﻿1
00:00:16,979 --> 00:00:20,542
‫لا بأس، انسي الأمر، انسي الأمر

2
00:00:20,566 --> 00:00:23,911
‫هذه أزرار ضغط ولا بأس

3
00:00:24,445 --> 00:00:29,291
‫لا، أنت بأمان، أنت بأمان
‫لا بأس، انسي الأمر

4
00:00:34,622 --> 00:00:38,884
‫- أريد إحضار مثلجات (تشابي هابي)
‫- سيدي، هلا تمنحنا بضع لحظات

5
00:00:38,918 --> 00:00:40,594
‫نعم

6
00:00:42,922 --> 00:00:47,893
‫نعم، قليلاً إلى اليسار
‫أو إلى اليمين

7
00:00:47,969 --> 00:00:52,606
‫- انفصلا، انفصلا
‫- المعذرة

8
00:00:53,224 --> 00:00:55,369
‫- أريد مثلجات (تشابي هابي)
‫- نعم، قلت ذلك

9
00:00:55,393 --> 00:00:59,572
‫- نعم
‫- نعم، حسناً، أحسنت

10
00:01:03,901 --> 00:01:07,089
‫سيدي! المعذرة، حاولت أن أكون لطيفة

11
00:01:07,113 --> 00:01:10,801
‫- طلبت منك الابتعاد عنا
‫- ما الخطب؟

12
00:01:10,825 --> 00:01:14,680
‫- هذا ليس من شأنك
‫- هل هي مسألة شخصية؟

13
00:01:14,704 --> 00:01:17,214
‫- من فضلك؟
‫- حسناً، لا بأس

14
00:01:18,541 --> 00:01:20,217
‫شكراً

15
00:01:20,293 --> 00:01:22,887
‫لا تعيري هذا الغبي أي اهتمام

16
00:01:24,464 --> 00:01:29,894
‫لا بأس، هل أنت بخير، يا عزيزتي؟

17
00:01:32,180 --> 00:01:34,742
‫- "مقهى الطعام العضوي"
‫- لن تصدقا هذا

18
00:01:34,766 --> 00:01:38,454
‫يواعد (ريتشارد) راقصة استعراضية
‫تناولت العشاء معهما

19
00:01:38,478 --> 00:01:42,583
‫لا أريد أن أبدو سافلاً
‫لكن صدرها رائع

20
00:01:42,607 --> 00:01:44,909
‫- كيف هي؟
‫- إنها غبية

21
00:01:47,278 --> 00:01:52,384
‫كل ما أرادت التحدث عنه هو رقصها
‫وكم يحبها الجمهور...

22
00:01:52,408 --> 00:01:54,085
‫- ها هو
‫- آسف

23
00:01:54,285 --> 00:01:56,597
‫دعني وشأني، لا تصرخ في وجهي

24
00:01:56,621 --> 00:01:59,349
‫غيّروا موعد تجربة الأداء
‫خلال 10 دقائق و...

25
00:01:59,373 --> 00:02:01,560
‫كنت أتحدث على الهاتف
‫مع حبيبة سابقة انتحارية

26
00:02:01,584 --> 00:02:04,605
‫فلم أستطع إقفال السماعة
‫لأقول إنني ذاهب لتناول السلطة

