) ليست جذابة 169 00:11:40,704 --> 00:11:45,049 "...لذا، أقول: "نعم، لديها نهدان مثل 170 00:11:46,048 --> 00:11:49,003 "...نعم، "مؤخرتها مثل 171 00:11:49,872 --> 00:11:51,870 "...كاحلاها مثل" 172 00:11:52,870 --> 00:11:54,694 أنا في غرفة الفنانين، حسناً؟ - نعم، جيد - 173 00:11:54,824 --> 00:11:56,606 ما رأيك؟ هل كان أدائي جيداً؟ 174 00:11:56,737 --> 00:11:59,430 "ما رأيي؟ اختتمتَ بـ"إذن 175 00:11:59,560 --> 00:12:01,297 (آرتي لانغ) - ...مَن - 176 00:12:01,384 --> 00:12:03,687 !يا صاح - أهلاً بك، كيف حالك؟ - 177 00:12:03,818 --> 00:12:06,946 عليك أن تأخذ واحدة من هذه (يجب أن أشرب مشروباً مع (آرتي لانغ 178 00:12:07,076 --> 00:12:08,597 آسف، إنه لا يشرب الكحول - في صحتك - 179 00:12:08,727 --> 00:12:10,335 !مرحى - !مرحى - 180 00:12:10,465 --> 00:12:12,985 ...ليس... ليس... ماذا 181 00:12:14,289 --> 00:12:17,547 !ماذا تفعل؟ اشتريتها له 182 00:12:18,242 --> 00:12:22,717 أنت رجل صالح وودود، شكراً على المشروب لديه عرض يقدمه 183 00:12:22,847 --> 00:12:24,236 آسف 184 00:12:24,368 --> 00:12:26,453 فلنذهب من هنا 185 00:12:26,583 --> 00:12:28,799 عجباً! فلنأكل أصابع الدجاج 186 00:12:28,930 --> 00:12:31,276 أتعرف عندما تكون ثملاً جداً وترغب في التقيؤ؟ 187 00:12:31,407 --> 00:12:33,622 تقول: "أراهن أني أستطيع الصمود "حتى موعد الفطور المتأخر 188 00:12:33,752 --> 00:12:36,707 راهنت على ذلك وخسرت، حسناً؟ 189 00:12:36,793 --> 00:12:40,313 وفيما بدأت أتقيأ في الشارع نظرت إلى الطرف المقابل 190 00:12:40,443 --> 00:12:43,919 وإذ بامرأة تجلس في الخارج (تشرب قهوة من (ستاربكس 191 00:12:44,048 --> 00:12:49,480 تواصلت معها بصرياً فيما كنت أتقيأ وتابعت النظر إلى عينيها 192 00:12:49,610 --> 00:12:52,564 هذه قصة حقيقية، كنت أتقيأ هكذا 193 00:12:56,909 --> 00:12:59,604 :وذهبت إلى العمل وقالت "كنت قبيحة جداً اليوم" 194 00:12:59,689 --> 00:13:01,775 "حتى إنّ رجلاً تقيأ عندما رآني" 195 00:13:03,426 --> 00:13:06,294 شكراً جزيلاً، أنا (تي جيه ميلر)، شكراً 196 00:13:06,424 --> 00:13:09,248 نعم، شكراً، شكراً 197 00:13:10,595 --> 00:13:13,593 تي جيه ميلر) أيها الحضور) !(كان معكم (تي جيه ميلر 198 00:13:13,723 --> 00:13:17,286 واكب ذلك - !وغد لعين - 199 00:13:17,415 --> 00:13:21,369 كانت فقرة طويلة أما زالت لديكم طاقة؟ هذا رائع 200 00:13:21,501 --> 00:13:24,585 لأنّ لي الشرف بأن أقدم النجم الرئيسي في عرض الليلة 201 00:13:24,713 --> 00:13:27,104 هل أنتم مستعدون للنجم الرئيسي؟ 202 00:13:27,973 --> 00:13:30,797 فلنبدأ التصفيق الآن من أجل (آرتي لانغ) المذهل 203 00:13:30,928 --> 00:13:35,228 !(صديقي (آرتي لانغ 204 00:13:42,658 --> 00:13:45,048 نحن نجمع الأموال من أجل النهود الليلة 205 00:13:45,959 --> 00:13:48,523 سأفعل أي شيء لأجل النهود أي شيء 206 00:13:48,654 --> 00:13:51,217 أنا أحب النهود، أحبها 207 00:13:51,868 --> 00:13:53,650 أمضيت حياتي أحاول تحقيق لياقة بدنية جيدة 208 00:13:53,781 --> 00:13:56,865 أنا الوحيد الذي أصبح بديناً وهو يتعاطى الكوكايين 209 00:13:59,342 --> 00:14:02,382 نعم، تركيبة جسدي غريبة 210 00:14:02,600 --> 00:14:04,685 خضعتُ لإعادة تأهيل للتعافي ...من إدمان الكوكايين و 211 00:14:04,816 --> 00:14:07,118 أحد المعالجين كان رجلاً أسود في أثناء جلسة علاج جماعية 212 00:14:07,248 --> 00:14:10,073 قال: "مع ماذا تتعاطى ذلك الشيء؟ "مع همبرغر بالجبن؟ 213 00:14:11,897 --> 00:14:13,896 ...كان أداؤك رائعاً، أعني - شكراً لك - 214 00:14:14,026 --> 00:14:16,546 وأنت أيضاً كان أداؤك ممتازاً - هل شاهدت أدائي؟ - 215 00:14:16,677 --> 00:14:19,935 نعم، وجدته أمراً مضحكاً أنك حين لا تسير الأمور على ما يرام 216 00:14:20,022 --> 00:14:22,368 فإنك تظل مبتسماً 217 00:14:23,497 --> 00:14:28,928 عليك أن تقدم فقرات أكثر 6 أو 7 مرات أسبوعياً، على الأقل 218 00:14:29,059 --> 00:14:31,796 ترغب أحياناً في الذهاب للتخييم أو ما شابه 219 00:14:31,926 --> 00:14:37,052 لا أذهب للتخييم إلّا إن كنت ذاهباً بالتحديد لتجميع مواد حول التخييم 220 00:14:37,184 --> 00:14:39,572 وإن بدأت تبذل جهداً أكبر فربما آخذك معي أحياناً في عطلات نهاية الأسبوع 221 00:14:39,704 --> 00:14:41,527 !لتقدم أداءً افتتاحياً قبلي، ممتع - حقاً؟ - 222 00:14:41,658 --> 00:14:43,004 نعم 223 00:14:43,743 --> 00:14:48,261 "لا أريد مشروباً، سأقول "في صحتك لكني لن أشرب، فقد شربتُ زجاجة جعة 224 00:14:48,392 --> 00:14:51,650 بيت)، لتكون مُقدم فقرات كوميدية) يجب أن تكون رفقتك ممتعة، حسناً؟ 225 00:14:51,781 --> 00:14:53,997 هذه أشبه بوظيفة ثانية هكذا تتقدم في عملك 226 00:14:54,128 --> 00:14:57,125 فلنشرب، فليقترح كل منا نخباً 227 00:14:57,473 --> 00:14:58,819 كوميديا، كلمة من 7 حروف 228 00:14:58,949 --> 00:15:02,165 لكن هناك ألف سبب لتجعل الظروف البشرية أسهل 229 00:15:02,295 --> 00:15:04,294 في صحتك - دورك - 230 00:15:05,293 --> 00:15:09,333 نخب الكوميديا، ألقِ نظرة إلى حياتك ثم دوّن بعض الأفكار 231 00:15:09,464 --> 00:15:14,721 احفظها ثم اروها كشيء ترتجله فور اللحظة على أناس