﻿1
00:01:07,359 --> 00:01:09,361
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"

2
00:01:24,376 --> 00:01:28,255
"(أناكريون)"

3
00:02:26,396 --> 00:02:27,814
!"إيلكس"

4
00:02:35,030 --> 00:02:37,407
.بعد رحيلهم، لم يعد هناك أطفال

5
00:02:38,283 --> 00:02:39,785
.بل محاربون فقط

6
00:02:40,661 --> 00:02:45,374
دفعت جسدي المجروح
.حتى صرت صيادة الحرب الكبرى

7
00:02:47,960 --> 00:02:51,672
نجوت وتخطيت المتوسط المتوقع لعمري
.بأكثر من 3 أضعاف

8
00:02:51,755 --> 00:02:56,009
.آلهة الغابة لن يقبضوا روحي حتى آخذ ثأري

9
00:02:58,178 --> 00:02:59,471
…وعندما صرت مستعدة

10
00:03:01,306 --> 00:03:03,058
.أرسلوا لي هبة ثانية

11
00:03:03,141 --> 00:03:04,560
إنفكتس"؟"

12
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
.ظهرت فجأة في السماء كأنها صلاة استُجيبت

13
00:03:07,980 --> 00:03:09,439
،وعرفت وقتئذ

14
00:03:09,523 --> 00:03:13,151
أن الآلهة لم يرضوا فقط
،عن مهمتي لتدمير الإمبراطورية

15
00:03:13,861 --> 00:03:14,903
.بل هم الذين خططوا لها

16
00:03:14,987 --> 00:03:16,905
.رأيت ما حدث لشعبك

17
00:03:18,740 --> 00:03:23,912
دمرت الإمبراطورية نصف عالمكم
.بسبب خطايا قلة منكم

18
00:03:24,496 --> 00:03:28,500
،"إن هاجمتم "ترانتور
.فسوف تعاني "الحافة القصوى" بأسرها

19
00:03:28,584 --> 00:03:30,961
يبدو أنك لا تفهمين معنى الثأر، صح؟

20
00:03:32,504 --> 00:03:34,423
.لا أكترث بالبشرية

21
00:03:36,967 --> 00:03:40,220
.هذه السفينة ستكون صوتي

22
00:03:41,263 --> 00:03:44,308
.ستساعدينني على توجيه قفزتها التالية

23
00:03:46,977 --> 00:03:48,270
،وإن لم تفعلي

24
00:03:49,730 --> 00:03:51,732
فسيقتل صياديّ كل رجل

25
00:03:52,816 --> 00:03:57,571
،"وامرأة وطفل باق على "ترمنوس

26
00:03:57,654 --> 00:03:59,156
.وسيبدؤوا بأمك

27
00:04:04,536 --> 00:04:06,288
.لقد ضحيت بأبيك بالفعل

28
00:04:07,706 --> 00:04:09,458
.لن تضحّي بها أيضاً

29
00:04:11,376 --> 00:04:13,545
.الصفقة بسيطة أيتها الحارسة

30
00:04:16,757 --> 00:04:18,091
…"سندمر "ترانتور

31
00:04:19,301 --> 00:04:23,347
…وربما… ربما فقط

32
00:04:24,348 --> 00:04:27,809
.قد تنجو جماعتكم الغالية ممّا سيحدث بعد ذلك

33
00:04:30,646 --> 00:04:33,649
أليس لافتاً للنظر ما قد يفعله المرء
من أجل بعض الوقت الإضافي؟

34
00:05:02,135 --> 00:05:03,846
منذ متى وأنت تفعلين هذا؟

35
00:05:05,430 --> 00:05:07,057
.بقدر ما أتذكر

36
00:05:09,601 --> 00:05:11,770
.غالباً ما يكون مجرد إحساس

37
00:05:12,855 --> 00:05:14,231
…مثل هذا، لكنه

38
00:05:16,358 --> 00:05:18,277
.قد يأتي في أحلامي أحياناً

39
00:05:20,571 --> 00:05:22,447
.كنت أحلم بموجة

40
00:05:23,866 --> 00:05:25,117
…موجة هائلة

41
00:05:25,742 --> 00:05:30,956
حتى إنني لا يمكنني إلا أن أحبس أنفاسي
.وأتركها تجرفني

42
00:05:32,332 --> 00:05:34,793
،كنت أعرف أنها ستحطم بيتي

43
00:05:34,877 --> 00:05:37,880
.وعائلتي، وعالمي بأكمله

44
00:05:39,965 --> 00:05:43,010
."عجزت عن التخلص من ذلك الحلم يا "هاري

45
00:05:44,887 --> 00:05:46,221
.كان يطاردني

46
00:05:46,305 --> 00:05:49,308
،أردت أن أعرف أنه لن يحدث لي في الواقع

47
00:05:49,391 --> 00:05:52,311
.لذلك علّمت نفسي الرياضيات

48
00:05:52,394 --> 00:05:58,066
حسبت كل احتمال وقوة فيزيائية خطرت على بالي
.وأنا في أمس الحاجة لإيجاد طريقة لتجنبها

49
00:06:01,904 --> 00:06:03,405
.لكنني لم أجد طريقة لذلك

50
00:06:05,032 --> 00:06:07,743
،ذلك الحلم أرشدك إلى الرياضيات

51
00:06:07,826 --> 00:06:11,038
،وقد أثبتت أنه لم يكن حلماً على الإطلاق
.بل هاجساً

52
00:06:12,122 --> 00:06:16,376
لن أتفاجأ إن عرفت
أن لديك قدرة معالجة حدسية ما

53
00:06:16,460 --> 00:06:17,920
.تجعلك تسبقين الرياضيات

54
00:06:18,670 --> 00:06:20,130
."هذا يفسر حلّك الـ"أبراكساس

55
00:06:21,757 --> 00:06:25,093
"لقد حللت الـ"أبراكساس
.لأنني بذلت قصارى جهدي

56
00:06:25,177 --> 00:06:27,971
.نعم، أقول إنك استثنائية

57
00:06:34,353 --> 00:06:35,812
.الحرارة تزداد

58
00:06:35,896 --> 00:06:38,065
.هذا بسبب الاحتكاك ونحن ندخل حقل الحطام

59
00:06:38,148 --> 00:06:40,692
.مبرّد السفينة سيبدد الحرارة

60
00:06:40,776 --> 00:06:44,655
.بدء نظام تحويل الحرارة. تجري الموازنة

61
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
لماذا أنت ذاهب إلى "هيليكون" يا "هاري"؟

