﻿1
00:00:18,920 --> 00:00:21,760
‫(شيريل)، اقتربي للحظات

2
00:00:21,760 --> 00:00:23,460
‫ما الأمر؟

3
00:00:25,160 --> 00:00:27,620
‫انظري إلى هذا

4
00:00:28,520 --> 00:00:30,920
‫- ماذا بك؟
‫- أجل، ماذا يحدث؟

5
00:00:30,920 --> 00:00:33,020
‫ما بك؟

6
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
‫- إنه مجرد القماش
‫- أعلم، ولكن انظري إلى هذا السروال

7
00:00:37,320 --> 00:00:41,400
‫- رأيت سراويل تنتفخ إلى الأعلى من قبل
‫- لم أر انتفاخاً مثله في حياتي

8
00:00:41,400 --> 00:00:44,360
‫- أنا رأيت
‫- هذا الانتفاخ ارتفاعه 5 بوصات

9
00:00:44,360 --> 00:00:48,720
‫- لست مضطراً إلى اللعب به
‫- أهو أمر سيئ؟ ربما لا يكون سيئاً

10
00:00:48,720 --> 00:00:51,120
‫ألانك تريد أن يظن الناس أن قضيبك
‫منتصب؟

11
00:00:51,120 --> 00:00:55,080
‫- هل تجولي بهذا الشكل سيكون سيئاً؟
‫- أجل، سيكون كذلك

12
00:00:55,080 --> 00:00:57,280
‫- أنا منتصب
‫- إنه كبير

13
00:00:57,280 --> 00:01:01,360
‫أتريدين الذهاب لمشاهدة فيلم
‫(داستن هوفمان) الليلة؟

14
00:01:01,360 --> 00:01:04,680
‫إنه يوم الإثنين،
‫ماذا أفعل ليالي الإثنين؟

15
00:01:04,680 --> 00:01:07,920
‫- لا أعرف، أتقومين بالاستحمام؟
‫- أمارس اليوغا!

16
00:01:07,920 --> 00:01:11,680
‫- لا يجب أن تفعلي ذلك كل يوم اثنين
‫- بل يتوجب علي ذلك

17
00:01:11,680 --> 00:01:16,200
‫- لا أمتلك من يصاحبني لمشاهدته
‫- اذهب بمفردك

18
00:01:16,200 --> 00:01:19,040
‫- ربما اتصل بـ(ريتشارد لويس)
‫- اتصل بـ(ريتشارد لويس)

19
00:01:19,040 --> 00:01:23,280
‫(ريتشي)! ماذا تفعل؟

20
00:01:23,280 --> 00:01:28,160
‫كنت أفكر في الذهاب لمشاهدة فيلم
‫(داستن هوفمان)

21
00:01:28,160 --> 00:01:32,040
‫أتمزح؟ أجل، في دار عرض (ذا كريست)

22
00:01:32,040 --> 00:01:35,000
‫حسناً...

23
00:01:35,000 --> 00:01:37,680
‫بالتأكيد! أعلم! لا يهم! لا بأس

24
00:01:37,680 --> 00:01:42,160
‫الساعة التاسعة، حسناً

25
00:01:42,160 --> 00:01:45,600
‫ربما أراك لاحقاً،
‫ما زلت غير متأكد من الذهاب

26
00:01:45,600 --> 00:01:49,940
‫بخلاف ذلك سأراك ليلة السبت،
‫حسناً، إلى اللقاء

27
00:01:50,280 --> 00:01:52,800
‫هل سيذهب؟

28
00:01:52,800 --> 00:01:55,640
‫أجل، سيذهب ولكن...

29
00:01:55,640 --> 00:01:59,400
‫- لديه موعد غرامي...
‫- أهي حبيبته الجديدة؟

30
00:01:59,400 --> 00:02:01,920
‫- أجل، سنتناول معهما العشاء ليلة السبت؟
‫- أجل

31
00:02:01,920 --> 00:02:05,920
‫- ما طبيعتها؟
‫- لا أعرف، لم أقابلها من قبل

32
00:02:05,920 --> 00:02:10,320
‫كان بإمكانه دعوتي لمصاحبتهما،
‫ما المشكلة؟ سيذهب إلى نفس الفيلم!

33
00:02:10,320 --> 00:02:13,520
‫- في نفس الوقت!
‫- لديه موعد غرامي!

34
00:02:13,520 --> 00:02:16,000
‫- ما المشكلة؟
‫- (لاري)!

35
00:02:16,000 --> 00:02:19,900
‫لا تطلب من أحد مصاحبتك لمشاهدة
‫فيلم بينما يكون لديك موعد غرامي

36
00:02:22,080 --> 00:02:23,980
‫تفضلي

37
00:02:25,480 --> 00:02:31,960
‫مرحباً؟ مرحباً يا (نانسي)!
‫أقضي الوقت مع (لاري) في الحديث

38
00:02:31,960 --> 00:02:37,560
‫ماذا تفعلين؟ حقاً؟ يجب أن تذهبي
‫لمشاهدة فيلم مع (لاري)

39
00:02:37,560 --> 00:02:43,080
‫أجل، سيذهب إلى فيلم (داستن هوفمان)

40
00:02:43,080 --> 00:02:45,160
‫أجل، سيحب الذهاب معك

41
00:02:45,160 --> 00:02:50,000
‫ممتاز! انتظري، تحدث معها، تريد الذهاب

42
00:02:50,000 --> 00:02:54,540
‫- تريد الذهاب!
‫- مرحباً؟

43
00:03:03,280 --> 00:03:05,880
‫- "مرحباً؟"
‫- مرحباً يا (جيف)!

44
00:03:05,880 --> 00:03:08,600
‫- "كيف حالك؟"
‫- لا أصدق أنني وجدتك في سيارتك!

45
00:03:08,600 --> 00:03:10,960
‫"أنا مدير أعمالك، دائماً ما أكون متاحاً"

46
00:03:10,960 --> 00:03:13,800
‫- أحب ذلك!
‫- "ماذا تفعل؟"

47
00:03:13,800 --> 00:03:16,840
‫- لا شيء، سأذهب لمشاهدة فيلم
‫- "من سيصاحبك؟"

48
00:03:16,840 --> 00:03:20,200
‫زوجتي أخبرت صديقتها أنني أبحث
‫عن شخص لأذهب معه إلى دار العرض

49
00:03:20,200 --> 00:03:23,960
‫لذا سأذهب الآن لمشاهدة فيلم مع صديقة
‫زوجتي المزعجة جداً

50
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
‫"انس أمر ذلك الليلة، أتريد الذهاب للعب
‫الغولف في عطلة نهاية الأسبوع؟"

51
00:03:26,960 --> 00:03:29,440
‫- لست متأكداً، يجب أن أسأل (هتلر)
‫- "(هتلر)؟"

52
00:03:29,440 --> 00:03:32,480
‫- "(هتلر)! عمن يتحدث؟"
‫- "لا أعرف"

53
00:03:32,480 --> 00:03:37,440
‫- من معك في السيارة؟
‫- "والداي فقط، إنهما في المدينة"

54
00:03:37,440 --> 00:03:40,960
‫- أغلق مكبر الصوت أرجوك!
‫- "انتظر"

55
00:03:40,960 --> 00:03:45,000
‫- "أغلقت مكبر الصوت الآن"
‫- ما بك؟ كنت أظنها محادثة خاصة

56
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
‫- لم أكن أعلم بوجود أحد في سيارتك!
‫- "انتظر لحظة"

57
00:03:48,000 --> 00:03:50,680
‫"اهدآ!"

58
00:03:50,680 --> 00:03:54,440
‫- "مرحباً"
‫- انس الأمر، سأتحدث معك غداً

59
00:03:54,440 --> 00:03:58,140
‫- "حسناً، اتصل بي غداً، إلى اللقاء"
‫- حسناً، إلى اللقاء

60
00:04:10,480 --> 00:04:12,580
‫معذرة

61
00:04:17,760 --> 00:04:20,160
‫- أيسبب لك ذلك مشكلة؟
‫- معذرة؟

62
00:04:20,160 --> 00:04:22,600
‫- هذا صحيح
‫- ألا يمكنك المرور بلطف؟

63
00:04:22,600 --> 00:04:26,200
‫- بلطف؟ تذمرت بينما أحاول المرور!
‫- أيجب أن تمر من مكان جلوسي...

64
00:04:26,200 --> 00:04:28,640
‫- بينما يمكنك الدخول من الجهة الأخرى؟
‫- أيمكنك تحريك ساقيك فقط؟

65
00:04:28,640 --> 00:04:31,240
‫ماذا تفعل؟ أكنت تنظر إلى نهدي؟
‫تنظر إلى نهدي!

66
00:04:31,240 --> 00:04:33,720
‫لا أنظر إلى نهديك!
‫أحاول الوصول إلى مقعدي

67
00:04:33,720 --> 00:04:36,960
‫- ينظر إلى نهدي
‫- أجل، نهداك المميزان، اسمح لي فقط!

68
00:04:36,960 --> 00:04:39,920
‫مر بدون الخطو على قدمي

69
00:04:39,920 --> 00:04:42,280
‫أترتدين ذلك الثوب لرغبتك في تركيز
‫الناس على قدميك؟

70
00:04:42,280 --> 00:04:44,780
‫- أليس كذلك؟
‫- أحمق!

71
00:04:47,920 --> 00:04:50,680
‫- أيمكنك تصديق ذلك؟ أسمعت ذلك؟
‫- أجل

72
00:04:50,680 --> 00:04:53,600
‫- حمقاء!
‫- أنا أكرهها!

73
00:04:53,600 --> 00:04:58,440
‫- إنها مريضة
‫- أنا أكرهها

74
00:04:58,440 --> 00:05:03,560
‫- لا تحرك حتى ركبتيها لتسمح بدخول الناس
‫- إنها تجلس جانب الممر

75
00:05:03,560 --> 00:05:09,640
‫ألا تتوقع دخول الناس؟
‫يؤسفني ذلك جداً، هل أنت بخير؟

76
00:05:09,640 --> 00:05:15,020
‫ضايقتك جداً، لا تقلق، انتهى الأمر الآن

77
00:05:38,520 --> 00:05:43,600
‫- تباً! ها هي
‫- (إل دي)، أتيت!

78
00:05:43,600 --> 00:05:46,720
‫أقدم لك واحداً من أعز أصدقائي،
‫إنه (لاري ديفيد)

79
00:05:46,720 --> 00:05:51,520
‫- سعدت بمقابلتك
‫- أقدم لك (صوفيا)، ما اسمك؟

80
00:05:51,520 --> 00:05:53,200
‫- (نانسي)
‫- (نانسي)؟

81
00:05:53,200 --> 00:05:55,680
‫- أنا من أشد المعجبات بك
‫- إنها صديقة (شيريل)

82
00:05:55,680 --> 00:06:01,000
‫- أنت مضحك جداً حقاً
‫- فقط في الأعياد الدينية جداً

83
00:06:01,000 --> 00:06:03,120
‫- هل أعجبك الفيلم؟
‫- أجل، ليس سيئاً

84
00:06:03,120 --> 00:06:05,200
‫- كان رائعاً
‫- خلاب

85
00:06:05,200 --> 00:06:08,360
‫- كان رائعاً
‫- لم لا نذهب لاحتساء القهوة...

86
00:06:08,360 --> 00:06:13,080
‫- وتناول البيتزا؟ سأدعوكما إليهما
‫- تأخر الوقت على تناول القهوة

87
00:06:13,080 --> 00:06:15,360
‫- لا تضغط عليه لو لم يكن يرغب في ذلك
‫- سأستيقظ في الخامسة صباحاً

88
00:06:15,360 --> 00:06:18,280
‫- لو احتسيت القهوة الآن...
‫- أسمعت عن القهوة الحالية من الكافيين؟

89
00:06:18,280 --> 00:06:22,040
‫القهوة الحالية من الكافيين غير مؤثرة،
‫ستبقيني مستيقظاً حتى الثانية

90
00:06:22,040 --> 00:06:26,120
‫- إنه متعب
‫- أشعر أنني مثل الشبح الخفي

91
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
‫- هل أنت غاضب مني؟
‫- الوقت تأخر على أية حال

92
00:06:28,880 --> 00:06:32,280
‫- سأعود إلى المنزل
‫- ماذا عن العشاء؟

93
00:06:32,280 --> 00:06:34,400
‫- ألا يزال موعد العشاء سارياً؟
‫- أجل

94
00:06:34,400 --> 00:06:37,600
‫- سنخرج مع عائلة (ديفيد) ليلة السبت
‫- السبت؟

95
00:06:37,600 --> 00:06:41,560
‫- ستقابلين زوجته، سنخرج لقضاء الوقت
‫- أجل

96
00:06:41,560 --> 00:06:45,600
‫- لنجعله عشاءً مريحاً لو لم تمانع
‫- ما معنى مريح؟

97
00:06:45,600 --> 00:06:47,920
‫- ما بين ساعتين و20 ساعة
‫- مريح؟

98
00:06:47,920 --> 00:06:50,200
‫- لا أعرف
‫- لا أعرف معنى مريح

99
00:06:50,200 --> 00:06:53,320
‫أحبك، سعدت بمقابلتك،
‫أتمنى أن أراك مجدداً

100
00:06:53,320 --> 00:06:55,360
‫- سأراك يوم السبت
‫- حسناً

101
00:06:55,360 --> 00:06:57,800
‫- أمتأكد أن كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

102
00:06:57,800 --> 00:07:00,060
‫حسناً

103
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
‫- مرحباً
‫- مرحباً

104
00:07:11,480 --> 00:07:14,960
‫- هل استمتعت بالفيلم؟
‫- لم يكن سيئاً

105
00:07:14,960 --> 00:07:19,560
‫لست متأكداً من كيفية إخبارك بذلك،
‫ولكن...

106
00:07:19,560 --> 00:07:22,360
‫أعتقد أن صديقتك (نانسي)...

107
00:07:22,360 --> 00:07:27,800
‫- تعتقد أنها أثارتني جنسياً في الفيلم
‫- لم تظن ذلك؟

108
00:07:27,800 --> 00:07:30,760
‫بسبب انتفاخ السروال، نظرت إلى الأسفل...

109
00:07:30,760 --> 00:07:32,280
‫- لا أصدق!
‫- أجل

110
00:07:32,280 --> 00:07:36,560
‫- كلا!
‫- أجل، ظنت أنني أشعر بالإثارة

111
00:07:36,560 --> 00:07:41,040
‫- هل نظرت إلى قضيبك؟
‫- نظرت إليه

112
00:07:41,040 --> 00:07:43,560
‫- نظرت إليه؟
‫- نظرت إلى الأسفل

113
00:07:43,560 --> 00:07:46,620
‫ماذا كان رد فعلها؟

114
00:07:47,160 --> 00:07:50,160
‫- أشعرت بالحرج؟
‫- أجل، قليلاً

115
00:07:50,160 --> 00:07:53,760
‫هل أنت متأكد أنها نظرت إليك
‫وظنتك تشعر بالإثارة؟

116
00:07:53,760 --> 00:07:58,600
‫أنا متأكد 90 بالمئة، لا يمكن أن أتأكد
‫100 بالمئة ولكنني 90 بالمئة متأكد

117
00:07:58,600 --> 00:08:01,760
‫- هذا أمر غريب جداً
‫- أعلم، غريب جداً

118
00:08:01,760 --> 00:08:03,920
‫- هذا أمر مخيف جداً
‫- أخبرتك بأمر السروال!

119
00:08:03,920 --> 00:08:11,280
‫- أعلم! إنه مجرد القماش، الأمر واضح
‫- ليس واضحاً! انظري!

120
00:08:11,280 --> 00:08:13,840
‫- ألم تقل لك شيئاً بخصوص ذلك؟
‫- كلا

121
00:08:13,840 --> 00:08:17,600
‫- ألم تقل لها شيئاً؟
‫- كلا، لم يكن هناك وقت، بدأ الفيلم

122
00:08:17,600 --> 00:08:19,840
‫- ألم تشعر بالإثارة؟
‫- ماذا؟

123
00:08:19,840 --> 00:08:23,160
‫- ألم تشعر بالإثارة؟
‫- كلا، انظري!

124
00:08:23,160 --> 00:08:26,360
‫- أتأكد فقط!
‫- أخبرتك عن هذا السروال، لم تصدقيني

125
00:08:26,360 --> 00:08:30,120
‫- ألم تسخري مني؟
‫- لأن أي أحمق يمكن أن يعرف أنه القماش

126
00:08:30,120 --> 00:08:32,820
‫إنها صديقتك

127
00:08:33,480 --> 00:08:38,000
‫ربما يجب علي الاتصال بها

128
00:08:38,000 --> 00:08:42,760
‫كلا، لا تخبريها بشيء، هذا جنون

129
00:08:42,760 --> 00:08:45,560
‫بالمناسبة، لدي المزيد من الاخبار أيضاً

130
00:08:45,560 --> 00:08:49,280
‫في حال لم يكن ذلك كافياً لك، لن نخرج
‫لتناول العشاء مع (ريتشارد لويس)...

131
00:08:49,280 --> 00:08:53,360
‫- وحبيبته ليلة السبت، ألغيت الموعد
‫- لم؟

132
00:08:53,360 --> 00:08:57,640
‫تشاجرت مع حبيبته...

133
00:08:57,640 --> 00:09:01,680
‫- قبل بدء الفيلم
‫- (لاري)، لم؟

134
00:09:01,680 --> 00:09:05,120
‫- كيف يمكن أن تتشاجر...
‫- لم يكن خطئي

135
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
‫- كنت أحاول الوصول إلى مقعدي...
‫- بالتأكيد

136
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
‫ولم ترغب في مروري، لم يكن متواجداً

137
00:09:09,520 --> 00:09:13,420
‫- إنه خطؤها
‫- سأخبرك بالأمر بعد دخول الحمام

138
00:09:13,640 --> 00:09:19,580
‫اتصل (جيف) وترك رسالة على الجهاز
‫وقال إنه يشعر بالأسف

139
00:09:21,200 --> 00:09:24,520
‫- ما معنى ذلك؟
‫- لا أعرف

140
00:09:24,520 --> 00:09:27,000
‫لو ترك رسالة يعبر فيها عن أسفه ألا
‫تعرف معناها؟

141
00:09:27,000 --> 00:09:32,240
‫- شعر بالأسف لما حدث؟
‫- أجل، وكأنك تعرف معنى الرسالة

142
00:09:32,240 --> 00:09:34,360
‫- ماذا حدث؟
‫- هذا أمر غريب، لا أعرف

143
00:09:34,360 --> 00:09:36,680
‫- ألا تعرف ما حدث؟
‫- كلا

144
00:09:36,680 --> 00:09:40,640
‫- أيترك رسالة يقول فيها...
‫- أفكر في الأمر، لا أعرف ما يقصده حتى

145
00:09:40,640 --> 00:09:43,540
‫سأتحدث معه غداً

146
00:09:44,440 --> 00:09:47,620
‫- أليست ليلة غريبة؟
‫- أجل، غريبة جداً

147
00:09:59,680 --> 00:10:02,040
‫مرحباً؟ أجل

148
00:10:02,040 --> 00:10:05,440
‫إلى متى سأنتظر؟

149
00:10:05,440 --> 00:10:08,080
‫حسناً

150
00:10:08,080 --> 00:10:12,840
‫لم يكن يفترض أن تترك رسالة على جهازي
‫تعبر فيها عن أسفك

151
00:10:12,840 --> 00:10:17,560
‫لأن زوجتي سألتني عن سبب أسفك،
‫ولم أجد إجابة

152
00:10:17,560 --> 00:10:20,800
‫- أنا آسف
‫- لن أخبرها أنني لقبتها بـ(هتلر)...

153
00:10:20,800 --> 00:10:23,840
‫- وسمعها والداك في السيارة
‫- كلا

154
00:10:23,840 --> 00:10:28,920
‫مرحباً؟ سأعاود الاتصال مجدداً

155
00:10:28,920 --> 00:10:35,140
‫- الفكرة هي أنها ستسألني مجدداً
‫- سنفكر في حل

156
00:10:36,160 --> 00:10:40,160
‫- ماذا تفعل؟ ماذا تكتب؟
‫- أكتب لـ(كاثي غريفين) رسالة اعتذار

157
00:10:40,160 --> 00:10:43,320
‫- لم؟ ماذا فعلت؟
‫- لم نفعل شيئاً

158
00:10:43,320 --> 00:10:47,120
‫ولكن في كل عطلة نهاية أسبوع أكتب إليها
‫رسالة اعتذار

159
00:10:47,120 --> 00:10:49,400
‫- وظيفتك بشعة
‫- إنها رسالة اعتذار عادية

160
00:10:49,400 --> 00:10:51,320
‫- أتكتب الرسائل للناس؟
‫- أعلم

161
00:10:51,320 --> 00:10:53,120
‫- هذا سخف
‫- جنون

162
00:10:53,120 --> 00:10:56,840
‫- لا أكتب الرسائل سوى إلى (كاثي غريفين)
‫- ما رأيك لو اتصلت بك (كاثي غريفين)...

163
00:10:56,840 --> 00:10:59,480
‫وأخبرتك أنها تريد مني كتابة حلقة
‫تجريبية من مسلسل لها...

164
00:10:59,480 --> 00:11:04,040
‫وأنت أخبرتها أنني مشغول
‫بدون استشارتي؟

165
00:11:04,040 --> 00:11:08,400
‫لو سألتني زوجتي مجدداً، وأنا متأكد أنها
‫ستفعل ذلك، يمكنني إخبارها بذلك

166
00:11:08,400 --> 00:11:12,200
‫- لهذا عبرت عن أسفك
‫- رائع! ممتاز!

167
00:11:12,200 --> 00:11:14,360
‫- أيعجبك ذلك؟
‫- أجل، جداً

168
00:11:14,360 --> 00:11:17,160
‫- أليست قصة جيدة؟
‫- سنكذب معاً، رائع!

169
00:11:17,160 --> 00:11:20,080
‫هذه ستكون قصتنا في حال تحدثت زوجتي
‫معك، (كاثي غريفين)

170
00:11:20,080 --> 00:11:22,480
‫- كانت (كاثي غريفين)
‫- أجل، اتصلت به (كاثي غريفين)

171
00:11:22,480 --> 00:11:27,720
‫وأخبرها أنني لا أستطيع كتابة حلقة
‫تجريبية لها بدون استشارتي

172
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
‫- إنه أحمق
‫- من؟

173
00:11:29,960 --> 00:11:33,920
‫أنت!
‫أتحدث إلى زوجتي الآن، إنه أحمق بدين

174
00:11:33,920 --> 00:11:36,040
‫أحمق بدين؟

175
00:11:36,040 --> 00:11:38,760
‫أخبر زوجتك أنني أحمق،
‫لا تخبرها أنني أحمق بدين

176
00:11:38,760 --> 00:11:41,204
‫- حسناً
‫- أيمكنك إسداء لي معروف؟

177
00:11:41,204 --> 00:11:43,200
‫- اكتب لي رسالة اعتذار
‫- سأفعل

178
00:11:43,200 --> 00:11:46,400
‫- رسالة تكذيب لكلمة الأحمق البدين، اسمع!
‫- ماذا؟

179
00:11:46,400 --> 00:11:49,160
‫تلك الليلة عندما لقبت زوجتك بـ(هتلر)
‫وكان والدي في الخلف

180
00:11:49,160 --> 00:11:51,360
‫- أجل
‫- كنا نمتلك ابن عم مثلي

181
00:11:51,360 --> 00:11:54,600
‫هرب من (ألمانيا) النازية،
‫لذا والداي حساسان بشأن الأمر

182
00:11:54,600 --> 00:11:56,480
‫كان منبوذاً

183
00:11:56,480 --> 00:11:58,880
‫- أجل
‫- يهودي مثلي في (ألمانيا) النازية؟

184
00:11:58,880 --> 00:12:02,000
‫- أجل
‫- لا بد وأنه واجه وقتاً صعباً

185
00:12:02,000 --> 00:12:04,640
‫- أجل
‫- يا لها من مجموعة صفات غريبة!

186
00:12:04,640 --> 00:12:07,560
‫أسد لي معروفاً، أرجوك قم بزيارتي
‫في المنزل بعد الظهيرة...

187
00:12:07,560 --> 00:12:10,760
‫واعتذر لوالدي، إنه معروف لي!

188
00:12:10,760 --> 00:12:13,760
‫يتواجدان هنا لمدة أسبوع آخر،
‫يطلب مني والدي ترك عملي معك كعميل

189
00:12:13,760 --> 00:12:16,600
‫كل يوم يطلب مني تركك كعميل

190
00:12:16,600 --> 00:12:19,240
‫أذلك بسبب مزحة سخيفة قلتها في سيارة؟

191
00:12:19,240 --> 00:12:23,000
‫- مزحة صغيرة سخيفة
‫- أذلك بسبب ابن العم اليهودي المثلي؟

192
00:12:23,000 --> 00:12:25,680
‫إنهما حساسان جداً بشأن الأمر

193
00:12:25,680 --> 00:12:28,200
‫بسبب ابن العم اليهودي المثلي،
‫سأقابلهما على الغداء

194
00:12:28,200 --> 00:12:31,720
‫سأتواجد في المنزل بعد الظهيرة،
‫أرجوك قم بالزيارة، أرجوك!

195
00:12:31,720 --> 00:12:35,520
‫لا تشغل أبداً مكبر الصوت في السيارة
‫بينما يجلس أحد معك، مطلقاً!

196
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
‫- أتوافق لو كنت بمفردي؟
‫- أجل!

197
00:12:37,640 --> 00:12:41,800
‫حسناً، ولكن أسد إلي معروفاً،
‫اعتذر لوالدي

198
00:12:41,800 --> 00:12:46,220
‫افعل ذلك بسرعة وارحل، أتوافق؟

199
00:12:49,640 --> 00:12:51,960
‫هل سمعت عن المطعم الجديد الذي يسمى
‫(موماز بوي)؟

200
00:12:51,960 --> 00:12:54,240
‫- أجل، علمت أنه رائع
‫- حقاً؟

201
00:12:54,240 --> 00:12:56,760
‫- أجل
‫- رائع! سأذهب مع (شيريل) ليلة السبت

202
00:12:56,760 --> 00:12:59,360
‫- لدينا حجز
‫- مع (لويس) وحبيبته؟

203
00:12:59,360 --> 00:13:01,920
‫كلا، كان يفترض ذلك ولكننا ألغينا الأمر

204
00:13:01,920 --> 00:13:05,000
‫- يجب أن أصطحب والدي إلى هناك
‫- أجل

205
00:13:05,000 --> 00:13:07,140
‫(موماز بوي)!

206
00:13:10,800 --> 00:13:16,356
‫كانت عارية تماماً، لن يرغب أحد
‫في رؤيتها في حفل آخر لتوزيع الجوائز

207
00:13:16,356 --> 00:13:20,420
‫كلا، حسناً، يجب إنهاء المكالمة،
‫إلى اللقاء

208
00:13:20,420 --> 00:13:22,308
‫- مرحباً
‫- هل اتصل (ريتشارد لويس)؟

209
00:13:22,308 --> 00:13:27,920
‫أجل، وسيأتي هنا،
‫غالباً سيصل بعد بضع دقائق

210
00:13:27,920 --> 00:13:32,360
‫اتصل (بوب شو)، أراد فقط تحيتك

211
00:13:32,360 --> 00:13:36,480
‫- واتصلت زوجتك مرتين
‫- حسناً، لا أحتاج هذه

212
00:13:36,480 --> 00:13:40,080
‫عصا بأطراف قطنية، حسناً، أكتب ذلك

213
00:13:40,080 --> 00:13:44,440
‫غلاف للأطعمة، أهو من الرقائق المعدنية
‫أم البلاستيك؟

214
00:13:44,440 --> 00:13:48,760
‫أهو الغلاف البلاستيك؟
‫كلا، لا أعلم

215
00:13:48,760 --> 00:13:54,640
‫هذا ما ظننت، حسناً، أجل، فعلت

216
00:13:54,640 --> 00:13:59,600
‫ما حدث هو أن (كاثي غريفين) اتصلت به...

217
00:13:59,600 --> 00:14:03,600
‫بشأن إمكانية كتابتي لحلقة تجريبية لها

218
00:14:03,600 --> 00:14:07,280
‫كانت مهتمة بكتابتي حلقة لها
‫ولم يخبرني أبداً عن الأمر

219
00:14:07,280 --> 00:14:13,260
‫رفض بدون إخباري،
‫كان هذا سبب اعتذاره

220
00:14:14,120 --> 00:14:18,620
‫حسناً، أحبك أيضاً، حسناً، إلى اللقاء

221
00:14:21,200 --> 00:14:24,200
‫- لم تنظر لي بهذا الشكل؟
‫- لأنني لم أتزوج من قبل

222
00:14:24,200 --> 00:14:26,800
‫وأعتقد أنني واقع في الحب وأعتقد
‫أنك ربما أفسدت الأمر لي

223
00:14:26,800 --> 00:14:31,480
‫لو كنت أفسدت الأمر فسأكون بذلك
‫أسديت معروفاً لك بالمناسبة

224
00:14:31,480 --> 00:14:34,560
‫- هذا أكثر شيء غير حساس قلته...
‫- لا أعتقد أنني عديم الإحساس

225
00:14:34,560 --> 00:14:37,960
‫أعتقد أنني حساس، أعتقد ذلك حقاً

226
00:14:37,960 --> 00:14:42,920
‫سأخبرك بشيء، إنها امرأة تتحدث
‫7 لغات ولطيفة جداً

227
00:14:42,920 --> 00:14:46,960
‫ذهبت للتبول وأوشك الفيلم على البدء،
‫أيمكنك احترامي بالنظر لي؟

228
00:14:46,960 --> 00:14:49,680
‫قدت في زحمة المرور،
‫أيمكنك على الأقل النظر لي؟

229
00:14:49,680 --> 00:14:52,560
‫- والمقاعد ضيقة، حاولت...
‫- لم تحاول

230
00:14:52,560 --> 00:14:55,840
‫- طلبت منها التحرك بعصبية
‫- كلا!

231
00:14:55,840 --> 00:14:59,560
‫وبعدها، إليك الضربة القاضية!
‫تنظر إلى نهديها

232
00:14:59,560 --> 00:15:01,880
‫- كلا! لم أنظر إلى نهديها
‫- تنظر إلى نهدي حبيبتي

233
00:15:01,880 --> 00:15:06,760
‫أولاً ليسا نهدين، إنهما كرتان كبيرتان
‫من المواد الكيميائية

234
00:15:06,760 --> 00:15:08,880
‫- ليسا نهدين
‫- كيف تتأكد من زيفهما؟

235
00:15:08,880 --> 00:15:11,920
‫- يمكنني التخمين
‫- حتى لو كانا كذلك، ما المشكلة؟

236
00:15:11,920 --> 00:15:14,040
‫لا شيء، لا تطلق عليهما نهدين،
‫ليسا نهدين

237
00:15:14,040 --> 00:15:18,240
‫أولاً، ضربات قلبي غير منتظمة
‫وهذا أمر سيئ

238
00:15:18,240 --> 00:15:21,200
‫أتعافى من إدمان الخمر،
‫هذا كله غير مفيد لي

239
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
‫أستحدثني عن سجلك المرضي الآن؟
‫ما الجديد؟

240
00:15:23,600 --> 00:15:27,280
‫يمكنني إخبارك بسجلي المرضي،
‫أتريد معرفة مستوى الكوليسترول؟

241
00:15:27,280 --> 00:15:30,720
‫- 272، لذا لا أحتاج إلى هذا الهراء
‫- حسناً

242
00:15:30,720 --> 00:15:35,760
‫أعرفها منذ 6 أسابيع وضاجعتها بالفعل،
‫إنها محبة وتتحدث 7 لغات

243
00:15:35,760 --> 00:15:40,440
‫- تهانئي على المضاجعة
‫- وأحبها قليلاً

244
00:15:40,440 --> 00:15:44,760
‫- يجب أن تكون كلمة "قليلاً" هي الفعالة
‫- لا أعرف كيفية التصرف

245
00:15:44,760 --> 00:15:47,400
‫الأمر شخصي ولا يخصك،
‫لأنك أكثر شخص غير حساس...

246
00:15:47,400 --> 00:15:50,960
‫أطلبت منك مراجعة بعض نصوص
‫(نيل سايمون) في المساء؟

247
00:15:50,960 --> 00:15:54,556
‫أطلبت منك الممثلة قراءة بعض النصوص
‫معها؟

248
00:15:54,556 --> 00:15:59,160
‫أتعطيك نصاً في الفراش لتراجع معك
‫الحوار؟

249
00:15:59,160 --> 00:16:03,120
‫- أتقرأ معها الحوار؟
‫- تقرأ (وايزل) والعديد من الأشياء

250
00:16:03,120 --> 00:16:06,440
‫- أتقرأ (وايزل)؟
‫- أجل، ليس كل من أواعدهن حمقاوات

251
00:16:06,440 --> 00:16:11,080
‫أتعرف ما يجب أن تقرأ؟ (إيميلي بوست)!
‫هذا ما يتوجب عليها قراءته

252
00:16:11,080 --> 00:16:13,400
‫سأخبرك بشيء يا (لاري)، ليلة السبت...

253
00:16:13,400 --> 00:16:15,680
‫- أسد إلي معروفاً، أنا أحبك
‫- حسناً

254
00:16:15,680 --> 00:16:19,960
‫لدينا ما يكفي من النقود في المصرف للتغلب
‫على الأمر، ولكن ليلة السبت على العشاء...

255
00:16:19,960 --> 00:16:23,040
‫أيمكنك الاعتذار لها؟

256
00:16:23,040 --> 00:16:26,520
‫أولاً، مستحيل أن أتناول معك العشاء
‫ليلة السبت، ألغينا ذلك

257
00:16:26,520 --> 00:16:28,840
‫- هل أسمع ذلك؟
‫- لن أتناول العشاء!

258
00:16:28,840 --> 00:16:30,880
‫- صداقتها مهددة الآن
‫- العشاء؟

259
00:16:30,880 --> 00:16:32,600
‫- علاقتنا مهددة
‫- ارحل!

260
00:16:32,600 --> 00:16:35,640
‫من الأفضل أن تتصل بي لاحقاً
‫وقت الغروب

261
00:16:35,640 --> 00:16:38,440
‫وقت الغروب؟ هل أنت (غاري كوبر)؟
‫وقت الغروب؟

262
00:16:38,440 --> 00:16:41,920
‫هذا مضحك،
‫أحاول عدم الضحك ولكن ما قلته مضحك

263
00:16:41,920 --> 00:16:44,160
‫- حسناً
‫- يجدر بك الاتصال بي وقت الغروب

264
00:16:44,160 --> 00:16:48,660
‫- وقت الغروب؟ هل ستأتي قوة للانتقام مني؟
‫- هذا صحيح

265
00:16:55,280 --> 00:16:56,800
‫- (لاري)، مرحباً
‫- مرحباً

266
00:16:56,800 --> 00:16:59,440
‫هاتان صديقتاي، (كوني روزالين)
‫من صف الأمهات والأبناء

267
00:16:59,440 --> 00:17:02,480
‫- أنا واحدة من الأمهات
‫- حسناً، مرحباً أيتها الأم

268
00:17:02,480 --> 00:17:06,640
‫اذهب يا عزيزي،
‫لنذهب للاطمئنان على الأطفال

269
00:17:06,640 --> 00:17:11,920
‫- أمي، أبي، (لاري) هنا
‫- حقاً؟

270
00:17:11,920 --> 00:17:15,280
‫مرحباً

271
00:17:15,280 --> 00:17:19,680
‫جئت لأعبر لكما عن أسفي بشأن الليلة
‫الماضية

272
00:17:19,680 --> 00:17:22,080
‫أعرف أنكما تواجدتما في السيارة
‫وسمعتماني أقول شيئاً عن زوجتي

273
00:17:22,080 --> 00:17:24,960
‫- أجل، كنا في السيارة
‫- لم يكن شيئاً لطيفاً

274
00:17:24,960 --> 00:17:29,000
‫يؤسفني إهانتي لكما، كنت أقصد المزاح،
‫لم تكن مضحكة بالتأكيد

275
00:17:29,000 --> 00:17:31,120
‫- لم تكن مضحكة
‫- كلا!

276
00:17:31,120 --> 00:17:34,080
‫ظننت أنني أتحدث مع (جيف) فقط

277
00:17:34,080 --> 00:17:38,000
‫أتقصد أنه بإمكانك قول مثل هذا الشيء
‫إلى (جيف) وسيعتبره مضحكاً؟

278
00:17:38,000 --> 00:17:41,080
‫- أهذا ما تحاول قوله؟
‫- لا أحاول قول ذلك

279
00:17:41,080 --> 00:17:44,080
‫- أتعتقد أن الأمر مضحك؟
‫- كنت سأخبره أنه لا يليق قول ذلك...

280
00:17:44,080 --> 00:17:46,680
‫- لو لم تكونا موجودين
‫- أعتقد ذلك

281
00:17:46,680 --> 00:17:49,120
‫- كنت سأفعل ذلك
‫- لا أعتقد أن زوجتي مثل (هتلر)

282
00:17:49,120 --> 00:17:53,880
‫أنا أحب زوجتي جداً، تخلت عن مستقبلها
‫المهني لتخدم البيئة طوال الوقت

283
00:17:53,880 --> 00:17:56,840
‫- إذن أخطأت
‫- أجل

284
00:17:56,840 --> 00:18:00,280
‫- كان ذلك قاسياً وغير لطيف
‫- لم يكن ذلك لطيفاً

285
00:18:00,280 --> 00:18:03,920
‫- كان أمراً بشعاً!
‫- كان بشعاً!

286
00:18:03,920 --> 00:18:08,960
‫- أنا آسف، أوافقكما، كان أمراً بشعاً
‫- حسناً، انتهى الأمر الآن

287
00:18:08,960 --> 00:18:12,400
‫- يجب أن تتمالك نفسك
‫- أنا أتحدث

288
00:18:12,400 --> 00:18:15,760
‫- هذا صحيح، أحاول تمالك نفسي
‫- أحاول...

289
00:18:15,760 --> 00:18:21,200
‫- يجب أن تتمالك نفسك
‫- فعلت ذلك ولم يكن لطيفاً

290
00:18:21,200 --> 00:18:24,120
‫- كلا
‫- ولكنني أحاول أن أكون شخصاً لطيفاً

291
00:18:24,120 --> 00:18:27,040
‫- انس الأمر
‫- إنه يحاول، طالما فهمت الأمر

292
00:18:27,040 --> 00:18:29,560
‫- أجل
‫- إنه يفهم، إنه رائع

293
00:18:29,560 --> 00:18:31,280
‫- سأنسى (هتلر)
‫- حسناً

294
00:18:31,280 --> 00:18:32,800
‫- لا بأس
‫- أشكرك

295
00:18:32,800 --> 00:18:34,520
‫- جئت واعتذرت
‫- حسناً

296
00:18:34,520 --> 00:18:36,040
‫- أحسنت
‫- بهدوء

297
00:18:36,040 --> 00:18:40,680
‫أمي، أبي، (سامي) نائم على الأرض،
‫لف ذراعه حول (سارا)

298
00:18:40,680 --> 00:18:44,760
‫إنه ألطف شيء، يجب أن تصعدوا الآن لرؤية
‫ذلك، صاحبنا يا (لاري)، الأمر لطيف جداً

299
00:18:44,760 --> 00:18:47,160
‫- لنذهب لرؤية الطفل الصغير
‫- (جيف)، اجلب الكاميرا

300
00:18:47,160 --> 00:18:50,040
‫- الكاميرا؟
‫- ويمكنك رؤية ورق الجدار الجديد

301
00:18:50,040 --> 00:18:55,360
‫- سيكون ذلك لطيفاً
‫- سأجلب الكاميرا

302
00:18:55,360 --> 00:18:59,320
‫- لن أصعد
‫- لا يهم، أنت حر

303
00:18:59,320 --> 00:19:02,840
‫- افعل ما تشاء، لا يمكنني إجبارك
‫- يجب أن أرحل

304
00:19:02,840 --> 00:19:05,400
‫أشكرك، كان تصرفاً لطيفاً منك،
‫أقدر ذلك

305
00:19:05,400 --> 00:19:08,060
‫- حسناً
‫- يجب أن أصعد الآن

306
00:19:16,520 --> 00:19:20,480
‫هذا ما أريد عمله، (لاري)!
‫اقترب لحظات

307
00:19:20,480 --> 00:19:24,240
‫انظر من حضر هنا،
‫أردت فقط التحدث بصراحة

308
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
‫- ما هذا؟
‫- إنها (نانسي)، أريد منك الدخول

309
00:19:27,800 --> 00:19:31,520
‫ادخل للحظات،
‫فكرت في التحدث عن الأمر

310
00:19:31,520 --> 00:19:36,680
‫- أخبرها بما أخبرتني به
‫- لم تفعلين ذلك؟ هذا سخف

311
00:19:36,680 --> 00:19:40,940
‫- أخبرها بما أخبرتني به تلك الليلة
‫- أجل، أخبرني

312
00:19:41,960 --> 00:19:46,040
‫- لا أصدق هذا
‫- أعلم!

313
00:19:46,040 --> 00:19:50,240
‫- لا أصدق أنك أخبرتها!
‫- انتظرا! أيمكنني قول شيء؟

314
00:19:50,240 --> 00:19:53,760
‫- أجل
‫- حسناً

315
00:19:53,760 --> 00:19:57,600
‫عدت إلى المنزل وظننت الأمر مضحكاً

316
00:19:57,600 --> 00:20:03,560
‫تحديقك هنا في الأسفل كان بمثابة
‫مزحة بالنسبة لي لأنني كنت...

317
00:20:03,560 --> 00:20:06,960
‫- لأنك كنت منتصباً
‫- (نانسي)، لهذا الأمر مضحك

318
00:20:06,960 --> 00:20:09,080
‫- لهذا أردت التحدث عن الأمر
‫- هذا سبب كون الأمر مضحكاً

319
00:20:09,080 --> 00:20:14,340
‫- لأنك ظننت أنني منتصب
‫- ظننت؟ لا أفهم

320
00:20:15,120 --> 00:20:20,240
‫هذا ما نقصده، حتى قبل الفيلم طلب
‫مني (لاري) النظر إلى سرواله

321
00:20:20,240 --> 00:20:23,400
‫ألمحت إلى السروال قبل الفيلم، أنت محقة

322
00:20:23,400 --> 00:20:28,800
‫(لاري)، جلست وكل شيء كان على ما يرام
‫ثم بدأت أربت على ذراعك وشعرت بالإثارة

323
00:20:28,800 --> 00:20:32,280
‫- ليس أمراً مهماً، لا يهمني!
‫- كلا، ليس أمراً مهماً

324
00:20:32,280 --> 00:20:37,160
‫- ولم أكن لا مانع لو حدث ذلك
‫- انتظرا، أكانت تربت على ذراعك؟

325
00:20:37,160 --> 00:20:41,800
‫- لم كنت تربتين على ذراعه؟
‫- لأنني كنت متضايقاً بسبب السيدة

326
00:20:41,800 --> 00:20:45,320
‫- لم لم تخبرني أنها كانت تربت على ذراعك؟
‫- نسيت أن أذكر انزعاجي من السيدة...

327
00:20:45,320 --> 00:20:47,960
‫- التي لم تسمح لي بالمرور
‫- لم لم تخبرني بذلك عندما حكيت القصة؟

328
00:20:47,960 --> 00:20:51,760
‫لم أفكر في الأمر، الأمر كله غير مهم
‫بالنسبة لي، لم أفكر في ذلك

329
00:20:51,760 --> 00:20:53,960
‫- أحاول استيعاب كل الحقائق
‫- اسمعي، حدث الأمر

330
00:20:53,960 --> 00:20:57,640
‫شعر بالإثارة، لم يكن أمراً مهماً،
‫تشاجر مع السيدة ذات النهدين الكبيرين

331
00:20:57,640 --> 00:21:01,880
‫لم يحدث ذلك! لو كان حدث
‫كنت سأنسب لك ذلك، لم يحدث!

332
00:21:01,880 --> 00:21:07,240
‫- أعلم وقتما يحدث ذلك وكيفية حدوثها
‫- هذه الأشياء؟ الشعور بالإثارة؟

333
00:21:07,240 --> 00:21:09,760
‫- أعرف المصدر
‫- أعرف المصدر أيضاً!

334
00:21:09,760 --> 00:21:12,880
‫يمكنني تسمية المصادر!
‫كانت (صوفيا لورين) مصدراً في وقت ما

335
00:21:12,880 --> 00:21:17,520
‫أعرف مصادري، أحياناً تكون مصادر
‫غامضة ولا أعرف سببها

336
00:21:17,520 --> 00:21:22,280
‫- أحياناً يمكنني تحديدها...
‫- ماذا عني؟ ألست مشتركة في المصدر؟

337
00:21:22,280 --> 00:21:25,200
‫- لا أصدق! يا إلهي!
‫- أجل، أنت مصدر! هي مصدر أيضاً!

338
00:21:25,200 --> 00:21:27,440
‫- اسمع! شعرت بالإثارة
‫- كلا!

339
00:21:27,440 --> 00:21:29,920
‫- شعرت بالإثارة!
‫- انظري، أترين السروال؟

340
00:21:29,920 --> 00:21:34,240
‫- (نانسي)، السبب القماش
‫- لم يبد انتفاخاً، كان هناك شيء صلب

341
00:21:34,240 --> 00:21:39,000
‫- كان قضيبك!
‫- انتظري يا (نانسي)، لا ترحلين

342
00:21:39,000 --> 00:21:41,700
‫سأجلب السروال لتريه

343
00:21:42,760 --> 00:21:48,700
‫- لم أخبرتها بذلك؟
‫- لم تخبرني القصة كلها! أشكرك! يا إلهي!

344
00:21:49,710 --> 00:21:51,490
‫"مطعم (موماز بوي)"

345
00:21:52,710 --> 00:21:56,350
‫- دولاران لخدمة إيقاف السيارة لن تضر
‫- ما هذا؟

346
00:21:56,350 --> 00:22:00,110
‫- مزدحم
‫- المكان مزدحم

347
00:22:00,110 --> 00:22:04,630
‫مرحباً،
‫يوجد حجز الساعة الثامنة باسم (ديفيد)

348
00:22:04,630 --> 00:22:09,870
‫- أجل، حجز لـ4 أفراد
‫- ولكننا سنكون اثنين فقط

349
00:22:09,870 --> 00:22:14,710
‫- (لاري)! مرحباً، اقترب!
‫- مرحباً

350
00:22:14,710 --> 00:22:17,990
‫- معذرة
‫- مرحباً يا (شيريل)

351
00:22:17,990 --> 00:22:23,670
‫- مرحباً، لم أرك منذ وقت طويل
‫- مرحباً سيد وسيدة (غرين)

352
00:22:23,670 --> 00:22:26,350
‫هذه (شيريل) زوجة (لاري)،
‫إنهما والدا (جيف)

353
00:22:26,350 --> 00:22:29,790
‫- مرحباً، سعدت بمقابلتكما
‫- مرحباً، كيف حالك؟ هل اسمك (شيريل)؟

354
00:22:29,790 --> 00:22:32,590
‫- أجل
‫- كيف حالك يا (شيريل)؟ سعدت برؤيتك

355
00:22:32,590 --> 00:22:34,750
‫- كيف حالكما؟
‫- سيدة جميلة

356
00:22:34,750 --> 00:22:37,610
‫كيف حالكما؟

357
00:22:38,870 --> 00:22:41,110
‫- حسناً...
‫- أيمكنني التحدث معك لحظات؟

358
00:22:41,110 --> 00:22:44,910
‫أجل،
‫هل سيخبرانها بأمر (هتلر)؟

359
00:22:44,910 --> 00:22:49,350
‫كلا! مستحيل!
‫أعدك أن ذلك لن يحدث

360
00:22:49,350 --> 00:22:53,270
‫ولكن توجد مشكلة أخرى،
‫أتتذكر عندما رحلت اليوم الماضي؟

361
00:22:53,270 --> 00:22:56,150
‫عندما كنا نرغب في صعودك لرؤية الطفل؟
‫عندما طلبت منك (سوزي) الصعود؟

362
00:22:56,150 --> 00:22:59,110
‫- أجل
‫- والداي غاضبان من عدم صعودك

363
00:22:59,110 --> 00:23:01,470
‫- ماذا؟
‫- والداي غاضبان من عدم صعودك

364
00:23:01,470 --> 00:23:04,310
‫- ظنا أنه يتوجب عليك الصعود
‫- أعلى الدرج؟ لرؤية الأطفال؟

365
00:23:04,310 --> 00:23:06,990
‫- (سوزي) ليست غاضبة ولكن والدي غاضبان
‫- أهما غاضبان من عدم رؤيتي للأطفال؟

366
00:23:06,990 --> 00:23:08,510
‫- أجل
‫- هذا جنون

367
00:23:08,510 --> 00:23:11,070
‫- أخبرتهما بالفعل أنه جنون
‫- ماذا قالا؟

368
00:23:11,070 --> 00:23:15,550
‫ظنا أنه توجب عليك الصعود إلى الأعلى
‫وعدم رؤيتك لطفلي يعتبر أمراً غير لائق

369
00:23:15,550 --> 00:23:20,330
‫- لم يقوما حتى بتحيتي!
‫- أعلم، إنهما متضايقان منك

370
00:23:20,550 --> 00:23:23,190
‫- انتظر، تريد الحديث معك
‫- معذرة

371
00:23:23,190 --> 00:23:28,210
‫أحاول أن أجد مكاناً لمائدة لفردين
‫ولكنني لا أمتلك واحدة

372
00:23:29,630 --> 00:23:31,830
‫- انتظري...
‫- ماذا يحدث؟

373
00:23:31,830 --> 00:23:34,790
‫لا يمكن وضع فردين على مائدة لـ4
‫أفراد...

374
00:23:34,790 --> 00:23:38,030
‫- سنجلس على مائدة لفردين إذن
‫- حسناً

375
00:23:38,030 --> 00:23:40,990
‫لن يكون هناك مائدة لفردين
‫غير بعد ساعة ونصف

376
00:23:40,990 --> 00:23:43,550
‫إذن سنجلس نحن الإثنان على مائدة لـ4
‫أفراد بمفردنا

377
00:23:43,550 --> 00:23:46,310
‫لا يمكننا إجلاس فردين على مائدة لـ4
‫أفراد، نجلس 4 أفراد على مائدة لـ4 فقط

378
00:23:46,310 --> 00:23:48,910
‫- وإلا فسنهدر الأماكن
‫- أعلم، ولكننا حجزنا لـ4 أفراد

379
00:23:48,910 --> 00:23:51,510
‫- ولم يتمكن الفردان من القدوم
‫- لا يمكنني عمل ذلك، لن يبدو ذلك جيداً

380
00:23:51,510 --> 00:23:57,010
‫- لن يبدو ذلك جيداً
‫- أشكرك، لا بأس

381
00:24:00,110 --> 00:24:03,950
‫- (لاري)، يجب أن تفصح لها عن هويتك
‫- من أكون؟ أنا رجل بدون مائدة

382
00:24:03,950 --> 00:24:08,190
‫- جرب إخبارها عن (ساينفيلد)
‫- كفى! لن أقول ذلك

383
00:24:08,190 --> 00:24:10,510
‫- كلا، قل فقط...
‫- انس الأمر، لن أقول ذلك

384
00:24:10,510 --> 00:24:12,630
‫- كلا، سيساعد ذلك
‫- (شيريل)...

385
00:24:12,630 --> 00:24:15,150
‫- هذا سخف!
‫- سيدتي، أيمكنك الاقتراب لحظات؟

386
00:24:15,150 --> 00:24:18,550
‫حدثها عن نفسك، كان واحداً من
‫صناع مسلسل (ساينفيلد)

387
00:24:18,550 --> 00:24:21,670
‫- لا يهم، لن تمنحنا مائدة
‫- أتفهمين قصدي؟

388
00:24:21,670 --> 00:24:24,710
‫- هل أنت سعيدة؟
‫- كلا، يمكنها إيجاد مائدة لك

389
00:24:24,710 --> 00:24:27,030
‫- كنت أتمنى مساعدتكما
‫- لم تشاهد حلقة منه

390
00:24:27,030 --> 00:24:29,910
‫- كلا، شاهدته
‫- شاهدته مرة وكان جيداً

391
00:24:29,910 --> 00:24:32,070
‫- حقاً؟ أي حلقة؟
‫- لا أتذكر

392
00:24:32,070 --> 00:24:37,630
‫- رائع! لم تره حتى! أحسنت!
‫- لا يمكننا التمييز في المعاملة هنا

393
00:24:37,630 --> 00:24:41,670
‫(شيريل)، (لاري)، انضما إلينا، مائدتنا
‫عند الزاوية ويمكننا ضم فردين بسهولة

394
00:24:41,670 --> 00:24:46,270
‫- هيا، انضما لنا، فعلت ذلك من قبل
‫- حسناً، سأتأكد من إمكانية ذلك

395
00:24:46,270 --> 00:24:49,550
‫أشكرك، إنه (لاري ديفيد) المشارك
‫في صنع مسلسل (ساينفيلد)، أشكرك

396
00:24:49,550 --> 00:24:53,830
‫- اخرس يا (جيف)
‫- (ساينفيلد)، (لاري ديفيد)، شكراً جزيلاً

397
00:24:53,830 --> 00:24:56,010
‫لنتحرك

398
00:24:58,630 --> 00:25:02,290
‫- أتريدين تناول الطعام معه ومع عائلته؟
‫- أنا أتضور من الجوع

399
00:25:06,910 --> 00:25:10,790
‫- سأحصل على لحم العجل مع جبن (بارميجان)
‫- لا يتوجب عليك تناول ذلك يا عزيزي

400
00:25:10,790 --> 00:25:13,590
‫سأتناول السمك الأبيض،
‫أتشعرين بالسعادة؟

401
00:25:13,590 --> 00:25:19,350
‫- سأتناول طبق الطعام البحري
‫- ما هذا؟ أين تراه؟

402
00:25:19,350 --> 00:25:24,270
‫- هنا، يحتوي على القريدس الأزرق...
‫- لن أتناول هذا

403
00:25:24,270 --> 00:25:26,790
‫سأتناول السمك الأبيض،
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

404
00:25:26,790 --> 00:25:29,350
‫- كما تشائين يا أمي
‫- حسناً

405
00:25:29,350 --> 00:25:35,990
‫- متى ستعودان؟
‫- أيوجد عجلة؟ هذا أمر يخصنا

406
00:25:35,990 --> 00:25:42,070
‫الثلاثاء القادم، أعلم لأنني اشتريت
‫التذاكر، الثلاثاء المقبل

407
00:25:42,070 --> 00:25:46,390
‫اسمعي يا أمي، مرحب ببقائكما معنا
‫المدة التي تريدانها

408
00:25:46,390 --> 00:25:52,310
‫طاب مساؤكم، كيف حالكم؟
‫أود الاعتذار عن اضطرارنا إلى ضمكم

409
00:25:52,310 --> 00:25:57,390
‫لسوء الحظ المكان مزدحم جداً اليوم،
‫ولكن أتمنى أن تستمعوا بعشائكم رغم ذلك

410
00:25:57,390 --> 00:26:01,630
‫- هل أنت ابن والدتك؟
‫- أنا ابن والدتي وأفخر بذلك

411
00:26:01,630 --> 00:26:05,110
‫- استمتعوا بعشائكم
‫- شكراً

412
00:26:05,110 --> 00:26:08,910
‫- إنه رجل لطيف
‫- أحب رؤية الملاك ذوي البشرة السوداء

413
00:26:08,910 --> 00:26:11,870
‫- إنها ريادة الأعمال
‫- ما معنى ذلك؟

414
00:26:11,870 --> 00:26:15,890
‫- ماذا تعني؟
‫- إنها مجرد...

415
00:26:19,850 --> 00:26:26,010
‫- أريد فقط طلب...
‫- لو لن تطلبي الحلوى، إنها مكلفة

416
00:26:26,010 --> 00:26:30,610
‫لأن الأطباق الرئيسية أقل تكلفة
‫عند الطلب من القائمة يا أمي

417
00:26:30,610 --> 00:26:34,490
‫- أشعر بالتعب
‫- أتستمتعين بوقتك؟

418
00:26:34,490 --> 00:26:38,890
‫- أجل، أستمتع جداً بوقتي
‫- يجب أن نكرر ذلك كثيراً

419
00:26:38,890 --> 00:26:41,730
‫ربما أحجز الأسبوع القادم،
‫ألن يكون ذلك لطيفاً؟

420
00:26:41,730 --> 00:26:44,090
‫- نكرر ذلك الأسبوع المقبل
‫- (كاثي غريفين)

421
00:26:44,090 --> 00:26:46,010
‫- مرحباً
‫- آسفة للمقاطعة

422
00:26:46,010 --> 00:26:48,810
‫(لاري)، (جيفري)، (سوزي)،
‫لا أصدق هذه المصادفة!

423
00:26:48,810 --> 00:26:53,090
‫- كنت أنوي الاتصال بك بشأن (لاري)
‫- تحدثنا عن الأمر

424
00:26:53,090 --> 00:26:56,530
‫- يجب أن نفكر في حلقة المسلسل التجريبية
‫- حلقة تجريبية؟

425
00:26:56,530 --> 00:27:00,130
‫يجب أن نفعل ذلك، لهذا اتصلت به، أعلم

426
00:27:00,130 --> 00:27:06,150
‫لم اتصل، أخبرتك أنني سأتصل هذا الأسبوع،
‫فكرت أنك ربما تريد كتابة شيء لي

427
00:27:06,890 --> 00:27:09,250
‫- أعرف
‫- كيف تعرف؟

428
00:27:09,250 --> 00:27:13,370
‫- لأن...
‫- على أية حال أريدها أن تكون مضحكة

429
00:27:13,370 --> 00:27:16,650
‫- ربما يجب أن نتقابل لطرح الأفكار
‫- ما اسمك سيدتي؟

430
00:27:16,650 --> 00:27:19,210
‫- (كاثي غريفين)
‫- (كاثي غريفين)

431
00:27:19,210 --> 00:27:24,730
‫- أنت شابة جذابة
‫- احذري منه سيدتي

432
00:27:24,730 --> 00:27:27,610
‫حسناً، سأتحدث معك قريباً،
‫إلى اللقاء، آسفة على المقاطعة

433
00:27:27,610 --> 00:27:30,570
‫- إلى اللقاء، انظروا إلى طريقة سيرها
‫- لا يهم

434
00:27:30,570 --> 00:27:33,950
‫انظروا إلى تناغمها!
