﻿1
00:00:08,306 --> 00:00:10,468
‫إذا تبقى شيء من البطاطا المقلية
‫فيمكنك تناولها، لقد اكتفيت

2
00:00:10,474 --> 00:00:12,678
‫يفترض أن آكل 3 حصص من الكربوهيدرات يومياً

3
00:00:12,685 --> 00:00:14,768
‫- حقاً؟ وكيف تجد ذلك؟
‫- ليس جيداً

4
00:00:14,770 --> 00:00:17,438
‫أحياناً تتناول الحصة الرابعة

5
00:00:17,440 --> 00:00:21,368
‫يزعجني أنك أنحف مني، كنت دائماً...

6
00:00:21,986 --> 00:00:24,488
‫مرحباً، كيف الحال؟

7
00:00:24,488 --> 00:00:26,998
‫جلست فحسب، صحيح؟

8
00:00:27,783 --> 00:00:30,618
‫- هل يجلس أحد هنا؟
‫- كلا يا صديقي

9
00:00:30,619 --> 00:00:32,578
‫هذه طاولة الكوميديون

10
00:00:32,580 --> 00:00:34,788
‫أجل، لكني كنت أجلس معك دائماً في النادي الآخر

11
00:00:34,790 --> 00:00:37,668
‫لكن هذا نادي (ذا سيلير)، إنه مختلف

12
00:00:37,668 --> 00:00:41,288
‫هذا مثل برنامج (ذا تونايت شو)
‫مثل استدعائك للجلوس على الأريكة

13
00:00:41,297 --> 00:00:43,248
‫- لا يعرف هؤلاء الأولاد
‫- كلا، لا يعرفون

14
00:00:43,257 --> 00:00:46,088
‫لا يفهمون الأمر
‫في الماضي كان يجلس عند هذه الطاولة

15
00:00:46,093 --> 00:00:49,138
‫(باتريس)، (جيرالدو)، (بير)
‫كوميديون حقيقيون

16
00:00:49,138 --> 00:00:54,568
‫كنت أخاف الجلوس عند هذه الطاولة
‫ويجلس هذا الفتى كإحدى شخصيات "افتح يا (سمسم)"

17
00:00:55,186 --> 00:00:58,188
‫هذا القميص مقرف
‫أيمكننا أن نتحدث عن القميص قليلاً؟

18
00:00:58,189 --> 00:01:01,908
‫هل تركه الرجل الذي اعتدى عليك
‫عند الطاولة التي بجانب السرير الليلة الماضية؟

19
00:01:02,777 --> 00:01:05,818
‫- لم أعرف، أنا آسف
‫- تلك هي المشكلة، تلك هي

20
00:01:05,821 --> 00:01:08,068
‫- لا يتحملون الانتقاد
‫- لا يتحملون الانتقاد

21
00:01:08,074 --> 00:01:10,158
‫أصبح جاداً فجأة

22
00:01:10,159 --> 00:01:12,828
‫- أيها السادة
‫- (وينو)، كيف الحال يا (فيديرمان)؟

23
00:01:12,828 --> 00:01:15,078
‫- (بيت)، انهض
‫- أجل

24
00:01:15,081 --> 00:01:16,698
‫إنه واحد من الكوميديين، ارحل

25
00:01:16,707 --> 00:01:22,538
‫سأنهض احتراماً لـ(لاري ساندرز). (ستيب براذرز)

26
00:01:22,546 --> 00:01:24,558
‫هذا صحيح

27
00:01:25,341 --> 00:01:27,128
‫- ذلك لمنفعتنا
‫- ليس سيئاً

28
00:01:27,134 --> 00:01:30,108
‫- إنه يعرف أعمالي
‫- لا بد أن يعرفها أحد

29
00:01:32,515 --> 00:01:34,718
‫هل يمكنك أن تحضري لي كوب ماء؟

30
00:01:34,725 --> 00:01:38,098
‫- يا صديقاي
‫- إنه غبي جداً

31
00:01:38,104 --> 00:01:42,868
‫أنا أنشئ طاولتي الخاصة
‫يجب ألا يكون لديك أعمال أو احترام لتجلس هنا

32
00:01:43,567 --> 00:01:46,478
‫كيف ذلك القميص يا (بوب فيلا)؟
‫يبدو كأنك ستصنع طاولة؟

33
00:01:46,487 --> 00:01:49,878
‫- ما اسمك؟ لا أحد يهتم
‫- اسمي...

34
00:01:49,991 --> 00:01:54,008
‫اصمت، يا للهول! من أين أحضرته؟

35
00:01:54,537 --> 00:01:59,098
‫صدر لي كتاباً، إنه عن ذكرياتي في (هوليوود)
‫واسمه "سأعتبر ذلك رفضاً"

36
00:02:00,626 --> 00:02:05,138
‫وسيتم إصداره مباشرة كنسخة (بي دي إف)

37
00:02:05,214 --> 00:02:07,398
‫ترقبوه

38
00:02:18,185 --> 00:02:20,278
‫الأجنحة؟

39
00:02:20,354 --> 00:02:23,618
‫- ماذا؟
‫- هل تريد بعض أجنحة الدجاج؟

40
00:02:24,859 --> 00:02:29,128
‫تلك كمية كبير بالنسبة إلي
‫كأنها لعائلة من الغرب الأوسط

41
00:02:29,405 --> 00:02:31,448
‫- أود تناول بعض أجنحة الدجاج
‫- تعال

42
00:02:31,449 --> 00:02:34,508
‫- أيمكنني؟
‫- أجل، تعال، رحل المتنمران

43
00:02:34,535 --> 00:02:37,048
‫- أنت في أمان
‫- هذا شرف لي

44
00:02:37,330 --> 00:02:39,178
‫اسمك (بيت)، صحيح؟

45
00:02:39,248 --> 00:02:41,118
‫- أجل، (بيت)، أنت (وين)
‫- أجل

46
00:02:41,125 --> 00:02:43,918
‫- سرني التعرف عليك، كل بعضاً منها
‫- سرني التعرف علي

47
00:02:43,919 --> 00:02:47,228
‫- شكراً، سأفعل
‫- ساق الدجاج، تلك جرأة

48
00:02:47,340 --> 00:02:50,508
‫- ألا يجب ‫أن آخذها؟
‫- كلا، يجب أن تأخذ أفضل شيء موجود

49
00:02:50,509 --> 00:02:52,678
‫- أهذا...
‫- أنا أمزح، كلها

50
00:02:52,678 --> 00:02:55,028
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- أجل

51
00:02:59,935 --> 00:03:03,158
‫أنا معجب كبير بك

52
00:03:03,606 --> 00:03:05,098
‫شكراً

53
00:03:05,107 --> 00:03:07,618
‫أنت في أكثر المشاهد المفضلة لدي
‫في مسلسل (كيرب)

54
00:03:08,235 --> 00:03:09,938
‫و(ليغيلي بلوند)

55
00:03:09,945 --> 00:03:15,548
‫أصبحت مشهوراً بظهوري في مشهد واحد في فيلم
‫وعدم الظهور مجدداً

56
00:03:16,452 --> 00:03:18,828
‫- أعتقد أنك محق، صحيح؟
‫- أجل، مشهد واحد وأخرج

57
00:03:18,829 --> 00:03:22,038
‫- أسميه دخول وخروج (فيدرمان)
‫- أعتقد أن يمكنك أن تكون في عدة مشاهد

58
00:03:22,041 --> 00:03:24,288
‫- حسناً
‫- في الواقع، أتعلق بشخصيتك

59
00:03:24,293 --> 00:03:26,748
‫أرى شخصيتك وأتساءل عن قصة ذلك الرجل

60
00:03:26,754 --> 00:03:30,918
‫أنا أقدر ذلك، هل ستقدم عرضاً الليلة؟

61
00:03:30,925 --> 00:03:34,258
‫ليس هنا بالتأكيد لكني أقدم عروضاً

62
00:03:34,261 --> 00:03:35,968
‫- حقاً؟
‫- أعمل في أماكن أخرى قليلاً

63
00:03:35,972 --> 00:03:39,108
‫- حسناً
‫- أحاول أن أدخل إلى سوق الجامعات

64
00:03:39,600 --> 00:03:42,308
‫قدمت شريطاً إلى اتحاد نشاطات الجامعات الوطني

65
00:03:42,311 --> 00:03:44,348
‫- هل ما زال هناك اتحاد نشاطات الجامعات؟
‫- أجل

66
00:03:44,355 --> 00:03:47,688
‫لقد غير اتحاد نشاطات الجامعات حياتي
‫غير حياتي

67
00:03:47,692 --> 00:03:51,648
‫قدمت عروضاً في 80 جامعة
‫وسددت قروض تعليمي

68
00:03:51,654 --> 00:03:57,338
‫لكن إليك الأمر الجنوني، الأهم بالنسبة إلي
‫أني كتبت على نماذج الضريبة أن وظيفتي كوميدي

69
00:03:58,744 --> 00:04:01,118
‫- هل ذلك جنون؟ كان مهماً جداً بالنسبة إلي
‫- كلا

70
00:04:01,122 --> 00:04:04,388
‫- ذلك كل شيء، ذلك كل ما أريده
‫- ولم يكن لدي عمل حقيقي منذ ذلك الوقت

71
00:04:04,625 --> 00:04:06,468
‫ذلك ما فعله لي اتحاد نشاطات الجامعات

72
00:04:06,877 --> 00:04:10,478
‫ما رأيك في هذا كشيء إضافي؟
‫تناول بقية الدجاج، سأغادر

73
00:04:11,048 --> 00:04:14,068
‫- لكن سرني التعرف عليك كثيراً
‫- أجل، سرني التعرف عليك

74
00:04:14,176 --> 00:04:16,508
‫- ربما... أجل
‫- أجل

75
00:04:16,512 --> 00:04:21,178
‫أنا متأكد أني سأراك مجدداً
‫أنا آتي مرتين في الأسبوع إلى هنا

76
00:04:21,183 --> 00:04:25,488
‫أجل، في الواقع، سآخذ استراحة

77
00:04:25,896 --> 00:04:28,228
‫أنا مصاب بمرض (هودجكينز)

78
00:04:28,232 --> 00:04:30,728
‫- ماذا؟ يا للهول!
‫- أجل، لا تقلق، لا تصاب بالذعر

79
00:04:30,735 --> 00:04:36,298
‫يمكن علاجه لكن لا يمكنني
‫دفع تكاليف العلاج والفواتير

80
00:04:37,533 --> 00:04:41,948
‫أجل، لذا، سأنتقل للاقامة مع والدي
‫وسأحاول أن ادخر بعض المال

81
00:04:41,954 --> 00:04:44,498
‫أنا آسف جداً، آمل أن ينجح الأمر معك

82
00:04:44,498 --> 00:04:48,098
‫سينجح، سرني التعرف عليك يا (بيت)
‫استمتع بتناول أجنحة الدجاج

83
00:04:48,336 --> 00:04:50,058
‫شكراً لك

84
00:04:50,713 --> 00:04:52,848
‫أتمنى أن تكون بخير

85
00:04:55,635 --> 00:04:58,338
‫لقد التقطنا الصورة يا صديقي

86
00:04:58,346 --> 00:05:00,948
‫اسدِ إلي خدمة وارسل لي رابط للصورة
‫كي يعرف الناس أني على قيد الحياة

87
00:05:03,434 --> 00:05:07,538
‫(آرتي)، هل تعرف عن (وين)؟

88
00:05:07,688 --> 00:05:11,058
‫- هل حاول لمس ساقك؟
‫- كلا

89
00:05:11,067 --> 00:05:16,498
‫إنه مريض ولا يمكنه دفع تكاليف العلاج
‫والتأمين تخلى عنه

90
00:05:16,864 --> 00:05:19,108
‫وليس لديه المال ليدفع تكاليف علاجه

91
00:05:19,116 --> 00:05:21,698
‫أنا متضايق أيضاً، لكن ليس لديه المال؟

92
00:05:21,702 --> 00:05:24,198
‫لا أحد منا لديه المال
‫انظر إلينا، ماذا نفعل هنا؟

93
00:05:24,205 --> 00:05:27,248
‫- هذا يفطر قلبي، إنه رجل...
‫- أجل

94
00:05:27,249 --> 00:05:31,928
‫يعمل منذ وقت طويل
‫ولا يمكنه أن يدفع مقابل علاجه، أعني...

95
00:05:32,004 --> 00:05:33,748
‫- يجب أن نساعده
‫- أتريد أن تساعده؟

96
00:05:33,756 --> 00:05:36,128
‫هل لديك نخاع؟ لأن ذلك ما يحتاج إليه

97
00:05:36,133 --> 00:05:38,128
‫ماذا تعتقد أنه سيحدث هنا؟ بربك!

98
00:05:38,135 --> 00:05:42,508
‫لا داعي لأن يكون معقداً
‫يمكننا أن نقدم عرضاً ونعطيه المال

99
00:05:42,515 --> 00:05:44,348
‫- يمكننا تقديم عرض خيري
‫- عرض خيري؟

100
00:05:44,350 --> 00:05:46,638
‫- يمكننا تقديم عرضاً خيرياً
‫- دعني أشرح شيئاً لك

101
00:05:46,644 --> 00:05:51,148
‫كلما يقدم كوميدي عرضاً
‫يكون عرض خيري لنفسه

102
00:05:51,148 --> 00:05:54,228
‫- هكذا تسير الأمور يا رجل
‫- أجل، لكن لن يكون الأمر صعباً

103
00:05:54,235 --> 00:05:57,858
‫يجب أن نجمع بعض الكوميديين
‫وإذا قدمت أن العرض الرئيسي

104
00:05:57,863 --> 00:06:01,778
‫سيتبعك بقية الكوميديون
‫اجمع مجموعة جيدة من الكوميديين

105
00:06:01,784 --> 00:06:03,278
‫- ونجمع المال
‫- يبدو سهلاً جداً

106
00:06:03,285 --> 00:06:06,578
‫- إنه سهل، سأكون المقدم
‫- انتظر، ستكون المقدم

107
00:06:06,580 --> 00:06:08,868
‫- يمكنني أن أكون المقدم
‫- فهمت ما تريده الآن

108
00:06:08,874 --> 00:06:11,668
‫ستكون المقدم، أنا أفهمك
‫أفهم ما يحدث هنا

109
00:06:11,669 --> 00:06:15,798
‫تريد أن تستغل مرضه
‫لتحصل على وقت على المسرح، أهذا ما يحدث؟

110
00:06:15,798 --> 00:06:19,588
‫(آرتي)، أنا لا أفعل هذا لأجلي
‫أعني،يمكنني أن أنظم كل العرض

111
00:06:19,593 --> 00:06:21,548
‫- أجل
‫- وأسهل الأمر

112
00:06:21,554 --> 00:06:24,098
‫- وكل ما عليك فعله هو الحضور
‫- سأفعل أي شيء لتتوقف

113
00:06:24,098 --> 00:06:26,638
‫دعني أشرح شيئاً لك، أنا سأقدم العرض الرئيسي

114
00:06:26,642 --> 00:06:28,138
‫- سأقدم العرض الرئيسي
‫- هل ستفعل ذلك؟

115
00:06:28,144 --> 00:06:31,308
‫بصراحة، سأفعل ذلك
‫لكن يجب أن تقوم بالعمل

116
00:06:31,314 --> 00:06:34,038
‫- بالطبع
‫- أنا أشفق عليه فهو رجل طيب

117
00:06:34,233 --> 00:06:37,398
‫أنت رجل طيب يا (آرثر)

118
00:06:37,403 --> 00:06:40,358
‫لا أعرف عن ذلك
‫لكن أعرف أني سأحتاج إلى عرض خيري يوماً ما

119
00:06:40,364 --> 00:06:42,818
‫لذا، أنا أفعل شيء جيد واسدِ إلي خدمة

120
00:06:42,825 --> 00:06:47,468
‫عدني بشيء، عندما يحين وقت عرضي الخيري
‫لن تكون المقدم

121
00:06:49,123 --> 00:06:53,558
‫شخصياً، أنا أحب أن تكون القاعدة
‫من الكريما الحلوة كيلا تطغى على مذاق المزيج

122
00:06:53,669 --> 00:06:56,188
‫الأهم بالنسبة إلي هو تذوق المزيج

123
00:06:56,213 --> 00:06:58,978
‫مذاق (الاوريو) محبوب

124
00:07:00,468 --> 00:07:05,988
‫سآخذ استراحتي لكن (كاميلا)
‫هل يمكنك أن تساعديني رجاء؟

125
00:07:06,182 --> 00:07:08,358
‫شكراً أيتها السيدتان

126
00:07:12,605 --> 00:07:15,308
‫- لديك لحية خفيفة، أجل
‫- هذه؟

127
00:07:15,316 --> 00:07:18,568
‫- مجموعة الرمال هذه
‫- أجل

128
00:07:18,569 --> 00:07:21,358
‫- مثل الملح المنثور
‫- لا تعتادي على ذلك

129
00:07:21,364 --> 00:07:23,568
‫لم أحلق لحيتي منذ 9 أيام

130
00:07:23,574 --> 00:07:26,908
‫هذا كل شيء، أنت تنظرين إليها، هذا جنون

131
00:07:26,911 --> 00:07:28,678
‫- ذلك جنون
‫- أنا لا أحلق لحيتي

132
00:07:28,704 --> 00:07:34,428
‫باستثناء سالفي، إنهما ينموان كثيراً
‫لذا، أحلقهما وأنا أستحم

133
00:07:34,627 --> 00:07:36,628
‫- آسف، ذلك مقرف
‫- ذلك ليس مقرفاً

134
00:07:36,629 --> 00:07:39,518
‫- أنا شخص مقرف
‫- كلا، لدينا كلنا شعر، لدي شعرة

135
00:07:39,632 --> 00:07:42,298
‫تنمو على حلمتي، إنها طويلة جداً

136
00:07:42,301 --> 00:07:46,568
‫يمكنني أن أحلقها لكني لن أفعل
‫أريد أن أرى كم سيصبح طولها

137
00:07:47,014 --> 00:07:50,388
‫هذا غريب جداً، لدي كبرياء، أحبها
‫أسميها (بيتي)

138
00:07:50,393 --> 00:07:52,488
‫هل غريب أني أعرف (بيتي)؟

139
00:07:52,853 --> 00:07:56,148
‫هذا يحزنني، أردتها أن تكون سري الصغير

140
00:07:56,148 --> 00:07:59,438
‫- كلا، هذا لطيف، أنت لطيفة
‫- أعرف

141
00:07:59,443 --> 00:08:01,728
‫- أعرف
‫- يجب أن تفخري بذلك

142
00:08:01,737 --> 00:08:03,998
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف، أشعر أن...

143
00:08:04,281 --> 00:08:06,698
‫- ستبدو ظريفاً إذا أصبح لديك لحية
‫- حقاً؟

144
00:08:06,701 --> 00:08:11,788
‫أفكر في الأمر، أسوأ جزء في عدم استطاعتي
‫إطالة لحيتي أنه أمر يتعلق بالرجولة

145
00:08:11,789 --> 00:08:16,618
‫كأني على جزيرة مهجورة
‫تصبح لحى الرجال طويلة

146
00:08:16,627 --> 00:08:18,128
‫- مثل (توم هانكس)؟
‫- بالطبع

147
00:08:18,129 --> 00:08:22,723
‫لو كنت على جزيرة مهجورة
‫ستمر مروحية الانقاذ وتنظر وتراني بخير

148
00:08:23,801 --> 00:08:28,428
‫"لننقذ ذلك الرجل، كلا، ارفع السلم
‫يريد ذلك الرجل الهرب"

149
00:08:28,431 --> 00:08:30,968
‫- يريد أن يكون هنا
‫- أجل، من الواضح أنه يحلق لحيته

150
00:08:30,975 --> 00:08:32,678
‫لقد وجد موارد

151
00:08:32,685 --> 00:08:34,728
‫ذلك مضحك جداً، يجب أن تدون ذلك

152
00:08:34,729 --> 00:08:37,308
‫حقاً؟ هل تعتقدين أنه مضحك على المسرح؟

153
00:08:37,315 --> 00:08:39,328
‫أجل، إنه عرض جيد

154
00:08:39,942 --> 00:08:41,788
‫ آسف

155
00:08:43,529 --> 00:08:46,838
‫تباً! إنه (غريغ)، حصلت على (ريفيفي)

156
00:08:46,907 --> 00:08:48,668
‫- ذلك رائع
‫- حصلت على (ريفيفي)

157
00:08:49,535 --> 00:08:52,078
‫يريدون أن أقدم 5 دقائق في برنامج (ريفيفي)
‫ذلك مذهل

158
00:08:52,079 --> 00:08:55,428
‫- ربما قد أوصيت بك
‫- ماذا؟

159
00:08:56,208 --> 00:08:57,708
‫- حقاً؟
‫- أجل

160
00:08:57,710 --> 00:09:00,138
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

161
00:09:00,379 --> 00:09:02,268
‫أخبرتهم أنك رائع لأنك رائع

162
00:09:04,258 --> 00:09:07,395
‫لدي امرأة تتولى أموري، شكراً لك

163
00:09:07,669 --> 00:09:10,724
‫كم تعتقدون خصم الموظفين في متاجر الدولار؟

164
00:09:13,008 --> 00:09:15,604
‫أتعتقدون أنه "خذه فحسب"؟

165
00:09:16,219 --> 00:09:19,564
‫خذه فحسب، شكراً للعمل هنا

166
00:09:20,974 --> 00:09:25,514
‫لست رجولياً جداً
‫لا يمكنني أن أطيل لحيتي ولا بأس بذلك

167
00:09:25,520 --> 00:09:31,104
‫لكن كنت أفكر في الأمر
‫ماذا لو سقطت بي طائرة وكنت على جزيرة مهجورة

168
00:09:31,109 --> 00:09:36,874
‫إذا لم استطع أن أطيل لحيتي ستأتي
‫مروحية الانقاذ وسيرونني ويعتقدون أني بخير

169
00:09:38,533 --> 00:09:44,714
‫"أعتقد أنه يريد الهرب فقط
‫لأن من الواضح أنه وجد طريقة ليحلق لحيته"

170
00:09:45,040 --> 00:09:49,804
‫"لديه موارد، لذا، ارفع السلم، إنه بخير"

171
00:10:13,026 --> 00:10:15,454
‫- هل أنت (نك)؟
‫- المعذرة؟

172
00:10:15,528 --> 00:10:17,064
‫مَن أنت؟

173
00:10:17,072 --> 00:10:21,044
‫مَن... أنا أبحث عن (آرتي)، (آرتي لانغ)

174
00:10:21,743 --> 00:10:23,284
‫(آرتي) ليس هنا

175
00:10:23,286 --> 00:10:26,714
‫- المعذرة، هل سيعود أم...
‫- أجل، بعد 5 أو 10 دقائق

176
00:10:27,707 --> 00:10:29,434
‫هل... أيمكنه...

177
00:10:30,168 --> 00:10:32,644
‫- هل تركك؟
‫- أجل، انتظر في الرواق

178
00:10:33,088 --> 00:10:35,974
‫- تريدني أن أنتظر...
‫- أتعرف؟

179
00:10:36,883 --> 00:10:40,854
‫أنت محق، انتظر في الداخل
‫لا يعجبني هذا الرواق وأنت فيه، هيا

180
00:10:41,221 --> 00:10:44,014
‫- يمكنني...
‫- يمكنك أن تنتظر في الداخل

181
00:10:44,015 --> 00:10:46,154
‫حسناً

182
00:10:47,477 --> 00:10:50,054
‫هل هذا هو الرجل؟

183
00:10:50,063 --> 00:10:55,744
‫كلا، إنه صديق (آرتي)، سينتظره هنا

184
00:10:57,904 --> 00:11:00,964
‫كيف الحال؟ أنا (ريموند) وهذا (جين)
‫نحن صديقا (آرتي) من الحي

185
00:11:01,950 --> 00:11:04,544
‫كيف تعرفه؟

186
00:11:05,787 --> 00:11:08,634
‫أنا كوميدي أيضاً

187
00:11:08,707 --> 00:11:14,264
‫أجل، أنت تتحدث عبر الميكروفون، صحيح؟
‫ذلك يذكرني كيف أعرف (آرتي)

188
00:11:14,671 --> 00:11:19,544
‫لدينا صديق مشترك دهسه قطار
‫لكن قطعت ساقه فقط ولم يكن ذلك سيئاً جداً

189
00:11:19,551 --> 00:11:24,024
‫على أي حال، هكذا تعرفنا
‫كان مضحكاً جداً، كان سيئاً للغاية

190
00:11:24,472 --> 00:11:29,404
‫أنا لا... سأذهب إلى سيارتي لذا...

191
00:11:32,480 --> 00:11:35,624
‫- بالتأكيد يا رجل، انتبه ليدك عند الباب
‫- حسناً

192
00:11:36,067 --> 00:11:37,794
‫شكراً

193
00:11:44,534 --> 00:11:47,244
‫مرحباً، هل سيقدم (آرتي لانغ) عرضاً؟

194
00:11:47,245 --> 00:11:49,214
‫كلا

195
00:11:50,290 --> 00:11:52,264
‫شكراً لك

196
00:12:24,240 --> 00:12:27,794
‫"هذه ثامن مرة تتصل بي فيها يا (بيت)
‫ماذا تريد؟"

197
00:12:38,380 --> 00:12:41,274
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

198
00:12:42,008 --> 00:12:44,064
‫(آرتي)، لا تبدو بخير

199
00:12:44,261 --> 00:12:47,274
‫شكراً يا رجل لأني لا أمتلك مرآة

200
00:12:48,265 --> 00:12:50,134
‫- لذا... أعني...
‫- ماذا؟ اسمع

201
00:12:50,141 --> 00:12:54,354
‫اتصلت بي واتصلت بك
‫تلك فكرتك، ما الخطب؟

202
00:12:54,354 --> 00:13:00,144
‫اتصلت بي بعد فترة طويلة
‫مَن ذانك الرجلان؟

203
00:13:00,151 --> 00:13:02,444
‫- أي رجلان؟
‫- الرجلان اللذان...

204
00:13:02,445 --> 00:13:05,404
‫كان هناك رجلان مشبوهان في شقتك

205
00:13:05,407 --> 00:13:07,574
‫إنهما صديقاي المشبوهين

206
00:13:07,575 --> 00:13:12,454
‫(آرتي)، جاء هذان الرجلان
‫وكان معهما المخدرات وكانا يتعاطيان المخدرات

207
00:13:12,455 --> 00:13:15,784
‫حسناً، أولاً، لا أعرف
‫أي شيء عن ذلك يا (كولومبو)

208
00:13:15,792 --> 00:13:18,494
‫لا شيء، إذا كان أحدهم يتعاطى المخدرات
‫فأنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

209
00:13:18,503 --> 00:13:22,794
‫حدث هذا هنا في بيتك
‫(آرتي)، لا يمكنك أن تتعاطى المخدرات

210
00:13:22,799 --> 00:13:25,884
‫- ظننت أنك تتعافي
‫- أولاً، أنا لا أتعاطى المخدرات

211
00:13:25,885 --> 00:13:32,194
‫لنوضح الأمر، لا تنشر هذا الكلام
‫سأخسر العمل بسبب ذلك، أنا لا أتعاطى المخدرات

212
00:13:32,475 --> 00:13:35,154
‫أنا في فترة التعافي

213
00:13:35,186 --> 00:13:37,894
‫يستحيل أن أتعاطى المخدرات معهما

214
00:13:37,897 --> 00:13:42,024
‫أولاً، رأيتهما يفعلان شيئاً غريباً
‫لذا، خرجت من هنا

215
00:13:42,027 --> 00:13:46,314
‫ذلك جيد، أنا فخور بك

216
00:13:46,323 --> 00:13:48,694
‫- شكراً لأنك فخور بي
‫- ليس من السهل فعل ذلك

217
00:13:48,700 --> 00:13:54,284
‫ذلك مذهل، أريد أن أساعدك
‫إذا كنت قد توقفت أريد أن أكون هنا

218
00:13:54,289 --> 00:13:59,724
‫يجب أن أخبرك بشيء
‫عادة أتخلص من الأشخاص الذين مثلك لكن...

219
00:13:59,794 --> 00:14:03,474
‫أنت مختلف عن أصدقائي في (نيويورك)
‫أنت مخلص جداً

220
00:14:03,673 --> 00:14:07,344
‫وأنا أقدر ذلك، بالفعل، أنا أقدره
‫شكراً لك

221
00:14:07,344 --> 00:14:10,384
‫أنا أقدرك، شكراً لإخباري بذلك

222
00:14:10,388 --> 00:14:14,134
‫أريد أن أشكرك لأنك هنا
‫لا أحد آخر هنا

223
00:14:14,142 --> 00:14:18,954
‫أنت على الأرجح أفضل لديك لدي الآن
‫وأنا أقدر ذلك، أنت كذلك

224
00:14:19,189 --> 00:14:21,644
‫- دعني أساعدك
‫- هل تريد أن تساعدني؟

225
00:14:21,650 --> 00:14:23,144
‫أريد أن... دعني أساعدك

226
00:14:23,151 --> 00:14:26,194
‫حسناً، لنفعل شيئاً إيجابياً

227
00:14:26,196 --> 00:14:30,984
‫أجل، يجب أن تستبدل عادة سيئة بعادة جيدة
‫رأيت أحد يقول ذلك على (تيد توك)

228
00:14:30,992 --> 00:14:33,074
‫- لنفعل ذلك، أنا موافق
‫- تعيد تدريب دماغك

229
00:14:33,078 --> 00:14:36,574
‫لنفعل ذلك، سأخبرك بعادة جيدة لي
‫أنا أتضور جوعاً، لنحضر شيئاً لنأكله

230
00:14:36,581 --> 00:14:38,304
‫أود ذلك

231
00:15:09,114 --> 00:15:11,194
‫"مطعم يبتزا (غيرو أونو)"

232
00:15:11,199 --> 00:15:14,574
‫يؤسفني أن الأمور ليست سهلة
‫بالنسبة إليك الآن لكن...

233
00:15:14,578 --> 00:15:18,384
‫أجل، ليست سهلة
‫الحياة غريبة الآن، إنها كذلك

234
00:15:18,623 --> 00:15:20,704
‫هل تذهب إلى اجتماعات أو...

235
00:15:20,709 --> 00:15:25,044
‫يجب أن أخبرك أن اجتماعات المدمنون المجهولون
‫تبدو لي دينية

236
00:15:25,046 --> 00:15:28,834
‫وأنا لست متديناً

237
00:15:28,842 --> 00:15:30,464
‫- ماذا تعني؟
‫- ماذا أعني؟

238
00:15:30,468 --> 00:15:34,924
‫يسقط والدك عن السطح ويصبح لديه شلل رباعي
‫وليس لديه تأمين

239
00:15:34,931 --> 00:15:38,264
‫ويجب أن تعيش على المعونة
‫ويفسد ذلك عائلتك بالكامل

240
00:15:38,268 --> 00:15:41,724
‫لا يجعلك ذلك مؤمناً

241
00:15:41,730 --> 00:15:45,524
‫وأنا ساخر حيال ذلك، أعني...

242
00:15:45,525 --> 00:15:48,084
‫- أنا آسف جداً
‫- أجل

243
00:15:49,988 --> 00:15:55,194
‫بصراحة، أنا أواجه صعوبة مع الدين أيضاً

244
00:15:55,201 --> 00:15:58,134
‫حقاً؟ أنت؟ لماذا؟

245
00:15:58,997 --> 00:16:03,344
‫لا أعرف، كنت أخاف من القدر كثيراً معظم حياتي

246
00:16:04,127 --> 00:16:08,794
‫وعندما أتذكر الماضي لم أفعل أشياء
‫ربما فاتتني أشياء، لا أعرف

247
00:16:08,798 --> 00:16:10,684
‫أي أشياء؟

248
00:16:11,009 --> 00:16:14,024
‫كنت قلق جداً من الجحيم ولم...

249
00:16:14,095 --> 00:16:19,324
‫لم أكن أستمني في حال عاد المسيح
‫وأنا أفعل ذلك

250
00:16:20,018 --> 00:16:22,854
‫سيكون ذلك حظ سيئ، توقيت فظيع

251
00:16:22,854 --> 00:16:25,604
‫- هذا محير
‫- أجل

252
00:16:25,607 --> 00:16:28,144
‫قد تكون الحياة سيئة جداً، صدقني

253
00:16:28,151 --> 00:16:33,544
‫قد تكون محيرة جداً، أنا أتعاطف معك
‫أجل

254
00:16:41,414 --> 00:16:44,634
‫أليس هذا لطيفاً؟
‫أعني، يتحرك الدم وتستنشق هواء منعش

255
00:16:44,668 --> 00:16:48,334
‫يقولون إن ممارسة الرياضة تطلق...

256
00:16:48,338 --> 00:16:51,974
‫هرمون (إندورفين)، أجل
‫إذا قلت (إندورفين) الآن فسأرميك عن جسر

257
00:16:53,093 --> 00:16:56,504
‫يجب أن أجلس، أنا أستمتع بوقتي
‫لكن يجب أن أجلس، أنا متعب

258
00:16:56,513 --> 00:16:58,304
‫لا يبدو نظيفاً

259
00:16:58,306 --> 00:17:00,864
‫سأعقمك عندما نغادر

260
00:17:06,773 --> 00:17:10,494
‫لكن هذا لطيف

261
00:17:11,403 --> 00:17:14,154
‫أنا لا أمزح، أشعر بتحسن

262
00:17:14,155 --> 00:17:21,054
‫أشعر أني علي أن أفعل هذا أكثر
‫وأتنفس الهواء، أشعر أني أصغر سناً

263
00:17:21,580 --> 00:17:23,954
‫- يسرني ذلك
‫- شكراً لك

264
00:17:23,957 --> 00:17:26,994
‫- أحب رؤيتك هكذا
‫- حقاً؟

265
00:17:27,002 --> 00:17:31,014
‫لم أعرفك وأنت صغير السن
‫متى كنت صغير السن؟

266
00:17:31,548 --> 00:17:35,104
‫في الثلاثينيات، كانت تلك الأيام الجيدة

267
00:17:35,385 --> 00:17:38,314
‫كنت ستكون رئيس عصابة رائع

268
00:17:39,389 --> 00:17:41,734
‫أتعرف؟ ذلك ألطف شيء قد قلته لي

269
00:17:43,143 --> 00:17:47,784
‫بصراحة، هذا لطيف جداً
‫لكن بدأ يبدو كموعد لذا...

270
00:17:47,814 --> 00:17:50,814
‫سأذهب، سأراك الليلة، صحيح؟

271
00:17:50,817 --> 00:17:52,314
‫- أجل
‫- شكراً يا رجل

272
00:17:52,319 --> 00:17:55,404
‫كان هذا شيئاً مختلفاً
‫أنا أقدّر هذا

273
00:17:55,405 --> 00:17:58,004
‫- أجل، أنا أحبك
‫- أحبك يا صديقي

274
00:17:58,992 --> 00:18:01,404
‫- سأراك
‫- اعتنِ بنفسك يا رجل

275
00:18:01,411 --> 00:18:03,674
‫- وداعاً يا (آرثر)
‫- يعجبني ذلك القميص

276
00:18:04,080 --> 00:18:06,054
‫فهمت

277
00:18:06,958 --> 00:18:09,624
‫شكراً جزيلاً
‫شكراً لحضوركم إلى (فيليج أندير غراوند)

278
00:18:09,628 --> 00:18:14,434
‫لدينا عرض رائع الليلة
‫وسيأتي (آرتي لانغ) لاحقاً ليقدم عرضاً رئيسياً

279
00:18:17,510 --> 00:18:20,134
‫هل تستمعون بوقتكم؟

280
00:18:20,138 --> 00:18:26,194
‫حسناً، جيد، سيذهب مالكم اليوم
‫إلى قضية جيدة

281
00:18:28,396 --> 00:18:31,824
‫أنا متحمس جداً لذا، سنقدم عرضاً رائعاً

282
00:18:37,238 --> 00:18:39,194
‫- ها هو
‫- مرحباً

283
00:18:39,199 --> 00:18:40,694
‫كيف الحال؟ كيف تشعر؟

284
00:18:40,700 --> 00:18:43,114
‫أنا في أفضل حال، ذهبت إلى هناك
‫وتم بيع كل التذاكر

285
00:18:43,119 --> 00:18:46,244
‫- أعرف، إنهم متحمسون لرؤيتك
‫- هذا مذهل، شكراً لك

286
00:18:46,248 --> 00:18:49,844
‫- متى سيأتي دوري؟
‫- أنت الرابع

287
00:18:49,876 --> 00:18:52,584
‫وسيأتي (آرتي) بعدك لينهي العرض

288
00:18:52,587 --> 00:18:55,644
‫ممتاز، شكراً، ناجح مثل (ذا بيب)

289
00:18:56,007 --> 00:18:58,984
‫ذلك سيفي بالغرض

290
00:19:00,178 --> 00:19:02,764
‫- أجل، أتحدث عن لاعب البيسبول
‫- أجل، أنا أعرف

291
00:19:02,764 --> 00:19:05,074
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل، أجل

292
00:19:05,475 --> 00:19:08,194
‫حسناً، شكراً يا جماعة، شكراً

293
00:19:09,062 --> 00:19:11,784
‫تقليدي لحفل لـ(بيتهوفن)
‫ها نحن ذا

294
00:19:12,816 --> 00:19:15,454
‫رحبوا رجاء من (بون)

295
00:19:16,486 --> 00:19:19,004
‫إنه (بيتهوفين)

296
00:19:19,322 --> 00:19:21,754
‫- هل جاء (آرتي)؟
‫- لم أره

297
00:19:25,245 --> 00:19:30,134
‫بما أنها آخر ليلة في الجولة
‫سأعزف أنجح المقطوعات

298
00:19:31,876 --> 00:19:33,454
‫"أجل، أنا (آرتي)، اترك رسالة"

299
00:19:33,461 --> 00:19:37,814
‫أنا أبدأ حفلاتي بالطريقة ذاتها
‫هل أنتم جاهزون للمقطوعات الكلاسيكية؟

300
00:19:39,593 --> 00:19:42,194
‫لا أستطيع أن أسمعكم

301
00:19:43,305 --> 00:19:48,974
‫كلا، لا يمكنني سماعكم
‫أنا أصم تماماً، عزفي للبيانو معجزة

302
00:19:48,977 --> 00:19:52,404
‫- حسناً، انتهى وقتي، سأترككم بهذه
‫- (آرتي) اللعين!

303
00:20:08,538 --> 00:20:12,967
‫يا للهول! أنا آسف جداً، آسف

304
00:20:14,001 --> 00:20:16,347
‫ آسف

305
00:20:32,144 --> 00:20:35,897
‫كنت مع والدي للتو، هذا غير معقول
‫لقد استمتعت بوقتي

306
00:20:35,898 --> 00:20:38,437
‫مرحباً، آسف

307
00:20:38,442 --> 00:20:40,527
‫- أنا (بيت)، مرحباً، أنت (جيسيكا)؟
‫- مرحباً، أجل

308
00:20:40,528 --> 00:20:44,737
‫أبحث عن كوميدي، تأخر مَن سيقدم العرض الرئيسي
‫في (أنديرغراوند)

309
00:20:44,740 --> 00:20:47,867
‫أريد شخصاً يستطيع أن يقدم
‫5 أو 10 دقائق إذا استطعت

310
00:20:47,869 --> 00:20:50,327
‫لقد طلبت الحمص للتو، أنا آسفة

311
00:20:50,329 --> 00:20:55,577
‫لا أعرف إذا هذا سيحدث فرقاً
‫هذا عرض خيري لأجل (وين فيديرمان)، أتعرفينه؟

312
00:20:55,585 --> 00:20:57,937
‫- أجل
‫- إنه مصاب بالسرطان

313
00:20:57,962 --> 00:21:02,797
‫سندفع فواتير علاجه بالأموال التي نجمعها
‫لدينا حشد رائع

314
00:21:02,800 --> 00:21:05,337
‫حسناً، سأقدم 10 دقائق

315
00:21:05,344 --> 00:21:07,437
‫أجل

316
00:21:07,638 --> 00:21:13,097
‫إذا لم يصل (آرتي) عندما تنتهين
‫سأشير إلى التالي كي تقدمينه

317
00:21:13,102 --> 00:21:16,057
‫- حسناً، أتريدني أن أكون مقدمة أيضاً؟
‫- كلا، كفريق التتابع

318
00:21:16,063 --> 00:21:19,817
‫لا أحب فريق التتابع
‫أنا متزوجة قانونياً بامرأة أخرى

319
00:21:19,817 --> 00:21:22,247
‫لكن هذا مقبول لأن كلتينا نبدو كالاناث

320
00:21:22,904 --> 00:21:26,777
‫لكنها مثيرة جداً
‫كنتم ستعجبون بها، إنها مثيرة جداً

321
00:21:26,782 --> 00:21:30,117
‫نحن نشبه بعضاً
‫لأن كلينا لدينا شعر مموج طويل

322
00:21:30,119 --> 00:21:33,747
‫يسأل الناس إذا كنا أختان
‫ذلك سؤال متكرر

323
00:21:33,748 --> 00:21:37,287
‫فأجيب "إن كانت الاختان
‫تداعبان بعضهما في (هوم ديبو)"

324
00:21:37,293 --> 00:21:41,587
‫أتتذكر عندما تزوجنا، أنا يهودية
‫وهي ليست كذلك لذا، أنا مختارة

325
00:21:41,589 --> 00:21:46,927
‫ولم يكترث والداي لكوني سأتزوج بامرأة
‫ذلك الجزء الرائع، لا يهمهما الأمر

326
00:21:46,928 --> 00:21:49,847
‫هل تعرفون بماذا كانا يهتمان؟
‫أنها ليست يهودية، أليس ذلك رائعاً؟

327
00:21:49,847 --> 00:21:52,677
‫أي شخص يهودي بين الحضور سيفهم ذلك

328
00:21:52,683 --> 00:21:55,977
‫لذا، بدآ يتصلان بي "أيمكنك ألا تقدمين
‫لحم الخنزير في حفل الزفاف؟"

329
00:21:55,978 --> 00:22:00,207
‫"أيمكنك ألا تقدمين لحم الخنزير؟"
‫هل ذلك ما يزعجكما أنيآكله؟

330
00:22:01,359 --> 00:22:03,537
‫"أجل، أنا (آرتي)، اترك رسالة"

331
00:22:12,537 --> 00:22:17,097
‫إنه عرض خيري وتأخر (آرتي)
‫أحتاج إلى مَن يقدم 15 دقيقة

332
00:22:17,208 --> 00:22:20,177
‫حسناً يا رجل
‫هل أنت جاهز؟ هيا

333
00:22:20,503 --> 00:22:22,877
‫أنا لا أركض إلى الأماكن

334
00:22:22,880 --> 00:22:24,707
‫- هيا يا رجل
‫- كلا

335
00:22:24,715 --> 00:22:26,817
‫شكراً لكم

336
00:22:28,094 --> 00:22:31,197
‫هذه (جيسيكا كيرسون)

337
00:22:36,853 --> 00:22:39,827
‫حسناً، لدينا المزيد من العرض
‫هل أنتم بخير؟

338
00:22:40,690 --> 00:22:46,487
‫(آرتي) هنا، أعتقد أنه قريب جداً
‫لكن لدينا عرض فجائي آخر

339
00:22:46,487 --> 00:22:49,457
‫هل أنتم متحمسون لرؤية...

340
00:22:50,283 --> 00:22:55,927
‫لنصفق لصديق العرض
‫إنه (غرير بارنز)

341
00:22:56,706 --> 00:22:59,887
‫لو كنت امرأة بيضاء لسرقت الرجال السود

342
00:23:02,545 --> 00:23:06,767
‫كنت سأسير نحو رجل أسود وأقول
‫"مرحباً، اسمي (سارة)، أعطني محفظتك"

343
00:23:09,343 --> 00:23:14,397
‫"(سارة)، ذلك اسم جدتي"
‫"أعطني محفظتك وإلا سأصرخ" "خذي يا سارة"

344
00:23:15,183 --> 00:23:17,137
‫أرجوك، إنه عرض خيري

345
00:23:17,143 --> 00:23:19,807
‫تريدني أن أنهي عرض خيري
‫وهذا يعني أنه يجب أن أؤدي جيداً

346
00:23:19,812 --> 00:23:22,017
‫مما يعني أني يجب أن أحاول

347
00:23:22,023 --> 00:23:26,027
‫أحتاج إلى شخص لينهي العرض
‫كنت أركض في كل مكان، أحتاج 20 دقيقة

348
00:23:26,027 --> 00:23:28,187
‫- أجل، سأفعل ذلك
‫- حقاً؟

349
00:23:28,196 --> 00:23:30,317
‫هل أنا وغد؟ بالطبع

350
00:23:30,323 --> 00:23:32,567
‫يا للهول! أنت تساعدني كثيراً

351
00:23:32,575 --> 00:23:36,787
‫حسناً، اهدأ، أنت تتعرق كمخبر

352
00:23:36,787 --> 00:23:40,077
‫- أيمكننا أن نذهب؟
‫- أجل، دعني أنهي هذا

353
00:23:40,082 --> 00:23:43,557
‫ليس لدي مثل هذا الوقت

354
00:23:44,962 --> 00:23:48,297
‫لدي ابنان أعمارهما 14 و16 عاماً

355
00:23:48,299 --> 00:23:53,567
‫نجلس أثناء العشاء كل ليلة
‫ونلعب لعبة تدعى "لنضايق الوالد"

356
00:23:54,096 --> 00:23:56,967
‫لنتحدث عن مدى غباء والدنا

357
00:23:56,974 --> 00:24:00,307
‫"أبي، أنت قديم الطراز"
‫"أبي، أنت لا تفهم الأمر"

358
00:24:00,311 --> 00:24:03,037
‫"أبي، لا تعرف كيف تفعل ذلك"

359
00:24:03,272 --> 00:24:06,417
‫"أنت لا تعرفني أيها الوغد"

360
00:24:07,401 --> 00:24:11,877
‫لا تعرف مَن كنت، لقد كنت رائعاً جداً

361
00:24:12,657 --> 00:24:16,507
‫أتعرفان متى أصبحت غير رائع؟
‫عندما ولدتما أيها الوغدان

362
00:24:17,620 --> 00:24:22,057
‫كنت رائع جداً قبل ذلك
‫أروع مما ستكونان عليه

363
00:24:22,458 --> 00:24:25,077
‫أتعرفان لم لن تكونا رائعان مثلي؟

364
00:24:25,086 --> 00:24:29,687
‫لأن والدكما ليس مدمن كحول ومسيء

365
00:24:30,633 --> 00:24:32,897
‫وقد يتغير ذلك

366
00:24:33,469 --> 00:24:37,237
‫شكراً جزيلاً، كنتم رائعين، شكراً جزيلاً

367
00:24:40,560 --> 00:24:43,197
‫(غريغ فيتسيمينز)، (غريغ فيتسيمينز)

368
00:24:43,855 --> 00:24:48,707
‫ألم يكن ذلك رائعاً؟
‫لنصفق، ألم يكن عرضاً رائعاً؟

369
00:24:50,361 --> 00:24:54,627
‫للأسف! لم يأتي (آرتي) لكني أعتقد...

370
00:24:56,450 --> 00:25:03,617
‫لكنكم لا تعرفون ذلك
‫جميع تذاكركم ومال تذاكركم

371
00:25:03,624 --> 00:25:09,707
‫ذهب إلى قضية جيدة
‫(وين فيديرمان) و(هودجكينز)

372
00:25:09,714 --> 00:25:13,507
‫لذا، سيساعد مالكم في دفع بعض فواتير علاجه

373
00:25:13,509 --> 00:25:16,007
‫مَن يهمه ذلك؟ نريد (آرتي)

374
00:25:16,012 --> 00:25:19,177
‫لقد نفد الوقت وهناك عرض آخر

375
00:25:19,182 --> 00:25:23,517
‫أنا أعتذر أن (آرتي) ليس هناك
‫لكن شكراً على مساعدة (وين)

376
00:25:23,519 --> 00:25:25,657
‫"تباً لـ(وين فيديرمان)!"

377
00:25:27,815 --> 00:25:34,247
‫(وين فيديرمان) مصاب بمرض (هودجكينز)
‫أنا آسف على هذا

378
00:25:51,964 --> 00:25:54,227
‫ما هذا؟

379
00:26:00,056 --> 00:26:02,907
‫- (آرتي)
‫- مرحباً، كيف الحال؟

380
00:26:03,142 --> 00:26:06,557
‫كيف الحال؟ أين كنت؟ لقد فوت العرض

381
00:26:06,562 --> 00:26:11,607
‫أتعرف؟ أنا آسف، كان لدي بعض الأمور
‫كان علي فعل بعض الأشياء، أعتذر، أنا آسف

382
00:26:11,609 --> 00:26:14,737
‫بعض الأمور؟ حقاً؟ كان لديك بعض الأمور؟
‫أي أمور؟

383
00:26:14,737 --> 00:26:19,777
‫لا أعرف، كان هناك شيء
‫لا تزعجني بسبب هذا

384
00:26:19,784 --> 00:26:23,157
‫كنت أركض إلى كل مكان
‫لأجد أشخاصاً ليحلون مكانك

385
00:26:23,162 --> 00:26:28,457
‫أنا محطم بسبب ذلك
‫سأكون صريحاً بشأن ذلك، أعتقد أني وغد

386
00:26:28,459 --> 00:26:32,087
‫لقد تخليت عن (وين) وعني وعن العرض

387
00:26:32,088 --> 00:26:36,667
‫حسناً، أنا وغد، لنتفق على ذلك
‫كنت أتعاطى المخدرات

388
00:26:36,676 --> 00:26:39,587
‫- كنت أحاول شراء المخدرات، ذلك ما كنت أفعله
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟

389
00:26:39,595 --> 00:26:42,347
‫ماذا حدث لتغيير الأمور؟
‫نحن نغير الأمور

390
00:26:42,348 --> 00:26:47,227
‫أنت غير معقول
‫هل أنت غبي أو ساذج أم جاهل فحسب؟

391
00:26:47,228 --> 00:26:50,227
‫لا أعرف من أين جئت
‫تغيير الأمور؟

392
00:26:50,231 --> 00:26:54,357
‫أترى مَن يتحدث إليك؟ أنا مدمن هيروين
‫أنا أخذل الناس، ذلك ما أفعله

393
00:26:54,360 --> 00:26:55,937
‫لن أتغير أبداً

394
00:26:55,945 --> 00:27:00,047
‫ظننت أننا نسير في الاتجاه الصحيح
‫ماذا حدث للسير...

395
00:27:00,074 --> 00:27:02,617
‫- نسير في الاتجاه الصحيح؟
‫- أجل، ظننت أننا نحدث تغييرات

396
00:27:02,618 --> 00:27:06,197
‫هل كنت معي في تلك الليلة عندما كنت أتعرق
‫بسبب زوال المخدر وذهبت أبحث عن المخدرات؟

397
00:27:06,205 --> 00:27:09,577
‫هل كنت معي في تلك الليلة؟
‫كنت تسير في الاتجاه الصحيح معي؟

398
00:27:09,584 --> 00:27:13,287
‫كلا، لذا، علي فعل ما علي فعله
‫وأنت عليك فعل ما عليك فعله

399
00:27:13,296 --> 00:27:15,297
‫(آرتي)، أعرف أنك تعاني

400
00:27:15,298 --> 00:27:17,377
‫- أنا أؤمن بقدراتك
‫- المعاناة ليست الكلمة الملائمة

401
00:27:17,383 --> 00:27:21,337
‫إنه أمر جسدي وليس عاطفي فقط

402
00:27:21,345 --> 00:27:23,607
‫- التخلص من الهيروين أمر جسدي
‫- أعرف

403
00:27:23,806 --> 00:27:30,347
‫لو أستطيع أن أعود إلى أول مرة
‫تعاطيت فيها الهيروين وأنا أصغر سناً

404
00:27:30,354 --> 00:27:32,647
‫في غرفة فندق على الطريق

405
00:27:32,648 --> 00:27:37,747
‫ليتني أستطيع مواجهة ذلك نفسي
‫ومنعي من فعل ذلك

406
00:27:37,778 --> 00:27:41,417
‫لكن انتهى الأمر، انتهى فحسب

407
00:27:42,450 --> 00:27:50,037
‫لديك فرصة، حصلت على هذه الحياة
‫ألا تدين بذلك للأشخاص الذين يحبونك؟

408
00:27:50,041 --> 00:27:52,537
‫- يا للهول!
‫- ألا تدين بذلك لوالدتك؟

409
00:27:52,543 --> 00:27:54,627
‫- ووالدك؟
‫- بصراحة، أعتقد...

410
00:27:54,629 --> 00:27:57,707
‫أعتقد أني كنت مخطئاً
‫ربما أن تهتم كثيراً

411
00:27:57,715 --> 00:27:59,717
‫بصراحة، أعتقد أنه من المخيف
‫أنك تهتم كثيراً

412
00:27:59,717 --> 00:28:02,547
‫- بربك يا رجل!
‫- وذكر أمي ووالدي اللعين

413
00:28:02,553 --> 00:28:05,257
‫وذكرك الاقارب الميتين
‫بصراحة، ذلك تصرف غريب

414
00:28:05,264 --> 00:28:08,767
‫أتعرف؟ تباً لك يا (بيت)!
‫لا أريد سماع ذلك منك

415
00:28:08,768 --> 00:28:11,977
‫ابتعد عني

416
00:28:11,979 --> 00:28:14,897
‫- أيمكننا... دعنا...
‫- ابتعد عني

417
00:28:14,899 --> 00:28:19,587
‫سأضربك، سأضربك

418
00:28:19,987 --> 00:28:22,877
‫اذهب وقدم الكوميديا السخيفة

419
00:28:24,075 --> 00:28:26,427
‫أيها الوغد

420
00:28:38,130 --> 00:28:41,937
‫حاول جيداً ألا تفعل ذلك مجدداً

421
00:28:44,011 --> 00:28:47,947
‫هل يستمتع شخص آخر بوقته؟ أنا كذلك

422
00:28:49,100 --> 00:28:53,267
‫أنا مقامر لهذا أرتدي هذه الثياب
‫أنا مقامر فاسد

423
00:28:53,271 --> 00:28:55,397
‫أعمل في مجال الترفيه منذ 30 عاماً
‫وما زلت ارتدي الجاكيت

424
00:28:55,398 --> 00:28:58,957
‫الذي ارتديته في حفلة (رش) عام 1981

425
00:28:59,360 --> 00:29:01,777
‫لا أعرف كيف أساعد هذا الرجل

426
00:29:01,779 --> 00:29:05,487
‫أراهن على رياضات لا أعرف عنها
‫مثل كرة السلة فهم منافقون

427
00:29:05,491 --> 00:29:09,967
‫لا أعتقد أنه يمكنك مساعدته
‫أنا في البرنامج منذ سنوات طويلة

428
00:29:10,329 --> 00:29:13,347
‫وصدقني، لا يمكنك أن تتخذ القرار بدلاً منه

429
00:29:13,708 --> 00:29:16,387
‫ليس مستعداً ليتوقف

430
00:29:16,502 --> 00:29:20,087
‫لدى (إيلاي مانينغ) و(بيتون مانينغ)
‫أخ يدعى (كوبر مانينغ)

431
00:29:20,089 --> 00:29:23,227
‫(كوبر مانينغ) سيئ كظهير ربعي
‫وهو مندوب تأمين

432
00:29:24,343 --> 00:29:27,927
‫عيد الشكر صعب على (كوبر)
‫يثمل والده ويقول...

433
00:29:27,930 --> 00:29:31,447
‫"(كوبر)، أيمكنك أن تمرر لي المرق؟
‫أيمكنك أن تمرر أي شيء؟"

434
00:29:32,303 --> 00:29:34,819
‫إنه وقت رائع، هذا هو عملي

