0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:15,063 --> 00:00:17,585 مرحباً، المعذرة - أجل، يبدأ العرض في 30:8 - 2 00:00:17,715 --> 00:00:20,061 الليلة، إنّه عرض رائع عرض لفنانين مختلفين 3 00:00:20,193 --> 00:00:21,756 ثمن تذكرة مقابل اثنتين - لا، آسف - 4 00:00:21,886 --> 00:00:23,624 أدعى (بيت)، أنا كوميديان 5 00:00:23,754 --> 00:00:25,883 أهلاً يا (بيت)، سرني لقاؤك - مرحباً - 6 00:00:26,014 --> 00:00:27,795 ...أخبرني أحدهم بأنّكم 7 00:00:27,925 --> 00:00:30,836 سأقاطعك يا (بيت)، أعلم ما قاله لك أحدهم، أنت تبحث عن وقت على المسرح 8 00:00:30,966 --> 00:00:32,661 صحيح؟ نظرتك نظرة رقيقة خائفة 9 00:00:32,790 --> 00:00:34,920 وكأنما أوصلتك والدتك تواً لمركز (أمريكا) التجاري 10 00:00:35,050 --> 00:00:37,440 أصغ، لدي عدد كبير من الكوميديين أكثر من حاجتي 11 00:00:37,570 --> 00:00:40,655 ما أحتاج إليه هو جمهور أحتاج إلى كوميديين أقل 12 00:00:40,785 --> 00:00:42,349 ...أود لو أساعدك ولكن لا يمكنني ذلك 13 00:00:42,479 --> 00:00:46,694 لذا، ليباركك الرب، حظاً موفقاً انصرف، ما من شيء يمكنني فعله 14 00:00:46,955 --> 00:00:48,910 مهلاً، أنت كوميدي؟ 15 00:00:49,692 --> 00:00:51,777 أجل، هل تعرف عروضي؟ 16 00:00:51,908 --> 00:00:54,862 لا، أنا آسف ولكنّك تفهم كيف هو الأمر يا رجل 17 00:00:54,992 --> 00:00:57,338 يجب أن أدفع 14 دولار لأقدم عرضاً 18 00:00:57,468 --> 00:00:59,423 أنا أقدم العروض لأشخاص ينتظرون أن يقدموا أداء هم أنفسهم 19 00:00:59,554 --> 00:01:01,466 أحتاج إلى نادي حقيقي - ما من شيء يمكنني فعله - 20 00:01:01,596 --> 00:01:04,246 ...أنا لا... أعني إلا إن أردت أن تستجدي 21 00:01:04,376 --> 00:01:06,506 ماذا؟ أجل، سأفعل ذلك ما يكون ذلك؟ 22 00:01:06,810 --> 00:01:08,852 حسناً، الجميع يظنون إنّه يصمهم بالعار 23 00:01:08,982 --> 00:01:11,111 ولكن كما تعلم أعني عندما تأخذ هذه المنشورات 24 00:01:11,241 --> 00:01:14,152 وتكتب اسمك في الخلف وتقصد المنعطف وإن حصلت على خمسة زبائن يدفعون 25 00:01:14,282 --> 00:01:16,671 في آخر الليلة، عندها سأدعك تظهر على المسرح ولكن والاحتمال ضئيل 26 00:01:16,802 --> 00:01:18,714 ستظهر إن كان ما يزال هناك جمهور هنا لذا، هذا عرض سيىء 27 00:01:18,844 --> 00:01:20,626 ولكن هذا ما لدي 28 00:01:20,754 --> 00:01:23,580 أقبل عرضك السيىء، ذلك... أجل 29 00:01:23,710 --> 00:01:26,664 ليس بهذه السرعة، لنرى حركاتك 30 00:01:26,795 --> 00:01:29,096 ماذا؟ الآن؟ - أجل، الآن - 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,659 مرحباً، هل لديك مشاريع الليلة؟ لدينا عرض رائع 32 00:01:33,790 --> 00:01:35,397 سيدتي 33 00:01:35,527 --> 00:01:37,961 كوميديا... تبدو منشغلاً - أجل، جميعهم مشغولون - 34 00:01:38,091 --> 00:01:40,958 (هم يسيرون يا (بيت حرّك المنشور، حركّه، اقلبه 35 00:01:41,089 --> 00:01:43,913 ...عندما يعود إلى الرزمة يجب أن - أصدر صوتاً - 36 00:01:44,043 --> 00:01:46,606 أعطيني إياها دعني أريك كيف يتم الأمر 37 00:01:47,041 --> 00:01:50,038 أيّها القوي، عرض كوميدي الليلة وفنانون كبار 38 00:01:50,169 --> 00:01:52,645 !لست مهتماً! بربك أفضل عرض في المدينة 39 00:01:52,776 --> 00:01:54,513 فيم أنت منشغل؟ - انصرف يا رجل - 40 00:01:54,644 --> 00:01:57,337 أنصرف؟ هل قلت أنصرف؟ إنّه أفضل عرض لعين في المدينة 41 00:01:57,468 --> 00:01:59,770 تباً للكوميديا - ...تباً للكوميد - 42 00:01:59,901 --> 00:02:01,420 !أنت! تباً لك 43 00:02:02,812 --> 00:02:05,592 !تباً لي؟ بل تباً لك - عزيزي، حبيبي، لا بأس - 44 00:02:05,722 --> 00:02:08,460 أيّها الوغد اللعين - أجل، أجل، تابع السير - 45 00:02:08,590 --> 00:02:10,892 آمل أن تنجبا كلاكما أطفالاً كثيرين 46 00:02:11,023 --> 00:02:15,585 وأن تواجها كل المسؤولية الملحقة بذلك !أيّها الوغد 47 00:02:15,715 --> 00:02:17,452 !تباً لك 48 00:02:21,797 --> 00:02:23,188 هكذا يتم الأمر يا صديقي 49 00:02:32,701 --> 00:02:35,396 ما الأخبار يا رفاق؟ (أنا (بيت 50 00:02:35,613 --> 00:02:37,134 هل ستستجدي كذلك؟ 51 00:02:37,264 --> 00:02:38,873 أجل - أجل يا رجل - 52 00:02:38,958 --> 00:02:42,304 هل قرأتم هذا المنشور؟ 53 00:02:42,435 --> 00:02:46,866 (كريس روك) و(جيري ساينفيلد) هل يقدم أياً من هؤلاء عرضاً هنا فعلاً؟ 54 00:02:46,997 --> 00:02:48,821 بالطبع لا - أجل، اسم (بن ستيلار) مكتوب - 55 00:02:48,952 --> 00:02:50,343 هو ليس كوميديان حتى 56 00:02:50,428 --> 00:02:54,209 أتى (راي رومانو) إلى هنا مرة بالخطأ ولكنّه استخدم المرحاض ورحل 57 00:02:54,339 --> 00:02:56,815 ما ستقولونه هو أنّهم جميعاً هنا، حسناً؟ 58 00:02:56,945 --> 00:02:59,856 (كريس روك) و(جيري ساينفيلد) (و(لوي سي كيه 59 00:02:59,987 --> 00:03:05,070 (قولوا لهم إنّنا سنعيد (ريتشارد براير إلى الحياة إن جعلهم ذلك يحضرون، حسناً؟ 60 00:03:05,200 --> 00:03:07,110 اتفقنا؟ لسنا نبيع البسكويت هنا 61 00:03:07,198 --> 00:03:09,241 (لم نعد نقول (بيل كوزبي كثيراً مؤخراً 62 00:03:09,371 --> 00:03:11,153 نعم - ...لم أعد أدري - 63 00:03:11,281 --> 00:03:13,454 إن كنت مرتاحاً للكذب على الناس 64 00:03:13,586 --> 00:03:15,801 هل تشعر براحة أكبر إن لم تقدم عرضاً؟ 65 00:03:16,192 --> 00:03:18,712 ...لا بد من وجود حل وسط، أعني 66 00:03:18,842 --> 00:03:21,667 حتى وإن جعلناهم يحضرون إلى هنا بالكذب 67 00:03:21,840 --> 00:03:24,968 سيعلمون أنّ الأمر خداع - لا، لن يعلموا، هم سياح حمقى - 68 00:03:25,098 --> 00:03:28,096 فمن يأتي إلى (نيويورك) من دون مخطط؟ 69 00:03:28,226 --> 00:03:31,963 أجل، سينتهي بهم المطاف في (بانيرا بريد) أو يُتّجر بهم 70 00:03:32,094 --> 00:03:35,222 هل ذلك فعل؟ يُتّجر؟ - أجل، عندما تتعرض لذلك - 71 00:03:36,306 --> 00:03:37,654 ماذا؟ 72 00:03:37,785 --> 00:03:41,520 (ماذا عن (ماكدوغال آند ثيرد - !يا لحظك - 73 00:03:42,086 --> 00:03:44,606 هل ذلك جيد؟ - جميعها سيئة - 74 00:03:44,693 --> 00:03:48,516 ولكنّك نلت الأقل سوءاً (أنا أقف أمام سكن جامعة (نيويورك 75 00:03:48,647 --> 00:03:51,470 هؤلاء الفتية أذكى من أن يصدقوا هذا الهراء 76 00:03:52,557 --> 00:03:55,337 أيّها الكوميديان - هل تأكلون هنا؟ - 77 00:03:55,467 --> 00:03:57,901 أجل، لا يمكن أن تستجدي لأربع ساعات من دون أن تأكل 78 00:03:59,377 --> 00:04:01,506 أربع ساعات؟ - الرجل الذي سبقني - 79 00:04:01,637 --> 00:04:06,937 كان أداؤه سيئاً بالفعل وفي الختام يُقرر أن يضع فمه بأكمله فوق مكبر الصوت 80 00:04:07,068 --> 00:04:09,935 هل تعرفين كم هو قذر؟ - لا، أدخله في حلقه - 81 00:04:10,065 --> 00:04:11,717 !هذا رائع 82 00:04:15,062 --> 00:04:18,016 (انظري إلينا يا (ويست فيليدج نقف في الركن 83 00:04:18,146 --> 00:04:21,274 نأكل طعام من الشارع وسنقدم عرضاً (الليلة في نادي في (مانهاتن 84 00:04:21,404 --> 00:04:22,795 يعجبني هذا 85 00:04:23,403 --> 00:04:24,794 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 86 00:04:25,880 --> 00:04:28,703 لا، أنا أقول فحسب نحن نتبع حلمنا ونواجه الحياة 87 00:04:28,834 --> 00:04:30,789 أنا سعيد لوجودي معكم يا رفاق 88 00:04:31,962 --> 00:04:33,917 هو يقدم عرضاً - هذا عرض - 89 00:04:34,047 --> 00:04:35,916 لا، لا، لا، أنا أعني ذلك 90 00:04:36,046 --> 00:04:38,001 نحن نتبع إحساسنا يجب أن نفتخر بأنفسنا 91 00:04:38,132 --> 00:04:41,955 فهمت، أنت مورمن - لست كذلك - 92 00:04:42,259 --> 00:04:44,170 أنا عادي - ماذا؟ - 93 00:04:44,301 --> 00:04:48,733 أنا مسيحي عادي، بلا إضافات مسيحي تقليدي 94 00:04:48,863 --> 00:04:52,078 ككل الناس بصراحة، أنا قلق من مدة الوقوف 95 00:04:52,208 --> 00:04:54,597 أربع ساعات على الأسفلت ذلك يُتعب الركبتين 96 00:04:54,728 --> 00:04:59,464 لو كنت أعرف لارتديت حذاء أكثر راحة مثل حذاء تمريض أو قبقاب 97 00:04:59,595 --> 00:05:02,767 هل تتحدث عن الأحذية الخشبية التي ترتديها الفتيات الهولنديات الصغيرات؟ 98 00:05:02,852 --> 00:05:04,852 (لا، قبقاب عصري، مثل (الكروك 99 00:05:04,937 --> 00:05:07,501 تلك التي لا ثقوب على سطحها وسروال طويل 100 00:05:07,632 --> 00:05:10,022 ستبدو كحذاء، سر مريح 101 00:05:10,150 --> 00:05:12,845 أنت أشبه بمريض عقلي أطلق سراحه فترة الظهيرة 102 00:05:12,976 --> 00:05:16,190 سأجلس - هذا أسوأ من استعراض حي - 103 00:05:17,321 --> 00:05:19,796 ...هل يمكنكم أن تتنحوا، فقط 104 00:05:20,318 --> 00:05:23,837 ...تحلّقوا هنا وسيظل بوسعي - يمكننا أن نراك - 105 00:05:23,967 --> 00:05:27,052 أنت بخير هناك يا رجل، أنت بخير 106 00:05:42,258 --> 00:05:45,560 عرض كوميدي رائع الليلة ...عرض كوميدي رائع 107 00:05:45,951 --> 00:05:47,646 عرض كوميدي حي رائع الليلة لدينا عرض رائع 108 00:05:47,732 --> 00:05:50,817 بعد إذنك، لدينا عرض كوميدي حي رائع، رائع 109 00:05:50,947 --> 00:05:54,728 عرض كوميدي حي رائع الليلة كل النجوم يظهرون الليلة في 30:8 110 00:05:55,292 --> 00:05:56,813 كل النجوم يظهرون، آخر الشارع 111 00:05:56,944 --> 00:05:59,157 تذكرتان مقابل سعر واحدة (بإبراز الملصق، (جيري ساينفيلد 112 00:05:59,245 --> 00:06:01,158 راي رومانو)، من يدري؟) 113 00:06:02,330 --> 00:06:04,937 !عرض كوميدي حي رائع، أجل ...شكر 114 00:06:08,586 --> 00:06:11,498 عرض كوميدي حي رائع عند المنعطف، عرض في 30:8 115 00:06:11,628 --> 00:06:15,103 عرض كوميدي حي رائع عرض كوميدي حي رائع، ركبتاي تؤلماني 116 00:06:15,364 --> 00:06:18,101 عرض كوميدي حي رائع عرض كوميدي رائع الليلة 117 00:06:18,232 --> 00:06:20,665 تذكرتان بسعر واحدة نكت هائلة 118 00:06:20,796 --> 00:06:23,750 لدينا نكت عظيمة الليلة على المسرح 119 00:06:23,880 --> 00:06:25,530 عرض لكل النجوم الليلة يا آنسات 120 00:06:25,661 --> 00:06:27,877 مرحباً، عرض كوميدي حي رائع لدينا عرض رائع 121 00:06:28,007 --> 00:06:29,875 عرض كوميدي حي رائع يا رفيقاي هل تريدان...؟ 122 00:06:30,006 --> 00:06:32,135 بالطبع، أجل - عرض رائع، 30:8 سعر 2 لواحد - 123 00:06:32,265 --> 00:06:33,611 كل النجوم - أحب الكوميديا - 124 00:06:33,742 --> 00:06:35,958 !يا إلهي هل (ساينفيلد) مشترك في العرض؟ 125 00:06:36,262 --> 00:06:39,910 (ليس بالضرورة، هذه (نيويورك - ماذا؟ - 126 00:06:40,042 --> 00:06:43,257 قد يحضر فجأة - لِمَ كتبتم اسمه في الملصق؟ - 127 00:06:44,081 --> 00:06:46,994 هذه أمثلة على الكوميديين الذين قد ترونهم 128 00:06:47,122 --> 00:06:51,164 أنا أرى أنّ كل واحد منهم يؤثر في جوهر من سيقدمون عرضاً الليلة 129 00:06:51,293 --> 00:06:52,859 ذلك كذب يا رجل 130 00:06:53,250 --> 00:06:55,899 تقصدان مطعماً إيطالياً (وهناك صورة لـ(فرانك سيناترا 131 00:06:56,030 --> 00:06:57,854 ذلك لا يعني أنّه سيكون حاضراً 132 00:07:01,243 --> 00:07:02,807 من أين اشتريت القهوة؟ هل لديهم حمام؟ 133 00:07:02,938 --> 00:07:06,587 عرض كوميدي حي رائع هل كان هناك حمام في مطعم البيتزا ذلك؟ 134 00:07:06,717 --> 00:07:09,324 مرحباً، عرض كوميدي حي رائع 135 00:07:14,582 --> 00:07:16,623 حسناً، عرض كوميدي حي رائع 136 00:07:18,665 --> 00:07:20,316 رجاء ساعدوني على التخلص من هذا الرجل 137 00:07:21,967 --> 00:07:23,358 هل ترونه؟ 138 00:07:24,575 --> 00:07:26,832 هل تعلم إن كان هناك حمام هنا؟ 139 00:07:27,485 --> 00:07:30,831 هل تعرفين إن كان هناك حمام في المنطقة؟ أين تتبولون؟ 140 00:07:37,477 --> 00:07:41,648 "(حانة ومطعم (أوف ذا واغون" 141 00:07:43,082 --> 00:07:44,950 مرحباً، كيف أساعدك؟ - سأقصد الحمام فحسب - 142 00:07:45,081 --> 00:07:48,600 الزبائن فحسب - ...سأتبول فحسب - 143 00:07:48,686 --> 00:07:50,468 مجرد بول، بسرعة 144 00:07:50,599 --> 00:07:52,075 الزبائن فقط يا صاح 145 00:07:52,597 --> 00:07:55,638 حقاً؟ - أجل، يجب أن تطلب لتدخل الحمام - 146 00:07:57,028 --> 00:08:00,765 لو كنت أملك حانة ودخلت أنت لتغاضيت عن الأمر 147 00:08:00,896 --> 00:08:03,459 هل تملك حانة؟ - لطالما أردت افتتاح محل نبيذ - 148 00:08:03,589 --> 00:08:06,283 (و(أديرونداك - لا قيمة لما تقوله إذن - 149 00:08:07,326 --> 00:08:09,411 حسناً، أعطيني كولا - كولا - 150 00:08:15,233 --> 00:08:16,753 ثماني دولارات 151 00:08:16,926 --> 00:08:18,447 معذرة؟ - ثمانية - 152 00:08:18,578 --> 00:08:21,315 دولارات، للكولا - أجل، أجل - 153 00:08:21,576 --> 00:08:24,964 كوكا كولا في متجر محلي أو محطة بنزين لترين، 99 سنت 154 00:08:25,095 --> 00:08:28,396 89 في بعض الأحياء الأقسى، حسناً؟ 155 00:08:28,526 --> 00:08:30,350 هذا ليس متجر محلي 156 00:08:32,480 --> 00:08:34,826 إن أعطيتك ثماني دولارات سيتبقى معي دولارين 157 00:08:34,957 --> 00:08:36,564 ما رأيك بإكرامية؟ 158 00:08:36,694 --> 00:08:40,735 أنا أوزع منشورات بالمجان - تلك مشكلة خاصة - 159 00:08:41,257 --> 00:08:43,559 تفضل، هذا قطاع خدمات 160 00:08:43,689 --> 00:08:45,602 مبني على مبادىء - استمتع باستعمال الحمام - 161 00:08:45,732 --> 00:08:48,382 ليتني كنت سأتغوط لتغوطت على الأرض 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,509 "(بيتزا (أرتيتشوك)، حانة (مينيتا" 163 00:08:55,376 --> 00:08:57,852 هل ترغب في مشاهدة عرض كوميدي الليلة يا سيدي؟ (غرينيتش) كوميدي 164 00:08:57,984 --> 00:08:59,808 عرض مهم الليلة، لدينا عرض رائع الليلة 165 00:08:59,938 --> 00:09:02,197 نادي (غرينيتش) للكوميديا هل ترغبون في مشاهدة عرض كوميدي؟ 166 00:09:02,328 --> 00:09:04,283 مرحباً، هل ترغبون في رؤية عرض كوميدي؟ 167 00:09:04,413 --> 00:09:06,108 عرض رائع، عرض مهم الليلة - سآخذها - 168 00:09:06,238 --> 00:09:08,497 شكراً لك هل تود رؤية عرض كوميدي يا سيدي؟ 169 00:09:08,628 --> 00:09:10,713 هل تحب الكوميديا؟ - معذرة، مرحباً، لا - 170 00:09:10,844 --> 00:09:14,363 كنت أعمل هنا الليلة - حقاً؟ لطيف - 171 00:09:14,493 --> 00:09:16,404 هل ترغب في رؤية عرض كوميدي؟ هل تحب الكوميديا؟ 172 00:09:16,535 --> 00:09:19,489 معذرة، هل لي أن أستعيد زاويتي؟ 173 00:09:19,749 --> 00:09:23,356 (هذه زاويتك؟ (ماكدوغال آند ثيرد (هذه زاويتك، أنت (ماكدوغال 174 00:09:23,486 --> 00:09:26,049 أفهم، ليست زاويتي أي ملكي 175 00:09:26,180 --> 00:09:29,352 ولكنّي كنت هنا، أسست حضوري هنا والنادي الذي أعمل فيه آخر الشارع 176 00:09:29,482 --> 00:09:31,437 ...والأمور بخير - نادي (غرينيتش) للكوميديا - 177 00:09:31,567 --> 00:09:33,392 عرض رائع - أترى؟ يسيرون ناحية ناديّ - 178 00:09:33,522 --> 00:09:35,478 كم تغيبت؟ ثلاث دقائق؟ - ثلاث دقائق - 179 00:09:35,608 --> 00:09:38,823 إن كنت تركن سيارتك في موقف وغادرت بالسيارة لثلاث دقائق 180 00:09:38,953 --> 00:09:42,472 هل يُفترض أن يكون ذلك الموقف لك بقية حياتك؟ 181 00:09:42,602 --> 00:09:44,644 هل هكذا تسير الأمور في المدينة برأيك؟ 182 00:09:44,774 --> 00:09:48,034 ...أفهم التشبيه ولكن هذا - ارحل فحسب - 183 00:09:48,164 --> 00:09:50,597 ...لا، أنا فقط... أيمكننا - ارحل - 184 00:09:52,031 --> 00:09:53,508 !رباه 185 00:09:53,811 --> 00:09:55,506 ارحل - حسناً - 186 00:09:59,590 --> 00:10:01,241 هل تحب الكوميديا؟ - أترغبين في حضور عرض كوميدي؟ - 187 00:10:01,371 --> 00:10:03,239 عرض جميل بالفعل، أعتقد أنّه سيعجبك 188 00:10:03,370 --> 00:10:06,237 سنقدم (جيم غافيغان) الليلة ...(جيم) 189 00:10:06,976 --> 00:10:09,539 عرض كوميدي حي الليلة في نادي (بوسطن) للكوميديا 190 00:10:09,669 --> 00:10:11,842 لدينا (ديف شابيل) الليلة يا رجل (ديف شابيل) 191 00:10:11,972 --> 00:10:14,840 أعلم أنّك تحب... نصف أسود؟ نصف أسود؟ أجل، تحبه 192 00:10:14,970 --> 00:10:17,621 (...أنت، (دي عرض كوميدي حي رائع الليلة 193 00:10:17,749 --> 00:10:19,618 ...بوسطن) كوميدي) - ما الأخبار يا رجل؟ - 194 00:10:19,750 --> 00:10:21,400 ماذا؟ - أواجه مشكلة - 195 00:10:21,531 --> 00:10:25,702 شخص من نادي (غرينيتش) الكوميدي أتى وهو يحاول الاستيلاء على زاويتي 196 00:10:25,832 --> 00:10:27,265 استولى أحدهم على زاويتك 197 00:10:27,439 --> 00:10:29,698 أجل - لِمَ تتحدث وكأنّك في (واير)؟ - 198 00:10:29,829 --> 00:10:31,740 (لم أشاهد (ذا واير - ماذا؟ - 199 00:10:31,870 --> 00:10:34,174 ما من طريقة جيدة لإخبار الناس (بأنّك لم تشاهد (ذا واير 200 00:10:34,304 --> 00:10:38,084 أصغ، هذا الرجل يقف في زاويتي وأنا أسألك، كيف أواجه الموقف؟ 201 00:10:38,214 --> 00:10:41,124 أصغ يا رجل، لا أعلم ماذا أقول لك حسناً؟ لأنّك إن لم توزع خمسة منشورات 202 00:10:41,255 --> 00:10:42,905 لن تقدم عرضاً - ماذا كنت لتفعل أنت؟ - 203 00:10:43,036 --> 00:10:44,601 كنت لأقول للرجل بأن ينصرف ويرحل عن زاويتي 204 00:10:44,731 --> 00:10:47,250 هل تظن أنّ ذلك سينجح؟ - ذلك لا ينجح الآن - 205 00:10:48,206 --> 00:10:49,727 ...حسناً، سأرحل - حسناً - 206 00:10:49,857 --> 00:10:51,595 لأنّي رجل عاقل، أنا آسف 207 00:10:51,726 --> 00:10:53,202 كن عاقلاً وارحل - ...أنا أتصرف بـ - 208 00:10:53,332 --> 00:10:55,548 !ارحل - شكراً لك - 209 00:11:02,370 --> 00:11:03,934 عرض كوميدي حي رائع 210 00:11:06,237 --> 00:11:07,627 كوميديا 211 00:11:08,365 --> 00:11:09,756 لا؟ 212 00:11:11,493 --> 00:11:12,884 عرض كوميدي حي رائع 213 00:11:14,230 --> 00:11:18,142 مرحباً يا سيدات، عرض كوميدي حي رائع على بعد بضعة مباني فحسب 214 00:11:19,140 --> 00:11:20,617 تهانينا 215 00:11:22,789 --> 00:11:24,701 مرحباً، عرض كوميدي حي رائع الليلة 216 00:11:24,832 --> 00:11:27,004 على بعد ثلاثة مباني من هنا ونحو اليمين 217 00:11:27,134 --> 00:11:30,436 وعلى بعد مبنى إلى يساركم - (نحن نبحث عن (بلو نوت - 218 00:11:30,566 --> 00:11:32,912 لدينا عرض كوميدي حي رائع ستحبونه 219 00:11:33,043 --> 00:11:36,214 كوميديا حية - لا، لا، لا كوميديا - 220 00:11:38,037 --> 00:11:39,820 أجل، موسيقى الجاز 221 00:11:45,078 --> 00:11:46,424 ها أنتم ذا 222 00:11:47,163 --> 00:11:50,899 أنتم غريبو الأطوار، يعجبني ذلك، أجل بلو نوت) في الشارع الثالث) 223 00:11:51,030 --> 00:11:53,853 امضوا من هذا الطريق وانعطفوا يميناً وستجدونه أمامكم في الواقع 224 00:11:53,984 --> 00:11:57,068 شكراً جزيلاً لك - على الرحب والسعة، استمتعوا - 225 00:11:57,198 --> 00:11:58,850 أجل، اسحبهم 226 00:11:59,284 --> 00:12:00,675 أجل 227 00:12:01,108 --> 00:12:03,021 أجل، حسناً، أجل 228 00:12:05,148 --> 00:12:08,582 عرض كوميدي حي رائع أنا أقلد أصوات موسيقى الجاز أيضاً 229 00:12:17,730 --> 00:12:19,728 لدينا عرض كوميدي حي رائع يا سيدي 230 00:12:20,206 --> 00:12:21,639 قلبته - لا، شكراً لك - 231 00:12:25,636 --> 00:12:27,549 مرحباً يا رفاق عرض كوميدي حي رائع 232 00:12:27,635 --> 00:12:29,461 لدينا عرض كوميدي حي رائع تذكرتين بسعر واحدة 233 00:12:29,591 --> 00:12:31,372 هل تحبون (جيري ساينفيلد)؟ 234 00:12:33,544 --> 00:12:34,978 أراكما المرة المقبلة 235 00:12:37,106 --> 00:12:40,800 ...أنا آسف جداً، أنا لم أعلم أنّك تعمل 236 00:12:40,930 --> 00:12:42,885 وأنا لست شرطي مكافحة مخدرات 237 00:12:43,275 --> 00:12:44,927 أنا متأكد من أنّ ذلك ما يقوله أفراد شرطة المكافحة 238 00:12:45,057 --> 00:12:48,099 لست شرطي مكافحة لن يقولوا أنا شرطي مكافحة 239 00:12:48,229 --> 00:12:49,750 ستكون تلك استراتيجية سيئة جداً 240 00:12:49,880 --> 00:12:54,093 أنا آسف جداً هل أنت مهتم بعرض كوميدي؟ 241 00:12:56,874 --> 00:12:59,395 كم يدفعون لك لتوزع هذه المنشورات؟ 242 00:13:00,437 --> 00:13:04,564 أجل، لا، لا أتلقى أجراً أنا أوزع هذه 243 00:13:04,695 --> 00:13:08,083 وإن دفع خمسة أشخاص للحضور يتسنى لي أن قدم عرضاً 244 00:13:08,561 --> 00:13:10,604 حسناً، كم دفعوا لك مقابل العرض؟ 245 00:13:11,212 --> 00:13:17,207 هم... هم لا يدفعون لي مقابل عرضي الأمر برمته بالمجان كما تعلم 246 00:13:17,338 --> 00:13:19,944 ماذا؟ - أجل - 247 00:13:22,421 --> 00:13:26,766 معذرة، أعلم أنّ هذا غريب ولكن هل يمكنني أن أسألك النصح؟ 248 00:13:26,896 --> 00:13:28,242 أجل 249 00:13:28,547 --> 00:13:31,762 إن قام أحدهم... هذه منطقتك، صحيح؟ 250 00:13:31,893 --> 00:13:35,889 وإن سرق أحدهم منطقتك كيف تستعيدها؟ 251 00:13:36,020 --> 00:13:40,973 لا أدري، بصراحة، ليس لدي منطقة 252 00:13:41,103 --> 00:13:45,752 أنا أتجول فحسب بنظرة على وجهي تقول: معي حشيش 253 00:13:45,838 --> 00:13:47,881 وجه يُعبر عن الحشيش - ...أجل، أعني - 254 00:13:47,967 --> 00:13:51,051 هل سرق أحدهم مكانك؟ - أجل، أتدري؟ - 255 00:13:51,182 --> 00:13:54,180 لا أعلم ماذا أفعل، أعني ماذا كنت لتفعل لو قصدت الحمام 256 00:13:54,310 --> 00:13:56,483 وعدت وكان هناك شخص آخر هنا 257 00:13:56,613 --> 00:13:58,308 سأتولى عملي فحسب 258 00:13:58,394 --> 00:14:01,175 حسناً، ولكن كيف تتولى عملك بالتحديد؟ 259 00:14:01,305 --> 00:14:04,477 سأباشر عملي أبدأ وأتصرف برجولة، تشجع 260 00:14:04,606 --> 00:14:06,172 مثّل نفسك يا رجل 261 00:14:06,302 --> 00:14:08,474 أمثل أسلوباً؟ 262 00:14:08,604 --> 00:14:10,603 يجب أن تشغل الزر يا رجل 263 00:14:11,211 --> 00:14:12,601 يجب أن تشعل الأمور 264 00:14:12,731 --> 00:14:16,467 معذرة، الكثير من هذه الجمل (تبدو كلمات من الألبوم (ويلينيام 265 00:14:17,206 --> 00:14:20,552 أحتاج إلى تطبيق حياة عملي 266 00:14:20,682 --> 00:14:23,550 أعني خطوات - أصغ يا رجل، كن صاخباً فحسب - 267 00:14:23,680 --> 00:14:27,417 ونداً، أنت ضخم يا رجل أنت رجل طويل 268 00:14:27,545 --> 00:14:30,673 لم أخض عراكاً في حياتي هذا هش جداً 269 00:14:30,761 --> 00:14:33,802 أنا أشبه بفرشة ناعمة في مواجهة 270 00:14:33,933 --> 00:14:37,017 ثق بي، لا أحد يريد التشاجر بالفعل 271 00:14:37,149 --> 00:14:40,668 أعني يتلفظ الناس بألفاظ قاسية ولكن الجميع جبناء 272 00:14:40,972 --> 00:14:42,927 أجل، هل تود المجيء؟ 273 00:14:43,058 --> 00:14:45,316 أنا بخير، أعتقد أنّي بخير 274 00:14:45,446 --> 00:14:48,271 هل تعرف أحداً قد يرغب في حضور عرض كوميدي؟ 275 00:14:48,399 --> 00:14:50,834 بوسعي أن أسأل الرفاق في السكن 276 00:14:51,139 --> 00:14:53,006 هل تقصد جامعة (نيويورك)؟ - أجل، أنا طالب سنة أولى - 277 00:14:53,136 --> 00:14:55,005 أدرس علم العلامات 278 00:14:55,786 --> 00:15:00,435 أجل، حسناً، شكراً لك ...بالتوفيق بالحشيش 279 00:15:00,696 --> 00:15:02,913 ودراساتك - شكراً يا رجل - 280 00:15:02,998 --> 00:15:04,563 أقدر ذلك 281 00:15:04,694 --> 00:15:07,343 نادي (غرينيتش) للكوميديا، زورينا 282 00:15:07,778 --> 00:15:10,602 هل تريدين رؤية عرض الليلة؟ نادي (غرينيتش) للكوميديا، عرض رائع 283 00:15:10,732 --> 00:15:13,078 مرحباً، كيف الحال؟ لدينا عرض كوميدي حي رائع، أفضل نادي كوميديا في المدينة 284 00:15:13,208 --> 00:15:15,468 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - أتولى عملي - 285 00:15:15,555 --> 00:15:18,725 ...لدينا عرض كوميدي حي رائع - (انظر، نادي (غرينيتش - 286 00:15:18,857 --> 00:15:20,942 لدينا أفضل الكوميديين - (لوي سي كيه) - 287 00:15:21,073 --> 00:15:22,896 في نادي (بوسطن) للكوميديا - هل تحب الكوميديا؟ - 288 00:15:23,028 --> 00:15:25,069 (راي رومانو) في نادي (بوسطن) - هل تحبون (إدي ميرفي)؟ - 289 00:15:25,200 --> 00:15:27,503 (إدي ميرفي) - (لدينا (كيفن هارت - 290 00:15:27,633 --> 00:15:29,501 (لدينا (جيري ساينفيلد - تذكرتان بسعر واحدة - 291 00:15:29,631 --> 00:15:31,630 (إن أردتم رؤية (كريس روك - (جيري ساينفيلد) - 292 00:15:31,760 --> 00:15:34,063 (جيري ساينفيلد) - (جيري ساينفيلد) - 293 00:15:34,194 --> 00:15:35,713 (جيري ساينفيلد) - (جيري ساينفيلد) - 294 00:15:35,845 --> 00:15:37,322 (لدينا (جيري ساينفيلد - (جيري ساينفيلد) - 295 00:15:37,408 --> 00:15:40,493 حسناً، أصغ إلي أيّها الوغد ارحل عن الركن فحسب، حسناً؟ 296 00:15:40,580 --> 00:15:44,099 كنت أفكر في الأمر لن أرحل فماذا ستفعل؟ 297 00:15:45,185 --> 00:15:48,183 ما ذلك؟ سيف ليزر؟ هل ستلقي علي محاضرة؟ 298 00:15:49,268 --> 00:15:53,179 تلك هراوة يا حقير حماية ذاتية فاعلة 299 00:15:53,309 --> 00:15:55,048 ماذا؟ هل اشترتها والدتك لك؟ - أجل - 300 00:15:55,134 --> 00:15:57,437 هل أنت مجنون؟ - أجل، أنا مجنون - 301 00:15:57,567 --> 00:15:59,303 كفى - ما رأيك في ذلك - 302 00:15:59,391 --> 00:16:02,260 آلمني بالفعل، ابتعد عني 303 00:16:02,390 --> 00:16:04,258 أنت في ورطة الآن 304 00:16:04,517 --> 00:16:06,952 ماذا بحق الجحيم؟ 305 00:16:07,645 --> 00:16:10,036 !يا إلهي - هل لديك مشكلة؟ - 306 00:16:10,166 --> 00:16:12,687 لا - !رباه - 307 00:16:12,817 --> 00:16:14,945 أنا آسف جداً - !حطمت نافذتي اللعينة - 308 00:16:15,076 --> 00:16:16,553 !اهرب 309 00:16:16,945 --> 00:16:19,551 لم يكن الأمر متعلقاً بك أنا آسف جداً، سرق ركني 310 00:16:19,681 --> 00:16:21,332 يجب أن أجمع خمسة أشخاص وإلا فلن أعتلي المسرح 311 00:16:21,462 --> 00:16:23,896 لا يعنيني ذلك - بوسعنا مناقشة الأمر - 312 00:16:24,026 --> 00:16:26,112 !نناقش الأمر، تباً 313 00:16:26,286 --> 00:16:28,283 هيّا يا رجل - أيّها الوغد - 314 00:16:28,415 --> 00:16:30,934 أنا آسف، آسف - سأنال منك يا حقير - 315 00:16:31,064 --> 00:16:32,454 !أيّها الحقير 316 00:16:37,321 --> 00:16:40,057 !ساقي! ساقي اللعينة 317 00:16:40,188 --> 00:16:42,055 أنا آسف جداً - !يا للهول - 318 00:16:42,142 --> 00:16:44,402 ظهرت فجأة - ساقي - 319 00:16:44,576 --> 00:16:47,617 أجل، مرحباً، نحتاج إلى سيارة إسعاف هنا (في شارع (ثيرد آند تومبسون 320 00:16:47,748 --> 00:16:49,529 تعرض رجل لحادث دهس 321 00:16:49,877 --> 00:16:52,831 اطلب الطوارىء - أجل، أنا أفعل ذلك - 322 00:16:53,222 --> 00:16:56,046 أجل، نحتاج إلى سيارة إسعاف الآن (أجل، (ثيرد آند تومبسون 323 00:16:56,176 --> 00:16:57,870 لا تحركه يا أخي - لا، الإسعاف في الطريق - 324 00:16:58,001 --> 00:17:01,607 أنت ثمل، ذلك واضح - مرحباً، عرض كوميدي حي رائع - 325 00:17:01,738 --> 00:17:04,039 "!أيّها الحقير" - (جيري ساينفيلد) - 326 00:17:04,170 --> 00:17:06,951 "تباً يا صاح، لا ينبغي أن تقود السيارة" 327 00:17:07,080 --> 00:17:09,470 "أنت ثمل" - عرض كوميدي حي رائع - 328 00:17:10,209 --> 00:17:12,121 (جيري ساينفيلد) 329 00:17:22,027 --> 00:17:23,417 ماذا يحدث؟ هل انتهينا؟ - لا - 330 00:17:23,547 --> 00:17:25,198 سيقدم (هانيبال) عرضاً (في نادي (بوسطن 331 00:17:25,329 --> 00:17:26,719 حقاً؟ - أجل - 332 00:17:26,849 --> 00:17:28,195 !يا إلهي 333 00:17:29,803 --> 00:17:33,627 يا لها من أسطورة، سأعرف عندما أصل يا رجل، هذا المكان جميل، تهانينا 334 00:17:33,757 --> 00:17:36,494 كم كلّفك؟ هيّا يا رجل لا أود مناقشة المال الآن 335 00:17:36,625 --> 00:17:39,145 حسناً، لا بأس، سأعود بعد 10 ثواني 336 00:17:40,188 --> 00:17:42,273 !لا أحد يخبرني - اخرس - 337 00:17:42,532 --> 00:17:44,966 (كنت أتعاطى حبوب (سياليس للضعف الجنسي 338 00:17:48,963 --> 00:17:51,744 (جميعكم تعرفون (سياليس ...(سياليس) 339 00:17:51,874 --> 00:17:56,218 لا أشعر بالخجل، أحد أصدقائي أعطاني حبة وجربته 340 00:17:56,349 --> 00:17:57,740 وأعجبني 341 00:17:58,522 --> 00:18:00,303 يعجبني تأثيره علي 342 00:18:01,301 --> 00:18:03,344 إنّه رائع، ممتاز 343 00:18:03,735 --> 00:18:06,212 وأنا لا أخبر الفتيات (بأنّي أتعاطى (سياليس 344 00:18:07,385 --> 00:18:10,860 أنا أضاجعهن فحسب وأتصرف وكأنّما أفعل الأمر هكذا دوماً 345 00:18:12,424 --> 00:18:13,813 إنّه رائع 346 00:18:14,467 --> 00:18:16,813 عجباً! أنت لا تتعب 347 00:18:18,680 --> 00:18:22,547 أنا أعلم بأمر الفياغرا من الأصدقاء وإنما من النكت 348 00:18:22,895 --> 00:18:25,111 لا أصدق هذا - !أعلم، هذا مدهش - 349 00:18:25,241 --> 00:18:27,978 لا يا حقير، لا أصدق أنّك لست في ركنك 350 00:18:28,108 --> 00:18:31,627 لِمَ أنت هنا بدلاً من أن تكون في الخارج تخبر الناس بأن يأتوا إلى هنا؟ 351 00:18:31,758 --> 00:18:34,886 هانيبال بيرس) على المسرح) - أعرف ذلك - 352 00:18:35,016 --> 00:18:36,752 ولو أخبرت الناس على الرصيف 353 00:18:36,840 --> 00:18:39,274 بأنّ (هانيبال) على المسرح لربما أتوا إلى هنا 354 00:18:39,404 --> 00:18:41,620 سمحت لهم بالمشاهدة، لماذا؟ 355 00:18:41,750 --> 00:18:43,401 جميعهم أحضروا خمسة أشخاص 356 00:18:43,532 --> 00:18:47,007 أنت أحضرت اثنين قد أضع لوح بلائحة شطائر على الرصيف 357 00:18:47,138 --> 00:18:50,613 وأحصل على أكثر من شخصين في هذا المكان، (أنايا)... أنت، أنت 358 00:18:50,744 --> 00:18:53,177 أحضرت (أنايا) 13 شخصاً - حسناً، ذلك أكثر من كافي - 359 00:18:53,308 --> 00:18:55,045 هل لي بعدد منهم؟ - هيّا، هيّا - 360 00:18:55,175 --> 00:18:57,348 هيّا، اخرج، هيّا - ...هل تقول إنّه حتى بحضور - 361 00:18:57,478 --> 00:19:01,562 حبوب (سياليس) ستجعلك تضاجعها بشكل جيد، ولكن ليس بما يكفي لتغرم بك 362 00:19:04,864 --> 00:19:07,122 (هل تحبون (هانيبال بيرس أنا أعشقه 363 00:19:07,905 --> 00:19:11,077 (هانيبال بيرس) أحد الكوميديين المفضلين لدي شخصياً 364 00:19:11,163 --> 00:19:14,509 على المسرح حالياً في نادي (بوسطن) الرديء للكوميديا 365 00:19:14,813 --> 00:19:16,594 هل تريدون رؤية (هانيبال بيرس)؟ 366 00:19:16,725 --> 00:19:19,853 (يا إلهي! (هانيبال بيرس - أجل، صحيح، هم كاذبون - 367 00:19:20,896 --> 00:19:23,458 لا، هو موجود حقاً 368 00:19:23,675 --> 00:19:26,978 (تذكرتان بسعر واحدة، (هانيبال بيرس ...(في نادي (بوسطن 369 00:19:27,108 --> 00:19:28,542 مرحباً 370 00:19:30,410 --> 00:19:32,800 مارينا)، كيف الحال؟) 371 00:19:32,930 --> 00:19:34,493 بخير 372 00:19:34,972 --> 00:19:36,797 كنت رائعة في (كونان) بالمناسبة 373 00:19:36,927 --> 00:19:39,316 أعلم ولكنّي أقدر ذلك بحق 374 00:19:39,446 --> 00:19:43,835 هل أنت بخير؟ لأنّي رأيت (جيسون) هناك كان قاسياً معك 375 00:19:43,965 --> 00:19:47,006 تصرف بحقارة - ...كما تعلمين، هذا - 376 00:19:47,441 --> 00:19:49,049 ...لا بأس، أنا 377 00:19:49,266 --> 00:19:53,262 أشعر بالاحتقار وهذا يسحق روحي ...نوعاً ما ولكن 378 00:19:53,785 --> 00:19:56,522 أشعر أنّي مثل ساقطة، ذلك سيىء 379 00:19:56,652 --> 00:19:59,736 حسناً، الساقطات يتلقين الأجر - صحيح - 380 00:19:59,867 --> 00:20:02,082 لذا، الأمر أسوأ إذن - لا أعتقد ذلك - 381 00:20:02,213 --> 00:20:07,687 أنا أشبه بساقطة تعمل بالمجان مجرد امرأة منحلة في حفل المكتب 382 00:20:07,817 --> 00:20:10,380 آسفة يا رجل، اصمد لأنّنا جميعاً خضنا هذا 383 00:20:10,512 --> 00:20:12,901 خضت هذا الأمر، وكنت أفعل هذا - حقاً؟ - 384 00:20:13,031 --> 00:20:15,855 أجل، كنت أستجدي في نادي (برودواي) الكوميدي 385 00:20:15,985 --> 00:20:19,069 (إن كان هناك شيء أسوأ من نادي (بوسطن (فإنّه نادي (برودواي 386 00:20:19,200 --> 00:20:21,068 حسناً، ذلك يرفع معنوياتي 387 00:20:21,198 --> 00:20:23,284 ولكن كما تعلم، هذا هو الأمر هذه حقيقته 388 00:20:23,414 --> 00:20:27,541 إن كان سيئاً فعندها تعلم أنّك تقوم بالأمر الصواب 389 00:20:27,672 --> 00:20:31,322 سيتوسلون حضورك خلال خمس سنوات، حسناً؟ 390 00:20:31,450 --> 00:20:32,842 أنت بخير إذن - حسناً - 391 00:20:32,973 --> 00:20:35,058 أجل، أجل - شكراً جزيلاً - 392 00:20:36,492 --> 00:20:40,576 هانيبال بيرس) على المسرح الآن) ذلك عرض رائع 393 00:20:40,706 --> 00:20:43,400 لدي تذكرتان بسعر واحدة (لعرض (هانيبال بيرس 394 00:20:44,877 --> 00:20:47,657 إذن، هل حصلت على الخمسة؟ 395 00:20:48,570 --> 00:20:51,307 بالكاد، ألم تتمكن من الحصول على أكثر من ثلاثة أشخاص بـ(هانيبال بيرس)؟ 396 00:20:51,437 --> 00:20:55,520 (حسناً، تلك مشكلة الكذب يا (جيسون لم يصدقني أحد عندما قلت إنّه هنا 397 00:20:55,652 --> 00:20:58,302 الأمر مثل الفتى الذي صرخ في الناس (ساينفيلد) 398 00:20:58,736 --> 00:21:00,734 أين ذهب الجميع؟ - (غادروا مع (هانيبال - 399 00:21:00,865 --> 00:21:03,775 هذا ما يحدث عندما ندير عمليات بالغش 400 00:21:03,906 --> 00:21:07,469 نحن في الخارج نكذب يأتي الناس ويكتشفون الكذب 401 00:21:07,599 --> 00:21:11,248 ويغادرون برحيل الشخصيات المثيرة والآن لا يوجد شيء للمبتدئين 402 00:21:11,379 --> 00:21:13,638 هذا منشور وليس كذبة، حسناً؟ 403 00:21:13,769 --> 00:21:16,592 (وفر قولك للمسرح يا (بيت - ليس جيداً كفاية - 404 00:21:16,723 --> 00:21:18,722 جيد بما يكفي لك هل تود اعتلاء المسرح يا (بيت)؟ 405 00:21:18,852 --> 00:21:21,676 أجل، أنا آسف - (ادخل يا (بيت - 406 00:21:21,980 --> 00:21:25,413 هل سمعت أحداً يؤدي فكرة يكون فيها مذاق سائلهم المنوي كالفانيلا؟ 407 00:21:26,021 --> 00:21:27,454 لا - حسناً - 408 00:21:27,585 --> 00:21:32,320 فقالت الفتاة: أعتقد أنّي أحبك ولكنّ مذاق سائلك المنوي كمذاق الفانيلا 409 00:21:36,839 --> 00:21:39,880 كنت أتابع مباراة كرة سلة 12 ألف شخص على المنصات 410 00:21:40,011 --> 00:21:43,269 معظمهم بيض ولا بد أنّ أحدهم عنصري 411 00:21:43,397 --> 00:21:47,005 لا بد أنّ يقتلك الأمر من الداخل أن تكون عنصرياً ومشجع كرة سلة 412 00:21:47,135 --> 00:21:50,524 أنت هناك تقول لنفسك: أكره السود باستثناء هؤلاء الأشخاص الخمسة 413 00:21:50,654 --> 00:21:52,175 هيّا أيّها الدفاع 414 00:21:56,433 --> 00:21:57,995 تصبحون على خير 415 00:21:58,083 --> 00:22:01,429 (مرحى! صفقوا لـ(جيسون ويبر 416 00:22:01,559 --> 00:22:03,340 (أحسنت يا (جيسون 417 00:22:03,470 --> 00:22:07,164 هيّا، ها أنتم ذا هل من سياح في الحشد؟ 418 00:22:08,422 --> 00:22:11,769 حسناً، ما رأيكم في أن نواصل؟ 419 00:22:11,900 --> 00:22:14,897 التالي، شخص مضحك جداً 420 00:22:15,028 --> 00:22:18,937 (صفقوا لـ(بيت هولمز 421 00:22:19,068 --> 00:22:21,936 بيت هولمز)، صفقوا له) 422 00:22:25,193 --> 00:22:28,583 هل سبق أن أوقفتم سيارة أجرة يوماً فقط لمنعها من أن تدهسكم؟ 423 00:22:31,103 --> 00:22:33,145 لا أعلم أبدأ كم أدفع بقشيشاً لهؤلاء 424 00:22:35,186 --> 00:22:36,881 أشعر أنّ أفراد الشرطة الذين يرتدون سراويل قصيرة 425 00:22:37,011 --> 00:22:39,401 يجب ألُا يعتقلوا إلا الأطفال 426 00:22:41,008 --> 00:22:45,266 ارتدوا سروالاً طويلاً إن أردتم النيل من رجل 427 00:22:54,955 --> 00:22:56,345 أصدقاء الجاز 428 00:22:58,604 --> 00:23:00,645 مرحباً، مرحباً 429 00:23:01,037 --> 00:23:04,078 حضرتم حفل جاز؟ والآن أنتم هنا لحضور الكوميديا المرتجلة 430 00:23:04,209 --> 00:23:07,163 هذان عنصران رئيسيان (من صادرات (أمريكا 431 00:23:07,857 --> 00:23:11,769 أجل، إن رأيتم قاتلاً متسلسلاً لاحقاً تكونوا قد رأيتم الثلاثة كلهم 432 00:23:12,637 --> 00:23:14,853 كنت ألعب كرة القاعدة وأنا فتى 433 00:23:14,984 --> 00:23:18,155 الأمر محرج لأنّي كنت الفتى القصير والبدين 434 00:23:18,284 --> 00:23:20,718 أو بمصطلحات دوري الصغار كنت الحارس 435 00:23:22,370 --> 00:23:24,671 إنّه المركز الوحيد الذي يتاح لكم فيه الجلوس طوال المباراة 436 00:23:24,802 --> 00:23:27,017 :لذا، كان لسان حالي أخبروني بالمزيد 437 00:23:27,626 --> 00:23:30,277 والأمر ممتع بحق عندما تكون الحارس باستثناء أنّك الفتى الوحيد في الفريق 438 00:23:30,407 --> 00:23:32,926 الذي يجب أن يرتدي حمالة العضو 439 00:23:35,447 --> 00:23:37,402 وذلك أمر محرج عندما تكون طفلاً 440 00:23:37,532 --> 00:23:39,834 لأنّه لا يوجد واحد على مقاسك 441 00:23:39,965 --> 00:23:43,875 يجب أن تحصل على أصغر مقاس للبالغين وهو ضخم 442 00:23:44,005 --> 00:23:48,264 الأمر أشبه بالحصول على مرآب لثلاث سيارات لحماية دراجتي ثلاثية العجلات 443 00:23:48,522 --> 00:23:52,000 :أذكر تجربتها، كنت أفكر لا أظن أنّ هذا سينجح 444 00:23:52,260 --> 00:23:56,213 ربما يجدر بي أن آخذ نصف قشرة فستق حلبي 445 00:23:57,169 --> 00:23:58,949 وشريط مطاط 446 00:23:59,037 --> 00:24:01,558 استخدمت آلة بيع في وقت سابق هذا الأسبوع 447 00:24:01,689 --> 00:24:04,338 لم تعطني وجبتي الخفيفة فحسب 448 00:24:04,468 --> 00:24:07,032 بل أعادت لي كل مالي 449 00:24:08,553 --> 00:24:11,724 :أجل، لذا، فكرت أعتقد أنّنا نتواعد الآن 450 00:24:14,982 --> 00:24:18,761 أجل،لقد لبيت كل احتياجاتي 451 00:24:20,457 --> 00:24:23,324 ومظهرك غير سيىء كذلك 452 00:24:23,846 --> 00:24:26,235 شيء بسيط للجميع 453 00:24:26,800 --> 00:24:29,407 كان لدي زميل سكن في الكلية كان (بانك) حقير 454 00:24:29,537 --> 00:24:31,273 هل تعرفون من هم (البانك)؟ 455 00:24:31,797 --> 00:24:36,402 البانك)، أجل، أجل، شعرهم) أجل، يبدون كعصافير فاخرة 456 00:24:36,488 --> 00:24:39,138 لا يحبها أحد، (البانك) الحقير 457 00:24:39,269 --> 00:24:42,224 هو (بانك) من دون أي رقي أو كرامة 458 00:24:42,354 --> 00:24:44,744 يعيش في الشوارع ولكن وبشكل ما لديه تسعة كلاب 459 00:24:44,830 --> 00:24:46,959 لا مال ولكن تسعة كلاب 460 00:24:47,437 --> 00:24:49,000 هل تشاهدون الأفلام الإباحية في العمل؟ 461 00:24:49,131 --> 00:24:50,739 "أجل" 462 00:24:50,869 --> 00:24:53,562 هذا القسم، حسناً 463 00:24:54,344 --> 00:24:56,690 أنا أحب الأفلام الإباحية وعندما أشاهدها أرفع الصوت كثيراً 464 00:24:56,822 --> 00:24:59,298 كي يظن جيراني أنّ هذا أنا 465 00:25:02,730 --> 00:25:06,032 :يرتبكون كثيراً، يقولون !يا إلهي! تباً! هو مذهل 466 00:25:06,379 --> 00:25:09,030 هل يعزف على الساكسفون كذلك؟ أتفهمون قصدي؟ 467 00:25:10,550 --> 00:25:13,157 أنتم جمهور كوري هذا جيد 468 00:25:15,459 --> 00:25:18,240 مضحك، مضحك - شكراً يا رجل، أنا ممتن - 469 00:25:18,935 --> 00:25:20,282 تصبح على خير 470 00:25:22,194 --> 00:25:25,494 بيت)، هل تعرف) أنّك لست بغير مضحك؟ 471 00:25:25,843 --> 00:25:29,058 دوّنت بضعة ملاحظات كنت أقوم بالإرشاد كنشاط جانبي 472 00:25:29,188 --> 00:25:31,666 لا تنزع مكبر الصوت عن المنصة في السنوات الثلاث الأولى 473 00:25:31,751 --> 00:25:35,184 أنت غير مستعد لذلك ركز على الكلمات ثم ستعمل على الحركات 474 00:25:35,488 --> 00:25:39,790 يجب أن تستخدم قمصان ألعاب فيديو أكثر (أتاري) (وننتيندو) 475 00:25:39,920 --> 00:25:43,352 تساعدك على التواصل مع نوع الناس المهتمين في شراء شيء يخصك 476 00:25:43,482 --> 00:25:46,349 وكذلك الوزن، يجب أن تفقد 10 كلغم أو تزيد 50 477 00:25:46,480 --> 00:25:49,956 أنت في الوسط، هل أنت نحيل؟ هل أنت بدين؟ لا نعلم 478 00:25:50,868 --> 00:25:52,736 أحسنت في جذب كل ذلك الحشد الليلة 479 00:25:53,431 --> 00:25:59,905 شكراً يا (جيسون)، أنا... كم كان العدد؟ ...ثلاثين أو ربما عشرين؟ أعني 480 00:26:00,035 --> 00:26:02,294 لا، ولكن منشور واحد فقط 481 00:26:02,729 --> 00:26:04,336 ...أجل ولكن - أنا أمزح، عد ليلة الغد - 482 00:26:04,466 --> 00:26:05,988 سأدعك تظهر في وقت أبكر - حقاً؟ - 483 00:26:06,118 --> 00:26:09,072 أجل - حسناً، سأكون هنا - 484 00:26:09,203 --> 00:26:10,941 شكراً يا رجل - تصبح على خير - 485 00:26:11,071 --> 00:26:13,808 وأنت أيضاً - وحافظ على تلك الروح والطاقة - 486 00:26:13,938 --> 00:26:16,588 في أدائك عند ظهورك على المسرح اغمز وابتسم 487 00:26:16,718 --> 00:26:19,196 بالتأكيد - هل عيد أحدهم ضمن الحشد؟ - 488 00:26:19,326 --> 00:26:21,107 يحب الناس هذه الأشياء 489 00:26:24,800 --> 00:26:26,451 صحيح؟ - أجل، جيد - 490 00:26:26,581 --> 00:26:27,972 كان ذلك رائعاً - لا بأس به - 491 00:26:28,058 --> 00:26:29,926 كان جميلاً - اخرسي، لا بأس به - 492 00:26:30,058 --> 00:26:31,751 كانوا مجرد جماعة من السياح الكوريين 493 00:26:31,881 --> 00:26:33,662 كانوا يضحكون لأنّنا نقوم بحركات 494 00:26:33,794 --> 00:26:35,879 وقد كانوا سعداء فحسب لأنّهم لم يعودوا في بلادهم 495 00:26:36,009 --> 00:26:38,051 لأنّهم عادة يتابعون العروض تحت تهديد السلاح 496 00:26:38,181 --> 00:26:40,485 كيف تعرف ذلك؟ - (ليسوا من (كوريا الشمالية - 497 00:26:40,570 --> 00:26:41,961 تلك العليا بالمناسبة 498 00:26:42,091 --> 00:26:43,872 أعلم أنّ هناك اثنتان - حقاً؟ - 499 00:26:44,003 --> 00:26:46,825 هل تعرف حقاً؟ - واحدة لنا وواحدة لهم - 500 00:26:47,522 --> 00:26:50,694 صحيح؟ مهما يكن (أعلم أنّ أدائي كان أفضل من (هانيبال 501 00:26:52,605 --> 00:26:56,515 هل تمزح؟ - لا، كنت رائعاً - 502 00:26:56,646 --> 00:27:00,991 قدمت حرفياً عشر دقائق من ملء الوقت 503 00:27:01,121 --> 00:27:03,163 هانيبال) بارع جداً) بحيث يجعل هراءك مضحكاً 504 00:27:03,293 --> 00:27:04,727 ذلك كل ما أقوله - إنّها مسألة سجع فحسب - 505 00:27:04,857 --> 00:27:07,116 ماذا؟ - تسجع فحسب - 506 00:27:07,247 --> 00:27:09,637 هو عبقري - سجعك يصرخ عبر لحية - 507 00:27:09,765 --> 00:27:12,112 أدرك ذلك هو يقول الأمور بطريقة مضحكة فحسب 508 00:27:12,242 --> 00:27:15,632 مهما يكن يا (بورتر)، لدي موقع في الواحدة صباحاً لأعمل على سجعي 509 00:27:15,763 --> 00:27:17,109 هل لي الحضور؟ 510 00:27:18,151 --> 00:27:20,193 لا نقول ذلك، كان ذلك مريباً جداً 511 00:27:20,323 --> 00:27:22,062 مريب جداً - أجل - 512 00:27:22,193 --> 00:27:24,060 انضممت لتوك، سر فحسب - أجل - 513 00:27:24,191 --> 00:27:26,059 كن موجوداً فحسب يا رجل - أنا أتصرف بأدب - 514 00:27:26,190 --> 00:27:28,101 أريد خلق تواصل معكم - ذلك مقرف بحق - 515 00:27:28,362 --> 00:27:30,968 ...أجل، كان مقرفاً، هل، هل 516 00:27:31,099 --> 00:27:33,097 هل لي بالانضمام؟ - تبدو مثل الفتى - 517 00:27:33,228 --> 00:27:35,182 "من "الحديقة السرية - هل يمكنني الحضور؟ - 518 00:27:36,747 --> 00:27:38,745 في أي حي تعيشون؟ 519 00:27:39,745 --> 00:27:41,308 هذا أكثر ريبة من آخر شيء قلته 520 00:27:41,438 --> 00:27:44,610 أجل، تعلم كيف بدا ذلك - اسألوني أين أعيش - 521 00:27:44,741 --> 00:27:46,914 لا - لا، أكيد أسفل جسر - 522 00:27:47,044 --> 00:27:48,390 نوعاً ما 523 00:27:48,869 --> 00:27:52,516 "الجانب الشرقي، الجانب الغربي" 524 00:27:52,604 --> 00:27:55,950 "في كل أنحاء المدينة" 525 00:27:56,080 --> 00:27:59,296 "الأطفال يغنون أغنية" 526 00:27:59,426 --> 00:28:03,292 "جسر (لندن) يتهدم" 527 00:28:03,814 --> 00:28:07,289 "الفتية والفتيات معاً" 528 00:28:07,419 --> 00:28:10,591 "(أنا و(ميمي أورورك" 529 00:28:11,156 --> 00:28:17,890 "(رقصنا على أرصفة (نيويورك" 530 00:28:18,584 --> 00:28:22,191 "الجانب الشرقي، الجانب الغربي" 531 00:28:22,322 --> 00:28:25,580 "في كل أنحاء المدينة" 532 00:28:25,754 --> 00:28:32,923 الأطفال يغنون أغنية" "جسر (لندن) يتهدم 533 00:28:33,487 --> 00:28:37,094 "الفتية والفتيات معاً" 534 00:28:37,224 --> 00:28:40,830 "(أنا و(ميمي أورورك" 535 00:28:40,960 --> 00:28:46,391 "...رقصنا على أرصفة" 536 00:28:46,521 --> 00:28:52,300 "(نيويورك)" 537 00:28:52,994 --> 00:28:56,122 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن