﻿1
00:01:07,401 --> 00:01:09,403
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"

2
00:01:37,472 --> 00:01:41,602
.حزام "أنثور". كان أبي يحكي لي قصصاً عنه

3
00:01:42,978 --> 00:01:44,479
.أتساءل ماذا كان ليقول الآن

4
00:01:56,200 --> 00:01:58,660
هل تصدقين
أنني كنت أعمل على أحد تلك الأشياء؟

5
00:01:59,536 --> 00:02:01,955
.كنت تستخرج الـ"بالاديوم". أتذكر

6
00:02:02,039 --> 00:02:04,416
.ظهري يؤلمني من مجرد رؤية تلك المعدات كلها

7
00:02:06,043 --> 00:02:08,878
.لا أصدق أنه ما يزال موجوداً
هل هجره شعبك بهذه السهولة؟

8
00:02:08,961 --> 00:02:12,090
انهارت تلك الصناعة
.من دون تكنولوجيا الإمبراطورية

9
00:02:12,966 --> 00:02:17,137
.لذلك بدأت أعمل في خطوط الشحن الطويلة
.إنها حياة مختلفة

10
00:02:22,309 --> 00:02:25,354
.أي إنك هجرت أهلك

11
00:02:25,437 --> 00:02:28,190
بل معناه أن عدد الثسبسيين الذين يتقاتلون
.على الفتات نقص واحداً

12
00:02:28,899 --> 00:02:30,567
.نقترب من الوجهة

13
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
.لا شيء هنا

14
00:02:43,997 --> 00:02:45,958
.أمعني النظر أيتها الحارسة

15
00:02:50,879 --> 00:02:52,631
إنفكتس"؟"

16
00:02:57,094 --> 00:02:59,471
."درة تاج أسطول الإمبراطورة "توريليان

17
00:02:59,555 --> 00:03:00,889
أتعرفينها؟

18
00:03:00,973 --> 00:03:07,271
يُقال إن "إنفكتس" في عهدها
.كانت أقوى منصة أسلحة صنعتها الإمبراطورية

19
00:03:07,354 --> 00:03:08,814
.مدمرة عوالم

20
00:03:13,360 --> 00:03:16,613
.نعم، واختفت من دون أثر منذ 700 عام

21
00:03:16,697 --> 00:03:19,449
.من دون حطام ولا إشارات استغاثة

22
00:03:19,533 --> 00:03:22,661
،أبلغ أشخاص أنهم رأوها في كل أنحاء المجرة

23
00:03:22,744 --> 00:03:26,039
لكنها لم تكن ترد على الإشارات
.ولم يرها أحد في المكان نفسه مرتين

24
00:03:26,915 --> 00:03:28,584
.وأنت وجدتها هنا بسهولة

25
00:03:29,501 --> 00:03:30,961
.كأنها تناديني

26
00:03:31,044 --> 00:03:32,713
.إنفكتس" هي سفينة قفز"

27
00:03:32,796 --> 00:03:36,466
الإمبراطورية تعتبر تكنولوجيا القفز
.سراً من أسرارها

28
00:03:36,550 --> 00:03:39,803
"سيختارون إبادة "الحافة القصوى
عن بكرة أبيها في أسرع وقت

29
00:03:39,887 --> 00:03:41,096
.على تركها لكم

30
00:03:41,180 --> 00:03:42,639
.لا يعلم أحد بوجودها هنا

31
00:03:42,723 --> 00:03:44,933
.لن تتمكنوا من الصعود على متنها حتى

32
00:03:45,017 --> 00:03:47,895
.لن ينفتح القفل الهوائي لأناكريوني

33
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
،روبوتاتكم النانوية الإمبراطورية

34
00:03:56,904 --> 00:03:59,364
…بُرمجت لتحديد الهوية والتعجيل من الشفاء

35
00:04:01,116 --> 00:04:03,869
.ومبرمجة لدخول أي سفينة إمبراطورية

36
00:04:05,871 --> 00:04:07,497
.لهذا احتجنا إليك أيها القائد

37
00:04:08,457 --> 00:04:09,958
.أنت سبيلنا إلى دخولها

38
00:04:11,835 --> 00:04:14,838
،حتى إن نجح ذلك
فأنتم لا تعرفون أين كانت السفينة

39
00:04:14,922 --> 00:04:16,632
.أو ما حدث لطاقمها

40
00:04:17,298 --> 00:04:19,593
كيف تعرفون إن كانت آمنة أصلاً؟

41
00:04:20,886 --> 00:04:22,053
.إنها ليست آمنة

42
00:04:28,268 --> 00:04:31,855
.خسرنا مركبتين حاولتا الصعود عليها

43
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
.أنظمتها الدفاعية ما تزال مفعّلة

44
00:04:36,068 --> 00:04:37,277
.جهّزوا البزات

45
00:04:37,778 --> 00:04:39,071
.لقد حان الوقت

46
00:04:54,878 --> 00:04:58,423
هل تعتقد
أنه ما تزال في تلك المناجم أجهزة اتصالات؟

47
00:04:59,049 --> 00:05:01,051
.هذا غير محتمل، لكنه ممكن

48
00:05:02,469 --> 00:05:04,221
.معي جهاز إرسال استغاثة

49
00:05:06,223 --> 00:05:10,227
إنه مزروع في أعصابي
.ويسجل كل ما أراه وأسمعه

50
00:05:10,310 --> 00:05:14,815
،"إن وجدنا جهاز إرسال على متن "إنفكتس
.فسنرسل إشارة

51
00:05:21,363 --> 00:05:24,616
.حسناً. أصغوا إليّ. ستقفزون 10 آلاف كلم

52
00:05:24,700 --> 00:05:29,288
يجب أن تنزلوا سريعاً
.بأقل حركات غير ضرورية قدر الإمكان

53
00:05:29,371 --> 00:05:33,166
،عند اقترابكم منها
.يجب أن تنقلبوا وتتوقفوا

54
00:05:33,750 --> 00:05:35,460
مدافع "إنفكتس" الآلية

55
00:05:35,544 --> 00:05:38,672
تعجز عن كشف الأشياء
.التي يقل قطرها عن مترين

56
00:05:38,755 --> 00:05:43,093
،إذا تفرقنا وأجدنا التحرك
.فلن تتمكن من رؤيتنا

57
00:05:43,177 --> 00:05:44,678
أتعرف ما تفعله؟

58
00:05:46,180 --> 00:05:47,181
.لا أعرفه أبداً يا حبيبتي

59
00:05:47,264 --> 00:05:49,057
.أيتها الحارسة، أنت أولاً

60
00:05:49,141 --> 00:05:52,144
يجب الهبوط على الحلقة الداخلية
.للوصول إلى القفل الهوائي

61
00:05:52,227 --> 00:05:54,354
.ستنتهي حياتكم إن لم تفعلوا ذلك

62
00:06:05,073 --> 00:06:06,491
.بعد العد إلى 3

63
00:06:07,784 --> 00:06:09,661
…1. 2

64
00:06:17,503 --> 00:06:18,754
.تباً

65
00:06:29,056 --> 00:06:30,057
.كدت أصل

66
00:07:03,757 --> 00:07:04,758
.أحسنت أيتها الحارسة

67
00:07:05,884 --> 00:07:08,220
.تعطلت بدلتي يا "سال". لا جدوى منها

68
00:07:08,303 --> 00:07:09,888
.صواريخ الدفع لا تستجيب

69
00:07:10,389 --> 00:07:12,349
.لا

70
00:07:12,432 --> 00:07:14,309
…لا يمكنني النزول -
.سأمسك بك -

71
00:07:14,393 --> 00:07:17,396
.سال"! لا، ارجعي" -
.هيوغو"! لا" -

72
00:07:17,479 --> 00:07:18,480
.ارجعي

73
00:07:22,317 --> 00:07:25,153
."سال" -
!"هيوغو" -

74
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
."لا. "هيوغو

75
00:07:39,835 --> 00:07:42,713
.اكتمي حزنك أيتها الحارسة
.ليس لدينا وقت لهذا الآن