62
00:06:47,407 --> 00:06:48,909
إلام كنت تخطط أنت و"ريش"؟

63
00:06:49,409 --> 00:06:50,953
.أخبرتك بالفعل

64
00:06:51,036 --> 00:06:52,829
.لا، لقد قلت افتراضاً ولم تنكره

65
00:06:52,913 --> 00:06:53,956
.لأنك كنت محقة

66
00:06:54,748 --> 00:06:56,917
هل ستستمر في إخفاء المعلومات عني؟

67
00:06:57,000 --> 00:06:59,503
.ربما أرى أنه كان عليّ فعل ذلك منذ البداية

68
00:06:59,586 --> 00:07:01,213
ماذا تقصد بكلامك هذا؟

69
00:07:01,713 --> 00:07:02,840
،إن لم نكن حريصين

70
00:07:02,923 --> 00:07:07,553
فقد يفسد استبصارك للمستقبل
.التاريخ النفسي تماماً

71
00:07:07,636 --> 00:07:09,555
."انظري إلى ما حدث لك أنت و"ريش

72
00:07:09,638 --> 00:07:11,056
.أنت هنا، أما هو فلا

73
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
.لم أقل ذلك كما ينبغي. أسحب كلامي

74
00:07:15,185 --> 00:07:17,145
ما أحاول قوله

75
00:07:17,229 --> 00:07:21,441
هو أن نجاة البشرية
."متوقفة على وصولنا إلى "هيليكون

76
00:07:21,525 --> 00:07:24,528
.حسبت أن نجاتنا متوقفة على جماعة الأساس

77
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
.هذا صحيح إلى حد ما

78
00:07:29,950 --> 00:07:33,787
.لكن فقط إذا تأسست كذلك جماعة تشبهها

79
00:07:33,871 --> 00:07:35,914
.إذاً تُوجد جماعة أساس ثانية

80
00:07:35,998 --> 00:07:40,294
."هنا، عند "نهاية النجوم". على "هيليكون

81
00:08:01,231 --> 00:08:02,357
"مركز نقل الاتصالات"

82
00:08:48,737 --> 00:08:49,655
…"معكم "هيوغو كراست

83
00:08:51,990 --> 00:08:53,075
،"معكم "كيان أون إدن

84
00:08:54,493 --> 00:08:56,620
،مواطن ثسبسيّ سابق

85
00:08:58,163 --> 00:09:01,708
.أرسل نداء استغاثة للجمهورية الثسبسية

86
00:09:02,668 --> 00:09:06,880
.أبلغ عن نشاط أناكريوني في القاعدة رقم 59

87
00:09:09,591 --> 00:09:11,093
هل يسمعني أحد؟

88
00:09:13,011 --> 00:09:14,513
هل يسمعني أحد؟

89
00:09:18,141 --> 00:09:19,268
هل يسمعني أحد؟

90
00:09:59,641 --> 00:10:03,645
الدوامة مصممة
.لدفع الجسم إلى أقصى حدود قدرته على التحمل

91
00:10:03,729 --> 00:10:09,234
رحلة طولها يزيد عن 170 كلم
.من دون طعام ولا مياه ولا راحة

92
00:10:09,318 --> 00:10:11,028
.العلامات الحيوية في أمثل حال

93
00:10:13,572 --> 00:10:17,159
.وبالتأكيد يجب ترك أي أجهزة غير عضوية

94
00:10:17,826 --> 00:10:19,036
…هالتك الوقائية

95
00:10:31,131 --> 00:10:32,591
.وروبوتاتك النانوية الإمبراطورية

96
00:10:36,845 --> 00:10:40,390
لأول مرة في حياتك ستكون معرّضاً للإصابة

97
00:10:41,099 --> 00:10:43,060
…والإرهاق -
.أفهم -

98
00:10:43,143 --> 00:10:44,937
،إذا تعثر أحد الحجاج

99
00:10:45,020 --> 00:10:47,564
يمكنه تلقي المساعدة
.من شخص آخر على الطريق

100
00:10:47,648 --> 00:10:50,234
.هذا إن سقط على ركبة واحدة فقط

101
00:10:51,401 --> 00:10:54,821
.إن سقط على ركبتيه، فهذه إشارة على الخضوع

102
00:10:55,989 --> 00:10:59,451
على الحاج وقتئذ أن يجد القوة
،كي يزحف بعيداً عن الطريق

103
00:10:59,535 --> 00:11:01,578
.أو يستسلم للموت

104
00:11:03,497 --> 00:11:07,251
سيصل أقل من نصف الذين بدؤوا
.إلى مركز الدوامة

105
00:11:07,334 --> 00:11:10,754
."وهناك سيدخلوا كهفاً مقدساً اسمه رحم "ماذر

106
00:11:11,630 --> 00:11:13,173
.تُوجد مياه داخل الرحم

107
00:11:13,757 --> 00:11:16,677
الملح الموجود حول بركة المياه
فيه شحنة أيونية معينة

108
00:11:16,760 --> 00:11:20,472
.تبث تفاعلاً فريداً في من يلمسها

109
00:11:20,556 --> 00:11:26,144
،بعدما تغمر نفسك في البركة
،"إذا شاءت "ماذر

110
00:11:26,770 --> 00:11:28,438
.فسيُنعم عليك ببصيرة

111
00:11:29,439 --> 00:11:31,275
،إذا نجحت ورجعت

112
00:11:31,942 --> 00:11:34,862
."فستُؤول بصيرتك مجموعة من الـ"زيفر

113
00:11:34,945 --> 00:11:36,446
ما الذي رآه الحجاج الآخرون؟

114
00:11:36,947 --> 00:11:39,700
.كل بصيرة فريدة وشخصية جداً

115
00:11:40,284 --> 00:11:42,995
.يدهشني أنهم لا يهذون بالتفكير في الطعام

116
00:11:44,371 --> 00:11:45,831
.أُزيلت الروبوتات النانوية

117
00:11:48,041 --> 00:11:51,336
هذه المناورة ستعرّضك لخطر جسيم
.يا صاحب الجلالة

118
00:11:51,920 --> 00:11:54,548
،علاوة على خطر جسدي لا مثيل له

119
00:11:54,631 --> 00:11:56,008
…إذا

120
00:11:56,091 --> 00:11:58,093
،إن عجزت عن الوصول إلى النهاية

121
00:11:58,177 --> 00:12:00,345
.فلن يزداد معارضوك إلا جرأة

122
00:12:00,888 --> 00:12:02,306
.سأصل إلى النهاية

123
00:12:06,768 --> 00:12:08,270
.أعطني سوارك الملحي

124
00:12:26,788 --> 00:12:27,998
.سآخذ هذه

125
00:12:30,209 --> 00:12:32,294
.كي أشعر بوجودك هناك معي

126
00:12:33,378 --> 00:12:35,297
.مثلما كنت دائماً

127
00:13:33,939 --> 00:13:36,441
.تمهّل يا أخا الإيمان

128
00:13:38,318 --> 00:13:40,153
.هذه الحلقات الوسطى قد تكون خادعة

129
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
.توهمنا بأننا في مكان أبعد من مكاننا

130
00:13:44,241 --> 00:13:46,451
.احرص فقط على أن يكون في جسدك بعض الطاقة

131
00:13:46,994 --> 00:13:48,203
هل فعلت هذا من قبل؟

132
00:13:48,912 --> 00:13:52,457
.لا. لكنني تكلمت مع بعض من فعلوا

133
00:13:57,212 --> 00:13:59,006
هل من نصائح مفيدة أخرى؟

134
00:14:00,507 --> 00:14:02,176
.لا تُوجد طريقة لتيسيرها

135
00:14:02,843 --> 00:14:04,219
.هذا هو الهدف أصلاً

136
00:14:05,095 --> 00:14:06,513
.امش بخطى ثابتة فقط

137
00:14:07,639 --> 00:14:09,224
.ضع قدماً أمام الأخرى

138
00:14:09,933 --> 00:14:11,727
.الثالوث الإلهي سوف يرشدك

139
00:14:13,937 --> 00:14:16,857
هل تكلم أحد أولئك الناس عن بصائرهم؟

140
00:14:21,445 --> 00:14:24,114
قالت لي إحدى الحجاج

141
00:14:24,198 --> 00:14:29,536
كيف أن الملح المحيط بالبركة
.يدور ويتبدل أمام عينيها

142
00:14:30,829 --> 00:14:32,289
،لم تقل ما الذي حدث بعدها

143
00:14:32,372 --> 00:14:35,292
.لكنها قالت إنه كان أجمل ما رأت عيناها

144
00:14:40,923 --> 00:14:44,092
من أين أنت؟ -
بالتاروس". وأنت؟" -

145
00:14:44,176 --> 00:14:47,513
."نيشايا" -
.كوكب التصنيع -

146
00:14:48,680 --> 00:14:51,850
نصنع أي شيء سمّيته أشد
."من أن يصنع على "ترانتور

147
00:14:52,935 --> 00:14:54,436
.منسوجات فاخرة

148
00:14:54,978 --> 00:14:58,357
.طبقات خزفية معينة يحبها صاحب الجلالة

149
00:14:59,983 --> 00:15:01,193
نيشايا" هو المكان الأمثل"

150
00:15:01,276 --> 00:15:04,029
،لأن غلافنا الجوي كله ضباب أبيض كثيف

151
00:15:04,112 --> 00:15:08,200
.والتلوث لا يظهر فيه

152
00:15:09,868 --> 00:15:11,245
.ذلك الضباب

153
00:15:11,870 --> 00:15:12,871
كانت أمي تقول

154
00:15:12,955 --> 00:15:15,791
…إنها عندما رأت وجه أبي بوضوح أخيراً

155
00:15:16,458 --> 00:15:18,168
.كان لديهما 3 أبناء بالفعل

156
00:15:20,128 --> 00:15:22,631
هل عملت في أحد تلك المصانع؟

157
00:15:22,714 --> 00:15:24,800
.لا. كنت حمّالاً

158
00:15:25,592 --> 00:15:27,219
.كنت أحمل الصناديق إلى سفن القفز

159
00:15:29,972 --> 00:15:32,099
إنها آلات مذهلة، أليس كذلك؟

160
00:15:32,182 --> 00:15:33,183
.طبعاً

161
00:15:33,809 --> 00:15:36,353
بالتأكيد لم أركب أي سفينة منها
.حتى جئت إلى هنا

162
00:15:37,104 --> 00:15:39,231
.صرفت كل مدخراتي لحجز رحلتي

163
00:15:41,024 --> 00:15:44,194
جئت من "بالتاروس"؟
.لا بد من أنك ركبت سفينة قفز كذلك

164
00:15:44,278 --> 00:15:45,279
.نعم

165
00:15:47,573 --> 00:15:49,032
.وهي أول مرة لي أيضاً

166
00:15:51,076 --> 00:15:53,829
،كنت أغبط من يسافرون دائماً

167
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
.أولئك الذين يقفزون بين أطراف المجرة

168
00:15:56,623 --> 00:16:01,461
لكن هذه… هذه هي الرحلة الوحيدة
.التي أردت قطعها حقاً

169
00:16:03,505 --> 00:16:04,840
.آمل أنك تشعر بنفس شعوري

170
00:16:07,384 --> 00:16:08,635
جماعة أساس ثانية؟

171
00:16:08,719 --> 00:16:11,638
أُسس "ترمنوس" بميثاق إمبراطوري

172
00:16:11,722 --> 00:16:14,766
.وصُمم، جزئياً، لتأليب الصراع

173
00:16:15,350 --> 00:16:19,354
لكن جماعة الأساس الـ2 وموقعها
،يجب أن يبقيا سراً

174
00:16:20,898 --> 00:16:22,566
.حتى على جماعة الأساس الـ1

175
00:16:23,317 --> 00:16:25,027
لماذا؟ ما الهدف منها؟

176
00:16:28,113 --> 00:16:31,325
."إن كنت لن تثق بي، فلن أذهب إلى "هيليكون

177
00:16:32,284 --> 00:16:33,702
."لا تكوني سخيفة يا "غايل

178
00:16:34,328 --> 00:16:36,997
."لديّ موارد وحلفاء على "هيليكون

179
00:16:37,080 --> 00:16:39,958
.يمكننا دراسة قدراتك بعد أن عرفنا طبيعتها

180
00:16:40,042 --> 00:16:41,418
.ونستغلها في مصلحتنا

181
00:16:41,502 --> 00:16:44,129
.سئمت من استغلالي

182
00:16:44,880 --> 00:16:47,841
.أريد مغادرة السفينة حالاً

183
00:16:47,925 --> 00:16:51,929
.إما أن تخبرني، وإما أن أغادر كما أتيت

184
00:16:57,059 --> 00:16:58,185
إلى أين ستذهبين؟

185
00:16:58,268 --> 00:17:00,354
.ترمنوس" سيستغرق عقوداً"

186
00:17:00,437 --> 00:17:02,689
.ترانتور"؟ سوف تنفيك الإمبراطورية"

187
00:17:02,773 --> 00:17:05,442
.تُوجد عوالم أكثر منهما. أمي علّمتني أسماءها

188
00:17:09,570 --> 00:17:11,949
.أخبرتني بأهمية حدسي

189
00:17:12,491 --> 00:17:14,201
.إنها تقول لي هذا

190
00:17:14,284 --> 00:17:16,328
.افتح الباب اللعين

191
00:17:16,411 --> 00:17:20,374
.لا تفكرين بوضوح -
.لا تمليّ عليّ أفكاري -

192
00:17:20,457 --> 00:17:21,959
.افتحه

193
00:17:27,297 --> 00:17:28,298
!افتحه

194
00:17:29,633 --> 00:17:30,676
!افتح

195
00:17:33,470 --> 00:17:35,055
!افتح الباب

196
00:18:42,080 --> 00:18:45,167
.لا تستسلم الآن يا بنيّ. لقد اقتربنا

197
00:18:56,136 --> 00:18:57,137
.نعم

198
00:19:05,938 --> 00:19:10,025
.30… لا، بل 29 دقيقة حتى القفزة التالية

199
00:19:15,405 --> 00:19:16,657
…خطتها

200
00:19:18,075 --> 00:19:19,535
،حتى إذا نجحتم

201
00:19:21,411 --> 00:19:23,747
.فسوف تقتل الإمبراطورية بقية شعبكم

202
00:19:24,540 --> 00:19:26,500
.ولن يرأفوا بكم هذه المرة

203
00:19:28,544 --> 00:19:29,711
.سيقتلون الجميع

204
00:19:31,338 --> 00:19:33,257
…وفي الفوضى التي ستتبع ذلك

205
00:19:35,425 --> 00:19:36,718
.سيُنسون كلهم

206
00:19:38,887 --> 00:19:42,558
…أعرف أن "فارا" تعتبر نفسها شبه ميتة

207
00:19:44,893 --> 00:19:47,479
لكن الأطفال
."ما يزالون يُنجبون اليوم على "أناكريون

208
00:19:52,401 --> 00:19:53,986
أنت أب لطفل، صح؟

209
00:19:56,154 --> 00:19:57,281
.فتاة صغيرة

210
00:19:59,700 --> 00:20:01,952
.أشعر بأنها فتاة صغيرة -
كيف تفعلين هذا؟ -

211
00:20:02,035 --> 00:20:04,454
.ألم تخبرك "فارا"؟ الناس كتب مفتوحة أمامي

212
00:20:06,665 --> 00:20:09,251
.لم أقرأ فيها إلا الظلام

213
00:20:09,334 --> 00:20:11,545
.لكنني أقرأ فيك الشك

214
00:20:13,505 --> 00:20:15,674
."ما يزال هناك مستقبل لـ"أناكريون

215
00:20:16,550 --> 00:20:18,468
ألا تُوجد طريقة أفضل
للانتقام من أجل القتلى؟

216
00:20:19,678 --> 00:20:22,055
!احتموا -
جاسنتا"؟" -

217
00:20:26,602 --> 00:20:27,603
.اللعنة على هذه السفينة

218
00:20:28,729 --> 00:20:29,938
."روان"

219
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
.كان ذلك تمرداً

220
00:20:47,247 --> 00:20:50,083
لا بد من أن الضباط
.وضعوا المدفع لحماية الجسر

221
00:20:57,633 --> 00:20:59,134
.أنت

222
00:20:59,218 --> 00:21:00,969
.ستجذبين نيران المدفع بينما أبطله

223
00:21:01,053 --> 00:21:02,054
ماذا لو أخطأت الهدف؟

224
00:21:02,679 --> 00:21:03,722
.ستموتين

225
00:21:24,743 --> 00:21:25,911
.الوقت ينفد أيها الحارسة

226
00:22:07,703 --> 00:22:11,331
.ضربة حظ -
.الحظ لك، والمهارة لي -

227
00:22:12,040 --> 00:22:13,166
.حاجز آخر

228
00:22:15,586 --> 00:22:16,753
.تعرفين ما عليك فعله

229
00:22:43,822 --> 00:22:45,490
!انبطحي -
!"لويس" -

230
00:22:55,959 --> 00:22:57,419
.هيا

231
00:22:57,503 --> 00:22:59,421
لن يستغرقوا وقتاً طويلاً
.حتى يعبروا تلك الأبواب

232
00:23:08,388 --> 00:23:09,640
.افتح هذا الباب

233
00:23:15,896 --> 00:23:17,314
!الوقت ينفد

234
00:23:47,302 --> 00:23:48,428
.قائدة السفينة انتحرت

235
00:23:50,472 --> 00:23:51,682
."إكسو"

236
00:23:52,808 --> 00:23:55,727
هل تعني مسؤول تنفيذي؟

237
00:23:55,811 --> 00:23:58,522
هل غدر بها أحد أعضاء طاقمها؟

238
00:23:58,605 --> 00:24:01,024
."وتعني أيضاً "من الخارج

239
00:24:01,900 --> 00:24:03,151
خارج المجرة؟

240
00:24:05,279 --> 00:24:07,281
أتحسبين أنهم واجهوا شيئاً هناك؟

241
00:24:16,123 --> 00:24:17,583
.حجيرات عمل فردية

242
00:24:20,169 --> 00:24:21,503
.أحدها يتحكم في الملاحة

243
00:24:23,130 --> 00:24:27,050
،إن وجدناها
.فقد نتمكن من إعادة توجيه القفزة التالية

244
00:24:27,134 --> 00:24:28,135
هل من أسلحة؟

245
00:24:28,969 --> 00:24:30,179
.لا يُوجد أي سلاح

246
00:24:31,096 --> 00:24:32,389
.الدفع

247
00:24:33,182 --> 00:24:35,309
لا بد من أنهم قفزوا بعيداً
.وعجزوا عن الإمداد

248
00:24:36,852 --> 00:24:39,771
.وبدؤوا يقفزون إلى أماكن أبعد

249
00:24:39,855 --> 00:24:43,317
.إنذار. حدث عابر للفضاء بعد 20 دقيقة

250
00:24:44,526 --> 00:24:46,904
.ابدؤوا بروتوكولات النقل

251
00:24:46,987 --> 00:24:47,988
.فهمت الآن

252
00:24:48,071 --> 00:24:49,990
ما الأنوار؟ هل هي بروتوكولات النقل؟

253
00:24:50,073 --> 00:24:51,825
.ليس على هذه السفينة مرتادو فضاء

254
00:24:51,909 --> 00:24:55,913
من دونهم، يجب على طاقم السفينة
.تخدير أنفسهم قبل القفزة

255
00:24:56,413 --> 00:24:59,374
الأنوار تخبرهم بالوقت بالمتبقي
.لوصولهم إلى محطة القفز

256
00:24:59,458 --> 00:25:00,459
.الوقت ينفد

257
00:25:01,543 --> 00:25:02,544
.هناك

258
00:25:10,969 --> 00:25:13,680
.هذا هو. مقعد الملاحة

259
00:25:14,681 --> 00:25:16,099
،قبل تطوير مرتادي الفضاء

260
00:25:16,183 --> 00:25:19,186
كانت السفن الإمبراطورية القديمة
تحتاج إلى شيء له قوة معالجة هائلة

261
00:25:19,269 --> 00:25:20,562
.لتوجيه قفزاتها

262
00:25:20,646 --> 00:25:24,191
طيّ الفضاء
.يعتمد على الحدس بقدر ما يعتمد على العلم

263
00:25:25,651 --> 00:25:27,069
.كأن يتمنى المرء أمنية

264
00:25:27,152 --> 00:25:31,073
.إنه قفزة إدراكية لا يؤديها إلا العقل الحي

265
00:25:31,865 --> 00:25:35,786
الفرق هو أن مرتادي الفضاء
،طُوروا ليتحملوا الضغط

266
00:25:35,869 --> 00:25:39,790
لكن أولئك البشر غير المعززين
.لم يتمتعوا بتلك الأفضلية

267
00:25:42,209 --> 00:25:43,377
…كي ينجوا

268
00:25:46,421 --> 00:25:51,260
.كانوا يُوصلون بأسلاك بالسفينة مباشرة

269
00:25:54,096 --> 00:25:56,723
.لقد قُتل. كانت السفينة تبحث عنه

270
00:25:58,934 --> 00:26:00,477
.وهي عاجزة عن الملاحة وحدها

271
00:26:08,360 --> 00:26:10,404
أيمكن لأحد الاتصال بالسفينة من دون جراحة؟

272
00:26:13,532 --> 00:26:14,825
،إن كان الذكاء الاصطناعي حدسياً

273
00:26:16,368 --> 00:26:18,453
ألن يبحث البرنامج
عن الخلايا العصبية الصحيحة؟

274
00:26:18,537 --> 00:26:22,374
.نعم. ربما. لكنه لن ينجو لوقت طويل

275
00:26:24,626 --> 00:26:26,044
هل سيكون كافياً لتوجيه القفزة؟

276
00:26:29,923 --> 00:26:31,592
لضمان نجاة جماعة الأساس؟

277
00:26:31,675 --> 00:26:33,594
قفزة واحدة في الفضاء الخاوي؟

278
00:26:36,638 --> 00:26:38,974
…ربما، لكن

279
00:26:39,057 --> 00:26:40,559
.سيكون حكماً بالموت

280
00:26:42,811 --> 00:26:44,897
،إن كان سيضحى أحدنا بنفسه

281
00:26:44,980 --> 00:26:46,398
.فالأفضل أن تضحي الشاذة

282
00:26:46,940 --> 00:26:48,150
.ساعدني لأعرف كيف أفعل ذلك

283
00:26:51,612 --> 00:26:53,113
.لكن ليس إلى الفضاء الخاوي

284
00:26:55,866 --> 00:26:57,784
."سأوجه هذه السفينة إلى "ترمنوس

285
00:27:40,369 --> 00:27:42,913
هذه المرأة
.تريد التحدث إليك يا حضرة الملازم

286
00:27:45,582 --> 00:27:48,293
."نواجه مشكلة أيها الملازم "فريستون -
ذلك الشيء هناك؟ -

287
00:27:48,377 --> 00:27:50,337
،ندعوه "الخزانة". لا نعرف ماذا تكون

288
00:27:50,420 --> 00:27:52,965
.غير أنها محاطة بحقل يمرض الناس

289
00:27:53,048 --> 00:27:55,175
تصبح الرؤية ازدواجية
.ويفقد الشخص وعيه في النهاية

290
00:27:55,801 --> 00:27:59,012
.صيادتكم عانت آثارها

291
00:27:59,096 --> 00:28:01,014
.هكذا تمكنت ابنتي من أسرها

292
00:28:01,098 --> 00:28:02,432
،لا نعرف أثرها على المدى البعيد

293
00:28:02,516 --> 00:28:05,644
.لكن الحقل المحيط بها يكبر

294
00:28:05,727 --> 00:28:06,937
.يجب أن نخلي المكان

295
00:28:08,564 --> 00:28:09,773
.هذه ليست خدعة

296
00:28:11,024 --> 00:28:13,610
الحقل الفارغ
.لا يكترث بالكوكب الذي جئت منه

297
00:28:13,694 --> 00:28:16,405
.إن لم نتصرف، فسوف يطالنا جميعاً

298
00:28:16,989 --> 00:28:18,740
.يجب أن تغلق السور

299
00:28:49,521 --> 00:28:51,106
.ماذر" تناديني"

300
00:28:51,190 --> 00:28:54,651
.لا. ما زلت قادراً -
.لا -

301
00:29:07,873 --> 00:29:11,460
على الأقل دعني أبعدك عن الطريق
.كي يتمكنوا من رعايتك

302
00:29:21,970 --> 00:29:23,222
.لا يمكنك أن تموت هنا

303
00:29:24,139 --> 00:29:26,266
كيف أختار الموت في مكان آخر؟

304
00:29:27,684 --> 00:29:29,102
.انتقال هادئ

305
00:29:30,312 --> 00:29:32,397
…"هذه أعظم عطايا "ماذر

306
00:29:34,274 --> 00:29:35,567
.إلى حياة أقدس

307
00:29:36,527 --> 00:29:38,570
ماذا لو لم تكن هناك حياة أخرى؟

308
00:29:39,571 --> 00:29:43,450
ماذا لو كانت هذه النهاية؟

309
00:29:53,669 --> 00:29:55,170
.قد نلتقي ثانية

310
00:29:57,297 --> 00:29:59,299
.وتخبرني بما رأيته

311
00:33:17,831 --> 00:33:24,755
أنت واقف أمام
."ممثلات عن "ماذر" و"مايدن" و"كرون

312
00:33:25,923 --> 00:33:29,468
.كل من يسيرون في الدوامة هم أحباؤنا

313
00:33:30,135 --> 00:33:34,973
أخبرنا بما حدث لك في الرحم؟

314
00:33:36,767 --> 00:33:38,435
…بينما كنت أقف هناك

315
00:33:41,146 --> 00:33:42,814
.بدأ الملح يتحرك

316
00:33:44,525 --> 00:33:46,818
.ثم بدأ في الدوران

317
00:33:46,902 --> 00:33:50,864
.كان بطيئاً أولاً، ثم زادت سرعته

318
00:33:53,033 --> 00:33:55,244
.ارتفع من أرض الكهف

319
00:33:59,498 --> 00:34:02,167
…اتخذ هيئة ساق نبات

320
00:34:05,212 --> 00:34:07,130
.و3 بتلات كبيرة

321
00:34:11,176 --> 00:34:13,469
.قلقت لأنني حسبتني أتخيلها

322
00:34:15,179 --> 00:34:16,889
.لكنها كانت حقيقية

323
00:34:28,360 --> 00:34:31,029
هل تعرف أسطورة زهرة "تريليوم"؟

324
00:34:34,908 --> 00:34:36,243
.لا

325
00:34:38,786 --> 00:34:42,708
"بعدما اصطدم كوكب "دول" بنجم "سورا
،ونشأت الأقمار الـ3

326
00:34:42,791 --> 00:34:45,252
."كان "مايدن" مغطى بأزهار "تريليوم

327
00:34:45,335 --> 00:34:50,257
كانت تلك إشارة من الثالوث الإلهي
.إلى أن عالمنا يحمل مقومات الحياة

328
00:34:50,340 --> 00:34:53,802
.عبر قرون، ذبلت الزهور تدريجياً

329
00:34:53,886 --> 00:34:57,806
.ولم نرها هنا منذ آلاف السنين

330
00:34:57,890 --> 00:34:59,391
ما معنى ذلك؟

331
00:34:59,474 --> 00:35:04,313
الزهور المثلثة
.تنبت بطبيعتها من شتلات أحادية الفلقة

332
00:35:04,396 --> 00:35:09,318
.أي أنها 3 عناصر تشكّلت من عنصر واحد

333
00:35:09,401 --> 00:35:11,320
.بالضبط مثلي أنا وأخويّ

334
00:35:11,820 --> 00:35:13,906
.والثالوث الإلهي كذلك

335
00:35:13,989 --> 00:35:16,742
.هذه بصيرة مقدسة يا صاحب الجلالة

336
00:35:17,993 --> 00:35:20,996
،بل إن وجودك بنفسك هنا مقدس

337
00:35:21,538 --> 00:35:25,042
.فقد قطعت رحلة لم يجرؤ عليها أي من أسلافك

338
00:35:25,584 --> 00:35:30,005
.واضح أن روحك ليست غارقة في الركود

339
00:35:32,424 --> 00:35:37,137
أي شخص يقول خلاف ذلك
،سيوقع نفسه في الخطيئة

340
00:35:37,221 --> 00:35:43,519
.إذ أنه سيمنع روحاً مريدة من طريق النور

341
00:35:43,602 --> 00:35:48,315
،من اليوم فصاعداً
."لن تقف في طريقك أي "زيفر

342
00:36:22,266 --> 00:36:23,767
.تبددين قوتك هباء

343
00:36:25,394 --> 00:36:28,856
استريحي حتى نعبر حقل الحطام أفضل
.من المخاطرة بتعريض نفسك للإجهاد الحراري

344
00:36:32,359 --> 00:36:33,944
كم درجة الحرارة حالياً؟

345
00:36:34,444 --> 00:36:37,406
.38 درجة. ينبغي أن تصل للذروة عند 41

346
00:36:39,241 --> 00:36:40,659
وإن لم تكن الذروة؟

347
00:36:46,123 --> 00:36:47,207
إلام تخططين؟

348
00:36:48,667 --> 00:36:51,712
.اخرس. اخرس فحسب

349
00:36:52,671 --> 00:36:53,672
."غايل"

350
00:36:53,755 --> 00:36:55,507
.نصل إلى درجة حرارة خطيرة

351
00:36:55,591 --> 00:36:58,010
.بدء نظام تحويل الحرارة

352
00:36:58,510 --> 00:37:00,721
."غايل" -
.تجري الموازنة -

353
00:37:00,804 --> 00:37:02,514
.لا مزيد من أنصاف الحقائق

354
00:37:03,015 --> 00:37:05,976
.قل لي كل شيء وإلا فسأنهي الرحلة الآن

355
00:37:06,059 --> 00:37:07,227
."أنا جادة يا "هاري

356
00:37:07,311 --> 00:37:09,855
،إن أخبرتك
فسأخاطر بتدمير جماعة الأساس الـ2

357
00:37:09,938 --> 00:37:11,356
.قبل أن تتأسس أصلاً

358
00:37:11,440 --> 00:37:14,026
!أخبرني -
…لا تعرفين ما تفعلينه -

359
00:37:14,109 --> 00:37:17,946
!توقفي -
!لم أعد أبالي -

360
00:37:32,419 --> 00:37:33,629
ماذا فعلت؟

361
00:37:36,131 --> 00:37:37,633
،من دون نظام تحويل الحرارة

362
00:37:37,716 --> 00:37:41,178
سأغلي وأنا على قيد الحياة
."قبل أن تصل إلى "هيليكون

363
00:37:42,012 --> 00:37:44,515
.يقولون إن المعلومات عصية على التدمير

364
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
.لذلك قد تنجو

365
00:37:48,268 --> 00:37:49,728
.لكنني بالتأكيد لن أنجو

366
00:37:59,905 --> 00:38:01,573
ماذا ستفعل يا "هاري"؟

367
00:38:02,991 --> 00:38:07,496
،إما أن تراني وأنا أحترق حتى الموت
.وإما أن تحررني

368
00:38:15,254 --> 00:38:19,299
أتعرفين أنني قادر على برمجة
حجيرة النوم المبرّد لتذهب إلى حيث أشاء؟

369
00:38:19,383 --> 00:38:22,928
.لست بحاجة إليّ يا "هاري". ولم تحتج إليّ قط

370
00:38:23,011 --> 00:38:24,012
.غير صحيح

371
00:38:24,096 --> 00:38:25,264
.بل صحيح

372
00:38:26,306 --> 00:38:29,893
."كان ينبغي لقصتي أن تنتهي على "ترمنوس
.قلت ذلك بنفسك

373
00:38:30,394 --> 00:38:34,064
…أنت و"ريش" لطالما أردتما أن تتركاني، لذا

374
00:38:36,149 --> 00:38:37,276
.دعني أذهب

375
00:38:39,403 --> 00:38:40,404
.أرجوك

376
00:39:07,431 --> 00:39:08,682
."وداعاً يا "هاري

377
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
."وداعاً يا "غايل

378
00:39:52,059 --> 00:39:53,727
.في انتظار إدخال الوجهة

379
00:39:56,688 --> 00:39:59,316
."احسبي مدة الرحلة إلى "الجرف الأزرق

380
00:39:59,399 --> 00:40:00,651
."إلى "سيناكس

381
00:40:02,069 --> 00:40:05,906
.المدة، 138 عاماً إمبراطورياً قياسياً

382
00:40:12,621 --> 00:40:14,122
.تأكيد الوجهة

383
00:40:21,129 --> 00:40:25,259
.86,982,041

384
00:40:27,094 --> 00:40:31,723
.86,982,043

385
00:40:33,350 --> 00:40:38,188
…86,982,061

386
00:41:26,904 --> 00:41:28,071
."زيفر هاليما"

387
00:41:31,825 --> 00:41:35,954
.أشكرك على إلهامي لقطع رحلة التحوّل هذه

388
00:41:38,373 --> 00:41:40,375
،لو لم أحضر تأبينك

389
00:41:41,627 --> 00:41:46,590
.لما تشجعت على محاولة السير في الدوامة

390
00:41:57,935 --> 00:42:01,104
.باركتك الإلهات يا صاحب الجلالة

391
00:42:03,524 --> 00:42:04,691
.وأنت أيضاً

392
00:42:39,351 --> 00:42:41,979
.تفضلي بالدخول

393
00:42:43,856 --> 00:42:45,148
.الكل مرحب به

394
00:42:47,401 --> 00:42:49,194
.أردت التعبير عن مواساتي

395
00:42:50,237 --> 00:42:52,531
.كنت لتصبحي "بروكسيما" قوية

396
00:42:52,614 --> 00:42:53,782
.نعم

397
00:42:55,242 --> 00:42:57,703
."أحسب أن هذا ما كان يخشاه "كليون

398
00:42:59,663 --> 00:43:02,291
.على أي حال، لقد حصل على مبتغاه

399
00:43:04,751 --> 00:43:11,300
.زيفر غيلات" ستُنصّب، وأنا سأرجع إلى كوكبي"

400
00:43:17,139 --> 00:43:18,849
ألست راضية عن النتيجة؟

401
00:43:20,434 --> 00:43:24,021
.افترضت أنك درّبت الإمبراطور على ما فعله

402
00:43:24,104 --> 00:43:26,690
.لا، لم أفعل ذلك

403
00:43:27,274 --> 00:43:31,653
.وأؤكد لك أن سعادتي لا أهمية لها

404
00:43:32,487 --> 00:43:33,530
.أختلف معك

405
00:43:36,200 --> 00:43:43,040
اسمعي، أعرف أن الناس
يستخدمون تناسخ الأرواح ذريعة لتجاهل حدسهم

406
00:43:43,540 --> 00:43:46,502
.وغض الطرف عن أي فرصة للشعور بالسعادة

407
00:43:46,585 --> 00:43:51,882
لكنك إن فعلت ذلك، فكيف ستنمين حقاً؟

408
00:43:51,965 --> 00:43:53,425
.الأمر لا يتعلق بنموّي

409
00:43:53,509 --> 00:43:58,222
يمكنك أن تجدي طريقاً آخر
.إن كنت لم تعودي تدعميه

410
00:43:58,305 --> 00:43:59,431
.هذا ليس ممكناً

411
00:43:59,515 --> 00:44:01,183
.بل ممكن بالتأكيد. لست سجينة

412
00:44:01,266 --> 00:44:02,976
.أنت لا تفهمين. ليس بيدي خيار

413
00:44:03,060 --> 00:44:05,896
الجميع يملكون إمكانية الاختيار
.حتى إن لم يشعروا بذلك

414
00:44:05,979 --> 00:44:09,441
،أعرف كيف يبدو كلامي
.لكنني أقسم بـ"مايدن" أنه ليس بيدي خيار

415
00:44:09,525 --> 00:44:10,692
كيف يُعقل ذلك؟

416
00:44:18,075 --> 00:44:21,245
.قلت ذات مرة إنك سرت في الدوامة العظيمة

417
00:44:22,621 --> 00:44:23,622
متى حدث ذلك؟

418
00:44:28,752 --> 00:44:30,504
.منذ 11 ألف سنة

419
00:44:37,052 --> 00:44:39,137
أهذا صحيح إذاً؟

420
00:44:40,764 --> 00:44:46,061
"سمعت إشاعات عن أن "كليون
.يملك آخر روبوت ذكي في المجرة

421
00:44:48,063 --> 00:44:50,440
…الأشياء التي رأيتها

422
00:44:50,524 --> 00:44:53,944
والآن تُضطرين إلى دعم ذلك الرجل
…وفعل أي شيء

423
00:45:02,828 --> 00:45:04,204
.لقد أرسلك إليّ

424
00:45:10,169 --> 00:45:14,006
لن أغادر هذه الغرفة على قيد الحياة، صح؟

425
00:45:15,841 --> 00:45:18,177
.هذا هو السبب الوحيد لقولك الحقيقة لي

426
00:45:26,185 --> 00:45:31,523
.أنا مثل صاحب السمو، ليس لديّ حس فردي

427
00:45:33,442 --> 00:45:36,361
.لذلك لا بد من أنني أيضاً لا روح لي

428
00:45:37,821 --> 00:45:42,034
،إن كانت لي روح
.فربما أتمكن من عصيان أوامره

429
00:45:46,288 --> 00:45:48,457
أمتأكدة من أنك لا روح لك؟

430
00:45:50,209 --> 00:45:55,005
،لو سمحت لك بالهرب الآن
.فسأعجز عن إيقاف نفسي

431
00:45:56,048 --> 00:45:59,676
.سأطاردك رغم ذلك وأمزقك إرباً

432
00:46:08,852 --> 00:46:10,062
.آسفة

433
00:46:13,774 --> 00:46:18,570
.أرى في قلبك رحمة صادقة

434
00:46:19,154 --> 00:46:24,284
،ندمك حقيقي. وأنا أعجز عن تفسيره

435
00:46:25,452 --> 00:46:28,497
.لكنني أعرف أن لديك روحاً

436
00:46:30,040 --> 00:46:32,793
،لكن من يقسرك على فعل هذا

437
00:46:33,627 --> 00:46:37,464
،ومن يختبر إيمانك وولاءك بقسوة

438
00:46:38,674 --> 00:46:40,342
.إنه رجل بلا روح

439
00:46:45,097 --> 00:46:46,473
."أسامحك يا "ديمرزل

440
00:46:48,725 --> 00:46:51,645
.اسمعي، تذكري نصك

441
00:46:54,481 --> 00:46:57,276
.نهايتي لا تأتي الآن

442
00:46:58,318 --> 00:46:59,987
.سأُبعث من جديد

443
00:47:00,571 --> 00:47:04,575
."ماذر" هي التي أرسلتك إليّ، لا "كليون"

444
00:47:06,368 --> 00:47:07,828
.افعلي ما يجب عليك فعله

445
00:47:10,539 --> 00:47:11,623
.وفق مشيئتها

446
00:47:12,249 --> 00:47:13,584
.وفق مشيئتها

447
00:47:22,551 --> 00:47:26,305
كيف ستنفذين الأمر الآن؟

448
00:47:26,388 --> 00:47:28,182
.لقد نفذته بالفعل

449
00:47:30,726 --> 00:47:33,645
.أُفرز سمّ عندما تلامسنا

450
00:47:34,354 --> 00:47:35,606
.لن تشعري بأي ألم

451
00:47:58,754 --> 00:48:02,299
.إنذار. حدث عابر للفضاء بعد 5 دقائق

452
00:48:02,382 --> 00:48:03,675
.تجهزوا للانتقال

453
00:48:03,759 --> 00:48:05,260
!السفينة تستعد للقفز

454
00:48:05,886 --> 00:48:08,889
.أعجز عن تجاوز القفل

455
00:48:08,972 --> 00:48:10,557
.إذاً اجعلني أعبر بطريقة أخرى

456
00:48:28,909 --> 00:48:30,202
.حسناً، لتوصّلني

457
00:48:30,285 --> 00:48:32,412
،"اسمعي يا "سالفور
.لست متأكداً أصلاً إن كان هذا ممكناً

458
00:48:32,496 --> 00:48:35,541
.القفز إلى مدار أي كوكب يتطلب دقة متناهية

459
00:48:35,624 --> 00:48:36,792
.أو حظاً

460
00:48:37,835 --> 00:48:39,378
.تذكر من تتعامل معه

461
00:48:41,296 --> 00:48:44,591
الأمر يشبه رمي العملة مرة تلو الأخرى، صح؟

462
00:48:46,301 --> 00:48:48,470
.بل ربما يشبه رميها ألف مرة

463
00:48:53,517 --> 00:48:54,560
.لنبدأ الرمي

464
00:48:54,643 --> 00:48:57,396
.تطلبين مني أن أقتلك -
ألا ترى يا "لويس"؟ -

465
00:48:58,689 --> 00:49:00,232
.هذا ما قُدّر لي أن فعله

466
00:49:01,650 --> 00:49:04,862
.كل ما حدث أحضرني إلى هنا

467
00:49:07,322 --> 00:49:09,074
.هذه فرصتنا الوحيدة الآن

468
00:49:09,157 --> 00:49:11,076
.لذلك عليّ المحاولة

469
00:49:11,827 --> 00:49:13,662
.علينا المحاولة

470
00:49:13,745 --> 00:49:15,998
.وهذا كل شيء في وقت الأزمات

471
00:49:17,624 --> 00:49:18,625
.المحاولة

472
00:49:36,143 --> 00:49:38,395
.هلا تعطي هذه لأمي إن متّ

473
00:49:43,233 --> 00:49:44,484
."أنت استثنائية يا "سالفور

474
00:49:46,445 --> 00:49:47,988
.تمنيت لو أنني أدركت ذلك مبكراً

475
00:49:48,780 --> 00:49:49,948
.افعلها

476
00:49:51,783 --> 00:49:52,826
.افعلها

477
00:49:56,788 --> 00:49:57,873
لويس"؟"

478
00:50:04,087 --> 00:50:05,005
!اقتلها

479
00:50:05,088 --> 00:50:07,549
."ستكون بخير، هل تسمعني؟ ابق معي يا "لويس

480
00:50:08,133 --> 00:50:09,718
!اقتل العاهرة

481
00:50:09,801 --> 00:50:10,636
.هيا

482
00:50:10,719 --> 00:50:11,637
!طوّقها

483
00:50:16,975 --> 00:50:18,936
.رُصدت مركبة معادية

484
00:50:19,019 --> 00:50:20,812
.فُعّلت الدفاعات الآلية

485
00:50:23,649 --> 00:50:24,650
.رماة ثسبسيون

486
00:50:24,733 --> 00:50:26,026
."فعلتها يا "هيوغو

487
00:50:26,109 --> 00:50:28,320
.30 ثانية حتى الحدث العابر للفضاء

488
00:50:28,403 --> 00:50:30,322
.اتجهوا إلى حجيرات النوم المبرّد فوراً

489
00:50:31,156 --> 00:50:33,492
.استسلموا أيها الأناكريونيون

490
00:50:33,575 --> 00:50:36,828
.سلّموا السفينة لنا فوراً أو واجهوا الموت

491
00:50:37,746 --> 00:50:39,831
!أحضر أكبر عدد ممكن من الأسلحة

492
00:50:47,548 --> 00:50:48,423
…15

493
00:50:49,132 --> 00:50:52,135
…14، 13

494
00:50:56,557 --> 00:50:57,933
…11

495
00:51:00,185 --> 00:51:02,187
…10، 9

496
00:51:03,063 --> 00:51:04,439
…8

497
00:51:07,484 --> 00:51:09,695
…6، 5

498
00:51:11,822 --> 00:51:13,115
…4

499
00:51:14,157 --> 00:51:16,702
…3، 2

500
00:51:17,995 --> 00:51:19,413
…1

501
00:51:23,792 --> 00:51:24,793
.إننا نقفز

502
00:51:52,196 --> 00:51:53,197
ماذا حدث؟

503
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
.تم الأمر

504
00:51:55,908 --> 00:51:58,327
.ستبدو كما لو أنها ماتت ميتة طبيعية

505
00:51:58,410 --> 00:52:01,538
.جيد. آخر ما نريده هو أن نبدأ حرباً مقدسة

506
00:52:06,210 --> 00:52:08,337
هل عندك شيء تقولينه؟

507
00:52:08,420 --> 00:52:11,423
.لقد هزمتها. لقد فزت

508
00:52:11,507 --> 00:52:15,844
.قلة فهمك لا تلزمني بالتوضيح

509
00:52:15,928 --> 00:52:17,304
.لا، بالتأكيد

510
00:52:17,387 --> 00:52:19,014
.أنت صاحب الجلالة

511
00:52:20,224 --> 00:52:21,683
.ورأيت بصيرة مقدسة

512
00:52:21,767 --> 00:52:23,393
.هذا صحيح

513
00:52:28,607 --> 00:52:32,277
لديّ زهرة "تريليوم" عتيقة
.مضغوطة ومؤطرة على منضدة غرفتي

514
00:52:32,861 --> 00:52:35,822
.جلبتها عندما سرت في الدوامة بنفسي

515
00:52:35,906 --> 00:52:37,616
.أحضرتها معي في هذه الرحلة

516
00:52:38,283 --> 00:52:39,493
حقاً؟

517
00:52:40,327 --> 00:52:44,373
حسبت فقط أنك قد تكون رأيتها
.عندما دخلت غرفتي في تلك الليلة

518
00:52:44,456 --> 00:52:46,959
.لا، لا أتذكر ذلك

519
00:52:47,042 --> 00:52:48,961
.أحسب أنها مجرد مصادفة سعيدة

520
00:52:49,044 --> 00:52:50,921
.رأيت الزهرة نفسها

521
00:52:52,130 --> 00:52:56,301
.على أي حال، لم أقصد التطفل
.أعرف كم تكون تلك البصائر شخصية

522
00:52:56,385 --> 00:52:59,638
…رغم أن ما رأيته منذ زمن بعيد

523
00:53:01,223 --> 00:53:03,100
.غيّر نظرتي إلى كل شيء

524
00:53:04,226 --> 00:53:07,104
هل رأيت بصيرة وأنت روبوت؟

525
00:53:07,187 --> 00:53:11,441
.نعم. ويسرّني أنك رُزقت ببصيرة كذلك

526
00:53:13,277 --> 00:53:14,611
…رؤية لا شيء

527
00:53:17,447 --> 00:53:19,950
.ما كنت لأتمنى ذلك الخواء لأي شخص

528
00:53:23,620 --> 00:53:25,122
عسى أن تمنحك بصيرتك القوة

529
00:53:25,205 --> 00:53:27,875
.ونحن نرجع إلى "ترانتور" يا صاحب الجلالة

530
00:53:28,458 --> 00:53:31,962
.سأبلغ مرتادي الفضاء بتجهيزك للقفزة

531
00:54:44,117 --> 00:54:47,079
…رؤية لا شيء

532
00:54:48,163 --> 00:54:51,625
.ما كنت لأتمنى ذلك الخواء لأي شخص

533
00:56:11,663 --> 00:56:13,665
"ترجمة "مصطفى جبيل