27
00:02:04,629 --> 00:02:06,732
‫لماذا؟ لا، مهلاً
‫هل كانت ستنتحر واتصلت بك؟

28
00:02:06,756 --> 00:02:08,650
‫- يتصل بي انتحاريون كثر، نعم
‫- حقاً؟

29
00:02:08,674 --> 00:02:10,861
‫- نعم
‫- لن اتصل بك إن أردت الانتحار

30
00:02:10,885 --> 00:02:12,738
‫- أنت تمزح
‫- لا، لا أظن ذلك

31
00:02:12,762 --> 00:02:14,698
‫- ماذا؟
‫- ما الذي يقودك إلى الانتحار؟

32
00:02:14,722 --> 00:02:16,200
‫- سأسأله لمَ لا يتصل بي أولاً؟
‫- هو

33
00:02:16,224 --> 00:02:17,701
‫- ما الذي يقودك إلى الانتحار
‫- هو

34
00:02:17,725 --> 00:02:19,203
‫- هو؟
‫- هو يدفعني إلى الانتحار

35
00:02:19,227 --> 00:02:21,121
‫- إذاً ستتصل بمَن يتسبب لك بذلك
‫- نعم

36
00:02:21,145 --> 00:02:23,406
‫بالمناسبة، هل تواعد راقصة استعراضية؟

37
00:02:23,481 --> 00:02:25,783
‫- لمَ تقول ذلك؟
‫- سمعنا ذلك

38
00:02:26,484 --> 00:02:28,796
‫لم أتكلم بالسوء عنها
‫قلت إنها جميلة

39
00:02:28,820 --> 00:02:30,839
‫- لمَ تثرثر بشأن حياتي الشخصية؟
‫- ماذا تقصد بـ"تثرثر"؟

40
00:02:30,863 --> 00:02:32,883
‫لم تجعله يقسم ليحفظ السر
‫ما المشكلة؟

41
00:02:32,907 --> 00:02:36,387
‫لولا الفنّ الاستعراضي، لما كان لدينا
‫(تشابلن) أو الأخوين (ماركس) أو...

42
00:02:36,411 --> 00:02:38,597
‫- كان (تشابلن) راقص إثارة مذهلاً
‫- ماذا؟

43
00:02:38,621 --> 00:02:42,309
‫اعترف بالأمر، أنت تواعدها
‫بسبب صدرها الكبير

44
00:02:42,333 --> 00:02:47,773
‫هذا كلام مشين، طبعاً لا
‫بسبب ذكائها وجدارتها و...

45
00:02:47,797 --> 00:02:51,017
‫هل دبّرت موعداً للنظر أخيراً إلى وجهها؟

46
00:02:52,844 --> 00:02:54,812
‫هذا مضحك جداً

47
00:02:55,388 --> 00:02:59,785
‫نعم، اضحكوا، لدي تجربة أداء
‫لذا من بعد إذنكم...

48
00:02:59,809 --> 00:03:01,286
‫- أراك لاحقاً
‫- هذا مضحك جداً

49
00:03:01,310 --> 00:03:03,414
‫هل هذا كل شيء؟
‫تأتي إلى هنا لدقيقتين فقط؟

50
00:03:03,438 --> 00:03:05,416
‫أخبرتكم بسبب تأخيري
‫لدي تجربة أداء

51
00:03:05,440 --> 00:03:07,000
‫- حسناً
‫- بصراحة، أشعر بالإهانة

52
00:03:07,024 --> 00:03:11,130
‫بالتركيز على صدر امرأة وثديها
‫بينما قد أكون مغرماً بها

53
00:03:11,154 --> 00:03:12,840
‫- ما رأيك في هذا؟
‫- أنت مغرم دائماً

54
00:03:12,864 --> 00:03:15,801
‫لا، لست كذلك، لكنها تساهم
‫بالأعمال الخيرية وشخصيتها رائعة

55
00:03:15,825 --> 00:03:17,302
‫- هل تساهم بالأعمال الخيرية؟
‫- الأعمال الخيرية؟

56
00:03:17,326 --> 00:03:19,430
‫- هذا صحيح
‫- لماذا ترقص؟

57
00:03:19,454 --> 00:03:20,931
‫- هل تقدم الحليب؟
‫- هذا مضحك أيضاً

58
00:03:20,955 --> 00:03:23,600
‫- تنجحون بالنيل مني، سأرحل
‫- ترقص من أجل الأولاد المحرومين

59
00:03:23,624 --> 00:03:25,301
‫ترقص للمساهمة بالأعمال الخيرية

60
00:03:25,960 --> 00:03:27,604
‫تساهم بالأعمال الخيرية؟

61
00:03:27,628 --> 00:03:30,232
‫- يجب أن أذهب
‫- هل تصدّق ما يقوله؟

62
00:03:30,256 --> 00:03:31,932
‫خطرت لي فكرة

63
00:03:32,341 --> 00:03:36,572
‫لمَ لا نذهب نحن الـ3
‫هذا الأسبوع لمشاهدة رقصها؟

64
00:03:36,596 --> 00:03:38,657
‫- نعم
‫- لسنا نقترف أي خطأ

65
00:03:38,681 --> 00:03:40,816
‫- هذا صحيح
‫- فلنذهب، لم يمنعنا من ذلك

66
00:03:40,933 --> 00:03:44,163
‫- لا يمكننا إخباره بشيء
‫- لا داعي ليعرف

67
00:03:44,187 --> 00:03:46,447
‫سنجلس في الخلف، فلنذهب برأيي

68
00:03:47,273 --> 00:03:49,209
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا داعي لفعل هذا

69
00:03:49,233 --> 00:03:51,545
‫- سنضع أيدينا معاً
‫- بحقك، لا داعي إلى ذلك

70
00:03:51,569 --> 00:03:53,380
‫- سأرحل، هل تحضر الغداء؟
‫- سأحضره

71
00:03:53,404 --> 00:03:55,081
‫- سأحضره
‫- حسناً، شكراً

72
00:03:56,365 --> 00:04:00,920
‫- نعم، فلنذهب لمشاهدتها، لمَ لا؟
‫- ستحبها عرضها، صدقني

73
00:04:02,371 --> 00:04:04,516
‫المعذرة، يجب أن أخرج للحظة

74
00:04:04,540 --> 00:04:07,394
‫- هلا تراقب الكمبيوتر خاصتي؟
‫- طبعاً

75
00:04:07,418 --> 00:04:09,095
‫شكراً

76
00:04:26,479 --> 00:04:31,409
‫المعذرة، هلا تراقب هذا الكمبيوتر؟
‫طلب مني مالكه ذلك لكن عليّ الرحيل

77
00:04:32,360 --> 00:04:34,787
‫- نعم، طبعاً
‫- جيد، شكراً

78
00:04:43,830 --> 00:04:48,008
‫"توقف أمامك"

79
00:04:56,217 --> 00:04:58,769
‫حسناً، هذا هو الكلب!

80
00:04:59,178 --> 00:05:01,865
‫هذا هو الكلب الذي يتغوط على عشبي
‫ألا تحملين كيساً؟

81
00:05:01,889 --> 00:05:03,367
‫- حسناً...
‫- أين كيسك؟

82
00:05:03,391 --> 00:05:06,328
‫- تصبح الحياة جنونية أحياناً
‫- تصبح الحياة جنونية؟

83
00:05:06,352 --> 00:05:07,830
‫- نعم
‫- إن كنت ستربين كلباً

84
00:05:07,854 --> 00:05:09,623
‫- عليك أن تحملي كيساً
‫- سأحضر كيساً

85
00:05:09,647 --> 00:05:11,208
‫لم أحضر كيساً اليوم
‫إنني آسفة جداً

86
00:05:11,232 --> 00:05:17,756
‫لأن الكلب من دون كيس ناقص
‫إنه تزاوج، الكيس والكلب يبقيان معاً

87
00:05:17,780 --> 00:05:19,258
‫لا أفهم لما تصرخ في وجهي

88
00:05:19,282 --> 00:05:22,553
‫أصرخ من أجل المجتمع
‫من أجل الجميع وليس من أجلي فقط

89
00:05:22,577 --> 00:05:25,514
‫- فهمت، يقترف الناس الأخطاء
‫- كل يوم؟

90
00:05:25,538 --> 00:05:27,214
‫(روسكو)، تعال

91
00:05:31,711 --> 00:05:33,230
‫- "الخف الزهري"
‫- ألا تحب هذا المكان؟

92
00:05:33,254 --> 00:05:34,940
‫- هذا مذهل
‫- إنه رائع

93
00:05:34,964 --> 00:05:36,442
‫- نعم
‫- هل تحبه؟

94
00:05:36,466 --> 00:05:38,068
‫- ماذا تفعل؟
‫- أبحث عن (لويس)

95
00:05:38,092 --> 00:05:40,404
‫اهدأ، ليس هنا، استمتع بوقتك

96
00:05:40,428 --> 00:05:43,449
‫- يجب أن نفعل هذا غالباً
‫- الذهاب إلى نوادي تعرّ مقرفة؟

97
00:05:43,473 --> 00:05:45,858
‫- مقرفة؟ هذه كلمة قاسية
‫- لمَ تعتبرها مقرفة؟

98
00:05:46,059 --> 00:05:47,735
‫انظر إلى هذا الهراء

99
00:05:49,520 --> 00:05:50,998
‫- هذه هي
‫- هل هذه هي؟

100
00:05:51,022 --> 00:05:52,698
‫هذه هي

101
00:05:54,400 --> 00:05:56,535
‫كأنها تضع بودينغ بالهلام داخل صدريتها

102
00:05:57,904 --> 00:06:00,466
‫إنها تتواصل الآن
‫هل تفهمون ما أحاول قوله؟

103
00:06:00,490 --> 00:06:02,384
‫في (هاواي)، يحرّكنَ أيديهنّ وأوراكهنّ

104
00:06:02,408 --> 00:06:05,637
‫أما هنا، فيحرّكنَ صدورهنّ
‫يتحدّث صدرها الآن

105
00:06:05,661 --> 00:06:09,391
‫- ما الذي يقوله بالتحديد؟
‫- يثرثر هذا الصدر، أتفهم؟

106
00:06:09,415 --> 00:06:11,550
‫إنه يثرثر الآن

107
00:06:28,101 --> 00:06:30,486
‫- هل استمتعتم؟
‫- لا، لم أستمتع

108
00:06:30,978 --> 00:06:33,165
‫- أنا استمتعت كثيراً
‫- أتعرفون ماذا أظن؟

109
00:06:33,189 --> 00:06:35,834
‫- ماذا؟
‫- أظن أن (لويس) فقد عقله

110
00:06:35,858 --> 00:06:38,462
‫- لماذا؟
‫- لأنني رأيت صدر حبيبته

111
00:06:38,486 --> 00:06:41,872
‫ما المشكلة؟ لن يتزوج بها
‫إنه يستمتع فحسب

112
00:06:53,960 --> 00:06:57,356
‫- "مقهى الطعام العضوي"
‫- لمَ لم تخبروني بمشاهدتكم (ستيلا)؟

113
00:06:57,380 --> 00:06:59,149
‫- إنها حبيبتي بحق السماء
‫- نعم، أنت محق

114
00:06:59,173 --> 00:07:00,859
‫ربما كان يجدر بنا إخبارك، أنت محق

115
00:07:00,883 --> 00:07:02,945
‫لكنك لم تقل إننا لا نستطيع الذهاب

116
00:07:02,969 --> 00:07:06,365
‫وبالمناسبة، إن كنت تواعد فتاة
‫تخلع ثيابها علناً

117
00:07:06,389 --> 00:07:08,784
‫فما الفرق؟ سيراها الجميع

118
00:07:08,808 --> 00:07:12,329
‫- ذهبت إلى هناك كمنحرف
‫- لم أرَ الكثير

119
00:07:12,353 --> 00:07:14,707
‫- كم نظرت إلى صدرها خلال العرض؟
‫- رأيت...

120
00:07:14,731 --> 00:07:17,751
‫- مرحباً أيها القوي
‫- مرحباً، حبيبتي، تسعدني رؤيتك

121
00:07:17,775 --> 00:07:19,962
‫- أعتذر على التأخير
‫- هذا (لاري)، من أقدم أصدقائي

122
00:07:19,986 --> 00:07:22,005
‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك
‫سمعت الكثير عنك

123
00:07:22,029 --> 00:07:25,166
‫ظننتك قلت إنه عجوز
‫لا تبدو عجوزاً جداً

124
00:07:25,658 --> 00:07:28,044
‫- آسفة
‫- حسناً، سيدة (كول)

125
00:07:28,494 --> 00:07:32,057
‫- لم أعرف أن (ماريلين مونرو) هنا
‫- لا

126
00:07:32,081 --> 00:07:34,143
‫- لا
‫- لا، قال إنك كجدّ

127
00:07:34,167 --> 00:07:35,769
‫هل دعوتني عجوزاً؟

128
00:07:35,793 --> 00:07:39,356
‫أنت أكبر سناً مني بيومين
‫أنت مدمن كحول فاسق

129
00:07:39,380 --> 00:07:41,442
‫- كيف تجرؤ؟
‫- مدمن يتعافى

130
00:07:41,466 --> 00:07:44,486
‫- آسفة، لم أقصد إثارة جدال بينكما
‫- لا بأس

131
00:07:44,510 --> 00:07:49,575
‫- بالمناسبة، شاهدت عرضك ليلة أمس
‫- هل شاهدت عرضي؟

132
00:07:49,599 --> 00:07:53,704
‫- نعم واستمتعت بالعرض
‫- ماذا تعرف عن هكذا عروض؟

133
00:07:53,728 --> 00:07:55,706
‫شاهدت فيلم (جيبسي) مع (ناتالي وود)

134
00:07:55,730 --> 00:07:58,584
‫إذاً يجدر بك أن تكون أستاذاً
‫في ولاية (أوهايو) وتعلّم هذا

135
00:07:58,608 --> 00:08:02,328
‫- يبدو أنك تقدّر الفنون
‫- أقدّر النساء العاريات

136
00:08:02,361 --> 00:08:04,298
‫هل أعجبك عرض مضاجعة الهواء
‫التي قمت به؟

137
00:08:04,322 --> 00:08:06,800
‫- كان ذلك العرض مثيراً
‫- هل راق لك؟ نعم

138
00:08:06,824 --> 00:08:11,055
‫نعم، لكن دعيني أقول هذا
‫إن صدرك رائع

139
00:08:11,079 --> 00:08:13,515
‫- شكراً، شكراً
‫- ماذا قلت؟

140
00:08:13,539 --> 00:08:16,185
‫لست تشرّح ضفدعاً في حصة
‫العلوم في الصف الـ12

141
00:08:16,209 --> 00:08:18,520
‫- لا بأس، أعتبره إطراء
‫- ليست عينة في كوب

142
00:08:18,544 --> 00:08:26,445
‫المناسبة، لاحظت في العرض
‫أن ثمة شامة صغيرة تحت صدرك الأيمن

143
00:08:26,469 --> 00:08:29,448
‫- يجب أن تتحققي منها
‫- حقاً؟ هل ثمة شامة؟

144
00:08:29,472 --> 00:08:31,867
‫- نعم، نعم
‫- حسناً

145
00:08:31,891 --> 00:08:34,745
‫كيف رأيت شامة صغيرة
‫من حيث كنت تجلس؟

146
00:08:34,769 --> 00:08:37,873
‫- لديّ رؤية للصدر وهكذا تمكنت...
‫- لديك رؤية للصدر؟

147
00:08:37,897 --> 00:08:41,251
‫لمَ لا تذهب إلى كل عرض
‫وتحدّق إلى الصدور؟

148
00:08:41,275 --> 00:08:43,921
‫- يمكن أن أكون طبيب جلد استعراضي
‫- لا، سأتحقق منها

149
00:08:43,945 --> 00:08:45,672
‫- نعم، طبعاً
‫- سنتحقق منها، شكراً

150
00:08:45,696 --> 00:08:47,373
‫على الرحب والسعة

151
00:08:50,368 --> 00:08:52,962
‫حسناً، انظروا إلى مَن يوجد هنا

152
00:08:54,330 --> 00:08:57,048
‫- ألا تتذكرني؟
‫- لا

153
00:08:57,333 --> 00:09:01,387
‫إنني الغبي الذي طلب منك مراقبة
‫كمبيوتره البارحة، أتتذكر؟

154
00:09:02,547 --> 00:09:04,441
‫نعم، إذاً أين هو؟

155
00:09:04,465 --> 00:09:08,269
‫- ألم تستعده؟
‫- لا، لم أستعده، لمَ أسألك؟

156
00:09:08,553 --> 00:09:11,198
‫لم أستعده واختفى واختفيت أنت أيضاً

157
00:09:11,222 --> 00:09:15,077
‫استغرقت وقتاً طويلاً
‫فاضطررت إلى الذهاب وسلّمته إلى أحدهم

158
00:09:15,101 --> 00:09:16,870
‫- إلى مَن سلّمته؟
‫- لا أدري

159
00:09:16,894 --> 00:09:19,915
‫- سلّمته إلى رجل أسود
‫- سلّمته إلى رجل أسود؟

160
00:09:19,939 --> 00:09:22,908
‫- نعم
‫- سلّمته إلى رجل أسود؟

161
00:09:27,780 --> 00:09:34,003
‫لأن... أقصد... ما كنت سأقوله هو

162
00:09:34,996 --> 00:09:37,590
‫لمَ لا تسلّمه إلى رجل أسود؟

163
00:09:37,790 --> 00:09:44,732
‫يوم كنا هناك، كنت أبحث عن
‫رجل أسود لأترك الكمبيوتر معه

164
00:09:44,756 --> 00:09:47,192
‫- لم أجد واحداً، فتركته معك
‫- تركته معي

165
00:09:47,216 --> 00:09:52,114
‫- إنني واثق من أنني سأجده
‫- سأبقى متيقظاً في حال رأيته

166
00:09:52,138 --> 00:09:55,534
‫- سأدخل لأنه ربما تركه في الداخل
‫- هذا ممكن

167
00:09:55,558 --> 00:09:57,234
‫- اعتنِ بنفسك
‫- حسناً

168
00:09:57,894 --> 00:10:00,613
‫(لاري)! ما الجديد؟

169
00:10:04,108 --> 00:10:05,961
‫- ما من جديد
‫- مَن هو هذا الرجل؟

170
00:10:05,985 --> 00:10:10,831
‫ليس الأمر مهماً، طلب
‫مني مراقبة الكمبيوتر خاصته

171
00:10:10,990 --> 00:10:12,801
‫واضطررت إلى المغادرة

172
00:10:12,825 --> 00:10:16,722
‫فسلّمته إلى رجل
‫لكنه لم يعد إليه الكمبيوتر

173
00:10:16,746 --> 00:10:20,633
‫- إلى مَن سلّمته؟
‫- إلى رجل، ليس الأمر مهماً

174
00:10:20,833 --> 00:10:22,510
‫إلى مَن سلّمته؟

175
00:10:24,587 --> 00:10:26,263
‫إلى رجل أسود

176
00:10:27,465 --> 00:10:29,068
‫- آسف
‫- تباً

177
00:10:29,092 --> 00:10:31,236
‫- لم أشأ إخبارك
‫- رجل أسود في الداخل...

178
00:10:31,260 --> 00:10:34,021
‫- أجبرتني على إخبارك
‫- أشعر بالسوء الآن، أتفهمني؟

179
00:10:34,055 --> 00:10:36,617
‫- وثقت بذلك السافل الأسود، أتفهمني؟
‫- نعم

180
00:10:36,641 --> 00:10:39,527
‫لا أريدك أن تفكر
‫فيّ بهذه الطريقة، أتفهمني؟

181
00:10:39,602 --> 00:10:42,748
‫كان يمكن أن أسرق هذه السيارة
‫مرات كثيرة، لكنني لم أفعل

182
00:10:42,772 --> 00:10:45,667
‫أعرف رمز منزلك، 3948، صحيح؟

183
00:10:45,691 --> 00:10:48,420
‫آخر 4 أرقام من رقم ضمانك
‫الاجتماعي هو 4938

184
00:10:48,444 --> 00:10:50,464
‫كل ما فعلته هو تغيير الترتيب
‫أعرف كل هذه الأمور

185
00:10:50,488 --> 00:10:54,176
‫أرقام الصرّاف الآلي، أتتذكر عندما أعطيتني
‫بطاقة ائتمانك لأملأ السيارة بالوقود؟

186
00:10:54,200 --> 00:10:57,304
‫وتوقيعك، بحقك، إنه حرف "ل" كبير
‫إنه واضح جداً، صحيح؟

187
00:10:57,328 --> 00:11:00,265
‫ثم تكتب (اري دايفيد) بشكل غامض
‫يستطيع أي شخص توقيعه

188
00:11:00,289 --> 00:11:02,267
‫وشهرة والدتك قبل الزواج
‫هو (راتنر)، أتفهمني؟

189
00:11:02,291 --> 00:11:03,769
‫كل ما يريدون معرفته هو هذا

190
00:11:03,793 --> 00:11:05,646
‫- أين مفاتيح السيارة؟
‫- داخل السيارة

191
00:11:05,670 --> 00:11:07,147
‫أنا سأقود

192
00:11:07,171 --> 00:11:09,024
‫مَن أخبرك بشهرة والدتي قبل الزواج؟

193
00:11:09,048 --> 00:11:11,026
‫- ربما سمعته صدفة
‫- أنت تفتّش في أغراضي

194
00:11:11,050 --> 00:11:15,104
‫- ثمة أمور في منزلك
‫- كيف عرفت شهرة أمي؟

195
00:11:20,268 --> 00:11:21,870
‫- مرحباً
‫- مرحباً

196
00:11:21,894 --> 00:11:23,455
‫إنني جارتك (مارغريت)

197
00:11:23,479 --> 00:11:27,251
‫- أدرك الآن أننا سبق أن التقينا
‫- في السوبر ماركت

198
00:11:27,275 --> 00:11:31,547
‫- نعم، كان لقاء غريباً
‫- كنت أحاول الحصول على المثلجات

199
00:11:31,571 --> 00:11:35,458
‫- أفهم هذا، أفهم، أريد...
‫- (تشابي هابي) و...

200
00:11:35,658 --> 00:11:37,845
‫رفضت الابتعاد قليلاً، كان ذلك غريباً

201
00:11:37,869 --> 00:11:41,515
‫- كان الأمر يتجاوز ذلك
‫- أعرف أن المرأة كانت تبكي

202
00:11:41,539 --> 00:11:45,728
‫رأيتها، لكن كان يمكن
‫أن تبكي على بعد قدم أو اثنين

203
00:11:45,752 --> 00:11:50,566
‫لكنها كانت تبكي
‫لأنها فرد جديد في ملجأنا

204
00:11:50,590 --> 00:11:52,943
‫- أنا مرشدة فيه
‫- ملجأ؟

205
00:11:52,967 --> 00:11:56,822
‫يدعوهم البعض نساء معنّفات
‫أفضّل عدم استخدام هذه العبارة

206
00:11:56,846 --> 00:11:59,231
‫- أظنها مهينة
‫- إنهن معنّفات

207
00:12:00,725 --> 00:12:03,245
‫- أين المنزل؟
‫- على بعد بضعة منازل

208
00:12:03,269 --> 00:12:06,498
‫- حقاً؟
‫- نعم وبالحديث عن أولئك النساء

209
00:12:06,522 --> 00:12:11,962
‫منذ بضعة أيام، وقع حادث صغير
‫مع إحدى نسائنا وكلبها

210
00:12:11,986 --> 00:12:16,258
‫- إنها جزء من الأخوية أيضاً؟
‫- لا ندعوها أخوية

211
00:12:16,282 --> 00:12:18,969
‫- لكن نعم، إنها من الأفراد
‫- يا للهول

212
00:12:18,993 --> 00:12:22,389
‫وكانت (ساندرا) غاضبة جداً
‫عندما عادت إلى المنزل

213
00:12:22,413 --> 00:12:23,891
‫- كانت غاضبة؟
‫- نعم

214
00:12:23,915 --> 00:12:26,018
‫تغوط كلبها على عشب فنائي 3 مرات

215
00:12:26,042 --> 00:12:27,519
‫- ولم تنظف الغوط، لم تحضر كيساً
‫- صحيح

216
00:12:27,543 --> 00:12:33,817
‫بصفتنا جيراناً وأصدقاء
‫نود دعوتك إلى منزلنا لإثارة نقاش

217
00:12:33,841 --> 00:12:39,281
‫ويمكنك التحدث إلى (كارن) وإلى (ساندرا)
‫ويمكنك التحدث عن مشاكلك

218
00:12:39,305 --> 00:12:41,909
‫- وربما تعتذر
‫- أعتذر

219
00:12:41,933 --> 00:12:46,612
‫- على الإزعاج الذي سببته لهما
‫- لا أعرف لما أعتذر لم أفعل شيئاً

220
00:12:47,063 --> 00:12:49,416
‫- أردت شراء المثلجات فحسب
‫- أعلم

221
00:12:49,440 --> 00:12:53,837
‫- أردت فناء نظيفاً من دون تغوط عليه
‫- أفهمك

222
00:12:53,861 --> 00:12:55,798
‫- لم أفعل شيئاً
‫- بالضبط

223
00:12:55,822 --> 00:12:57,800
‫أوَتعلم ماذا سيكون رائعاً يا (لاري)؟

224
00:12:57,824 --> 00:13:03,347
‫لدى الكثير من أولئك النساء
‫مفهوم سلبي حول نظرتهم للرجال

