0 00:00:02,686 --> 00:00:08,808 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,240 أنا لست المختار. 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,520 اخترت هذا بنفسي! 3 00:00:14,560 --> 00:00:16,720 مرحبا بخ. 4 00:00:16,760 --> 00:00:20,000 هناك واحد يأتي من الشرق. 5 00:00:20,040 --> 00:00:22,320 أحضر معه رمحًا. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,760 بمجرد العثور على الرمح يمكن أن 7 00:00:24,800 --> 00:00:27,840 يقودنا الشخص المختار إلى النور. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,760 متحمس. متحمس للذهاب. 9 00:00:30,800 --> 00:00:36,160 Eeny meeny miny moe... 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,440 مسكت الكاهن من اصبع القدم. 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,920 ركع الجنرال أولوس. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,440 جد الرمح قبل روما. 13 00:01:33,440 --> 00:01:35,360 هل هذا بيتك؟ 14 00:01:37,080 --> 00:01:38,400 في الوقت الراهن. 15 00:01:38,440 --> 00:01:40,840 رائحتها مختلفة عن المنزل. 16 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 بيتنا. 17 00:01:48,000 --> 00:01:49,120 هل انت جنرال 18 00:01:51,120 --> 00:01:52,160 وية والولوج. 19 00:01:54,080 --> 00:01:56,360 هل غزت العديد من الأراضي؟ 20 00:01:57,520 --> 00:01:59,360 أملك. 21 00:01:59,400 --> 00:02:00,960 هل أنت فخور؟ 22 00:02:04,560 --> 00:02:07,640 أنا ، آه... الجنرال أولوس بلوتيوس... 23 00:02:11,440 --> 00:02:12,560 هل اشتقت لي 24 00:02:17,240 --> 00:02:18,760 كل يوم. 25 00:02:18,800 --> 00:02:21,640 هل أنت آسف لما فعلته؟ 26 00:02:32,560 --> 00:02:35,640 أكبر تضحية هي التي تؤلم أكثر. 27 00:02:36,640 --> 00:02:40,800 يؤلمك أكثر للبقاء على قيد الحياة. لم أسأل ما إذا كان يؤلمني. 28 00:02:40,840 --> 00:02:43,560 سألت إذا كنت آسف. 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,400 هل أنت آسف؟ 30 00:02:47,400 --> 00:02:49,680 هل انت اسف ابي 31 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 لا. 32 00:03:00,880 --> 00:03:02,840 لأنك تحبه. 33 00:03:03,720 --> 00:03:05,480 من كل قلبي. 34 00:03:10,600 --> 00:03:12,840 كان لدي حلم الليلة الماضية. 35 00:03:16,080 --> 00:03:18,960 كنت أتجول فوق جبل عظيم. 36 00:03:19,840 --> 00:03:23,880 كان الطريق وحيدًا .. هادئًا. 37 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 جئت عبر معبد. 38 00:03:27,240 --> 00:03:31,800 دخلت إلى برج به نوافذ عالية. 39 00:03:32,760 --> 00:03:36,520 كان هيكلًا بسيطًا به مذبح 40 00:03:36,560 --> 00:03:40,200 بسيط ، وعليه صليب مثل هذا. 41 00:03:40,240 --> 00:03:44,040 صليب خشبي عادي. 42 00:03:44,080 --> 00:03:47,040 ومن مركز الصليب 43 00:03:47,080 --> 00:03:49,200 أضاء نورًا نقيًا. 44 00:03:49,240 --> 00:03:51,160 ماذا يمكن أن يعني ذلك؟ 45 00:03:52,640 --> 00:03:54,480 لماذا أتيت إلي؟ 46 00:03:56,360 --> 00:03:59,160 كما تعلم ، هذه أول علامة 47 00:03:59,200 --> 00:04:00,520 على الجنون ، التحدث إلى نفسك. 48 00:04:02,120 --> 00:04:03,520 لا تدعني أقاطعك. 49 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 أنت ترتجف كالأطفال. 50 00:04:08,680 --> 00:04:09,720 اخرج. 51 00:04:09,760 --> 00:04:12,600 ماذا سيقول لو سمعك الآن؟ 52 00:04:12,640 --> 00:04:13,840 على ركبتيك. 53 00:04:13,880 --> 00:04:18,160 لا تلعب معي. 54 00:04:23,760 --> 00:04:26,080 أهلا. 55 00:04:27,400 --> 00:04:30,040 لما لا تأتي معي؟ هيا. 56 00:04:30,080 --> 00:04:34,520 اوه! كم هذا لطيف. 57 00:04:38,896 --> 00:04:42,349 تي ريكس ♫ أطفال الثورة ♫ 58 00:04:44,680 --> 00:04:46,280 ♪ أجل! 59 00:04:51,840 --> 00:04:55,640 ♪ حسنًا ، يمكنك الصدم والطحن 60 00:04:55,680 --> 00:04:58,920 ♪ إنه جيد لعقلك 61 00:04:58,960 --> 00:05:02,760 ♪ حسنًا ، يمكنك الالتواء والصراخ 62 00:05:02,800 --> 00:05:04,920 ♪ دع كل شيء يتسكع 63 00:05:04,960 --> 00:05:10,000 ♪ لكنك لن تخدع أبناء الثورة 64 00:05:10,040 --> 00:05:18,040 ♪ كلا لن تخدعوا أبناء الثورة 65 00:05:26,840 --> 00:05:28,200 ♪ مستحيل! 66 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 ♪ أجل! 67 00:05:41,720 --> 00:05:43,400 ♪ توقف! ♪ 68 00:05:47,520 --> 00:05:49,720 أوه لا. 69 00:05:49,760 --> 00:05:51,280 التقينا من قبل؟ 70 00:05:51,320 --> 00:05:52,367 موجز. 71 00:05:52,391 --> 00:05:54,000 لقد اختطفتني. 72 00:05:54,040 --> 00:05:55,600 لقد دفنتني حيا. 73 00:05:55,640 --> 00:05:58,720 لا يعني ذلك أنها منافسة ، لكن كان 74 00:05:58,760 --> 00:06:00,800 عليّ إعادة خياطة رئتي بشجاعة دب جديدة. 75 00:06:00,840 --> 00:06:03,600 أنا أحبها بالفعل. 76 00:06:03,640 --> 00:06:05,600 ألا يمكننا إيجاد لوسيوس هذا بمفردنا؟ 77 00:06:05,640 --> 00:06:07,320 أغلقه يا كوانتي. 78 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 من يبحث عن الهارب؟ 79 00:06:09,400 --> 00:06:10,960 وية والولوج. 80 00:06:11,000 --> 00:06:12,480 انا اتذكرك. 81 00:06:12,520 --> 00:06:14,440 اين الذهب 82 00:06:14,480 --> 00:06:17,240 على الحصان. 83 00:06:17,280 --> 00:06:21,480 ألن تحصيها؟ فيران يعرف أفضل من مرتين لي. 84 00:06:21,520 --> 00:06:23,320 الرومان يرسلون الفارين إلى خط المواجهة. 85 00:06:23,360 --> 00:06:26,280 هذا الرجل الذي تبحث عنه ، هو في معسكر اعتقال في بلو هيلز. 86 00:06:26,320 --> 00:06:27,440 خمسة أيام غربًا. 87 00:06:27,480 --> 00:06:29,440 كانت الصفقة تأخذنا إليه. 88 00:06:29,480 --> 00:06:30,600 ليس الغرب. 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,000 الغرب خطير للغاية ، لا. 90 00:06:32,040 --> 00:06:33,653 لقد نزحت فارين من الخدمة. 91 00:06:33,677 --> 00:06:34,600 أختي ستأخذك. 92 00:06:34,640 --> 00:06:36,600 أخت؟ ما اختي؟ 93 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 دريلا الاسم. إنها تعرف مسارات الغرب. 94 00:06:45,560 --> 00:06:47,000 هيلا ودريلا. 95 00:06:47,040 --> 00:06:50,160 ادفع ثمن هيلا واحصل على دريلا. 96 00:06:58,040 --> 00:06:59,320 هذا هو دليلنا؟ 97 00:07:01,280 --> 00:07:03,080 صباح الخير يا دريلا. 98 00:07:03,120 --> 00:07:04,560 أوه ، إنها قشرة سيئة هناك. 99 00:07:04,600 --> 00:07:05,880 اشرح لي شيئا. 100 00:07:05,920 --> 00:07:08,960 الذهاب إلى الغرب أمر خطير للغاية 101 00:07:09,000 --> 00:07:10,120 بالنسبة لك ، ولكن ليس بالنسبة لها. 102 00:07:10,160 --> 00:07:12,520 ليس لأختك؟ من يقع في ذلك؟ 103 00:07:12,560 --> 00:07:17,400 من هو غبي بما يكفي لمبادلة أربعة أكياس من الرمل ، من أجل ذلك. 104 00:07:17,440 --> 00:07:19,040 انا لا احبها كثيرا 105 00:07:21,400 --> 00:07:23,480 خذها أو اتركها. سنقوم أعتبر. 106 00:07:23,520 --> 00:07:25,120 خطأ. إنه خطأ فادح. 107 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 لا ، أنا بخير معها. أي أحد سواها. 108 00:07:26,760 --> 00:07:28,960 كلمة تحذير ، هي لا تقوم بمحادثات صغيرة. 109 00:07:29,000 --> 00:07:30,360 أيضا ، لا تنزل إليها. 110 00:07:30,400 --> 00:07:32,080 وإذا غضبت ، اركض. 111 00:07:32,120 --> 00:07:33,640 فهمتك. شكرا هيلا. 112 00:07:38,080 --> 00:07:40,080 حقا؟ 113 00:07:40,120 --> 00:07:41,840 لا يصدق. 114 00:07:45,600 --> 00:07:47,680 ترقب. 115 00:07:47,720 --> 00:07:49,120 ليس هذا. 116 00:07:49,160 --> 00:07:51,320 ليس هذا. استمر امضي قدما. 117 00:07:52,560 --> 00:07:53,720 هذا. 118 00:07:57,480 --> 00:07:59,920 أنا أعرف ما هو ، لكنه هو. 119 00:08:02,160 --> 00:08:05,480 مهلا. ما زلت لا أستطيع التبول مباشرة! 120 00:08:09,360 --> 00:08:11,280 ماذا تعرف عن قبائل بلو هيل؟ 121 00:08:11,320 --> 00:08:12,680 تقصد قبل الغزو؟ 122 00:08:12,720 --> 00:08:15,440 حسنًا... دعني أرى ، لقد مرت فترة. 123 00:08:15,480 --> 00:08:17,880 كان الشيطاني صعبًا ، 124 00:08:17,920 --> 00:08:20,520 كان البلجيكي يضحك عندما غاضب. 125 00:08:20,560 --> 00:08:22,840 لكن بعد ذلك راقب ظهرك عندما يخرج القمر. 126 00:08:22,880 --> 00:08:26,240 لطالما كانت قبائل بلو ماونتين مصدر إزعاج. 127 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 أدنى لحم بقر يحرقون منازل بعضهم البعض. 128 00:08:29,120 --> 00:08:32,040 أقسم أن هناك شيئًا ما في الماء هناك. 129 00:08:32,080 --> 00:08:33,440 لذلك هذا الرمح ، تخيل فقط 130 00:08:33,480 --> 00:08:35,960 أنك تتحدث إلى أحمق كامل. 131 00:08:36,000 --> 00:08:38,200 تقول النبوءة أن الرمح سيأتي من الشرق 132 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 وسيوحد الشخص المختار القبائل ضد لوكا. 133 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 حررهم من تعويذته. 134 00:08:41,640 --> 00:08:42,840 ممتاز. حصلت على كل ذلك ، نعم. 135 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 لذلك ، عندما حزم لوسيوس 136 00:08:45,760 --> 00:08:48,040 أغراضه ليغزونا ، هل كان... 137 00:08:49,120 --> 00:08:52,320 هل كانت صنادل ، عباءة ، سترة ، خوذة ، رمح؟ 138 00:08:52,360 --> 00:08:54,480 أم كانت صنادل ، عباءة ، سترة 139 00:08:54,520 --> 00:08:56,920 ، خوذة ، رمح الفجر الفضي؟ 140 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 ماذا تقصد بذلك؟ 141 00:08:58,560 --> 00:09:00,360 إذا ما هو السر؟ 142 00:09:02,000 --> 00:09:04,240 أعني ، شممت رائحة 143 00:09:04,280 --> 00:09:06,120 كريهة جدًا ، لكن هذا... 144 00:09:06,160 --> 00:09:07,440 واو! 145 00:09:07,480 --> 00:09:09,120 هذا هو المستوى التالي. 146 00:09:09,160 --> 00:09:10,680 جميع النوتات الكلاسيكية موجودة هناك. 147 00:09:10,720 --> 00:09:12,680 الروث ، القوالب. 148 00:09:12,720 --> 00:09:15,240 ستة أو سبعة من الثدييات الميتة. 149 00:09:15,280 --> 00:09:17,320 أنا لست رجل يراهن ، لكن إذا وقفت على صدري- 150 00:09:17,360 --> 00:09:19,760 هل هذا قاقم؟ فكر في الأمر. 151 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 لم يكن لديك أي 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,200 فكرة أننا كنا هنا حتى. 153 00:09:23,240 --> 00:09:25,480 أو أننا كنا ننتظر رمحًا. 154 00:09:25,520 --> 00:09:27,560 نعم فعلا. أنت تتفق معي ، أليس كذلك؟ 155 00:09:27,600 --> 00:09:30,160 غير طبل أم قبعة أم قطة؟ 156 00:09:30,200 --> 00:09:31,960 157 00:09:32,000 --> 00:09:33,760 هل تفهم ما اعني؟ 158 00:09:33,800 --> 00:09:35,080 نعم فعلا. 159 00:09:35,120 --> 00:09:37,400 بادجر ، هذا معطى. 160 00:09:37,440 --> 00:09:38,560 رجل ميت؟ 161 00:09:38,600 --> 00:09:40,520 رجل ميت مختلف. 162 00:09:42,800 --> 00:09:45,280 رجل أصعب كثيرًا ، لكن هذا... 163 00:09:46,920 --> 00:09:48,680 إنه عبقري سخيف. ما هذا حتى؟ 164 00:09:48,720 --> 00:09:50,920 خدام النبوة لا يفهمون 165 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 دائمًا التوسل لأفعالهم. 166 00:09:52,360 --> 00:09:54,320 إذا كنت تحب الخيارات إذن... آه ، لقد حصلت عليها. 167 00:09:54,360 --> 00:09:57,480 همسات من رياح الآلهة 168 00:09:57,520 --> 00:09:58,680 القديمة تهب عبر الزمن. 169 00:09:58,720 --> 00:09:59,960 الطريق أمامك هناك. نعم. 170 00:10:00,000 --> 00:10:02,160 مع ذلك ، ضع في اعتبارك سؤالي... 171 00:10:02,200 --> 00:10:05,000 سؤالك هو ، هل يعرف لوسيوس غرضه ، 172 00:10:06,360 --> 00:10:07,520 أم هو ضائع مثلك؟ 173 00:10:07,560 --> 00:10:09,280 شكرا لك. نعم. 174 00:10:10,400 --> 00:10:12,240 أنت لا تعرفها حتى ، أليس كذلك؟ 175 00:10:14,080 --> 00:10:16,956 لقد وجدتك قاب قوسين أو أدنى وقلبتك للتو. 176 00:10:16,980 --> 00:10:18,640 بأربعة أكياس من الذهب الكاهن. 177 00:10:19,520 --> 00:10:20,834 في غضون ذلك ، نحن 178 00:10:20,858 --> 00:10:23,400 نسير في بلو ماونتينز أعمى. 179 00:10:23,440 --> 00:10:26,400 أنت تعرف ماذا ، من 180 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 ينتظرنا ، يعرفون أننا قادمون. 181 00:10:29,320 --> 00:10:31,000 يمكنهم شمنا من هنا. 182 00:11:00,440 --> 00:11:04,000 قد لا يعرف لوسيوس غرضه ، لكنه كان يعلم أن لديه هدفًا. 183 00:11:04,880 --> 00:11:06,080 هو يعرف. 184 00:11:07,400 --> 00:11:09,240 إذا استمعنا بشدة ، يمكننا سماع أغنية الريح. 185 00:11:09,280 --> 00:11:12,360 شكرا راين. لكن إذا كنت 186 00:11:12,400 --> 00:11:13,640 صادقًا تمامًا ، فلن يساعد ذلك. 187 00:11:22,400 --> 00:11:24,320 ها نحن ذا. 188 00:11:24,360 --> 00:11:25,640 أي طريق؟ 189 00:11:28,600 --> 00:11:29,960 في وقتك الخاص. 190 00:11:32,720 --> 00:11:33,880 قالت أنك تعرف الطريق. 191 00:11:33,920 --> 00:11:35,360 هي فعلت. 192 00:11:36,280 --> 00:11:38,080 هذا ما قالته. 193 00:11:38,120 --> 00:11:39,680 هل تعرف الطريق؟ 194 00:11:44,480 --> 00:11:46,000 ما هي هذه؟ 195 00:11:47,480 --> 00:11:49,640 إنها قوم الشمس ، لكن هذه ليست تلالهم. 196 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 يجب أن يكونوا قد نزحوا. 197 00:11:56,480 --> 00:11:58,440 اووه تعال. 198 00:11:58,480 --> 00:12:00,840 حسنًا ، لا تبدو هذه الطريقة جذابة للغاية. 199 00:12:00,880 --> 00:12:03,120 قد يكون أحد قوم الشمس ، وربما كوريتاني. 200 00:12:04,200 --> 00:12:05,880 ايهما الأسوأ؟ 201 00:12:05,920 --> 00:12:07,320 على حد سواء. 202 00:12:07,360 --> 00:12:09,840 لكن قوم الشمس يحترمون فيران. 203 00:12:09,880 --> 00:12:11,680 أو اعتاد على. 204 00:12:11,720 --> 00:12:13,400 لكن لا يمكننا فقط أن نطلق النار هناك. 205 00:12:13,440 --> 00:12:14,800 نحن بحاجة إلى نظرة فاحصة. 206 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 سأذهب. 207 00:12:16,360 --> 00:12:17,920 سأتبع الأشجار الحمراء. 208 00:12:17,960 --> 00:12:19,480 قل للشمس غرضنا. 209 00:12:19,520 --> 00:12:21,000 يمكنهم إخبارنا بالطريقة الأكثر أمانًا ، 210 00:12:21,040 --> 00:12:24,440 وإذا لم أعود ، اذهب في الاتجاه الآخر. 211 00:12:24,480 --> 00:12:25,920 إنها خطة. 212 00:14:11,120 --> 00:14:12,720 السهول ملعونه. 213 00:14:14,000 --> 00:14:15,920 الشياطين الرومان يتجولون هناك. 214 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 ستحمل التلال المرتفعة الشخص المختار إلى الأمام. 215 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 اقترب يا طفل. 216 00:14:36,440 --> 00:14:38,520 هناك وزن ثقيل عليك. 217 00:14:38,560 --> 00:14:41,720 أنا... لا أريد أن أفشل المختار. 218 00:14:42,880 --> 00:14:46,840 اتبع التلال العالية. سوف يتحملونها بأمان. 219 00:14:46,880 --> 00:14:48,400 التلال العالية. 220 00:14:48,440 --> 00:14:50,120 شكرا اخواتي. 221 00:15:15,960 --> 00:15:17,760 ديكسون. مهلا. 222 00:15:17,800 --> 00:15:19,640 سوف ارخيها نعم؟ 223 00:15:20,600 --> 00:15:23,320 انا لا احتاجها. 224 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 آسف. 225 00:15:25,400 --> 00:15:26,760 هذه وظيفتي. 226 00:15:32,320 --> 00:15:34,600 كيف ذلك؟ 227 00:15:34,640 --> 00:15:36,600 ضيق جدا؟ 228 00:15:36,640 --> 00:15:37,800 انا سوف اديرها. 229 00:15:43,520 --> 00:15:46,560 ليلة أخرى ، وهذان الاثنان يطرقان الأحذية. 230 00:15:46,600 --> 00:15:48,680 لا ، إنه طاهر. 231 00:15:48,720 --> 00:15:51,080 يحظر على الطاهرون حتى التفكير في مثل هذه الأفكار. 232 00:15:51,120 --> 00:15:52,840 إذن ، هو عذراء؟ 233 00:15:52,880 --> 00:15:55,800 بالطبع هو عذراء. أعني ، انظر إليه. 234 00:15:57,000 --> 00:15:59,360 أنا لا أتحول إلى عذراء. 235 00:15:59,400 --> 00:16:01,840 Cocksure ، ربما. لا لا لا. 236 00:16:01,880 --> 00:16:02,920 لا cocksure. 237 00:16:02,960 --> 00:16:05,400 مزعج. كل طاهر مزعج. 238 00:16:05,440 --> 00:16:08,640 هو على وجه الخصوص. إنه نسخة 239 00:16:08,680 --> 00:16:10,960 مغرورة مزعجة. حسنًا ، لا يمكنني رؤيته. 240 00:16:12,400 --> 00:16:13,640 أنت ، ومع ذلك... 241 00:16:16,040 --> 00:16:17,560 أنا على حق ، أليس كذلك؟ 242 00:16:19,160 --> 00:16:21,240 كيف هو... ما مدى صلة ذلك؟ 243 00:16:21,280 --> 00:16:22,320 أعني كيف... 244 00:16:22,360 --> 00:16:24,240 كيف يمكنك أن تتنفس فقط من... 245 00:16:31,920 --> 00:16:33,320 ماذا قال أهل الشمس؟ 246 00:16:38,440 --> 00:16:39,680 التلال العالية... 247 00:16:46,160 --> 00:16:47,560 التلال العالية خطيرة للغاية. 248 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 يجب أن نأخذ طريق الأراضي المنخفضة. 249 00:16:51,280 --> 00:16:53,200 أنا أعترض. 250 00:16:53,240 --> 00:16:55,040 لماذا ا؟ حدسي. 251 00:16:55,080 --> 00:16:56,560 حدسي يقول أن هذا هو الطريق الخطأ. 252 00:16:58,720 --> 00:16:59,760 أمعائك؟ 253 00:17:01,760 --> 00:17:04,800 حدسي. هل هذا هو نفس الشخص الذي كان عليك إعادة ربطه بدب؟ 254 00:17:04,840 --> 00:17:06,960 هل ينبغي لنا التصويت؟ حسنًا ، توقف فقط. 255 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 توقف. توقف الجميع. 256 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 هل يمكنني طرح سؤال هنا؟ 257 00:17:10,640 --> 00:17:13,400 هل الخبرة الواسعة والحكمة الهائلة لا تحسب شيئًا 258 00:17:13,440 --> 00:17:17,560 في هذه الفرقة؟ أم أنها مجرد مجانية للجميع؟ 259 00:17:17,600 --> 00:17:20,520 هل رأيي يحسب بقدر هذه 260 00:17:20,560 --> 00:17:21,760 الدولارات أو هذا المهر الراقص 261 00:17:21,800 --> 00:17:24,680 أو كومة الروث الصامتة التي حملناها للتو؟ 262 00:17:26,000 --> 00:17:28,320 كان قوم الشمس صافين. 263 00:17:30,120 --> 00:17:31,520 تقرر. 264 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 لنتحرك. 265 00:17:35,600 --> 00:17:36,840 لك كل الحق؟ 266 00:17:37,680 --> 00:17:39,200 اللعنة. 267 00:18:03,538 --> 00:18:05,378 الليلة الماضية كانت ممتعة. أليس كذلك؟ 268 00:18:05,418 --> 00:18:08,298 لقد لعبت تلك الساحرة إلى الكمال. 269 00:18:08,338 --> 00:18:10,418 كنت غيورا. 270 00:18:10,458 --> 00:18:12,338 كيف دخلت لها؟ 271 00:18:13,418 --> 00:18:14,818 أنا مفتونة. 272 00:18:14,858 --> 00:18:17,698 بسيط. كلانا يريد قتل زوجك. 273 00:18:17,738 --> 00:18:20,258 أنا مشتعل من أجل الانتقام ، أليس كذلك؟ 274 00:18:20,298 --> 00:18:21,538 لما فعله لابنتي. 275 00:18:21,578 --> 00:18:23,098 ممتاز. 276 00:18:23,138 --> 00:18:24,338 من يستطيع أن يغفر ذلك؟ 277 00:18:24,378 --> 00:18:26,338 بالطبع ، ما لم تكن تعرفه هو ، 278 00:18:26,378 --> 00:18:28,418 أنا لا ألومه حقًا. 279 00:18:28,458 --> 00:18:29,898 العبقري. 280 00:18:29,938 --> 00:18:32,418 سيدفع فيران مقابل ما فعله لعائلتي. 281 00:18:33,978 --> 00:18:35,218 لكني بحاجة للمساعدة في ذلك. 282 00:18:36,978 --> 00:18:39,098 أريد ما يريده لوكا. 283 00:18:39,138 --> 00:18:41,578 لهذا السبب أنا محظوظ جدًا لأنك أتيت. 284 00:18:41,618 --> 00:18:44,498 أنت تعلم أنني قوي. ليس مثل أولوس. 285 00:18:47,578 --> 00:18:49,378 سأفعل أي شيء تطلبه. 286 00:19:00,298 --> 00:19:02,138 اه ، استمر! 287 00:19:10,458 --> 00:19:12,498 خنزير صغير. 288 00:19:15,898 --> 00:19:17,138 خنزير صغير. 289 00:19:21,218 --> 00:19:23,698 هل يمكنني الدخول؟ 290 00:19:26,058 --> 00:19:27,298 حسنا... 291 00:19:30,218 --> 00:19:33,018 اعتقد زوجي أنها كانت صعبة. 292 00:19:33,058 --> 00:19:34,938 قال: "يا إلهي ، هذا صعب". 293 00:19:34,978 --> 00:19:38,178 اعتقدت أنها ستكون صعبة. مطاطي. 294 00:19:44,258 --> 00:19:45,738 ممم. 295 00:19:48,298 --> 00:19:49,538 لكنها لم تكن كذلك. 296 00:19:50,538 --> 00:19:54,458 كان... عطاء. 297 00:19:54,498 --> 00:19:55,618 لذيذ. 298 00:19:56,578 --> 00:19:58,098 لكن كما اتضح ، سميك جدًا. 299 00:19:58,138 --> 00:19:59,658 300 00:20:01,178 --> 00:20:05,258 خافت تمامًا بالنسبة لرجل فيران الأيمن. 301 00:20:13,618 --> 00:20:15,618 هذا ما أريدك أن تفعله. 302 00:20:18,218 --> 00:20:20,898 سأذهب الآن ، وبعد ذلك 303 00:20:20,938 --> 00:20:24,538 سأعود في ضوء الصباح. 304 00:20:24,578 --> 00:20:26,898 في هذه الأثناء، 305 00:20:26,938 --> 00:20:30,258 أريدك أن تبحث وتفكر في 306 00:20:30,298 --> 00:20:33,138 أذكى شيء يمكنك التفكير فيه. 307 00:20:34,658 --> 00:20:36,978 شيء للحصول عليه... 308 00:20:37,018 --> 00:20:38,578 داخل هذا! 309 00:20:39,378 --> 00:20:41,538 في أعماق! 310 00:20:44,418 --> 00:20:48,258 ما هو آخر شيء يريده فيران؟ 311 00:20:51,378 --> 00:20:53,938 على أي حال ، عد إلى هذا الرمح. 312 00:20:53,978 --> 00:20:55,738 جاء من الشرق. 313 00:20:55,778 --> 00:20:58,058 اين في الشرق؟ الشرق مكان كبير. 314 00:20:58,098 --> 00:21:00,298 ماذا كان يفعل هناك؟ الذين أنها لم تنتمي إلى؟ 315 00:21:00,338 --> 00:21:02,978 هل هو طويل أم قصير أم برونز أم حديد؟ 316 00:21:03,898 --> 00:21:06,738 نداء قريب للمعركة أو هجوم المدى؟ 317 00:21:06,778 --> 00:21:09,098 هل هو رمي الرمح؟ 318 00:21:09,138 --> 00:21:11,178 هاربون؟ سيف ذو حدين؟ 319 00:21:11,218 --> 00:21:12,418 رمح! 320 00:21:13,378 --> 00:21:15,858 ترايدنت! النبوة لا تقول. 321 00:21:15,898 --> 00:21:17,738 ها ، هناك مفاجأة. 322 00:21:17,778 --> 00:21:19,298 يذكر فقط أن الرمح كان 323 00:21:19,338 --> 00:21:21,178 يستخدم لقتل الكاهن القوي. 324 00:21:21,218 --> 00:21:24,058 كاهن؟ كان يهدد ملوك الأرض. 325 00:21:24,098 --> 00:21:26,218 ربط الملوك الكاهن بشجرة. 326 00:21:26,258 --> 00:21:27,938 ماذا تفعل؟ وهو... 327 00:21:27,978 --> 00:21:29,898 لما؟ 328 00:21:29,938 --> 00:21:33,178 نبوءة فيران على أساس الحاجة إلى المعرفة. 329 00:21:33,218 --> 00:21:36,698 هذا prat ، صدقني ، لا يحتاج إلى معرفة. 330 00:21:38,258 --> 00:21:40,898 ولمعلوماتك ، لم تكن شجرة. 331 00:21:41,978 --> 00:21:43,538 لقد كان صليبًا. 332 00:21:52,698 --> 00:21:53,978 قف! 333 00:22:10,218 --> 00:22:11,658 إنها الأشجار التي تتحدث. 334 00:22:25,738 --> 00:22:27,178 دائرة منها! 335 00:22:29,538 --> 00:22:30,698 وقف! 336 00:22:33,058 --> 00:22:34,818 ممتاز. ممتاز. 337 00:22:34,858 --> 00:22:36,298 لذا ، أي شخص يعرف أي 338 00:22:36,338 --> 00:22:38,538 شيء عن النطر الروماني اللعين؟ 339 00:22:38,578 --> 00:22:41,538 خذ أسلحتهم وطعامهم وخيولهم. 340 00:22:41,578 --> 00:22:43,818 خذ ملابسهم. 341 00:22:43,858 --> 00:22:45,298 اقتلهم هنا. 342 00:22:45,338 --> 00:22:47,178 أوه ، شكرا مجموعة ، قوم صن. 343 00:22:47,218 --> 00:22:48,378 أرسلنا فيران. 344 00:22:48,418 --> 00:22:50,178 تخلى عنا فيران. 345 00:22:50,218 --> 00:22:51,978 سنعوضه بالدم. 346 00:22:52,018 --> 00:22:53,578 لك. اسمحوا لي أن أتكلم. 347 00:22:56,818 --> 00:22:58,258 اقتله أولا. 348 00:22:59,538 --> 00:23:00,858 تعال الى هنا. 349 00:23:02,538 --> 00:23:03,818 وقف! 350 00:23:08,578 --> 00:23:10,058 أنتيديا ريجني. 351 00:23:19,338 --> 00:23:21,458 ها هي الملكة! 352 00:23:21,498 --> 00:23:22,658 الملكة! 353 00:23:37,498 --> 00:23:39,938 هذا ما أتحدث عنه. 354 00:23:52,738 --> 00:23:54,458 حسنًا ، ماذا لديك من أجلي؟ 355 00:23:54,498 --> 00:23:56,618 هذا يعتمد على. ماذا جلبت لي؟ 356 00:23:56,658 --> 00:23:58,418 الآن هذا يعتمد على ما لديك من أجل... 357 00:23:59,898 --> 00:24:01,818 كل شيء بخير؟ 358 00:24:01,858 --> 00:24:03,698 اجل لا بأس. 359 00:24:03,738 --> 00:24:06,298 أنت لا تبدو على ما يرام. قابلت زوجتك. 360 00:24:07,578 --> 00:24:09,578 اسف كيف تعرف زوجتي 361 00:24:09,618 --> 00:24:11,298 متى قابلت زوجتي؟ 362 00:24:11,338 --> 00:24:12,578 موضوع حساس؟ 363 00:24:12,618 --> 00:24:14,818 متى قابلت زوجتي؟ هل تصرخ في وجهي؟ 364 00:24:16,418 --> 00:24:17,818 لا. حسنًا ، هذا محظوظ. 365 00:24:17,858 --> 00:24:19,218 آخر شخص صرخ في وجهي 366 00:24:19,258 --> 00:24:21,418 لم يصل إلى نهاية الجملة. 367 00:24:22,218 --> 00:24:23,418 لم أقابلها ، لقد رأيتها. 368 00:24:23,458 --> 00:24:25,058 هي ورفاقها يسيرون في هذا الطريق. 369 00:24:25,098 --> 00:24:27,298 انها تبدو تماما مثل الحزمة. 370 00:24:27,338 --> 00:24:29,418 حسنًا ، كلانا يعرف كيف يعمل هذا. 371 00:24:29,458 --> 00:24:32,178 لذا ، من فضلك ، أخبرني فقط ما 372 00:24:32,218 --> 00:24:34,218 هو صغير ، وربما مفيد ، وربما محير ، 373 00:24:34,258 --> 00:24:36,498 من المحتمل أن تكون معلومات 374 00:24:36,538 --> 00:24:38,738 غير مجدية تمامًا لديك من أجلي ، 375 00:24:38,778 --> 00:24:41,658 في مقابل ثروات لا يمكن تصورها. 376 00:24:41,698 --> 00:24:43,298 بالحديث عن هذا الموضوع... 377 00:24:43,338 --> 00:24:44,458 حسنًا ، سأحضرها لك. 378 00:24:44,498 --> 00:24:46,178 هم في الفيلا. متى؟ 379 00:24:46,218 --> 00:24:48,218 عندما لا تبحث زوجتي اللعينة. 380 00:24:52,498 --> 00:24:54,058 يبحث فيران عن شخص ما. 381 00:24:54,098 --> 00:24:56,098 صديقك لوسيوس الهارب. 382 00:24:57,258 --> 00:24:59,298 أنت تعرف أين هو. 383 00:24:59,338 --> 00:25:01,018 تعرف أيضًا على من أرسل فيران من بعده. 384 00:25:03,418 --> 00:25:07,098 اثنان شذرات. هذا هو ضعف الثروات التي لا يمكن تصورها. 385 00:25:07,138 --> 00:25:08,418 من كان؟ 386 00:25:08,458 --> 00:25:10,778 هل أنت متأكد أنك تريد أن يعرف الزميل الآخر؟ 387 00:25:10,818 --> 00:25:12,538 أي زميل آخر؟ رجلك هناك. 388 00:25:27,058 --> 00:25:30,658 كل حائل أنتيديا ريجني! 389 00:25:31,738 --> 00:25:33,938 مهما فقدت ، ستكون 390 00:25:33,978 --> 00:25:36,218 دائمًا ملكة على طاولتنا. 391 00:25:44,858 --> 00:25:46,498 نحن نحارب Brigantes. 392 00:25:46,538 --> 00:25:48,178 حثالة النذل. 393 00:25:48,218 --> 00:25:50,098 انتزع الغالبية منهم. 394 00:25:50,138 --> 00:25:54,418 أخيرًا ، قامت قبيلتنا بتثبيتهما. 395 00:25:54,458 --> 00:25:56,178 لكن Brigantes لا تتزحزح. 396 00:25:56,218 --> 00:25:58,098 لقد تم إعدادهم جميعًا 397 00:25:58,138 --> 00:25:59,378 لفصل الشتاء لدينا وهذا... 398 00:26:01,418 --> 00:26:03,818 هذا يقود عاصفة 399 00:26:03,858 --> 00:26:05,098 نارية ويقود عربتها 400 00:26:05,138 --> 00:26:06,778 تنظيف من خلال الحصن 401 00:26:06,818 --> 00:26:08,058 المشتعل ، من الجانب الآخر 402 00:26:08,098 --> 00:26:11,138 مع رأس الملك القديم آرثر على ارتفاع! 403 00:26:11,178 --> 00:26:14,178 وجهه مثل... 404 00:26:14,218 --> 00:26:18,418 إلى الحلفاء الأشد ثملًا والأكثر إخلاصًا 405 00:26:18,458 --> 00:26:20,178 الذين يمكن للملكة أن تتمنى لهم. 406 00:26:23,418 --> 00:26:26,058 ما الذي أتى بك إلى هذه الأراضي ، يا ابن عم؟ 407 00:26:26,098 --> 00:26:27,738 مطاردة الزوجة مرة أخرى؟ 408 00:26:31,818 --> 00:26:33,218 أه أتى الرومان. 409 00:26:37,338 --> 00:26:39,658 رفض الأب شروط... 410 00:26:41,418 --> 00:26:43,778 وطاردوا و... 411 00:26:45,538 --> 00:26:49,018 ذبحونا عبر الأقمار المظلمة... 412 00:26:50,818 --> 00:26:52,098 قبلك... 413 00:26:53,698 --> 00:26:55,618 آخر بوجي. 414 00:26:58,298 --> 00:27:00,058 أنت آخر من Regni. 415 00:27:04,138 --> 00:27:06,098 لكن هناك أمل. 416 00:27:07,098 --> 00:27:08,538 واحد أرسله الآلهة. 417 00:27:08,578 --> 00:27:10,498 هكذا تذهب النبوءة ، نبوءة فيران. 418 00:27:10,538 --> 00:27:14,658 آه ، نعم ، الكاهن. يمكنهم بالتأكيد خبثها. 419 00:27:14,698 --> 00:27:16,578 الكهنة يسمعون كلمة الآلهة. 420 00:27:16,618 --> 00:27:18,298 وأنت تعلم أنها تمشي على الأرض. 421 00:27:18,338 --> 00:27:19,778 ابنة الآلهة. 422 00:27:19,818 --> 00:27:21,458 المختار. 423 00:27:21,498 --> 00:27:23,938 يقولون إنها تقود جيشًا مؤلفًا من الآلاف ، 424 00:27:23,978 --> 00:27:26,418 يمكنها أن تجعلهم غير مرئيين كما تشاء. 425 00:27:26,458 --> 00:27:28,258 إنها تركب حصان Epona المجنح. 426 00:27:29,378 --> 00:27:30,698 لقد شوهدت هذه الأشياء. 427 00:27:30,738 --> 00:27:32,898 وسرعان ما ستظهر لنا وهي تحمل 428 00:27:32,938 --> 00:27:37,098 رمح الأجداد لضرب الشياطين الرومان. 429 00:27:38,538 --> 00:27:40,858 الجيوش الخفية ، الخيول الطائرة. 430 00:27:40,898 --> 00:27:43,378 النبيذ أفسد عقلك ، ابن عمك. 431 00:27:43,418 --> 00:27:44,418 لا. 432 00:27:46,218 --> 00:27:48,098 لا. 433 00:27:48,138 --> 00:27:49,498 أنا أعلم أنه. 434 00:27:53,098 --> 00:27:55,458 يجب أن ترى الآلهة ما حل بأطفالهم. 435 00:27:58,298 --> 00:28:00,218 لن تتحمل الآلهة معاناتنا. 436 00:28:00,258 --> 00:28:02,378 437 00:28:02,418 --> 00:28:04,698 الآلهة لن تتخلى عنا! 438 00:28:04,738 --> 00:28:06,098 439 00:28:07,378 --> 00:28:09,018 شعبك سينهض من جديد يا أخي. 440 00:28:09,058 --> 00:28:10,738 صدقه. 441 00:28:31,658 --> 00:28:34,738 لك كل الحق؟ أنا بخير. 442 00:28:34,778 --> 00:28:37,338 إنه في الصباح فقط يجب أن أركب حصان 443 00:28:37,378 --> 00:28:39,938 إبونا المجنح وأضرب الشياطين الرومانية. 444 00:28:39,978 --> 00:28:42,258 نعم. 445 00:28:51,618 --> 00:28:53,178 انت على حق. يجب أن ننام. 446 00:28:53,218 --> 00:28:55,098 اعتقد انها فكره عظيمه. 447 00:28:55,138 --> 00:28:57,858 أفضل من العظيم. إنه طاهر. 448 00:29:01,418 --> 00:29:02,858 مساء الخير. 449 00:29:09,618 --> 00:29:10,898 تخلص منه. 450 00:29:11,978 --> 00:29:13,818 لما؟ كلهم. 451 00:29:13,858 --> 00:29:15,898 أنا وأنت يمكن أن نفعل هذا. مثل السابق. 452 00:29:15,938 --> 00:29:18,378 أنت لست لاعب فريق ، أليس كذلك؟ 453 00:29:18,418 --> 00:29:19,458 أنا أقول لك ، هناك شيء 454 00:29:19,498 --> 00:29:22,458 خاطئ. لا اعرف ما هو، 455 00:29:22,498 --> 00:29:25,138 لكن مهما خطط فيران ، لم يكن هذا. 456 00:29:25,938 --> 00:29:28,178 يمكنك تغييره. أنت المسؤول. 457 00:29:28,218 --> 00:29:30,578 أختار. 458 00:29:30,618 --> 00:29:32,458 استمع الي الان. 459 00:29:32,498 --> 00:29:34,058 إما أن تقبل كيف تسير 460 00:29:34,098 --> 00:29:35,298 الأمور ، أو سأختار. 461 00:29:36,938 --> 00:29:39,738 انت لست جاد. جربني. 462 00:29:58,258 --> 00:30:00,698 يجب أن أشرب نخبك مع أجود أنواع الشراب. 463 00:30:02,458 --> 00:30:04,018 على الأقل أنت لست عالقا. 464 00:30:04,898 --> 00:30:07,538 حشرات تتلمس من هذه الحفرة المهجورة. 465 00:30:08,818 --> 00:30:11,458 تذكر ديميتى. 466 00:30:11,498 --> 00:30:14,058 الأوغاد. اللعنة 'م! 467 00:30:15,378 --> 00:30:16,458 و Atrebates. 468 00:30:16,498 --> 00:30:17,538 قف! 469 00:30:17,578 --> 00:30:18,978 وانكرز. نعم. 470 00:30:19,018 --> 00:30:21,338 حارب مثل الفئران. نعم. 471 00:30:21,378 --> 00:30:24,818 أوه. أوه ، ودعونا لا ننسى 472 00:30:25,698 --> 00:30:27,778 كانتي كانتي. 473 00:30:27,818 --> 00:30:29,978 أسوأ من اللعين. 474 00:30:30,018 --> 00:30:31,378 الملك بيلينور ، 475 00:30:31,418 --> 00:30:35,898 يا له من خدعة زلقة قاتمة ، كريهة ، بأربعة وجوه زلق. 476 00:30:35,938 --> 00:30:38,378 وتلك العاهرة ابنة كارا. 477 00:30:38,418 --> 00:30:40,138 أوه ، كوبين. 478 00:30:40,178 --> 00:30:43,338 لا تجعلني أبدأ في ذلك الرجل ذو العينين الرئيسيين. 479 00:30:44,858 --> 00:30:47,098 جميلة؟ أنا أفضل أن يمارس الجنس مع الأيائل. 480 00:30:50,378 --> 00:30:52,898 أوه ، الحمد لله ، كلاهما مات. 481 00:30:52,938 --> 00:30:55,098 وأنا أسمع ذلك ، 482 00:30:55,138 --> 00:30:58,538 لا يزال ذلك الأمير فيلان غير ذكي. 483 00:30:58,578 --> 00:31:00,338 ماذا سنفعل إذا دخل الآن؟ 484 00:31:00,378 --> 00:31:02,618 485 00:31:03,898 --> 00:31:05,178 ماذا سنفعل؟ 486 00:31:05,218 --> 00:31:07,538 يذهب. شوي له! 487 00:31:07,578 --> 00:31:08,618 نعم! 488 00:31:08,658 --> 00:31:09,938 حي و ركل! 489 00:31:12,378 --> 00:31:14,978 قل لي ، ماذا ستفعل يا كوانت. 490 00:31:19,378 --> 00:31:21,658 في وقتك الخاص ، كوانت. 491 00:31:21,698 --> 00:31:23,578 تعال يا كوانت! 492 00:31:23,618 --> 00:31:25,658 أنا كانتي. 493 00:31:28,258 --> 00:31:29,338 ماذا قلت؟ 494 00:31:30,538 --> 00:31:32,978 أنا كانتى... 495 00:31:36,018 --> 00:31:39,658 لا أستطيع أن أنهي 496 00:31:39,698 --> 00:31:42,058 هذا المساء بدون 497 00:31:42,098 --> 00:31:46,018 الغناء... لك اغنية. 498 00:31:49,098 --> 00:31:50,258 حسنًا ، دعنا نسمعها. 499 00:31:50,298 --> 00:31:51,298 نعم فعلا. 500 00:32:00,138 --> 00:32:07,058 ♪ اسمي Quant وقد قطعت شوطًا طويلاً 501 00:32:07,098 --> 00:32:11,618 ♪ لقد قطعت شوطًا طويلاً 502 00:32:11,658 --> 00:32:16,858 ♪ اسمي Quant وقد قطعت شوطًا طويلاً 503 00:32:17,738 --> 00:32:23,778 ♪ لكن من الرائع أن أكون هنا 504 00:32:23,818 --> 00:32:26,538 أعطنا الآية عن كونتي كانتيس. 505 00:32:29,938 --> 00:32:36,738 ♪ أوه ، كانتي مجموعة من حثالة 506 00:32:36,778 --> 00:32:39,978 ♪ حفنة من حثالة ، حفنة من حثالة 507 00:32:40,018 --> 00:32:43,138 ♪ الكانتي هي مجموعة من حثالة 508 00:32:43,178 --> 00:32:46,618 ♪ وكذلك كان الملك بيلينور ♪ 509 00:32:50,418 --> 00:32:55,018 الذي لم يكن أبًا محبًا بشكل خاص 510 00:32:55,058 --> 00:32:59,018 لابنه فيلان 511 00:33:02,978 --> 00:33:09,098 ♪ من كان أيضًا عاهرة ♪ 512 00:33:09,138 --> 00:33:11,418 ♪ الكانتي هي مجموعة من حثالة 513 00:33:11,458 --> 00:33:12,778 اللعنة على كانتي! 514 00:34:13,714 --> 00:34:15,194 ماذا تفعل؟ 515 00:34:15,234 --> 00:34:16,234 صباح الخير. 516 00:34:18,234 --> 00:34:19,994 أنت تشخر مثل البغل. 517 00:34:20,914 --> 00:34:22,674 أنت ترفس مثل واحد أيضًا. 518 00:34:22,714 --> 00:34:24,274 أنا مصاب بكدمات في كل مكان. 519 00:34:27,737 --> 00:34:29,657 أنت تتحدث في نومك. 520 00:34:29,697 --> 00:34:30,937 كثيرا. 521 00:34:32,777 --> 00:34:33,777 ماذا كنت أقول؟ 522 00:34:35,897 --> 00:34:38,177 ظننت أنني كنت في نبوءة ذات مرة. 523 00:34:38,217 --> 00:34:39,377 لم أكن أعرف ذلك. 524 00:34:39,417 --> 00:34:41,377 اعتقدت أنني كنت الإلهة برينا. 525 00:34:41,417 --> 00:34:42,737 نعم، أنا... 526 00:34:42,777 --> 00:34:44,497 لقد صدقت ذلك حقًا. 527 00:34:45,617 --> 00:34:49,057 لا يمكن أن يأكل... النوم. 528 00:34:49,097 --> 00:34:51,337 بالكاد يمكن التفكير بشكل صحيح. 529 00:34:53,057 --> 00:34:54,737 إنه... ليس نفس الشيء. 530 00:34:54,777 --> 00:34:56,537 انا فقط اقول. 531 00:34:56,577 --> 00:34:58,337 لدي فكرة. 532 00:34:59,857 --> 00:35:02,497 إذا كنت بحاجة للمساعدة ، فأنا هنا. 533 00:35:02,537 --> 00:35:03,777 شكرا لك. 534 00:35:25,417 --> 00:35:28,217 الأرض إلى بلو هيلز ليست مثل هنا. 535 00:35:29,217 --> 00:35:31,137 القبائل لا تزال تقاتل ضد روما. 536 00:35:34,217 --> 00:35:35,417 بلد الحرب. 537 00:35:39,537 --> 00:35:41,177 كن على أهبة الاستعداد ، ابن عمك. 538 00:35:44,377 --> 00:35:46,137 اسمح لي يا ملكتي. 539 00:35:59,137 --> 00:36:00,937 حتى نلتقي مجددا. 540 00:36:20,377 --> 00:36:21,417 صباح الخير يا خنزير. 541 00:36:24,497 --> 00:36:26,257 لذا ، ماذا لديك من أجلي؟ 542 00:36:26,297 --> 00:36:27,337 543 00:36:37,137 --> 00:36:38,297 أوه. 544 00:37:08,097 --> 00:37:09,657 ساحرة ذكية. 545 00:37:46,337 --> 00:37:47,857 اتبعني. 546 00:37:54,297 --> 00:37:57,577 ♪ كانت هناك خادمة ، خادمة عادلة ، عادلة 547 00:37:57,617 --> 00:38:01,857 ♪ A- جمع المكسرات للذهاب 548 00:38:01,897 --> 00:38:05,057 شدتهما عالياً ، شدتهما إلى الأسفل 549 00:38:05,097 --> 00:38:11,137 شدتهم من حيث علقوا 550 00:38:12,737 --> 00:38:15,417 ♪ 'حتى تعبت أخيرًا وضعتهم على الأرض 551 00:38:15,457 --> 00:38:18,337 ونمت الغابة بين 552 00:38:18,377 --> 00:38:21,377 v جاء ثلاثة فتيان مفعمين بالحيوية 553 00:38:21,417 --> 00:38:24,177 ثلاثة فتيان مفعمون بالحيوية وأقوياء 554 00:38:26,217 --> 00:38:29,137 ثلاثة فتيان مفعمون بالحيوية وأقوياء ♪ 555 00:38:46,177 --> 00:38:49,297 الأول قبل شفتيها الوردية 556 00:38:49,337 --> 00:38:53,257 اعتقد أنه لم يكن خطأ 557 00:38:53,297 --> 00:38:56,137 ♪ الثانية خلعت صدها المعرض 558 00:38:56,177 --> 00:38:59,537 كانت محشوة بالجلد الطويل 559 00:38:59,577 --> 00:39:02,857 ♪ وماذا فعل الثالث لتلك الفتاة 560 00:39:02,897 --> 00:39:06,457 ♪ ليس له مكان في هذه الأغنية 561 00:39:17,777 --> 00:39:19,777 لقد ماتوا بالفعل. 562 00:39:19,817 --> 00:39:21,737 نحن بحاجة إلى المضي قدما. 563 00:39:21,777 --> 00:39:24,697 استيقظت الخادمة خائفة 564 00:39:24,737 --> 00:39:30,057 ♪ وقلت اني نمت طويلا ♪ 565 00:39:30,897 --> 00:39:32,457 ساعدني! 566 00:39:32,497 --> 00:39:33,817 لو سمحت! 567 00:39:33,857 --> 00:39:35,457 من فضلك يا ابني! 568 00:39:41,297 --> 00:39:42,897 كيت. كايت! 569 00:39:42,937 --> 00:39:44,697 لا ، لا ، لا ، لا ، انتظر! 570 00:39:51,217 --> 00:39:53,297 خارج! تحرك للخارج! 571 00:40:25,257 --> 00:40:26,817 أخذوا ابننا. 572 00:40:26,857 --> 00:40:29,617 كايت! كايت! 573 00:40:31,137 --> 00:40:32,737 كيت. 574 00:40:32,777 --> 00:40:35,617 صه! استمع لي. انظر إلي. انظر إلي. 575 00:40:35,657 --> 00:40:37,337 سنجده. 576 00:40:37,377 --> 00:40:40,057 أعدك. أعدك. 577 00:40:46,177 --> 00:40:47,817 لقد أخذوا طفلاً. 578 00:40:48,897 --> 00:40:51,737 أنا أطاردهم. لديك واجب. هذا ليس هو. 579 00:40:51,777 --> 00:40:53,257 أنا أفعل ذلك ، لذا يجب أن يكون. 580 00:40:53,297 --> 00:40:55,657 تذكر؟ سآتي معك. 581 00:40:55,697 --> 00:40:56,857 شكرا لك. 582 00:41:11,097 --> 00:41:13,417 الأم! 583 00:41:29,257 --> 00:41:30,297 انتظر. 584 00:41:59,857 --> 00:42:03,417 مهلا! وقف فتاة. قف! 585 00:42:06,857 --> 00:42:07,897 يظهر! 586 00:42:09,497 --> 00:42:11,057 اخرج الآن. 587 00:43:14,199 --> 00:43:15,199 (أب) 588 00:43:16,360 --> 00:43:17,480 (الآب) 589 00:43:22,317 --> 00:43:23,317 (أنين) 590 00:43:25,395 --> 00:43:26,395 (أنين) 591 00:43:30,932 --> 00:43:31,932 (أنين) 592 00:43:34,777 --> 00:43:35,977 كل شيء على ما يرام. 593 00:43:36,094 --> 00:43:37,094 (أنين) 594 00:43:42,577 --> 00:43:44,676 انت آمن. 595 00:43:44,700 --> 00:43:46,820 أنت بأمان الآن. 596 00:43:47,700 --> 00:43:57,820 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6