يشربون الكحول 232 00:15:14,851 --> 00:15:18,674 ودفعوا لقاء الحضور - في صحتك، أنت غريب أطوار - 233 00:15:18,804 --> 00:15:24,278 (اتّهم رجل في (ألباني بسبب مضاجعة 4 من حيواناته الأليفة 234 00:15:25,104 --> 00:15:26,626 هذه قصة حقيقية 235 00:15:26,711 --> 00:15:30,665 أخبر الشرطة بأنه ضاجع 3 كلاب 236 00:15:31,404 --> 00:15:35,052 وأقسم أنه قال إنه ضاجع ببغاء 237 00:15:36,661 --> 00:15:38,399 دعونا نتجاوز هذا 238 00:15:39,007 --> 00:15:41,353 جميعنا ثملنا وضاجعنا كلاباً 239 00:15:42,612 --> 00:15:45,133 أما ببغاء! إن كنت ستضاجع حيواناً 240 00:15:45,263 --> 00:15:49,217 فلماذا تضاجع الحيوان الوحيد !الذي يمكنه أن يخبر الآخرين بفعلتك؟ 241 00:15:51,216 --> 00:15:53,605 أتدري؟ أنت يا مسؤول الإضاءة توقف عن إصدار وميض 242 00:15:53,736 --> 00:15:57,819 الضوء يعني أن أغادر خشبة المسرح وأنا لن أفعل ذلك الآن، مفهوم؟ 243 00:15:58,253 --> 00:16:02,034 (لقد استمعنا إلى أداء (تي جيه ميلر !الذي دام 4 ساعات 244 00:16:05,455 --> 00:16:07,889 مرحباً، كيف حالك؟ هل استمتعت بوقتك؟ 245 00:16:08,019 --> 00:16:09,496 نعم، كنت رائعاً - حسناً - 246 00:16:09,626 --> 00:16:12,407 !مستعدون؟ فلنطهو ذلك 247 00:16:12,928 --> 00:16:16,751 "قلتُ "لنطهو ذلك" لم أقل "لنفعل ذلك ...فلنطهو ذلك، لذا 248 00:16:17,055 --> 00:16:19,576 ربما علينا أن نُعد حساءً معاً هذا ما أقوله 249 00:16:19,835 --> 00:16:22,225 !مرحباً، يا للهول! أنت مذهل - أهلاً - 250 00:16:22,357 --> 00:16:24,138 أيمكننا... هل لي بمعانقتك؟ أنا بحاجة إلى عناق 251 00:16:24,268 --> 00:16:26,440 بالطبع - ...منك، أنا (سوزي)، لا أستطيع - 252 00:16:26,614 --> 00:16:30,394 أن أعبر لك عمّا تعنيه لي أنا من معجبيك 253 00:16:30,524 --> 00:16:34,912 لقد جعلتني أضحك ...عندما كنت على الأرض، أبكي و 254 00:16:35,042 --> 00:16:37,519 ...شكراً يا عزيزتي، أنا - أنا أحبك - 255 00:16:37,649 --> 00:16:39,475 أنا كذلك بالفعل - لطف منك أن تقولي ذلك - 256 00:16:39,560 --> 00:16:43,384 نعم، أيمكنني أن أتصور معك؟ - بالطبع، بالتأكيد - 257 00:16:43,514 --> 00:16:47,294 ...حقاً؟ المعذرة، أيمكنك - استفق، هيا تحرك - 258 00:16:47,424 --> 00:16:48,815 حسناً - حسناً - 259 00:16:48,944 --> 00:16:50,510 حسناً، اقتربي 260 00:16:50,987 --> 00:16:53,724 تريدين صورة طولية أم عرضية؟ - أي شيء - 261 00:16:53,855 --> 00:16:56,158 الصورة التي تحتاج إلى وقت أطول، هيّا 262 00:16:56,330 --> 00:16:59,720 هذا جيد، هذا جيد، هذا رائع - شكراً - 263 00:17:00,545 --> 00:17:02,718 ...اسمعني، إن أردت - نعم؟ - 264 00:17:02,848 --> 00:17:05,455 كما تعرف... سأمرح في وقت لاحق 265 00:17:05,585 --> 00:17:06,975 نعم - ...و - 266 00:17:07,105 --> 00:17:09,321 التقطتُ صورتين طوليتين وصورتين عرضيتين 267 00:17:09,452 --> 00:17:11,581 شكراً جزيلاً، شكراً - أحسنت - 268 00:17:11,711 --> 00:17:13,710 انتهى دورك - على أي حال، سأنتظر هناك - 269 00:17:13,840 --> 00:17:15,403 بالطبع، سأراك لاحقاً - حسناً، مع السلامة - 270 00:17:15,535 --> 00:17:17,316 حسناً، إلى اللقاء 271 00:17:17,446 --> 00:17:18,836 (آرتي) 272 00:17:20,053 --> 00:17:23,007 ألديك شيء لي؟ - نعم، قبضة - 273 00:17:23,137 --> 00:17:25,788 هيّا بنا، هيّا بنا، هيا يا صاح - !استفق - 274 00:17:25,918 --> 00:17:28,654 المتواجدون في الخلف اضربوا أيديكم بيدي، نعم 275 00:17:29,002 --> 00:17:31,044 ليس أنت، وصلت للتو 276 00:17:34,434 --> 00:17:38,909 فتى طيب، أعطني، بقي اثنين حظاً طيباً لك في كل شيء، حسناً؟ 277 00:17:38,995 --> 00:17:40,777 إلى اللقاء، رحلة عودة آمنة 278 00:17:41,298 --> 00:17:42,688 حسناً 279 00:17:45,425 --> 00:17:47,510 !1، 2، 3، مرحى 280 00:17:47,641 --> 00:17:49,596 !اشربوا، اشربوا 281 00:18:03,777 --> 00:18:06,167 المعذرة، أيمكننا أن نتحاسب؟ 282 00:18:06,862 --> 00:18:09,165 المعذرة، ماذا؟ - أود أن أدفع لك - 283 00:18:10,338 --> 00:18:12,163 نعم، من فضلك 284 00:18:12,467 --> 00:18:15,595 هل حسابكم مشترك أم أدفع لك بشكل فردي؟ 285 00:18:16,290 --> 00:18:19,418 أهو حساب؟ - هل أنت متحد مع آخرين؟ - 286 00:18:19,548 --> 00:18:21,329 أنا رجل بشري 287 00:18:21,460 --> 00:18:23,328 سأدفع لك إذن 288 00:18:23,458 --> 00:18:24,892 لا شيء، سأحضر حاجياتي فقط 289 00:18:25,023 --> 00:18:28,759 حسناً، لكن لا تتأخر - لن أتأخر، سنستمتع بوقتنا - 290 00:18:28,890 --> 00:18:30,583 سيكون وقتاً مذهلاً، حسناً - !نعم - 291 00:18:30,713 --> 00:18:32,408 حسناً - سأراك بعد قليل - 292 00:18:33,147 --> 00:18:35,232 آرتي)، (آرتي)، ماذا تفعل؟) 293 00:18:35,927 --> 00:18:39,273 لا أتوقع منك أن تفهم هذا سأفعل هذا فحسب، حسناً؟ 294 00:18:39,403 --> 00:18:43,574 أنا... طلبتَ مني أن أبعدك عن التعاطي !قلتَ إنها وظيفتي الثانية، هيّا 295 00:18:43,704 --> 00:18:46,398 ماذا سنفعل؟ - أنا أعفيك من هذا، حسناً؟ - 296 00:18:46,528 --> 00:18:49,091 أنا أعفيك، لكن اسمع (لقد انتصرت (ألباني 297 00:18:49,221 --> 00:18:54,001 أنا مدمن، وعندما يصمم المدمن على فعل شيء فإنه يفعله، لقد قهرتنا (ألباني) يا رجل 298 00:18:54,132 --> 00:18:59,389 لا... انتظر، (ألباني) لم تقهرنا ليس عليها أن تقهرنا 299 00:18:59,517 --> 00:19:02,645 يمكننا أن نعود للبيت سنصل خلال 3 ساعات 300 00:19:02,733 --> 00:19:06,644 سنأكل البيتزا، نشرب مخفوق الحليب يمكننا أن نذهب إلى ركن تعرّ 301 00:19:06,774 --> 00:19:09,337 أياً كان ما تريده - مؤكد أنّ الساعات الـ3 ستمر سريعاً - 302 00:19:09,468 --> 00:19:11,945 يمكنك أن تستمع للموسيقى التي تريد - أصغ إليّ، أصغ إليّ - 303 00:19:12,031 --> 00:19:14,551 بقدر ما يبدو ذلك مغرياً، اسمع هذا 304 00:19:14,681 --> 00:19:16,202 سأتعاطى الكوكايين مع هذه المرأة 305 00:19:16,332 --> 00:19:18,373 إن أردت مساعدتي خذني إلى اجتماع غداً 306 00:19:18,505 --> 00:19:22,154 أما الآن، انصرف - ...آرتي)، انتظر، أنت لا) - 307 00:19:32,885 --> 00:19:36,448 سوزي)، اركبي) - ماذا؟ أين (آرتي)؟ - 308 00:19:36,578 --> 00:19:40,055 لا يريد الخروج من الباب الأمامي سيتعرض للسرقة، سآخذك إليه 309 00:19:41,487 --> 00:19:43,095 حسناً، حسناً 310 00:19:47,310 --> 00:19:50,915 أيمكنني أن أدخن؟ - نعم، مَن يبالي؟ - 311 00:20:13,377 --> 00:20:15,419 ...هل أنت من (ألباني) أم 312 00:20:15,635 --> 00:20:17,070 (روتشيستر) 313 00:20:22,197 --> 00:20:23,761 سيأتي في أي دقيقة 314 00:20:25,369 --> 00:20:29,365 يبدو هذا الفندق كئيباً أيقيم هنا؟ 315 00:20:29,582 --> 00:20:32,190 إنه مخلص للعلامة التجارية يحب هذا الفندق 316 00:20:32,318 --> 00:20:35,578 لديه نقاط كثيرة لديهم 317 00:20:42,487 --> 00:20:44,442 ربما ترسل إليه برسالة نصية 318 00:20:44,572 --> 00:20:46,440 ليس لديّ رقم هاتفه 319 00:20:46,570 --> 00:20:48,351 وليس لديّ هاتف 320 00:20:58,866 --> 00:21:00,471 آرتي) لن يأتي) 321 00:21:01,168 --> 00:21:04,774 ماذا؟ ما الأمر؟ - ...لم أرد - 322 00:21:05,816 --> 00:21:08,685 ...كان عليّ أن أبعدك - !لا، يا للهول - 323 00:21:09,727 --> 00:21:12,812 إنه ليس أوتوما... أحاول مساعدتك - !لا، لا، لا تلمسني - 324 00:21:12,942 --> 00:21:14,636 لا تلمسني 325 00:21:17,416 --> 00:21:18,938 !لا! لا - !ابتعد عني - 326 00:21:19,068 --> 00:21:20,414 !يا للهول 327 00:21:21,761 --> 00:21:24,498 !يا للهول! توقف! تباً 328 00:21:25,064 --> 00:21:27,757 !تباً - انتظري، أنا لا أهاجمك - 329 00:21:27,887 --> 00:21:30,277 أنا لا أهاجمك (كان عليّ أن أبعدك عن (آرتي 330 00:21:30,407 --> 00:21:32,276 ماذا؟ - !يا للهول - 331 00:21:32,970 --> 00:21:36,055 هو لم يعد يتعاطى، وعدته بمساعدته إنه صديقي 332 00:21:36,185 --> 00:21:40,139 !لم أستطع تركك تفسدينه - !هذا اختطاف! لقد اختطفتني - 333 00:21:40,269 --> 00:21:42,008 !لا! لا 334 00:21:42,311 --> 00:21:45,527 هذا ليس إلّا تبديلاً للسائق إنه تبديل للسائق ليس إلّا 335 00:21:45,918 --> 00:21:47,525 !يا للهول 336 00:21:47,742 --> 00:21:51,348 !وكأنّ الشيطان قذف في عينَيّ - !هذا مقرف - 337 00:21:51,652 --> 00:21:54,434 !إنه الشيطان، لا يستأذن أين يقذف 338 00:21:54,564 --> 00:21:57,170 يجب أن نجد منشفة يجب أن نجد منشفة، ألديك شيء؟ 339 00:21:57,301 --> 00:22:00,516 آسف، ليست لديّ مناديل مبللة أحتفظ بها عادةً في سيارتي 340 00:22:00,646 --> 00:22:02,253 وقد نفدت 341 00:22:12,419 --> 00:22:14,548 ...آسف بشأن الليلة، أنا 342 00:22:15,418 --> 00:22:17,025 لقد أصابني الذعر 343 00:22:17,155 --> 00:22:20,761 لا أعرف ماذا كان سيحدث ...لو ذهبتِ معه و 344 00:22:22,064 --> 00:22:23,716 !يا إلهي 345 00:22:25,280 --> 00:22:27,016 ماذا أصابني؟ 346 00:22:29,017 --> 00:22:32,535 هل تبكين؟ أم أنه مفعول رذاذ الفلفل؟ 347 00:22:33,231 --> 00:22:35,142 الليلة كانت ليلة خروجي للاستمتاع بوقتي 348 00:22:35,273 --> 00:22:41,789 حسناً؟ أعني... أنهيت دوامي وأخذت أطفالي إلى بيت أختي 349 00:22:42,137 --> 00:22:44,353 وضعت رذاذ تسمير البشرة 350 00:22:45,396 --> 00:22:47,698 إنه جميل جداً، يبدو طبيعياً جداً 351 00:22:48,045 --> 00:22:51,652 حالي مثير للشفقة، أنا فاشلة 352 00:22:51,782 --> 00:22:54,127 أنا... أحس بأنّي قذرة - لا، لا - 353 00:22:54,214 --> 00:22:59,124 من الواضح أنّك لطيفة ما حدث كان سوء فهم 354 00:22:59,256 --> 00:23:02,992 أنت تخفيني عن صديقك لأنّك تعتقد أنّي ذات تأثير سيىء 355 00:23:03,122 --> 00:23:06,727 أنت تسيئين فهمي، إنه مدمن مخدرات 356 00:23:06,858 --> 00:23:09,725 لا علاقة لك بالأمر لا تدعي هذا يفسد ليلتك 357 00:23:09,812 --> 00:23:13,636 لم يتأخر الوقت لتلك الدرجة ...تبدين رائعة، ونحن نستمتع بوقتنا و 358 00:23:13,766 --> 00:23:15,200 نعم، نستمتع كثيراً بوقتنا 359 00:23:15,330 --> 00:23:18,763 تعرضنا معاً لاعتداء مُلوث غازي 360 00:23:18,893 --> 00:23:20,848 وأعتقد أنّ ذلك وثّق علاقتنا 361 00:23:21,282 --> 00:23:27,494 وبصراحة، أنا مستعد لأن أدفع لك ألف دولار لقاء استخدام مغسلتك 362 00:23:34,055 --> 00:23:37,183 اذكري اسم شخصية مشهورة - ماذا تعني؟ ماذا؟ - 363 00:23:37,662 --> 00:23:40,006 اذكري اسم أي شخصية مشهورة 364 00:23:40,572 --> 00:23:42,049 شكراً - العفو - 365 00:23:42,136 --> 00:23:43,526 في صحتك - في صحتك - 366 00:23:43,657 --> 00:23:45,135 أي شخصية مشهورة؟ - اذكري اسم شخص مشهور - 367 00:23:45,220 --> 00:23:48,132 وسأقلد ذلك الشخص في مدة 3 ثوانٍ 368 00:23:48,348 --> 00:23:50,520 (حسناً، سأختار (مارك وولبيرغ 369 00:23:50,652 --> 00:23:52,910 "(كيف الحال؟ هذا أنا (مارك" 370 00:23:55,214 --> 00:23:57,038 (في فيلم (بوغي نايتس" "كان لديّ عضو كبير 371 00:23:57,255 --> 00:23:59,341 "انظري إلى حجم عضوي" - (آرنولد شوارزينغر) - 372 00:24:03,033 --> 00:24:04,424 نجحت - أنت مضحك - 373 00:24:04,554 --> 00:24:08,464 أنت مضحك أكثر بكثير من اللعب بالكلمات الذي تقوم به 374 00:24:09,160 --> 00:24:11,202 هل سبق أن قابلت (هاورد ستيرن)؟ 375 00:24:11,288 --> 00:24:14,851 لا في الواقع، لقد قابلت (آرتي) فقط أعتقد أنه يشفق عليّ 376 00:24:14,981 --> 00:24:18,197 فأنا أمر في... طلاق 377 00:24:20,587 --> 00:24:22,888 آسفة جداً - ...أنا لا - 378 00:24:24,930 --> 00:24:27,886 شكراً - أنا سعيدة بوجودك هنا - 379 00:24:28,058 --> 00:24:33,750 أنا سعيدة بقدومك ما أظنني كنت سأشهد صباحاً آخر وحدي 380 00:24:41,353 --> 00:24:42,700 !حار 381 00:24:43,612 --> 00:24:45,612 الطلاق سيىء - !أعرف هذا - 382 00:24:45,697 --> 00:24:49,391 نعم، لكن أتدري؟ أتعرف ماذا يقولون؟ 383 00:24:50,651 --> 00:24:56,124 أفضل طريقة لنسيان امرأة هي بإقامة علاقة بامرأة أخرى 384 00:24:57,341 --> 00:24:58,732 نعم 385 00:25:13,068 --> 00:25:15,458 ...انتظري، انتظري 386 00:25:16,284 --> 00:25:20,542 ...انتظري، أرجوك، أنا - إنه... سأساعدك - 387 00:25:20,672 --> 00:25:26,624 أنت امرأة رائعة، وسعيد لأني في بيتك انتظري، توقفي، توقفي 388 00:25:27,146 --> 00:25:29,882 ما الأمر؟ - توقفي عن لمس أعضائي الحساسة - 389 00:25:30,533 --> 00:25:33,054 حسناً - أنا آسف، لستُ مستعداً - 390 00:25:33,402 --> 00:25:35,139 ماذا؟ لماذا أتيت إلى هنا؟ 391 00:25:35,270 --> 00:25:38,874 كنتِ حزينة جداً لم أرد أن أتركك بشكل غير لطيف 392 00:25:38,962 --> 00:25:43,699 انتظر، لحظة، أتيت إلى هنا لتتسكع؟ 393 00:25:43,829 --> 00:25:49,389 خطر لي أن نستريح وأساعدك لتهدأي ثم أتسلل خارجاً من هنا 394 00:25:49,520 --> 00:25:53,257 "وتقولين "شكراً، شكراً على لطفك 395 00:25:53,431 --> 00:25:54,951 المعذرة، ماذا تقول؟ 396 00:25:55,125 --> 00:25:58,773 (لحظة، تصوري (توم هانكس هذا ما كان سيفعله 397 00:25:58,905 --> 00:26:01,902 لو كان (توم هانكس) هنا لكان قد بدأ الآن بمداعبتي 398 00:26:02,033 --> 00:26:03,553 توم هانكس)؟) 399 00:26:03,684 --> 00:26:05,291 ...خطر لك أن تأتي إلى هنا و 400 00:26:05,422 --> 00:26:09,244 لحظة، أنا أحاول أن أتصرف بلباقة أنا لا أريد الجنس 401 00:26:09,418 --> 00:26:11,765 أريد أن أتأكد من أنّك بخير 402 00:26:11,895 --> 00:26:14,719 أتعتقد أنّك تتصرف بلباقة؟ هذه ليست لباقة 403 00:26:14,850 --> 00:26:19,324 الرجل اللبق لا يأتي إلى بيت المرأة الساعة 11 ليلاً 404 00:26:19,456 --> 00:26:23,365 !يشرب مشروباً ثم لا يضاجعها بعضوه اللبق 405 00:26:23,539 --> 00:26:25,668 ...آسف جداً، ظننته التصرف الصواب 406 00:26:25,796 --> 00:26:30,012 ماذا دهاك؟ أتدري؟ لن يحدث هذا، لن... عليك أن تذهب 407 00:26:30,142 --> 00:26:32,532 عليك أن تذهب - كان هذا سوء فهم - 408 00:26:32,663 --> 00:26:36,182 ...تخيلت أن تكوني سعيدة - !لستُ سعيدة، أشعرتني باستياء - 409 00:26:36,268 --> 00:26:39,701 !أنت تشعرني باستياء !عليك أن تنصرف في الحال 410 00:26:39,831 --> 00:26:41,221 حسناً - !انصرف - 411 00:26:41,352 --> 00:26:44,481 آسف جداً، أشكرك، شكراً على المشروب 412 00:26:44,566 --> 00:26:47,781 يا للهول! ماذا أصابني؟ 413 00:26:52,691 --> 00:26:54,473 أتريد مشروباً آخر؟ نعم؟ 414 00:26:54,908 --> 00:26:57,470 حسناً - مرحباً، هل (آرتي) هنا؟ - 415 00:26:57,601 --> 00:26:59,686 هل... هل رأيت (آرتي)؟ - لقد رحل يا صاح - 416 00:26:59,817 --> 00:27:02,988 ...ماذا؟ إلى أين ذهب؟ إلى أين (يجب أن أجد (آرتي 417 00:27:03,118 --> 00:27:06,029 "استدعى سيارة أجرة، قال "خذني إلى البيت لقد ذهب إلى البيت، إنه بخير 418 00:27:06,160 --> 00:27:08,548 لا تقلق، خذ جرعة، خذ جرعة من هذا 419 00:27:08,679 --> 00:27:11,503 هل كان في وعيه؟ - رأيته يأكل بطاطا مقلية بالجبن - 420 00:27:11,634 --> 00:27:13,589 وكأنه مدمن طعام 421 00:27:13,719 --> 00:27:15,978 لكن لا، لم يكن يحتفل، تفضل 422 00:27:16,108 --> 00:27:18,063 ...لا أستطيع، سأقود السيارة 423 00:27:18,193 --> 00:27:19,584 ستقود إلى أين؟ - قدت إلى هنا - 424 00:27:19,715 --> 00:27:23,190 وسأقود عائداً إلى المدينة - أين في المدينة؟ - 425 00:27:23,451 --> 00:27:25,971 تلك هي المشكلة ليس لديّ مكان أقيم فيه 426 00:27:26,840 --> 00:27:31,098 (إن أوصلتني إلى (مانهاتن يمكنك أن تنام في بيتي، هيّا، لنذهب 427 00:27:34,921 --> 00:27:38,005 نسيت أن أعطيك هذه، لا تنس الأمر 428 00:27:44,479 --> 00:27:46,434 !لنفعل هذا 429 00:27:47,477 --> 00:27:50,605 "...(ادفعوا لأمر (بيت هولمز" - سار الأمر على خير وجه - 430 00:27:53,515 --> 00:27:56,643 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن