﻿1
00:01:34,581 --> 00:01:36,302
‫(ليف)؟

2
00:01:40,944 --> 00:01:42,746
‫مرحباً، ادخل

3
00:01:42,821 --> 00:01:44,876
‫- صباح الخير يا (بيت)
‫- هل...

4
00:01:45,407 --> 00:01:48,676
‫- يمكنني الدخول؟
‫- بالطبع، هل تريد البابايا؟

5
00:01:48,911 --> 00:01:50,636
‫بالطبع

6
00:01:51,663 --> 00:01:54,636
‫- هل هكذا تفعل ذلك؟
‫- افعل ماذا؟

7
00:01:55,209 --> 00:02:00,596
‫ آسف على التطفل
‫لكن يبدو أنك كنت تمارس الجنس الليلة الماضية

8
00:02:01,924 --> 00:02:03,816
‫أيها الوغد

9
00:02:03,842 --> 00:02:06,006
‫تستمع إلى أصوات ممارسة الحب، صحيح؟

10
00:02:06,011 --> 00:02:10,346
‫أعرف أن من الغريب قليلاً قول هذا
‫لا يعني أني كنت أحاول، لقد سمعته فحسب

11
00:02:10,349 --> 00:02:13,226
‫أنت مثل (هرقل)

12
00:02:13,227 --> 00:02:17,646
‫لا أعرف كيف أصف ذلك بطريقة أخرى
‫أنا شخص يتعب بسرعة ويفقد الوعي

13
00:02:17,648 --> 00:02:21,126
‫لم يكن لدي مثل ذلك الحماس الأولمبي

14
00:02:25,280 --> 00:02:27,006
‫(جيس)؟

15
00:02:28,700 --> 00:02:30,886
‫مرحباً يا (بيت)، كيف حالك؟

16
00:02:32,621 --> 00:02:35,636
‫هل وصلت للتوأم...

17
00:02:36,083 --> 00:02:38,226
‫- كلا
‫- كلا

18
00:02:40,963 --> 00:02:44,566
‫كان ذلك... كان... ماذا؟

19
00:02:45,050 --> 00:02:46,716
‫أنا... تباً!

20
00:02:46,718 --> 00:02:49,716
‫لا أريد أن أفعل ذلك مجدداً الآن

21
00:02:49,722 --> 00:02:51,756
‫وليس عليك ذلك

22
00:02:51,765 --> 00:02:55,386
‫يمكنني سماعكما، لقد كنت هناك، كنت...

23
00:02:55,411 --> 00:02:57,713
‫أنا و(ليف) صديقان

24
00:02:57,980 --> 00:03:01,016
‫صديقان تتضاجعان، صديقان تمارسان الجنس
‫هل ذلك هو؟ صديقان يتضاجعان؟

25
00:03:01,024 --> 00:03:04,956
‫وجدت أنا و(جيس) طريقة محترمة جداً
‫لنستغل بعضنا فيها

26
00:03:05,195 --> 00:03:07,486
‫- هل أنت جاد؟
‫- ليس بيننا...

27
00:03:07,489 --> 00:03:10,406
‫علاقة حقيقية، إنها علاقة جسدية فقط

28
00:03:10,409 --> 00:03:15,906
‫أجل، إنها أفضل بكثير يا (بيتر)
‫يمكننا منح بعضنا ما يحتاج إليه الآخر بالطلب

29
00:03:15,914 --> 00:03:19,626
‫يمكنها أن تعطيني أسوأ وأعمق مشاعرها
‫من دون الشعور بالخزي

30
00:03:19,626 --> 00:03:22,516
‫هذا مذهل جداً يا رجل، تحرر كامل

31
00:03:22,713 --> 00:03:24,766
‫وأنا أعطي إليها...

32
00:03:34,433 --> 00:03:40,976
‫سواء أردت أن تعترف بذلك أم لا
‫فإن (ليف) صديق يدعمنا كثيراً

33
00:03:40,981 --> 00:03:44,436
‫وقد دعمك خلال كل شيء ودعمني

34
00:03:44,443 --> 00:03:47,376
‫كان يقف إلى جانبنا، أنت تعرف ذلك

35
00:03:47,946 --> 00:03:52,086
‫إنه مجرد مساحة آمنة لي

36
00:03:52,618 --> 00:03:54,696
‫إنه صديق حقيقي

37
00:03:54,703 --> 00:03:58,576
‫(بيت)، أردنا أن نخبرك في وقت مبكر
‫أنا آسفة لأننا لم نفعل ذلك

38
00:03:58,582 --> 00:04:00,716
‫فقد كان ذلك خطأ

39
00:04:00,834 --> 00:04:05,096
‫لكن هل ستقول إنك لم تشعر بالوحدة خلال كل هذا؟

40
00:04:05,214 --> 00:04:10,776
‫أعني أنك لم تتخلى عن سلوكك كفتى مهذب
‫وفعلت شيئاً ليس من شأني؟

41
00:04:12,805 --> 00:04:14,966
‫- ربما مرة أو مرتان
‫- حسناً

42
00:04:14,973 --> 00:04:17,016
‫- لكن...
‫- ذلك شيء جيد

43
00:04:17,017 --> 00:04:20,486
‫حسناً، سأجد طريقة

44
00:04:21,063 --> 00:04:26,626
‫يمكنني أن أجد طريقة لأخرج هذا من تفكيري

45
00:04:27,319 --> 00:04:32,006
‫يمكنني أن أقنع نفسي بالأمر
‫إذا منحتني بعض الصبر

46
00:04:32,533 --> 00:04:38,216
‫أعتقد أنه سيكون من الرائع
‫لو حاولنا قضاء بعض الوقت معاً، لا أعرف

47
00:04:38,414 --> 00:04:41,536
‫أجل، أود ذلك

48
00:04:41,542 --> 00:04:43,846
‫أود ذلك أيضاً

49
00:04:48,340 --> 00:04:50,066
‫عرض كوميدي رائع مباشر

50
00:04:55,013 --> 00:04:56,946
‫لدينا عرض كوميدي رائع مباشر الليلة

51
00:05:07,025 --> 00:05:09,086
‫ما الخطب؟

52
00:05:10,279 --> 00:05:12,376
‫ألم تسمع ما حدث لـ(بورتر)؟

53
00:05:12,614 --> 00:05:15,166
‫كلا، هل الأمور بخير؟

54
00:05:16,160 --> 00:05:18,176
‫هل حدث شيئاً له؟

55
00:05:24,793 --> 00:05:26,806
‫حصل (بورتر) على عمل في قناة (إتش بي أو)

56
00:05:27,629 --> 00:05:30,666
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- لدى (ويتني كمينغز) برنامج جديد

57
00:05:30,674 --> 00:05:35,816
‫وقد اختارته ليكون الجيل الجديد
‫للكوميديين الارتجاليين

58
00:05:37,139 --> 00:05:40,096
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- أجل

59
00:05:40,100 --> 00:05:42,136
‫- (ويتني كمينغز)؟
‫- (ويتني كمينغز)

60
00:05:42,144 --> 00:05:45,306
‫جاءت إلى (ذا بوسطن)؟
‫- هنا

61
00:05:45,314 --> 00:05:48,726
‫وقد اختارت (بورتر)، صديقنا (بورتر)؟

62
00:05:48,734 --> 00:05:51,276
‫- أجل
‫- يبدو أنها كانت ترتدي قبعة صوفية

63
00:05:51,278 --> 00:05:58,216
‫لو كنت أعرف أنها هنا لكنت قدمت
‫كعرض لـ(إتش بي أو) لكن...

64
00:05:58,619 --> 00:06:03,786
‫ماذا فعل (بورتر)؟ إنه يصعد و...
‫هل تتعاطى المخدرات؟

65
00:06:03,791 --> 00:06:06,016
‫- لا أعلم
‫- تباً له!

66
00:06:06,210 --> 00:06:09,206
‫- وغد بلا موهبة
‫- إنهم يختارون الأسوأ

67
00:06:09,213 --> 00:06:12,256
‫إنه لا يستطيع تقديم أداء بعدي
‫فكيف سيقدم أداء بعد (ويتني كمينغز)؟

68
00:06:12,257 --> 00:06:15,646
‫- إنه قزم
‫- آسف لكنه ليس...

69
00:06:15,761 --> 00:06:18,756
‫- (بورتر)
‫- مرحباً

70
00:06:18,764 --> 00:06:20,486
‫كيف حالك يا صديقي؟

71
00:06:25,270 --> 00:06:28,606
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك يا رجل
‫وقعت عقداً مع (ثري آرتس)؟

72
00:06:28,607 --> 00:06:30,476
‫- أجل، أجل
‫- ذلك رائع جداً

73
00:06:30,484 --> 00:06:35,276
‫إنهم يمثلون الجميع، هذا جنون
‫يصعب الاتصال بهم عبر الهاتف

74
00:06:35,280 --> 00:06:37,626
‫- أجل
‫- أنا... ذلك مذهل، أجل

75
00:06:37,741 --> 00:06:42,656
‫أعني لقد حدث كل هذا بسرعة كبيرة
‫متى عرفت؟

76
00:06:42,663 --> 00:06:44,386
‫قبل أسبوع تقريباً

77
00:06:44,790 --> 00:06:50,266
‫(بورتر)، كنت تعرف منذ أسبوع ولم تخبرنا؟
‫أعني، كنا نروج للنادي معاً قبل ليلتين

78
00:06:50,712 --> 00:06:52,726
‫لم أعتقد أنكم ستهتمون

79
00:06:52,840 --> 00:06:54,376
‫- بربك!
‫- بالطبع نهتم

80
00:06:54,383 --> 00:06:59,046
‫بالطبع، أشعر كأني حصلت على العمل
‫لتلك الدرجة أن سعيد بحصول على العمل

81
00:06:59,054 --> 00:07:01,006
‫- شكراً
‫- أجل، تهاني

82
00:07:01,014 --> 00:07:03,236
‫- أنت تستحق ذلك
‫- شكراً، أعتقد أنك تعنين ذلك

83
00:07:03,267 --> 00:07:04,986
‫أجل

84
00:07:05,561 --> 00:07:08,976
‫- هذا غريب جداً يا رجل
‫- حقاً؟ إنه ليس غريباً جداً

85
00:07:08,981 --> 00:07:11,936
‫بالتأكيد ليس كذلك
‫إنه سبب وجودنا هنا، هذا ما نفعله

86
00:07:11,942 --> 00:07:13,896
‫- حسناً
‫- هل أخبرت والداك؟

87
00:07:13,902 --> 00:07:15,776
‫- أعني ذلك اتصال سعيد لتجريه
‫- أجل

88
00:07:15,779 --> 00:07:20,156
‫في الواقع، قال أبي إنه سيعود من حيث كان
‫خلال الـ10 سنوات الماضية

89
00:07:20,159 --> 00:07:22,006
‫وسنبدأ بصيد السمك كل جمعة

90
00:07:23,495 --> 00:07:26,496
‫هذا أسلوب (بورتر) الكلاسيكي
‫هل أنت متأكد أنك مستعد؟

91
00:07:26,498 --> 00:07:29,166
‫أجل، بالتأكيد، أنا متأكد أني مستعد

92
00:07:29,168 --> 00:07:31,786
‫أعني ما كانت ستختارني (ويتني)
‫لو لم أكن مستعداً

93
00:07:31,795 --> 00:07:33,916
‫- أجل
‫- حسناً، رائع

94
00:07:33,922 --> 00:07:39,276
‫حسناً، رائع، أنا أقول ذلك فحسب
‫فلا أريدك أن تتسرع في هذا

95
00:07:41,305 --> 00:07:44,616
‫أفهم ما يحدث هنا، أنتم تشعرون بالغيرة

96
00:07:45,184 --> 00:07:47,226
‫- كلا، كلا
‫- أنتم تغارون مني

97
00:07:47,227 --> 00:07:49,516
‫- لا نشعر بالغيرة
‫- كنت أعرف أن هذا سيحدث

98
00:07:49,521 --> 00:07:51,976
‫لكني لم أعرف أنه سيحدث بهذه السرعة

99
00:07:51,982 --> 00:07:56,686
‫انظروا إلى هذا، لا يمكنكم أن تتظاهروا
‫أنكم سعداء لأجلي للحظة

100
00:07:56,695 --> 00:07:58,486
‫- يمكننا أن نتظاهر
‫- كلا، كلا

101
00:07:58,489 --> 00:08:04,136
‫كلا، لا أستطيع تحمل تلك السلبية
‫لن يأتي أحد لمشاهدة التسجيل باستثناء (بيت)

102
00:08:04,161 --> 00:08:06,326
‫- ماذا؟
‫- لأن (بيت) رجل طيب

103
00:08:06,330 --> 00:08:10,806
‫وأنا أثق به وأعرف أنه سعيد لأجلي بصدق

104
00:08:11,085 --> 00:08:12,836
‫- حقاً؟
‫- هل أنت كذلك؟

105
00:08:12,836 --> 00:08:18,646
‫أنا... أنتم تعرفون
‫يشرفني أن آتي، يبدو ذلك مذهلا

106
00:08:23,346 --> 00:08:25,192
‫- هل هو لذيذ؟
‫- أجل

107
00:08:25,473 --> 00:08:28,742
‫وهذا جيد لأنه إذا اشترت طعاماً
‫من شاحنة طعام ليس جيداً

108
00:08:28,976 --> 00:08:32,162
‫إذا ذهبت لتقدمي شكوى فهي تبعد 3 شوارع

109
00:08:33,189 --> 00:08:35,532
‫أصبحت نكتك الآن مضحكة أكثر
‫كونها لم تعد مشكلتي

110
00:08:37,652 --> 00:08:39,962
‫ذلك جيد، ذلك مضحك

111
00:08:40,404 --> 00:08:44,632
‫يجب أن أقول إن هذا مفاجئ لي

112
00:08:44,867 --> 00:08:48,132
‫ آخر مرة رأيتك فيها كنت في معمودية

113
00:08:48,829 --> 00:08:52,012
‫أجل، لم يسر ذلك كما توقعت لكن...

114
00:08:52,625 --> 00:08:54,892
‫بدأت أذهب إلى معالج نفسي

115
00:08:57,505 --> 00:08:59,222
‫ذلك رائع

116
00:08:59,256 --> 00:09:04,522
‫في الواقع، ذلك طبيعي
‫لا داعي للخجل من ذلك

117
00:09:05,388 --> 00:09:07,112
‫أعرف ذلك

118
00:09:09,350 --> 00:09:11,102
‫لم أقصد أن...

119
00:09:11,102 --> 00:09:14,872
‫لم أجد طريقة صحية للتعبير عن غضبي

120
00:09:15,064 --> 00:09:17,492
‫أشعر أنك لم تفعل ذلك إطلاقاً

121
00:09:17,692 --> 00:09:21,942
‫يعتقد الناس لأني شخص مبتهج
‫كأني أخفي شيئاً

122
00:09:21,946 --> 00:09:25,362
‫ربما أنا سعيد فحسب كشخص خفيف

123
00:09:25,366 --> 00:09:27,492
‫- حقاً؟
‫- أجل، أنت تعرفين، أجل

124
00:09:27,493 --> 00:09:29,212
‫مثل (جون دينفر)

125
00:09:29,745 --> 00:09:33,632
‫يعتقد معالجي النفسي أن من الجيد
‫الصراخ على قطار الأنفاق وهو يسير

126
00:09:33,666 --> 00:09:36,262
‫لا يمكنك الصراخ على القطار، ذلك جنون

127
00:09:37,086 --> 00:09:38,812
‫كنت أفعل ذلك

128
00:09:40,423 --> 00:09:43,592
‫أنت؟
‫تذهبين إلى رصيف قطار الأنفاق وتصرخين...

129
00:09:43,592 --> 00:09:45,752
‫- أجل
‫- على الغرباء؟ حقاً؟

130
00:09:45,761 --> 00:09:49,862
‫لا يهتمون، هناك أشياء جنونية كثيرة تحدث هناك
‫لا يهم

131
00:09:51,767 --> 00:09:58,142
‫هل اتصل بك (ليف) في أحد الأيام؟
‫أعني، كيف حدث ذلك؟

132
00:09:58,149 --> 00:10:02,272
‫لقد اتصلت به في الواقع
‫فليس لدي أصدقاء كثيرين

133
00:10:02,278 --> 00:10:04,982
‫- ماذا عن الزوجين (كيلي)؟
‫- ليسا موجودين دائماً

134
00:10:04,989 --> 00:10:07,752
‫- والزوجان (دويرتي)؟
‫- توقف الجميع عن الاتصال بي

135
00:10:07,783 --> 00:10:10,802
‫- والزوجان (كاليتاسيس)؟
‫- خسرتهم جميعاً خلال الطلاق

136
00:10:10,828 --> 00:10:14,032
‫لكني أنا خسرتهم خلال الطلاق
‫ظننت أنهم يقضون الوقت معك

137
00:10:14,040 --> 00:10:16,242
‫- لا يقضون الوقت مع أي منا؟
‫- كلا

138
00:10:16,250 --> 00:10:18,452
‫- ظننت أنك تقضين الوقت مع (ميشيل) طوال الوقت
‫- كلا

139
00:10:18,461 --> 00:10:21,172
‫- لا أقضي الوقت مع (ميشيل)، يا للهول!
‫- ما ذلك؟

140
00:10:21,172 --> 00:10:23,172
‫- ماذا؟
‫- هيا يا (بيت)

141
00:10:23,174 --> 00:10:26,602
‫يا للهول! تباً!

142
00:10:28,596 --> 00:10:31,362
‫تعال إلى هنا، ادخل

143
00:10:34,268 --> 00:10:36,932
‫يا للهول! لقد تبللنا كثيراً

144
00:10:36,937 --> 00:10:38,662
‫حدث فجأة

145
00:10:40,441 --> 00:10:42,742
‫- هل هذا دافيء؟
‫- أجل

146
00:10:46,238 --> 00:10:48,542
‫أشعر كأني فأر مجاري

147
00:10:51,327 --> 00:10:54,092
‫- كان ذلك جنوناً
‫- بالفعل

148
00:10:56,874 --> 00:10:58,622
‫أنا مسرور أننا فعلنا ذلك

149
00:10:58,626 --> 00:11:00,932
‫أجل، أنا أيضاً

150
00:11:00,961 --> 00:11:04,562
‫رغم أني أفضل أن أشعر بالدفء في البيت
‫وأشاهد (رو بولز دراغ ريس)

151
00:11:05,800 --> 00:11:08,352
‫- يبدو ذلك مذهلا
‫- حقاً؟

152
00:11:08,386 --> 00:11:11,652
‫- أيمكننا فعل ذلك؟
‫- أجل، إذا أردت ذلك

153
00:11:14,475 --> 00:11:18,182
‫" آمل أن تكن مستعدات أيتها السافلات"

154
00:11:18,187 --> 00:11:21,032
‫تباً!

155
00:11:22,900 --> 00:11:25,522
‫يا للهول! أنا مهووسة بـ(بيانكادوريا)

156
00:11:25,528 --> 00:11:29,082
‫إنها سافلة، ذلك ما يعجبنا

157
00:11:33,869 --> 00:11:35,952
‫- كعك النعناع؟
‫- أهو مجمد؟

158
00:11:35,955 --> 00:11:37,702
‫- أجل، مجمد
‫- جيد

159
00:11:37,707 --> 00:11:39,952
‫أحضرته من المجمدة مباشرة

160
00:11:39,959 --> 00:11:42,392
‫- رائع
‫- إنه لذيذ جداً

161
00:11:43,546 --> 00:11:45,432
‫ماذا؟

162
00:11:45,548 --> 00:11:47,932
‫- تباً!
‫- ماذا؟

163
00:11:48,509 --> 00:11:52,192
‫انقطعت الكهرباء ولا يمكنني أن أفتح الباب

164
00:11:55,141 --> 00:11:57,652
‫أجل، أجل

165
00:11:58,519 --> 00:12:00,532
‫أجل

166
00:12:01,063 --> 00:12:03,082
‫(كارلزباد كافيرنز)

167
00:12:03,274 --> 00:12:06,702
‫- ألست مسرورة لأني لم أبعها
‫- أنا سعيدة جداً

168
00:12:09,780 --> 00:12:11,882
‫هذا ليس سيئاً جداً

169
00:12:12,742 --> 00:12:14,802
‫هذا مثل الأيام الخوالي

170
00:12:15,328 --> 00:12:20,382
‫يجب أن نتحدث عن أي فتى من البلدة
‫يجب أن تتزوج به ابنتنا التي عمرها 12 عاماً

171
00:12:22,335 --> 00:12:24,052
‫وثمن الزبدة

172
00:12:25,755 --> 00:12:27,562
‫الهدوء شديد

173
00:12:28,215 --> 00:12:32,692
‫يمكنك أن تسمع كل أصوات المدينة

174
00:12:32,845 --> 00:12:34,772
‫- أجل
‫- ذلك جنوني

175
00:12:36,682 --> 00:12:39,722
‫- انظري إلينا، أنا فخور، أنا فخور بنا
‫- أجل

176
00:12:39,727 --> 00:12:41,952
‫- صحيح؟
‫- أجل، ذلك جيد

177
00:12:56,118 --> 00:12:59,012
‫- (بيت)، ماذا تفعل؟
‫- ماذا تعنين؟

178
00:12:59,205 --> 00:13:01,282
‫لا أريد ذلك معك

179
00:13:01,290 --> 00:13:05,252
‫ماذا تعنين؟ ظننت أننا نستمتع بوقتنا
‫ظننت ربما...

180
00:13:05,252 --> 00:13:07,002
‫كلا، ظننت أننا نقضي الوقت معاً فحسب

181
00:13:07,004 --> 00:13:10,042
‫أعتقد أنك تعجبين بي الآن

182
00:13:10,049 --> 00:13:14,212
‫(بيت)، أنا آخر شخص
‫يجب أن تكون على علاقة عاطفية به

183
00:13:14,220 --> 00:13:16,762
‫- لا أعتقد أنك تريني
‫- بلى

184
00:13:16,764 --> 00:13:21,532
‫لا أعتقد... كلا، أنت ترين الرجل
‫الذي كنت متزوجة به لكن ذلك الرجل...

185
00:13:21,727 --> 00:13:26,622
‫لقد رحل ذلك الرجل، لقد تعلمت أشياء
‫وفعلت أشياء، أنا رجل الآن

186
00:13:26,691 --> 00:13:29,652
‫يمكنني أن أكون معلمك الجنسي

187
00:13:29,652 --> 00:13:32,562
‫يمكنني أن أرشدك إلى جبل النشوة

188
00:13:32,571 --> 00:13:35,992
‫وتلتف أرواحنا في اتحاد مقدس

189
00:13:35,992 --> 00:13:38,152
‫(بيت)، أنت تحاول أن تستغلني

190
00:13:38,160 --> 00:13:40,782
‫- أنا... أجل، أجل
‫- حسناً، كلا

191
00:13:40,788 --> 00:13:43,082
‫- لنستغل بعضنا، لقد قلت...
‫- كلا

192
00:13:43,082 --> 00:13:46,552
‫أننا نستطيع أن نستغل بعضنا
‫أريدك أن تستغليني وأريد أن أستغلك

193
00:13:46,794 --> 00:13:49,292
‫- ثقي بي فحسب
‫- كلا يا (بيت)

194
00:13:49,296 --> 00:13:51,922
‫- هذا ليس...
‫- قبليني، قبلة واحدة

195
00:13:51,924 --> 00:13:53,642
‫- ذلك كل ما أريده
‫- كلا

196
00:13:54,176 --> 00:13:57,022
‫"لتنقذون أنفسكم من الاقصاء"

197
00:13:59,181 --> 00:14:02,822
‫"حان الوقت لتقليد الغناء"

198
00:14:03,394 --> 00:14:06,822
‫"لأجل حياتكن"

199
00:14:07,356 --> 00:14:09,912
‫"ولا تفسدن الأمر"

200
00:14:13,529 --> 00:14:15,872
‫"(يونايتيد بالاس)"

201
00:14:35,635 --> 00:14:39,772
‫مرحباً، أنا (بيت هولمز)
‫وجئت لمقابلة (بورتر هاريس)

202
00:14:41,390 --> 00:14:44,282
‫حسناً، يجب أن ترتدي هذه
‫في آخر الرواق إلى اليسار

203
00:14:45,603 --> 00:14:47,612
‫أنا كوميدي

204
00:15:00,034 --> 00:15:01,802
‫تباً!

205
00:15:09,794 --> 00:15:12,252
‫- مرحباً، ها هو
‫- مرحباً يا رجل

206
00:15:12,254 --> 00:15:15,642
‫- كيف الحال؟
‫- هذه (إيما) وهذا (مو)، هذا صديقي (بيت)

207
00:15:16,092 --> 00:15:17,592
‫- كيف الحال يا (بيت)؟
‫- كيف الحال يا رجل؟

208
00:15:17,593 --> 00:15:19,592
‫- هل هذا صديقك من خارج المدينة؟
‫- أجل

209
00:15:19,595 --> 00:15:22,342
‫كيف تعرفان بعضكما؟ هل نشأتما معاً؟

210
00:15:22,348 --> 00:15:25,942
‫أنا (بيت هولمز)، أنا كوميدي

211
00:15:26,018 --> 00:15:29,992
‫في الواقع، أنا مصدومة
‫كنت متأكدة أنك مدير أعماله

212
00:15:30,439 --> 00:15:32,602
‫ممنوع دخول المدراء إلى غرفة الانتظار

213
00:15:32,608 --> 00:15:34,902
‫لست مدير أعمال، كلا

214
00:15:34,902 --> 00:15:37,822
‫- إنه يمثل كونه صديقي
‫- نحن صديقان

215
00:15:37,822 --> 00:15:40,582
‫- نحن صديقان، لذا، يمثلني بتلك الطريقة
‫- فهمت

216
00:15:40,741 --> 00:15:42,792
‫أحصل على 10 بالمئة من المتعة

217
00:15:43,953 --> 00:15:51,412
‫أنا سعيد لأجل صديقي، أنا سعيد لأجلكما
‫لكن أول مرة عبر التلفاز، ذلك أمر مهم جداً

218
00:15:51,419 --> 00:15:55,292
‫حسناً، سيبدأ التصوير بعد 5 دقائق
‫(مو)، أنت الأول

219
00:15:55,297 --> 00:15:57,292
‫- حسناً
‫- (إيما)، أنت التالية ثم (بورتر)

220
00:15:57,300 --> 00:15:59,802
‫- حسناً، أنت تعرفين هذا
‫- (مو)، هل أنت مستعد لفعل هذا؟

221
00:15:59,802 --> 00:16:02,812
‫- (وو تانغ)، تعرفين أني مستعد
‫- (وو تانغ)

222
00:16:03,055 --> 00:16:05,152
‫(بورتر)، يجب أن تذهب ليضعوا لك الميكروفون

223
00:16:05,516 --> 00:16:09,222
‫ذلك مذهل يا رجل، فقرتك آخر فقرة
‫ذلك مهم جداً

224
00:16:09,228 --> 00:16:11,432
‫أنت العرض الرئيسي للبرنامج

225
00:16:11,439 --> 00:16:14,122
‫هلا تأتي معي إلى قسم الصوت

226
00:16:14,191 --> 00:16:15,912
‫أجل، بالطبع

227
00:16:17,069 --> 00:16:19,332
‫- سرني التعرف عليك
‫- أجل

228
00:16:26,579 --> 00:16:31,182
‫كيف الحال يا مدينة (نيويورك)؟

229
00:16:33,294 --> 00:16:38,382
‫"لدي مجموعة مذهلة لكم الليلة
‫من كل الكوميديين الجدد المفضلين لدي"

230
00:16:38,382 --> 00:16:40,422
‫- حسناً، سأنزله
‫- "أنا متحمسة جداً"

231
00:16:40,426 --> 00:16:42,812
‫"لترونهم يقدمون عرضاً"

232
00:16:46,849 --> 00:16:51,102
‫هل تتذكرون انتشار شائعة لبعض الوقت

233
00:16:51,103 --> 00:16:55,122
‫أن الرجال يحبون النساء القويات؟

234
00:16:56,817 --> 00:17:01,122
‫كلا، هذا خطأ، لقد رأيت الأفلام الاباحية

235
00:17:01,781 --> 00:17:06,362
‫في الأفلام الاباحية هناك قائمة خيارات
‫على الجانب تتضمن فتيات يمارسن الجنس

236
00:17:06,369 --> 00:17:10,512
‫وفتيات الجامعات وليس هناك مديرات تنفيذيات

237
00:17:12,041 --> 00:17:15,602
‫سافلة تدفع الضرائب في الموعد المحدد

238
00:17:16,253 --> 00:17:18,462
‫"لا يشاهد الرجال الأفلام الاباحية كي..."

239
00:17:18,464 --> 00:17:21,732
‫هذا هو حلمك يا رجل، إنه مذهل

240
00:17:30,351 --> 00:17:31,892
‫حسناً، كيف تجد ذلك؟

241
00:17:31,894 --> 00:17:35,742
‫إنه رائع، لا يختلف عن أي شيء
‫تفعله بي الحكومة يومياً

242
00:17:36,440 --> 00:17:38,952
‫حسناً، أنت جاهز

243
00:17:40,695 --> 00:17:44,192
‫"هذا الكوميدي القادم واحد من الأشخاص
‫المفضلين لدي، أعتقد أنه يمكنني..."

244
00:17:44,198 --> 00:17:50,422
‫لماذا ارتدي جاكيت؟ لماذا ارتدي جاكيت كهذا؟
‫أبدو كرجل يتنكر بشكل بطريق في السوق التجاري

245
00:17:50,454 --> 00:17:52,172
‫تبدو رائعاً يا رجل

246
00:17:57,044 --> 00:18:00,812
‫هل تبدو لحيتي غريبة؟

247
00:18:01,674 --> 00:18:03,752
‫- ماذا؟
‫- هل تبدو لحيتي غريبة؟

248
00:18:03,759 --> 00:18:06,172
‫لحية غريبة؟ كلا، تبدو جيداً

249
00:18:06,178 --> 00:18:07,672
‫حسناً، أبدو جيداً، أنا بخير

250
00:18:07,680 --> 00:18:09,632
‫- هذا كثير، أنا أتفهم
‫- أجل

251
00:18:09,640 --> 00:18:12,972
‫هذا يسبب التوتر، لكن السبب ليس اللحية
‫فاللحية معك...

252
00:18:12,977 --> 00:18:16,322
‫- اللحية ليست غريبة
‫- أجل

253
00:18:17,732 --> 00:18:20,412
‫أعني يمكنك أن... إنها غير مرتبة

254
00:18:20,484 --> 00:18:23,622
‫- هل أشذبها؟
‫- لا ضرر في ذلك

255
00:18:24,322 --> 00:18:27,942
‫سأشذبها، لا بد من وجود أحد
‫يمكنه مساعدتي في تشذيبها، صحيح؟

256
00:18:27,950 --> 00:18:29,802
‫أجل

257
00:18:30,036 --> 00:18:35,762
‫لا أعرف ما سبب الكره
‫لأن (محمد) أكثر اسم منتشر في العالم

258
00:18:36,000 --> 00:18:38,042
‫أتعرفون ما المحبط في تلك الحقيقة؟

259
00:18:38,044 --> 00:18:41,962
‫لا يمكنني أن أجد سلسلة مفاتيح
‫عليها اسمي في أي مكان

260
00:18:41,964 --> 00:18:46,232
‫"ولم يشاركني أحد (كوكا كولا) ولا أحد"

261
00:18:47,928 --> 00:18:50,632
‫لا أحب أن أعبث مع اللحية
‫أشعر أن اللحية شخصية جداً

262
00:18:50,640 --> 00:18:54,742
‫دعيني أفعل ذلك
‫لا أريد أن أبدو كمستذئب

263
00:18:57,813 --> 00:18:59,732
‫تباً!

264
00:18:59,732 --> 00:19:03,582
‫أحاول أن أجعل الجانبين متساويين

265
00:19:04,403 --> 00:19:06,672
‫يا للهول! ماذا فعلت؟

266
00:19:06,864 --> 00:19:08,362
‫كلا، لا بأس، تلك بداية جيدة

267
00:19:08,366 --> 00:19:10,322
‫لقد أزلت جزءاً كبيراً منها

268
00:19:10,326 --> 00:19:12,612
‫- لا بأس، افعل ذلك في الجانب الآخر
‫- يمكنني أن أجعل الجانبين متساويين

269
00:19:12,620 --> 00:19:14,322
‫- أيمكنك جعل الجانبين متساويين؟
‫- أجل، يمكنني ذلك

270
00:19:14,330 --> 00:19:17,432
‫- أجل، اجعليهما متساويين
‫- لا تختبئ وراء لحيتك

271
00:19:17,458 --> 00:19:22,642
‫يا للهول! لم أعرف كم الاسم منتشر
‫حتى شاهدت منتخب كرة القدم المصري

272
00:19:23,297 --> 00:19:28,342
‫أجل، كانوا يعرضون أجزاء من المباراة
‫وكان المعلق يقول...

273
00:19:28,344 --> 00:19:32,072
‫"الكرة مع (محمد)، مرر (محمد) الكرة لـ(محمد)"

274
00:19:32,098 --> 00:19:35,432
‫"ومن (محمد) إلى (أحمد)
‫ومن (أحمد) إلى (حمادة)"

275
00:19:35,434 --> 00:19:37,762
‫"ومن (حمادة) إلى (محمد)
‫ومن (محمد) إلى (محمد)"

276
00:19:37,770 --> 00:19:40,352
‫"ومن (محمد) إلى (محمد)
‫ومن (محمد) إلى (محمد)"

277
00:19:40,356 --> 00:19:43,562
‫"(محمد)، (محمد)، (محمد)، (محمد)"

278
00:19:43,567 --> 00:19:46,542
‫"هدف"

279
00:19:49,115 --> 00:19:51,242
‫أبدو كأني أنتمي إلى برنامج (داك داينستي)

280
00:19:51,242 --> 00:19:53,202
‫- كلا
‫- يبدو ذلك رائعاً

281
00:19:53,202 --> 00:19:56,202
‫- أجل
‫- كلا، يشتهرون بعنصريتهم

282
00:19:56,205 --> 00:19:59,702
‫يمكنني أن أحلقها قليلاً
‫أتريديني أن أحلقها من الجانب الآخر؟

283
00:19:59,709 --> 00:20:01,582
‫تباً!

284
00:20:01,585 --> 00:20:03,312
‫(ويتني كمينغز)

285
00:20:06,757 --> 00:20:10,132
‫يبدو ذلك رائعاً، هكذا تبدو لحى الجميع الآن

286
00:20:10,136 --> 00:20:13,132
‫الحمقى يفعلون هذا، يختار هذا الأحمق فقط

287
00:20:13,139 --> 00:20:15,132
‫اسمع، إنها تحاول

288
00:20:15,141 --> 00:20:21,432
‫مَن الذي يدخل إلى صالون حلاقة
‫ويخبرهم أنه يريد أن يبدو بشكل سيئ؟

289
00:20:21,439 --> 00:20:23,602
‫لم لا نختار لحية صغيرة؟

290
00:20:23,607 --> 00:20:25,772
‫- يجب أن... أجل
‫- أجل

291
00:20:25,776 --> 00:20:30,772
‫كنت أرواغ في قولي إني مثلية على المسرح
‫لأني لم أرد أن أزعج أحد

292
00:20:30,781 --> 00:20:32,992
‫لكني أنوي دائماً قول ذلك

293
00:20:32,992 --> 00:20:37,922
‫لأني لا أريد أن أن تجلسوا وتتساءلون
‫إذا كنت فتاة مستقيمة تبدو بشكل غريب

294
00:20:38,247 --> 00:20:43,222
‫فكروا كم كان سيكون من الغريب لو جئت وقلت
‫"لدي مشاكل مع الرجال يا جماعة"

295
00:20:43,502 --> 00:20:46,972
‫فستقولون "أجل، آمل ذلك، ما الخطب؟"

296
00:20:49,759 --> 00:20:52,762
‫لم أحظى بفرصة لبدء مسيرتي المهنية

297
00:20:52,762 --> 00:20:54,922
‫تبدو كَمن يبيع أسطوانات الفينيل
‫ذلك مظهر مثير

298
00:20:54,930 --> 00:20:57,092
‫أبدو كَمن يشاهد الأفلام الاباحية
‫على أسطوانات ليزر

299
00:20:57,099 --> 00:21:00,532
‫أبدو كَمن يشاهد الأفلام الاباحية
‫بعد أن ينتهي من هزة الجماع

300
00:21:00,811 --> 00:21:03,162
‫- الشارب؟
‫- افعلي ذلك

301
00:21:03,314 --> 00:21:07,622
‫أول مرة كنت مع شخص يريدني أن أضربه على وجهه
‫كي أثيره جنسياً

302
00:21:07,735 --> 00:21:09,402
‫اتصلت بوالدتي

303
00:21:09,403 --> 00:21:12,322
‫تركت الموقف واتصلت بوالدتي
‫وقلت لها إنها تريدني أن أضربها على وجهها

304
00:21:12,323 --> 00:21:15,712
‫وقالت والدتي "في يوم الثلاثاء؟"

305
00:21:17,411 --> 00:21:22,012
‫"إذا هذا ما تريده يوم الثلاثاء
‫فماذا سيحدث يوم الجمعة؟ غادري المكان"

306
00:21:25,802 --> 00:21:28,102
‫أنا أشعر بالذعر

307
00:21:28,422 --> 00:21:30,502
‫- يعجبني
‫- أبدو كَمن يجب أن يعلن

308
00:21:30,508 --> 00:21:33,132
‫- عن هويته للحي
‫- "(بورتر هاريس) إلى المسرح رجاء"

309
00:21:33,135 --> 00:21:35,232
‫"سيحين دورك بعد 5 دقائق"

310
00:21:37,264 --> 00:21:39,302
‫أعتقد أنه يجب أن تحلقيه

311
00:21:39,308 --> 00:21:41,012
‫- هل أحلقه؟
‫- احلقيه فحسب

312
00:21:41,018 --> 00:21:44,782
‫أجل، احلقيه، خلصيني منه

313
00:21:45,129 --> 00:21:47,667
‫- هذا خطأك
‫- عم تتحدث؟

314
00:21:47,673 --> 00:21:50,507
‫غير مرتبة، قلت إن لحيتي غير مرتبة
‫يحب الناس اللحية غير المرتبة

315
00:21:50,509 --> 00:21:54,927
‫لا يفترض أن يتعلق الأمر باللحية
‫بل بالمادة التي ستقدمها وليس شعر الوجه

316
00:21:54,930 --> 00:21:58,847
‫إذاً، أنت تنتقد مادتي
‫قبل أن أظهر عبر التلفاز الوطني

317
00:21:58,851 --> 00:22:00,827
‫- كلا
‫- هل تمزح؟

318
00:22:01,562 --> 00:22:03,847
‫- هذا لا يلائمني
‫- لهذا ربما أنا هنا

319
00:22:03,856 --> 00:22:06,187
‫وأنت لست هنا لأنه ليس لديك ما يميزك

320
00:22:06,191 --> 00:22:08,527
‫- لأنك لا تريد ذلك
‫- ليس كذلك، لم أرك تقدم نكتة

321
00:22:08,527 --> 00:22:10,687
‫بالطريقة ذاتها مرتين
‫هل دونت أي شيء؟

322
00:22:10,696 --> 00:22:12,607
‫- يدعى ذلك الحرية
‫- لا يعد ذلك حرية

323
00:22:12,615 --> 00:22:15,027
‫- أنا أرتجل
‫- يفترض أن يكون هذا جائزة للعمل الدؤوب

324
00:22:15,034 --> 00:22:17,657
‫أنت تثمل وتقول ما لديك

325
00:22:17,661 --> 00:22:19,827
‫هل تمزح؟ هل تفعل هذا بي الآن؟

326
00:22:19,830 --> 00:22:23,457
‫نكتتان عن اللحية لن تجعلك تنجح أو تفشل
‫في عرضك

327
00:22:23,459 --> 00:22:27,497
‫أنت وغد، لقد حلقت نكتتي الافتتاحية
‫تباً!

328
00:22:27,504 --> 00:22:29,587
‫هيا بنا

329
00:22:29,590 --> 00:22:31,437
‫(بورتر)

330
00:22:31,634 --> 00:22:38,007
‫يلمع كألماسة غير مصقولة
‫بل كألماسة مغطاة بشعر عانة أحمر، سترون

331
00:22:38,015 --> 00:22:42,277
‫رحبوا رجاء بـ(بورتر هاريس)

332
00:22:58,202 --> 00:23:00,387
‫مرحباً

333
00:23:02,122 --> 00:23:05,717
‫مرحباً يا مدينة (نيويورك)

334
00:23:06,085 --> 00:23:07,977
‫أجل

335
00:23:10,297 --> 00:23:13,817
‫يا للهول! أنا...

336
00:23:14,885 --> 00:23:19,737
‫أشعر بالانزعاج كثيراً، كان لدي لحية

337
00:23:20,057 --> 00:23:21,887
‫قبل 30 دقيقة تقريباً

338
00:23:21,892 --> 00:23:24,867
‫ثم صديقي وهو وغد

339
00:23:25,229 --> 00:23:28,897
‫أقنعني بأن أحلقها
‫وقد فعلت ذلك

340
00:23:28,899 --> 00:23:33,997
‫حلقت لحيتي قبل الصعود إلى المسرح الآن

341
00:23:34,071 --> 00:23:38,257
‫ولدي دقيقتين إلى 4 دقائق من النكت عن اللحية

342
00:23:38,909 --> 00:23:42,087
‫وهي بلا فائدة الآن لذا...

343
00:23:42,621 --> 00:23:44,847
‫أيجب أن أقولها؟

344
00:23:45,332 --> 00:23:48,767
‫هل أقدم نكت اللحية؟
‫هل يمكنكم أن تتخيلوها؟

345
00:23:49,128 --> 00:23:51,747
‫هذا ليس صعباً فهناك الكثير مني الآن

346
00:23:51,755 --> 00:23:58,177
‫أعني، لقد كنت أبدو كمتحرش بالأولاد
‫الذي يعد حلوى راقية من مواد محلية

347
00:23:58,178 --> 00:24:02,407
‫ما زلت أبدو كذلك نوعاً ما
‫لكن تخيلوا لو كان لدي لحية

348
00:24:02,766 --> 00:24:07,727
‫لأنكم كنتم ستقولون "لا أستطيع رؤية شفتيه
‫ماذا تفعلان؟ إنه يلعق الأطفال بهما"

349
00:24:07,730 --> 00:24:14,187
‫وسأخبركم بشيء، انزعج أشخاص كثيرون
‫من العرض المباشر في فيلم (بيوتي آند ذا بيست)

350
00:24:14,195 --> 00:24:17,487
‫وليس لأنه كان سيئاً فقط

351
00:24:17,489 --> 00:24:21,117
‫لأن كان فيه ثنائي مثلي

352
00:24:21,118 --> 00:24:23,907
‫وأعتقد أن ذلك غريب لأن...

353
00:24:23,913 --> 00:24:28,537
‫الفيلم عن فتاة بريطانية مصابة بالانيميا

354
00:24:28,542 --> 00:24:31,377
‫يداعبها شخص يشبه الكلب

355
00:24:31,378 --> 00:24:33,847
‫وكان يصرخ...

356
00:24:34,131 --> 00:24:36,397
‫شكراً، شكراً جزيلاً

357
00:24:36,926 --> 00:24:41,357
‫كأنها قضيب دب وعليه شعر

358
00:24:45,142 --> 00:24:47,367
‫وتراقب الساعة

359
00:24:47,978 --> 00:24:50,997
‫وعقرب الدقائق بارز

360
00:24:52,107 --> 00:24:55,287
‫تلك الساعة المنحرفة، كل ما تفعله هو المراقبة

361
00:25:07,248 --> 00:25:09,307
‫تباً! ذلك مضحك

362
00:25:10,459 --> 00:25:13,837
‫شكراً يا جماعة، ذلك كل الوقت الذي لدي

363
00:25:13,837 --> 00:25:17,647
‫شكراً جزيلاً، هذا جنون

364
00:25:22,054 --> 00:25:25,487
‫كم كان (بورتر هاريس) رائعاً!

365
00:25:29,520 --> 00:25:32,767
‫ذلك شعور رائع، أشعر كأني منتشٍ بالكوكايين

366
00:25:32,773 --> 00:25:34,897
‫كان ذلك مذهلا، كنت بارعاً

367
00:25:34,900 --> 00:25:37,377
‫أجل ويجب أن أشكرك على هذا

368
00:25:37,820 --> 00:25:40,237
‫أترى؟ أخبرتك أنك لست مضحكاً بسبب لحيتك

369
00:25:40,239 --> 00:25:42,317
‫كلا، قلت إني لست مضحكاً فحسب

370
00:25:42,324 --> 00:25:47,547
‫لذا، كان علي أن أصعد إلى هناك
‫وأثبت أنك وغد وقد فعلت ذلك

371
00:25:47,872 --> 00:25:49,847
‫أنت وغد

372
00:25:51,041 --> 00:25:57,417
‫كان ذلك رائعاً جداً، رائعاً جداً
‫ماذا قلت لك؟

373
00:25:57,423 --> 00:26:00,187
‫- أعرف
‫- ماذا قلت له؟

374
00:26:02,428 --> 00:26:04,137
‫- أنا صديقه (بيت)
‫- مرحباً

375
00:26:04,138 --> 00:26:06,427
‫- مرحباً، أنا كوميدي
‫- حسناً

376
00:26:06,432 --> 00:26:09,177
‫- (بورتر)، يجب أن نزيل الميكروفون
‫- شكراً لك مجدداً

377
00:26:09,184 --> 00:26:11,637
‫- قد أقفز
‫- يا للهول! أحسنت

378
00:26:11,645 --> 00:26:13,647
‫كان أداؤه مذهلا جداً، كنت متأكدة

379
00:26:13,647 --> 00:26:16,867
‫- جيد جداً، جيداً جداً
‫- يا للهول! جيد جداً

380
00:26:16,942 --> 00:26:20,037
‫أنا أعمل في (ذا بوسطن) حيث شاهدته

381
00:26:20,237 --> 00:26:21,957
‫- حسناً
‫- إنه كمقر لي

382
00:26:22,531 --> 00:26:28,717
‫هل رأيتني أقدم عرضاً؟ آسف على إزعاجك
‫أود أن أعرف رأيك

383
00:26:29,371 --> 00:26:33,617
‫كلا، لا أعتقد أني قد رأيتك
‫قضيت مدة قصيرة هناك والهاتف...

384
00:26:33,626 --> 00:26:36,667
‫- هل غادرت خلال العرض؟
‫- كنت أدخل وأخرج، تعرف كيف الأمر

385
00:26:36,670 --> 00:26:39,687
‫هل قلت لك "سيدتي، الحمام في ذلك الاتجاه
‫هل فعلت ذلك؟"

386
00:26:41,133 --> 00:26:44,717
‫يجب أن أذهب لأجل التقاط الصور

387
00:26:44,720 --> 00:26:47,027
‫بينما أنت هنا، آسف

388
00:26:47,264 --> 00:26:52,057
‫أيمكنك أن... ماذا يتعلق به؟
‫ماذا جعله يتميز؟

389
00:26:52,061 --> 00:26:56,437
‫لديه ذلك الشيء، هذا كلام مكرر
‫لكن لديه صفات النجوم

390
00:26:56,440 --> 00:26:58,267
‫يولد بعض الناس بذلك

391
00:26:58,275 --> 00:27:00,897
‫أو ربما يحصلون عليها لاحقاً، لا أعرف

392
00:27:00,903 --> 00:27:03,947
‫لا أعتقد ذلك، لا أعتقد أن هذا يحدث

393
00:27:03,948 --> 00:27:10,717
‫أعتقد أنه أمر متوارث، أخبرني مدير أعمالي مرة
‫أن النجوم هم أشخاص يريد الجميع أن يصادقونهم

394
00:27:10,996 --> 00:27:13,037
‫هل ذلك منطقي؟
‫تريد أن تكون معهم فحسب

395
00:27:13,040 --> 00:27:19,807
‫على أي حال، سأذهب، سرني التعرف عليك
‫سأراك لاحقاً

396
00:27:20,422 --> 00:27:23,727
‫مرحباً جميعاً، حسناً