76
00:07:44,715 --> 00:07:47,217
.القفل الهوائي من ذلك الاتجاه. لنتحرك

77
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
.أعتذر لجلالتك

78
00:08:05,110 --> 00:08:08,864
…أعرف أنك أعقل من أن تعتبر أن ما فعلته

79
00:08:08,947 --> 00:08:12,242
واصلي. عندي فضول
.لمعرفة ما تحسبين أنك لم تفعليه

80
00:08:12,326 --> 00:08:16,455
،لو لم أجث على ركبتيّ
.لكان ذلك تناقضاً واضحاً مع إيماني

81
00:08:16,538 --> 00:08:19,208
.لذلك جثوت أمام امرأة محرضة

82
00:08:19,291 --> 00:08:22,794
."بل جثوت أمام الإلهة الأم "ماذر -
آسف، أمام من؟ -

83
00:08:22,878 --> 00:08:25,297
،لا أفهم هذا المصطلح

84
00:08:25,380 --> 00:08:27,382
.لأنني شخص فظيع لا أمّ له

85
00:08:28,300 --> 00:08:30,552
."تعرف أنني لا أوافق "هاليما

86
00:08:30,636 --> 00:08:35,682
.أرجو ذلك. فأنت لست جزءاً من دورة التناسخ

87
00:08:35,765 --> 00:08:39,394
.أتساءل ماذا ستقول "هاليما" إن عرفت ذلك

88
00:08:39,477 --> 00:08:42,563
.كشف حقيقتك ليس من مصلحتي

89
00:08:42,648 --> 00:08:45,859
."كانت تلك خيانة صاعقة يا "ديمرزل

90
00:08:46,527 --> 00:08:48,862
.لقد خنت أمري

91
00:08:48,946 --> 00:08:53,075
.على قدر علمي، أنت عاجزة عن خيانة الولاء

92
00:08:53,158 --> 00:08:56,036
"الأهم من كل شيء أن ولاءك لسلالة "كليون

93
00:08:56,119 --> 00:08:57,955
.مغروس في برمجتك

94
00:08:58,038 --> 00:08:59,581
.وهذا بالضبط ما أقوله

95
00:08:59,665 --> 00:09:02,543
،إن كان جثوي مخالفاً لبرمجتي

96
00:09:02,626 --> 00:09:05,212
.لما استطعت فعله جسدياً

97
00:09:05,796 --> 00:09:09,550
الإشارات نفسها التي أستخدمها
.لثني أطرافي كانت لتُمنع

98
00:09:10,926 --> 00:09:16,181
.هذا تفسير مناسب لتبرير تصرفاتك

99
00:09:16,265 --> 00:09:17,766
،هذا سؤالي

100
00:09:18,433 --> 00:09:20,227
هل أردت الجثو؟

101
00:09:21,436 --> 00:09:25,190
.ولائي للإمبراطورية قبل أي شيء

102
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
…عذراً يا صاحب السمو -
.قولي ما عندك -

103
00:09:27,234 --> 00:09:29,903
"يبدو أن خطبة "زيفر هاليما
.لامست مشاعر الناس

104
00:09:30,571 --> 00:09:33,866
"السفير "ثانويل
.ذكر أنها تصدرت المرشحات الآن

105
00:09:35,450 --> 00:09:36,827
…حسناً إذاً

106
00:09:38,203 --> 00:09:42,082
.علينا أن نبعدها عن نشاطها المفضل هذا

107
00:09:44,293 --> 00:09:46,837
.عليّ أن أعرف ما تريده مني حقاً

108
00:10:32,674 --> 00:10:35,469
."ما كنت لأتوقع أن أراك هنا يا "كليون

109
00:10:36,261 --> 00:10:38,096
."صيغة التعظيم الصحيحة هي "صاحب الجلالة

110
00:10:38,180 --> 00:10:41,808
أكنّ احتراماً عظيماً لمن يأتون
.للسير في الدوامة

111
00:10:41,892 --> 00:10:45,604
."إنه طقس مقدس محفوظ لوفاة الـ"بروكسيما

112
00:10:46,730 --> 00:10:50,067
.يتواضع المرء للإلهات الـ3 بالسير فيها

113
00:10:53,820 --> 00:10:55,989
.أرى أن أحدهم أحسن تعليمك

114
00:10:57,074 --> 00:11:01,453
،"قولي لي أيتها السيدة "ديمرزل
هل سرت في الدوامة من قبل؟

115
00:11:01,537 --> 00:11:04,039
.نعم. منذ سنوات عديدة

116
00:11:06,250 --> 00:11:09,878
…إذاً تعرفين قدرة الرحلة على تغيير المرء

117
00:11:11,213 --> 00:11:14,216
.وكم سيعاني الجسم

118
00:11:15,843 --> 00:11:18,262
.هذا الرجل أعمته الشمس

119
00:11:19,429 --> 00:11:23,183
كثيرون يموتون
."وهم يحاولون الوصول إلى رحم "ماذر

120
00:11:23,267 --> 00:11:25,978
.متأكد من أنه موت مشرف

121
00:11:26,061 --> 00:11:29,439
،"زيفر هاليما"
.يأمل صاحب الجلالة في التحدث معك بصراحة

122
00:11:30,274 --> 00:11:33,151
.أقدّر اللعب الهجومي في البداية

123
00:11:33,235 --> 00:11:37,781
.وقد نجحت في سحبي إلى الخنادق هنا

124
00:11:37,865 --> 00:11:42,619
.لذلك أحييك. أنا هنا وأصغي إليك

125
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
.لا أعرف بالضبط ما تتوقع أن تسمعه مني

126
00:11:46,415 --> 00:11:48,083
ما طلبك؟

127
00:11:50,252 --> 00:11:52,546
.ضع حدّاً للسلالة الوراثية

128
00:11:52,629 --> 00:11:55,507
،إن كنت تأخذين العروض بعين الاعتبار
.ففكري في ما سأقوله

129
00:11:55,591 --> 00:11:57,509
،بالإضافة إلى نظام تحلية المياه

130
00:11:57,593 --> 00:12:00,220
سنبني كذلك مركزاً أمنياً فضائياً

131
00:12:00,304 --> 00:12:02,264
.مكرساً لحماية شعبك

132
00:12:02,347 --> 00:12:05,225
.الأمان والماء النظيف

133
00:12:05,309 --> 00:12:07,436
."كلانا يسيء فهم الآخر يا "كليون

134
00:12:07,519 --> 00:12:10,105
.طلبي ليس استراتيجياً

135
00:12:10,189 --> 00:12:12,608
.لا أدعو إلا إلى ما أومن به

136
00:12:12,691 --> 00:12:16,445
وأومن بأن السلالة الوراثية
.ستأتي علينا جميعاً بالخراب

137
00:12:16,528 --> 00:12:18,155
هل يرى اللومينيون المستقبل الآن؟

138
00:12:18,238 --> 00:12:20,699
.لا أزعم أنني قادرة على رؤية المستقبل

139
00:12:20,782 --> 00:12:26,371
.لكنني أشعر في قرارة روحي بالصواب والخطأ

140
00:12:26,455 --> 00:12:27,706
خطأ؟

141
00:12:27,789 --> 00:12:31,752
.أنت لا تدركين إطلاقاً ما أنجزه أسلافي

142
00:12:31,835 --> 00:12:35,047
…أنا وأخواي -
.أخواك؟ لستم إخوة -

143
00:12:35,130 --> 00:12:37,758
،أنتم صدى غرور رجل ميت

144
00:12:37,841 --> 00:12:40,844
.لا تدركون ما تفتقرون إليه بحكم طبيعتكم

145
00:12:40,928 --> 00:12:44,056
.الكائن الذي لا روح له يعجز عن إدراك ذاته

146
00:12:45,015 --> 00:12:48,435
أحسب أن الدكتور "سلدون" الراحل
.رصد الملاحظة نفسها

147
00:12:50,646 --> 00:12:53,482
.إن كان هذا ما تؤمنين به حقاً، فأنا آسف

148
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
.سوف تقضين حياتك وأنت تصرخين في الفراغ

149
00:12:56,693 --> 00:12:59,029
السبب الوحيد لتجرئك على المجيء إلى هنا

150
00:12:59,947 --> 00:13:03,534
.أنك تعرف أن الناس تصغي إليّ

151
00:13:04,201 --> 00:13:06,161
،متأكدة من أنك في أثناء تجهزك للزيارة

152
00:13:06,245 --> 00:13:11,291
أخبرك مستشاروك
.بحجم الأتباع المذهل الذي تدّعيه اللومينية

153
00:13:11,375 --> 00:13:16,380
.كلهم ملتزمون بخدمة نور الحقيقة

154
00:13:16,463 --> 00:13:20,342
ذكّرني، كم عدد الذين أسقطوا جسرك النجمي؟

155
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
هل تهددينني؟

156
00:13:22,386 --> 00:13:26,682
.أحاول الإجابة عن سؤالك فقط، كي أوضح مطلبي

157
00:13:27,266 --> 00:13:30,769
.لست متفاجئة من أنه تسبب في حيرتك

158
00:13:30,853 --> 00:13:33,647
.فهو يتعلق بشيء أكبر منك كثيراً

159
00:13:33,730 --> 00:13:37,109
لكنني متأكدة من أن مستشارتك
.ستساعدك على الفهم

160
00:13:37,192 --> 00:13:41,113
.إذا سمحت لي، عندي أرواح أقوم على رعايتها

161
00:14:04,011 --> 00:14:06,889
."ارجع يا "لويس -
ماذا يا "سالفور"؟ -

162
00:14:06,972 --> 00:14:08,891
.أنت و"جاسنتا" قريبان أكثر من اللازم
!متران

163
00:14:08,974 --> 00:14:10,601
.آسف

164
00:14:16,857 --> 00:14:18,567
!احتموا

165
00:14:37,669 --> 00:14:40,714
.ستتوقف الأسلحة إن فتحت الباب

166
00:14:40,797 --> 00:14:42,508
!أيها القائد

167
00:14:56,855 --> 00:14:58,190
!الآن

168
00:15:06,448 --> 00:15:07,741
.هيا

169
00:15:27,928 --> 00:15:29,596
!لا

170
00:15:33,934 --> 00:15:36,061
.انتهت مهمته

171
00:16:04,840 --> 00:16:08,594
.ليس أنت أيتها الحارسة
.أنت خطرة جداً وأنت طليقة

172
00:16:08,677 --> 00:16:10,220
.ابسطي يديك

173
00:16:17,019 --> 00:16:18,061
.تحركي الآن

174
00:16:37,331 --> 00:16:38,707
.واصلوا التحرك

175
00:16:39,499 --> 00:16:41,627
.الجو متجمد

176
00:16:42,127 --> 00:16:44,171
.لا بد من وجود خرق في السفينة

177
00:16:44,755 --> 00:16:49,426
.لا بد من أن الأنظمة البيئية مغلقة
.يجب أن نبحث عن لوحة تنظيم

178
00:17:10,030 --> 00:17:12,406
.لوحة التنظيم هنا

179
00:17:28,715 --> 00:17:31,093
.حسناً. هذا النظام قديم جداً

180
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
.سأُضطر إلى إدخال الأوامر برمز يدوي

181
00:17:35,722 --> 00:17:38,725
سددت الخرق كي نؤمن السفينة
.لاستعادة الجو الطبيعي

182
00:17:38,809 --> 00:17:39,893
.افعلي ذلك

183
00:17:42,646 --> 00:17:45,232
.قد ينضبط الطقس هنا مع انتظام الجو

184
00:17:46,817 --> 00:17:49,570
.والآن استعدوا للجاذبية

185
00:18:00,831 --> 00:18:04,668
ما هذه الأضواء؟ أهي تدفق مفاجئ للتيار؟

186
00:18:04,751 --> 00:18:06,086
.لست متأكداً

187
00:18:06,170 --> 00:18:07,421
.والآن حدّثي بروتوكولات الأمان

188
00:18:07,504 --> 00:18:09,506
.أريد إطفاء الدفاعات الداخلية

189
00:18:09,590 --> 00:18:12,467
.الأمن له نظام مختلف
.قد يكون قريباً من الجسر

190
00:18:14,052 --> 00:18:15,429
.سنتجه إليه إذاً

191
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
.16 ثانية

192
00:18:34,406 --> 00:18:39,036
اسمعي، الأضواء كانت تتردد بانتظام
،كل 18 ثانية

193
00:18:39,119 --> 00:18:40,954
.والآن صارت تتردد كل 16 ثانية

194
00:18:41,038 --> 00:18:42,915
حسناً. ما معنى ذلك؟

195
00:18:43,457 --> 00:18:46,418
كأنه عد تنازلي؟ -
عد تنازلي لماذا؟ -

196
00:18:50,172 --> 00:18:51,381
.القفزة التالية

197
00:18:53,842 --> 00:18:56,929
،منذ أسبوعين
.ذهب أشخاص من شعبي في مهمة جمع

198
00:18:57,763 --> 00:18:59,598
.تصادف أن رأوا سفينة "إنفكتس" وهي تقفز

199
00:18:59,681 --> 00:19:01,892
نعتقد أن محركاتها تدور من تلقاء نفسها

200
00:19:01,975 --> 00:19:04,102
.وتحدد فترات زمنية عشوائية بين القفزات

201
00:19:04,186 --> 00:19:07,231
،عرفنا أننا إذا أردنا التحكم في السفينة

202
00:19:07,314 --> 00:19:10,150
فإن علينا الصعود على متنها
.قبل أن تقفز مجدداً

203
00:19:10,234 --> 00:19:11,527
إلى أين ستقفز؟

204
00:19:14,696 --> 00:19:18,951
.إنهم لا يعرفون. هكذا بدأت الأسطورة

205
00:19:19,034 --> 00:19:21,161
.لهذا صارت "إنفكتس" سفينة شبح

206
00:19:23,413 --> 00:19:25,707
،لا بد من أن طاقمها فقد السيطرة عليها

207
00:19:25,791 --> 00:19:30,254
.وبدأت السفينة تقفز من مكان عشوائي إلى آخر

208
00:19:31,672 --> 00:19:35,133
،تقطعت بهم السبل في مكان عميق مظلم ما

209
00:19:35,217 --> 00:19:36,802
…خارج نطاق الاتصالات

210
00:19:38,095 --> 00:19:40,222
.وربما خارج المجرة تماماً

211
00:19:41,682 --> 00:19:44,977
.انتهى طعامهم وانقلب بعضهم على بعض

212
00:19:45,060 --> 00:19:47,187
كم من الوقت أمامنا
قبل وصول العد التنازلي إلى صفر؟

213
00:19:48,230 --> 00:19:49,857
…على هذه الوتيرة

214
00:19:50,732 --> 00:19:51,733
.4 ساعات

215
00:19:52,484 --> 00:19:53,485
.حسناً

216
00:19:54,778 --> 00:19:58,740
إذاً أمامنا 4 ساعات لنسيطر عليها
.وإلا فستقفز مجدداً

217
00:20:16,091 --> 00:20:17,926
.صرت تدركين العجلة الآن

218
00:20:18,802 --> 00:20:21,138
،إن فشلنا وحالفنا الحظ

219
00:20:21,221 --> 00:20:23,098
فسينتهي بنا المطاف في قلب الشمس

220
00:20:24,683 --> 00:20:26,643
.أو محدقين مباشرة إلى ثقب أسود

221
00:20:27,311 --> 00:20:31,857
،إن لم يحالفنا الحظ
.فسوف نعاني موتاً أطول كثيراً

222
00:20:36,612 --> 00:20:38,447
ما شعورك تجاه "هاليما" الآن؟

223
00:20:40,282 --> 00:20:41,783
.كان ذلك تصرفاً طائشاً

224
00:20:42,743 --> 00:20:45,287
.لا شك لديّ في أنها كانت تهددنا

225
00:20:45,370 --> 00:20:47,497
.هاري سلدون" الملعون تنبأ بهذا"

226
00:20:47,581 --> 00:20:51,543
".تحريض من أحد الأديان الكبرى بالمجرة"

227
00:20:52,085 --> 00:20:56,131
،"أما تهديد "هاليما
.فسأعزز الإجراءات الأمنية في القصر

228
00:20:56,215 --> 00:20:59,009
يمكننا جمع فريق اتصالات
"لاحتواء رسالة "هاليما

229
00:20:59,092 --> 00:21:02,721
وتصفية البيانات بناء على عبارات معينة
."مثل "السلالة الوراثية

230
00:21:02,804 --> 00:21:03,805
.لا

231
00:21:03,889 --> 00:21:06,975
.أرفض الدفاع أمام تلك المرأة

232
00:21:08,101 --> 00:21:12,064
،إذا أرادت استحضار شيء أكبر مني
.فسأفعل مثلها

233
00:21:13,315 --> 00:21:16,109
.سأثبت أنها و"سلدون" مخطئان كلاهما

234
00:21:23,742 --> 00:21:27,913
،زيفر هاليما" تقول إنني بلا روح"

235
00:21:28,413 --> 00:21:31,124
.ومن ثمّ أعجز عن النمو

236
00:21:31,875 --> 00:21:33,001
.أختلف معها

237
00:21:33,794 --> 00:21:37,756
،لكن حسب كلامها
.الكائن الذي لا روح له يعجز عن إدراك ذاته

238
00:21:38,465 --> 00:21:42,469
،لذلك سأحتكم إلى من هن أسمى شرفاً

239
00:21:43,220 --> 00:21:45,931
.أسمى من الـ"زيفر" أنفسهن

240
00:21:46,682 --> 00:21:51,144
.سأحتكم إلى الإلهات الـ3 أنفسهن

241
00:22:02,239 --> 00:22:04,741
.سأسير في الدوامة العظيمة

242
00:22:05,534 --> 00:22:10,205
"وسأترك لـ"ماذر" و"مايدن" و"كرون
،ليحكموا بالحقيقة

243
00:22:11,456 --> 00:22:12,791
…ومن المصيب

244
00:22:15,878 --> 00:22:17,212
.ومن المخطئ

245
00:23:50,097 --> 00:23:51,223
كيف نفعل هذا؟

246
00:23:51,306 --> 00:23:52,850
.سأريك

247
00:25:05,797 --> 00:25:07,174
.أحضرت لك شيئاً

248
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
.عدستان لتصحيح النظر

249
00:25:21,730 --> 00:25:22,856
.كي ترى الأحمر والأخضر

250
00:25:25,317 --> 00:25:26,443
.شكراً

251
00:25:27,736 --> 00:25:31,907
.لكنني لا يمكنني استخدامهما
.ستلفتان الأنظار

252
00:25:32,658 --> 00:25:35,327
،"الآخرون وأخواي "داسك" و"داي

253
00:25:36,203 --> 00:25:37,204
.لا يمكن أن يعرفا

254
00:25:37,788 --> 00:25:39,748
.يمكنك وضعهما وهما لا ينظران

255
00:25:40,457 --> 00:25:42,084
.إنهما ينظران دائماً

256
00:25:42,709 --> 00:25:45,546
.وإن اكتشفا هذا الأمر، فسينهار كل شيء

257
00:25:48,173 --> 00:25:49,258
.نعم يا صاحب الجلالة

258
00:25:50,050 --> 00:25:51,260
…"أرجوك يا "أزورا

259
00:25:53,095 --> 00:25:54,221
."نادني "كليون

260
00:25:56,598 --> 00:25:59,852
.المشكلة ليست في عمى الألوان فقط

261
00:26:00,435 --> 00:26:03,063
،عند تشبيك يديّ
.أضع الإبهام الأيمن فوق الأيسر

262
00:26:04,481 --> 00:26:07,860
.أخواي يضعان الأيسر فوق الأيمن

263
00:26:08,569 --> 00:26:10,612
.يحبان نبات براسيكا

264
00:26:11,822 --> 00:26:15,075
.وأنا أجده مرّاً جداً حتى إنني بالكاد أطيقه

265
00:26:15,993 --> 00:26:17,953
.أرتدي حذائي بترتيب مختلف

266
00:26:18,036 --> 00:26:20,414
.أشير إلى الأشياء بثنية مختلفة في إصبعي

267
00:26:20,497 --> 00:26:23,625
.آكل النشويات قبل اللحوم بدلاً من العكس

268
00:26:23,709 --> 00:26:27,379
.إذا لاحظا العدستين، فقد يلاحظا ذلك كله

269
00:26:29,173 --> 00:26:30,632
هل سيكون ذلك فظيعاً إلى هذه الدرجة؟

270
00:26:36,513 --> 00:26:37,890
.سأريك

271
00:26:51,778 --> 00:26:54,364
.هذا هو الأول

272
00:26:54,448 --> 00:26:55,699
.المبدأ الأساسي

273
00:26:56,783 --> 00:26:58,911
.الـ"كليون" الذي استُنسخنا كلنا منه

274
00:27:00,370 --> 00:27:01,622
.يُوجد المزيد

275
00:27:12,633 --> 00:27:13,717
هل هم أحياء؟

276
00:27:15,219 --> 00:27:16,678
.إلى درجة ما

277
00:27:25,354 --> 00:27:26,855
،إنهم يستوعبون المعلومات

278
00:27:26,939 --> 00:27:29,191
كي يبقوا على اطلاع على حياتنا

279
00:27:29,274 --> 00:27:30,692
.إن دعت الحاجة إليهم

280
00:27:31,235 --> 00:27:33,153
الحاجة إليهم؟ لماذا؟

281
00:27:33,779 --> 00:27:39,660
.لو تأذّى "كليون" أو قُتل، فهؤلاء هم بدلاؤه

282
00:27:55,342 --> 00:27:57,928
.كل لحظة من حياتي اختبار

283
00:27:59,513 --> 00:28:03,976
،وإن فشلت وعرفوا باختلافي عنهم

284
00:28:05,435 --> 00:28:06,895
.فسيكون آخر أيامي

285
00:28:09,356 --> 00:28:10,357
.وأول أيامه

286
00:28:11,275 --> 00:28:13,652
.لكن لا يمكنهم فعل ذلك، فأنت الإمبراطور

287
00:28:13,735 --> 00:28:15,028
.وهو كذلك

288
00:28:16,738 --> 00:28:20,868
.مهمتي وسبب وجودي هو أن أكون نسخة مطابقة

289
00:28:20,951 --> 00:28:22,578
…وإن لم أفعل ذلك، فسوف

290
00:28:26,665 --> 00:28:29,334
.تجب حماية الإمبراطورية من الأخطاء

291
00:28:30,586 --> 00:28:31,670
.مثلي

292
00:28:32,296 --> 00:28:34,548
."لذلك لا يمكنني قبول هديتك يا "أزورا

293
00:28:34,631 --> 00:28:36,758
.مستحيل أن يعرفوا أنني أصحح نظري

294
00:28:38,010 --> 00:28:41,555
.يجب أن أسايرهم وإلا فسأموت

295
00:28:42,723 --> 00:28:45,559
.أو تهرب. ترحل

296
00:28:46,143 --> 00:28:48,937
.لن يكترثوا. سيوقظون بديلك

297
00:28:49,021 --> 00:28:51,648
لن يتركوا إمبراطوراً مارقاً
.يكون حراً طليقاً. سيقتلونني

298
00:28:51,732 --> 00:28:54,276
.إذاً سنخطط كي لا يعرفوا مكانك

299
00:28:54,359 --> 00:28:56,820
.وجهي هو الأشهر في المجرة

300
00:28:56,904 --> 00:28:57,905
.يمكننا أن نغيره

301
00:28:58,572 --> 00:29:00,032
.يُوجد قراصنة بيولوجيون سريون

302
00:29:00,115 --> 00:29:01,617
.يمكنهم فعل ذلك بجرح واحد

303
00:29:02,951 --> 00:29:05,662
.سيتعقبونني عن طريق روبوتاتي النانوية

304
00:29:08,874 --> 00:29:11,126
.يُوجد من يقدر على تصفيتها

305
00:29:12,085 --> 00:29:14,588
أتحسب أنك أول شخص أراد التخلص منها؟

306
00:29:20,427 --> 00:29:22,721
.لقد أريتني هذا المكان لسبب ما

307
00:29:23,847 --> 00:29:26,266
.السبب نفسه لقفزك من شرفتك

308
00:29:27,142 --> 00:29:28,769
.لا يمكنك العيش هكذا

309
00:29:30,562 --> 00:29:33,732
.لقد عشت كل لحظة من حياتك تحت أنظار الناس

310
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
.الندب مختلف. يمكنك أن تذوب فيه

311
00:29:40,405 --> 00:29:43,075
.يُعد الندب فشلاً في نظر الإمبراطورية

312
00:29:44,785 --> 00:29:47,746
."لكنه يمثل فرصة في نظر بقية "ترانتور

313
00:29:48,539 --> 00:29:54,711
،لأول مرة منذ قرون
،يمكننا النظر فوقنا ورؤية سحب ونجوم حقيقية

314
00:29:55,587 --> 00:30:00,175
لا محاكاة تبثها الخوادم المصممة
.لإبقائنا خاضعين

315
00:30:03,303 --> 00:30:05,097
هل الأمن سيتركني أعبر بها؟

316
00:30:05,180 --> 00:30:06,223
.إنها خفية

317
00:30:16,984 --> 00:30:19,278
.إنه لا يشبه قصرك إطلاقاً

318
00:30:20,320 --> 00:30:23,448
.إنه مزدحم وفوضوي

319
00:30:24,366 --> 00:30:25,617
.لكنه مفعم بالحياة

320
00:30:27,703 --> 00:30:29,288
.وينتظرك

321
00:30:30,205 --> 00:30:31,665
.تعال معي

322
00:30:42,551 --> 00:30:44,761
.فوتّ جرس العشاء

323
00:30:45,554 --> 00:30:50,100
.آسف -
.الالتزام بالمواعيد. الانتظام. الاحترام -

324
00:30:51,226 --> 00:30:54,188
،قد تكون صفات يكتسبها الإنسان العادي

325
00:30:54,271 --> 00:30:57,316
."لكنها فطرية في كل "كليون

326
00:30:57,900 --> 00:30:59,109
.على الأقل، ينبغي أن تكون كذلك

327
00:30:59,193 --> 00:31:00,277
.بالطبع

328
00:31:01,153 --> 00:31:05,282
."كنت أتعلم عن بقية "ترانتور

329
00:31:05,866 --> 00:31:07,701
."نحن "ترانتور

330
00:31:08,535 --> 00:31:11,788
.لا أهمية لأي شيء خارج أسوار القصر

331
00:31:27,054 --> 00:31:28,096
هاري"؟"

332
00:31:30,682 --> 00:31:32,768
إلام أنظر أيها الحاسوب؟

333
00:31:32,851 --> 00:31:35,479
."بروتوكول الوعي الكمّي لـ"هاري سلدون

334
00:31:36,146 --> 00:31:37,898
.إنه إسقاط ما

335
00:31:39,483 --> 00:31:42,444
،أيها الحاسوب
."حدد المشكلة في بروتوكول "هاري سلدون

336
00:31:42,528 --> 00:31:44,530
.وصلة عصبية غير مكتملة

337
00:31:44,613 --> 00:31:45,822
.ساعديني

338
00:31:46,823 --> 00:31:48,784
أيها الحاسوب، ما هو مصدر الوصلة؟

339
00:31:48,867 --> 00:31:52,371
."بدأ مع بروتوكول وصول "ريش فوس

340
00:31:52,454 --> 00:31:53,455
.هلا تعيدين تشغيله

341
00:31:53,539 --> 00:31:55,415
.يلزم تقديم إذن

342
00:31:56,333 --> 00:31:59,711
أتسمعني يا "هاري"؟ -
.ساعديني -

343
00:31:59,795 --> 00:32:04,550
.حسناً. أصغ إليّ
."ركز على صوتي. أنا "غايل

344
00:32:04,633 --> 00:32:06,093
!"غايل"

345
00:32:06,176 --> 00:32:09,137
.لقد رقمنت وعيك، لكن حدثت مشكلة ما

346
00:32:09,221 --> 00:32:12,140
يُوجد خلل بك
.جعلك عالق بحلقة متكررة من الماضي

347
00:32:12,224 --> 00:32:13,809
.ركّز على صوتي فحسب

348
00:32:14,518 --> 00:32:16,603
.هذا هو الحاضر والآن

349
00:32:17,396 --> 00:32:19,690
.أحسنت يا "هاري". اتبع صوتي

350
00:32:19,773 --> 00:32:21,567
.ذلك الماضي. هذا الحاضر

351
00:32:31,076 --> 00:32:32,619
ماذا فعلت بنفسك يا "هاري"؟

352
00:32:33,203 --> 00:32:37,082
زرعت وحدة بيانات في دماغي
…"قبل رحيلنا من "ترانتور

353
00:32:38,625 --> 00:32:40,919
."متزامنة مع منفذ مخبأ في سكين "ريش

354
00:32:41,003 --> 00:32:45,090
سجلت كل أفكاري وذكرياتي وكل شيء
…حتى اللحظة التي

355
00:32:47,009 --> 00:32:48,719
.لا بد من وقوع خطأ ما

356
00:32:50,012 --> 00:32:51,263
أين أنا؟

357
00:32:51,346 --> 00:32:54,683
"على متن سفينة اسمها "رايفن
،"متجهة إلى "هيليكون

358
00:32:54,766 --> 00:32:55,934
."موطنك يا "هاري

359
00:32:56,018 --> 00:32:57,519
.هيليكون". نعم"

360
00:33:00,189 --> 00:33:01,190
منذ متى؟

361
00:33:03,692 --> 00:33:05,402
.34 عاماً

362
00:33:09,406 --> 00:33:11,450
.لا يُفترض أن تكوني هنا

363
00:33:12,743 --> 00:33:13,744
أين "ريش"؟

364
00:33:14,745 --> 00:33:16,371
.أرسلني بدلاً منه

365
00:33:16,455 --> 00:33:19,374
.ما كان ليفعل ذلك
.يُفترض بك أن تقودي جماعة الأساس الـ1

366
00:33:19,458 --> 00:33:20,626
.كان يعرف ذلك

367
00:33:21,168 --> 00:33:24,379
.سيواجهون أزمتهم الـ1 قريباً
من المسؤول عنهم؟

368
00:33:24,463 --> 00:33:26,548
."أحسب أنه "لويس بايرين

369
00:33:26,632 --> 00:33:28,634
،سينجح معهم في مرحلة الاستعمار

370
00:33:28,717 --> 00:33:31,094
لكنهم سيحتاجون إلى شخص آخر
.لما هو قادم. يحتاجون إليك

371
00:33:31,178 --> 00:33:32,471
ريش" كان يعرف ذلك. أين هو؟"

372
00:33:33,555 --> 00:33:35,682
.يصعب شرح ذلك

373
00:33:37,726 --> 00:33:39,853
."أنت ميت يا "هاري

374
00:33:42,481 --> 00:33:43,649
أنت تعرف ذلك، صح؟

375
00:33:46,902 --> 00:33:48,237
.ريش" قتلك"

376
00:33:48,320 --> 00:33:49,404
.يحسبونني ساعدته

377
00:33:50,614 --> 00:33:51,698
ماذا؟ لماذا؟

378
00:33:51,782 --> 00:33:55,285
.ذهبت إلى غرفتك ووجدته هناك

379
00:33:56,161 --> 00:34:00,165
.رأيته فوقك وبيده سكين في صدرك

380
00:34:00,749 --> 00:34:05,003
.وضعني في قارب نجاة وبقي هناك

381
00:34:05,087 --> 00:34:06,338
ماذا حدث له؟

382
00:34:06,421 --> 00:34:07,798
.لقد أعدموه

383
00:34:08,841 --> 00:34:10,551
هل مات "ريش"؟

384
00:34:12,511 --> 00:34:13,846
لماذا يا "هاري"؟

385
00:34:15,514 --> 00:34:19,059
هاري"؟ لماذا قتلك؟"

386
00:34:20,018 --> 00:34:21,061
هاري"؟"

387
00:34:23,730 --> 00:34:25,148
!"هاري"

388
00:34:35,367 --> 00:34:38,704
.الوقت ينفد. يجب أن نفعل شيئاً الآن

389
00:34:38,786 --> 00:34:41,290
.نأخذ أسلحتهم ونكون متعادلين

390
00:34:41,373 --> 00:34:43,750
.لست مقاتلاً. ليس بيننا مقاتل

391
00:34:44,333 --> 00:34:47,588
غالبية الناس يكونون كذلك
.حتى لا يجدوا أمامهم خيار آخر

392
00:34:48,255 --> 00:34:49,297
!توقفوا

393
00:35:04,771 --> 00:35:06,148
.حاجز طاقة

394
00:35:08,567 --> 00:35:11,278
لا بد من أنها تكنولوجيا أقدم
."من المستخدمة في سور "ترمنوس

395
00:35:11,904 --> 00:35:14,573
أنا الخبيرة الوحيدة هنا
.القادرة على تجاوزه بأمان

396
00:35:15,991 --> 00:35:17,659
.لكن يجب أن تفكّي قيدي

397
00:35:21,580 --> 00:35:23,207
.افعلي ذلك أيتها الحارسة

398
00:35:23,290 --> 00:35:24,625
.وإلا فسنموت كلنا بلا جدوى

399
00:35:44,645 --> 00:35:47,564
.هذا كل شيء. أدخلت الجميع في النظام

400
00:36:08,919 --> 00:36:10,587
.15 ثانية

401
00:36:12,256 --> 00:36:14,716
.سأقيدك مجدداً. ابسطي يديك

402
00:36:14,800 --> 00:36:15,968
ما هذا؟

403
00:36:16,677 --> 00:36:20,180
السفن القديمة كانت تستخدم
.خزانات تبريد لمحركات القفز. فاحترسوا

404
00:36:20,973 --> 00:36:22,099
.كفاك مماطلة

405
00:36:34,820 --> 00:36:36,488
.واصل التحرك

406
00:36:48,792 --> 00:36:49,960
!"لويس"

407
00:37:12,357 --> 00:37:13,483
!لا

408
00:37:29,124 --> 00:37:30,751
."لا يا "فارا

409
00:37:30,834 --> 00:37:31,835
.ما زلنا نحتاج إليها

410
00:37:33,712 --> 00:37:37,382
قد نُضطر إلى تجاوز
.المزيد من الحواجز وبروتوكولات الأمن

411
00:37:44,640 --> 00:37:46,475
."أرجوك يا "روان

412
00:37:47,267 --> 00:37:50,437
.نفقد خبراءنا كلهم والوقت ينفد

413
00:37:50,521 --> 00:37:53,732
هل تريد العيش حتى تهاجم الإمبراطورية؟

414
00:37:53,815 --> 00:37:55,901
.لن تفعل ذلك إن بقيت على متن هذه السفينة

415
00:37:55,984 --> 00:37:57,528
.لن أترك "إنفكتس" أبداً

416
00:37:58,779 --> 00:38:00,197
.ولا أنت

417
00:38:04,409 --> 00:38:07,663
ستساعديننا على توجيه السفينة
.قبل أن تقفز مجدداً

418
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
ثم سنوجهها مباشرة
.إلى قلب "ترانتور" النابض

419
00:38:13,919 --> 00:38:16,296
،لن تتمكن الإمبراطورية من الهرب

420
00:38:17,506 --> 00:38:19,299
.بالضبط كما حدث لشعبي

421
00:38:21,176 --> 00:38:25,305
لن يكون "ترانتور" بأسره
،إلا كومة من الرماد السام

422
00:38:25,389 --> 00:38:28,684
.وسوف تخرس شروره كلها تحت أنقاضه

423
00:38:29,518 --> 00:38:32,104
.وسنقتص منهم أيتها الحارسة

424
00:38:32,187 --> 00:38:37,484
.سنموت كي نخسف الإمبراطورية

425
00:38:56,378 --> 00:38:58,380
.نسبة الأكسجين 2 بالمئة

426
00:38:59,047 --> 00:39:00,048
هاري"؟"

427
00:39:01,133 --> 00:39:03,260
.انطفأت السفينة من دونك

428
00:39:04,636 --> 00:39:06,263
.انخفضت درجة الحرارة

429
00:39:08,098 --> 00:39:10,350
.لا أحسب أنني سأقدر على التنفس وقتاً أطول

430
00:39:10,434 --> 00:39:13,645
.يُرجى السماح بإعادة أنظمة دعم الحياة

431
00:39:18,442 --> 00:39:21,904
.يُرجى السماح بإعادة أنظمة دعم الحياة

432
00:39:25,407 --> 00:39:26,408
هاري"؟"

433
00:39:27,576 --> 00:39:29,745
…يُرجى السماح -
."أرجوك يا "هاري -

434
00:39:29,828 --> 00:39:32,289
.بإعادة أنظمة دعم الحياة… -
."أرجوك يا "هاري -

435
00:39:32,372 --> 00:39:33,749
.أرجوك

436
00:39:41,465 --> 00:39:43,217
.تم تقديم الإذن

437
00:40:03,028 --> 00:40:05,739
."أنا مدين لك بتوضيح يا "غايل

438
00:40:05,822 --> 00:40:07,699
.أدرك ذلك الآن

439
00:40:07,783 --> 00:40:09,284
لماذا فعل "ريش" ذلك؟

440
00:40:09,368 --> 00:40:11,828
لا أفهم. لماذا قتلك؟

441
00:40:12,412 --> 00:40:16,542
.مقتلي كان عنصراً ضرورياً لنجاح الخطة

442
00:40:16,625 --> 00:40:18,210
.لا أفهم

443
00:40:18,293 --> 00:40:21,797
جماعة الأساس
.تحتاج إلى أكثر من مجرد رجل ليلهمها

444
00:40:21,880 --> 00:40:25,050
.تحتاج إلى أسطورة تدوم لقرون

445
00:40:27,553 --> 00:40:29,096
.وقد نجحت

446
00:40:29,179 --> 00:40:32,766
هل تذكرين توقعاتنا لنسبة الوفيات
على "ترمنوس"؟

447
00:40:35,143 --> 00:40:37,437
.34.2 بالمئة

448
00:40:37,521 --> 00:40:39,565
.النسبة الحقيقية كانت نصف ذلك تقريباً

449
00:40:40,357 --> 00:40:42,651
.موتي حفّز جماعة الأساس

450
00:40:42,734 --> 00:40:45,988
."جماعة الأساس ليست ديناً يا "هاري

451
00:40:46,572 --> 00:40:47,573
.وأنت لست إلهاً

452
00:40:47,656 --> 00:40:50,617
.لا. الآلهة لا تجرحهم طعنات السكاكين

453
00:40:51,577 --> 00:40:55,330
.لكن يمكن قتلهم بالتوقف عن الإيمان بهم

454
00:40:56,748 --> 00:41:00,377
،لا أصدق ذلك. صحيح أنك مغرور

455
00:41:00,460 --> 00:41:05,299
لكنني لست مقتنعة بأنك ضحيت بحياتك
.لتصير ما أنت عليه

456
00:41:05,382 --> 00:41:07,843
…لم لا تنتظر حتى -
."أنا مصاب بمتلازمة "ليثي -

457
00:41:09,261 --> 00:41:11,346
."كنت مصاباً بمتلازمة "ليثي

458
00:41:11,430 --> 00:41:12,973
.ورثتها من أبي

459
00:41:13,557 --> 00:41:17,311
يصبح التدهور الإدراكي حاداً
.بمجرد ظهور الأعراض

460
00:41:17,394 --> 00:41:18,854
.فكري في الأمر

461
00:41:18,937 --> 00:41:21,273
"كنا لنصل إلى "ترمنوس
،ونواجه المجاعة والطبيعة القاسية

462
00:41:21,356 --> 00:41:23,358
لكنني لم أعد الرجل
،الذي سيقودكم نحو الخلاص

463
00:41:23,442 --> 00:41:26,361
بل الرجل المجنون
.الذي جاء بالجميع إلى صخرة متجمدة

464
00:41:27,070 --> 00:41:29,990
."لكنك قلت لي إنك تحلم بزيارة "ترمنوس

465
00:41:30,073 --> 00:41:33,577
.قلت إنك أردتنا أن ننشئ جماعة الأساس معاً

466
00:41:34,161 --> 00:41:35,704
.نعم

467
00:41:35,787 --> 00:41:38,832
رددت ذلك كثيراً بصوت عال، صح؟

468
00:41:38,916 --> 00:41:41,251
.كثيراً حتى إنني مللت من نفسي

469
00:41:42,336 --> 00:41:43,545
.كنت تمثّل

470
00:41:43,629 --> 00:41:46,006
.بل كنت أبني السردية

471
00:41:46,089 --> 00:41:48,091
.هذه طريقة متكلفة لتقول إنك كذبت

472
00:41:49,968 --> 00:41:51,595
.نقترب من قرص حطام

473
00:42:01,438 --> 00:42:04,691
.هيليكون". الوطن"

474
00:42:06,485 --> 00:42:07,903
…حقل الحطام يحيط

475
00:42:07,986 --> 00:42:09,696
.نجم "هيليكون" المظلم

476
00:42:10,697 --> 00:42:13,408
.لقد ترك موطنك خفياً طوال تلك السنوات كلها

477
00:42:14,201 --> 00:42:19,081
."أعرف مكاننا يا "هاري
.لكن مشكلتي تكمن في السبب

478
00:42:20,332 --> 00:42:23,168
هل كان "ريش" يعرف بهذا؟
وفاتك؟ هذه السفينة؟

479
00:42:23,252 --> 00:42:24,962
.ريش" كان يعرف كل شيء"

480
00:42:26,046 --> 00:42:30,676
كنت سأقتل نفسي
…وكان هو سيبقى ليفسر سبب ما حدث

481
00:42:31,260 --> 00:42:36,223
،ثم بعد أسبوع تقريباً
.كان سيختفي ويأتي إليّ هنا

482
00:42:38,934 --> 00:42:41,478
.لقد أحبّك. تلك لم تكن كذبة

483
00:42:43,814 --> 00:42:45,774
.كان عليك أن تحذرني

484
00:42:45,858 --> 00:42:47,109
هل كنت ستصغين؟

485
00:42:47,860 --> 00:42:51,071
.لقد سئمت من هذا

486
00:42:51,989 --> 00:42:55,909
.سئمت من تقريرك ما أعرفه ومتى أعرفه

487
00:42:57,578 --> 00:42:59,288
ما الذي غيّر خطتك؟

488
00:43:00,163 --> 00:43:02,749
أحقاً تريدينني أن أجيبك؟ -
.أخبرني -

489
00:43:03,542 --> 00:43:05,627
.ما كان ليتركك أبداً

490
00:43:08,213 --> 00:43:10,382
.لذلك جعلت "ريش" يقتلك

491
00:43:11,675 --> 00:43:13,594
.هكذا سيُضطر إلى تركي

492
00:43:15,470 --> 00:43:17,347
.لقد استغللته -
.هذا ظلم لي -

493
00:43:17,431 --> 00:43:18,473
.لقد استغللتنا كلينا

494
00:43:18,557 --> 00:43:20,517
.لطالما كان من المفترض أن يكون "ريش" هنا

495
00:43:21,101 --> 00:43:22,811
."لا أنت. بل "ريش

496
00:43:22,895 --> 00:43:25,355
كان من المفترض
.أن تبقي على "ترمنوس" لتتولي قيادته

497
00:43:25,439 --> 00:43:29,443
بالضبط! لم يكن في خطتك على الإطلاق

498
00:43:29,526 --> 00:43:32,196
أن أكون أنا و"ريش" ولو على بعد سنين ضوئية
.أحدنا من الآخر

499
00:43:33,030 --> 00:43:37,701
.لم تكترث بما أردناه طالما بقيت خطتك بأمان

500
00:43:38,202 --> 00:43:40,412
."أنت أذكى من تلعبي دور الضحية يا "غايل

501
00:43:41,955 --> 00:43:45,584
لقد قبلت بدورك
."بمجرد أن حللت الـ"أبراكساس

502
00:43:45,667 --> 00:43:46,668
ماذا؟

503
00:43:46,752 --> 00:43:49,213
.كان يمكنك أن ترسلي الإجابة بهوية مجهولة

504
00:43:49,296 --> 00:43:51,882
.اخترت أن تُعرفي

505
00:43:51,965 --> 00:43:54,468
."لم يجبرك أحد على المجيء إلى "ترانتور

506
00:43:54,551 --> 00:43:56,220
.جئت بسبب ذرائع كاذبة

507
00:43:56,303 --> 00:43:59,097
بل جئت وأنت تعلمين جيداً
الاهتمام الذي ستحظين به

508
00:43:59,181 --> 00:44:01,517
.والخطر الذي تعرّضين أهلك له

509
00:44:02,434 --> 00:44:04,436
."لقد اخترت يا "غايل

510
00:44:04,520 --> 00:44:07,147
.أردت حياة مختلفة عن تلك التي فُرضت عليك

511
00:44:07,231 --> 00:44:09,191
،عندما وقفنا أمام الإمبراطور

512
00:44:09,274 --> 00:44:11,360
.اخترت الكذب عليه

513
00:44:12,110 --> 00:44:16,198
".إن قتلته، فسوف يتسارع الانهيار"
أليس هذا ما قلته له؟

514
00:44:16,281 --> 00:44:18,992
.حسناً. كلانا منافق

515
00:44:19,618 --> 00:44:22,621
إن كان هذا الأمر يتعلق فقط
،بالمسار الذي رسمه التاريخ النفسي

516
00:44:22,704 --> 00:44:25,791
.لتركت "كليون" يقتلك عند عرشه

517
00:44:26,500 --> 00:44:28,126
،كانوا لينفوا أتباعك

518
00:44:28,210 --> 00:44:30,712
.وكل شيء كان ليسير وفق الخطة

519
00:44:32,047 --> 00:44:33,382
.هذا صحيح

520
00:44:34,716 --> 00:44:36,510
لماذا لم تفعل ذلك إذاً؟

521
00:44:36,593 --> 00:44:37,719
.أردت أن أعيش

522
00:44:38,762 --> 00:44:40,681
."وكذلك "ريش

523
00:44:42,182 --> 00:44:47,813
والآن أنا هنا
.بدلاً من أن أكون على "ترمنوس"، و"ريش" ميت

524
00:44:48,814 --> 00:44:51,900
.وهذا ذنبك لا ذنبي -
حقاً؟ -

525
00:44:53,068 --> 00:44:55,445
.إياك أن تلومني

526
00:44:55,529 --> 00:44:58,532
ما كان يُفترض
.أن تكوني بالقرب من غرفتي في ليلة موتي

527
00:44:59,992 --> 00:45:01,577
.كان يُفترض أن تكوني في المسبح

528
00:45:01,660 --> 00:45:05,372
كل ليلة، كنت تسبحين بطول المسبح 40 مرة
.وتعدّين الأعداد الأولية كالمعتاد

529
00:45:05,455 --> 00:45:07,082
.سمعت منك ما يكفي

530
00:45:11,587 --> 00:45:13,088
.أحببتك أكثر وأنت تُحتضر

531
00:45:13,172 --> 00:45:16,717
لماذا جئت إلى غرفتي؟ -
."كنت قلقة على "ريش -

532
00:45:16,800 --> 00:45:19,428
لماذا لم تذهبي إلى غرفته إذاً؟ -
.ذهبت ولم أجده هناك -

533
00:45:19,511 --> 00:45:21,555
ثم ماذا حدث؟ -
…لا أعرف. أنا -

534
00:45:23,390 --> 00:45:25,184
.أيها الحاسوب، انحرف عن حقل الحطام

535
00:45:25,267 --> 00:45:27,436
.يلزم تقديم إذن

536
00:45:27,519 --> 00:45:29,188
.سيخترق شيء هيكل السفينة

537
00:45:29,271 --> 00:45:31,857
،هاري"، إن كنت متصلاً بالحاسوب المركزي"
.يمكنك تحويل مسارنا

538
00:45:31,940 --> 00:45:33,400
.الدروع قوية

539
00:45:33,483 --> 00:45:35,319
.أي خروق صغيرة ستلتئم تلقائياً

540
00:45:35,402 --> 00:45:37,154
.حوّل مسارنا. الحطام كثير جداً

541
00:45:37,237 --> 00:45:39,281
لماذا غيّرت روتينك؟ -
…أعجز عن -

542
00:45:39,364 --> 00:45:41,283
لماذا خرجت من ذلك المسبح؟

543
00:45:41,366 --> 00:45:42,951
.أعرف ما تحاول فعله

544
00:45:43,035 --> 00:45:45,662
.قلقت على "ريش" وذهبت إلى غرفته

545
00:45:45,746 --> 00:45:47,497
لم يكن هناك. ثم ماذا حدث؟

546
00:45:48,957 --> 00:45:52,669
.86,981,803

547
00:45:55,380 --> 00:45:56,715
.شعرت به في الهواء

548
00:45:56,798 --> 00:46:00,302
.86,981,821

549
00:46:00,385 --> 00:46:02,971
.شعور بالموت

550
00:46:03,055 --> 00:46:04,681
.انتابني شعور فحسب

551
00:46:04,765 --> 00:46:06,683
.86,981,827

552
00:46:06,767 --> 00:46:09,061
أي شعور؟ ذكرى أم رؤية أم ماذا؟

553
00:46:09,144 --> 00:46:10,312
إرغام؟

554
00:46:13,524 --> 00:46:15,609
.كأن جسمي كان يعرف شيئاً قبلي

555
00:46:15,692 --> 00:46:17,444
.يا "هاري"، السماء

556
00:46:18,612 --> 00:46:20,906
.كمعرفتي بأن الجسر النجمي سينهار

557
00:46:20,989 --> 00:46:23,242
.كمعرفتي بأنهم قادمون لاعتقالي

558
00:46:23,325 --> 00:46:24,535
كيف ما تزالين مستيقظة؟

559
00:46:25,118 --> 00:46:26,620
هل قلت شيئاً؟

560
00:46:26,703 --> 00:46:28,539
…لا. لكنني كنت سأسألك

561
00:46:28,622 --> 00:46:31,041
.كأن أسمع شخصاً يتكلم قبل أن يتكلم

562
00:46:31,124 --> 00:46:33,043
.العبقرية تتكلم

563
00:46:33,126 --> 00:46:35,212
…86,981,000

564
00:46:35,295 --> 00:46:36,922
."كلنا مختلفون يا آنسة "دورنك

565
00:46:37,005 --> 00:46:39,299
وإن كنت لا تعرفين ما هو، أدعوك إلى معرفته

566
00:46:39,383 --> 00:46:42,094
.قبل أن يعرفه شخص آخر ويستخدمه ضدك

567
00:46:42,177 --> 00:46:44,638
.86,981,827

568
00:46:44,721 --> 00:46:45,764
."ترمنوس"

569
00:46:45,848 --> 00:46:46,932
.إنكم تنفوننا

570
00:46:47,641 --> 00:46:48,934
هل قلت شيئاً؟

571
00:46:50,143 --> 00:46:51,979
.العبقرية تتكلم

572
00:46:52,479 --> 00:46:54,565
.إنكم تنفوننا

573
00:46:54,648 --> 00:46:55,732
.آسف

574
00:46:56,692 --> 00:46:57,985
كيف ما تزالين مستيقظة؟

575
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
هل قلت شيئاً؟

576
00:47:01,113 --> 00:47:02,823
.آسف -
.إنكم تنفوننا -

577
00:47:03,782 --> 00:47:05,868
كيف ما تزالين مستيقظة؟ -
.آسف -

578
00:47:05,951 --> 00:47:07,536
هل قلت شيئاً؟

579
00:47:18,672 --> 00:47:22,009
.لهذا جئت إلى غرفتك
.هذا الذي عجزت عن التنبؤ به

580
00:47:23,969 --> 00:47:27,181
.عرفت ما كان سيحدث قبل وقوعه

581
00:47:27,931 --> 00:47:30,475
…ليس بالرياضيات ولا الحسابات

582
00:47:32,561 --> 00:47:34,271
.أحسب أنني أشعر بالمستقبل

583
00:48:43,465 --> 00:48:45,467
"ترجمة "مصطفى جبيل