225
00:13:03,371 --> 00:13:10,062
‫- طبعاً
‫- سيكون وجود رجل آمن بينهن رائعاً

226
00:13:10,086 --> 00:13:14,149
‫يمكنه إعطائهن مفهوماً ذكورياً
‫سيفرحنَ بسماعه

227
00:13:14,173 --> 00:13:20,531
‫- إذاً سأمثّل الرجال
‫- في مكان آمن، ما رأيك؟

228
00:13:20,555 --> 00:13:24,743
‫- يسعدني أن أمثّل الرجال
‫- يا للروعة، هذا مذهل

229
00:13:24,767 --> 00:13:29,405
‫- قد أواعد إحداهنّ هناك
‫- (لاري)، فلنتذكر الحدود

230
00:13:30,523 --> 00:13:33,576
‫مرحباً، أحضرت لكنّ مفاجأة

231
00:13:33,818 --> 00:13:36,422
‫- مرحباً
‫- أودّ أن أقدم لكن جارنا

232
00:13:36,446 --> 00:13:39,707
‫- وصديقنا (لاري)
‫- يسعدني التعرّف إليكن جميعاً

233
00:13:40,116 --> 00:13:43,345
‫بالمناسبة، إنه منزل جميل
‫إن كنتنّ لا تمانعنَ

234
00:13:43,369 --> 00:13:45,806
‫- أليس جميلاً؟
‫- لا أعرف أين كنتنّ تعشنَ قبلاً

235
00:13:45,830 --> 00:13:51,437
‫لكن أظن أنكنّ تقدمتنّ
‫ربحتنّ الجائزة الكبرى بالعيش هنا

236
00:13:51,461 --> 00:13:54,231
‫أتعلم يا (لاري)، شكراً لأن منزلنا أعجبك

237
00:13:54,255 --> 00:13:58,861
‫- تتناولنَ الحلوى والدونات
‫- يمكنك أن تأكل

238
00:13:58,885 --> 00:14:02,646
‫أتمنى أن تمارسنَ الرياضة بما أنكنّ
‫تأكلنَ هذه القذارة كما يدعوها أبي

239
00:14:03,056 --> 00:14:04,825
‫- هذه قذارة
‫- (لاري)...

240
00:14:04,849 --> 00:14:08,495
‫- تتذكر صديقتنا (ساندرا)
‫- تشرفت

241
00:14:08,519 --> 00:14:11,197
‫- مرحباً
‫- هل أردت قول شيء لـ(ساندرا)؟

242
00:14:12,648 --> 00:14:14,293
‫ثمة ما أريد قوله

243
00:14:14,317 --> 00:14:20,966
‫أولاً، أريد الاعتذار
‫إن جرحت مشاعرك بأية طريقة

244
00:14:20,990 --> 00:14:25,345
‫- نتيجة لتغوّط كلبك
‫- كنت سأقول...

245
00:14:25,369 --> 00:14:30,768
‫- إن غضبك هو مشكلتك ولم يعد مشكلتي
‫- حسناً

246
00:14:30,792 --> 00:14:36,315
‫لكن من الرائع أن يدرك
‫(لاري) مشاعرك ويعتذر

247
00:14:36,339 --> 00:14:40,235
‫- أظن ذلك
‫- لا تبدو سعيدة بالأمر

248
00:14:40,259 --> 00:14:45,491
‫لكن أشعر بالسعادة حيال هذا التواصل...

249
00:14:45,515 --> 00:14:48,577
‫- لا تسيطر الكلاب على تغوطها
‫- نعم

250
00:14:48,601 --> 00:14:50,662
‫لكن المالك يسيطر على مكان تغوط الكلب

251
00:14:50,686 --> 00:14:53,207
‫- صحيح
‫- أتريد الاعتذار إلى كلبي؟

252
00:14:53,231 --> 00:14:55,250
‫- لأنك صرخت في وجهه
‫- نعم

253
00:14:55,274 --> 00:14:59,338
‫يصعب الاعتذار إلى كلب
‫لأنه حيوان غبي

254
00:14:59,362 --> 00:15:03,467
‫حسناً، سننتقل إلى الجهة الأخرى من الأريكة

255
00:15:03,491 --> 00:15:08,597
‫- وأظنك تتذكر (كارن) أيضاً
‫- (كارن)

256
00:15:08,621 --> 00:15:15,062
‫أودّ الاعتذار إليك إن سبّبت
‫لك أي إزعاج في السوبرماكت

257
00:15:15,086 --> 00:15:19,942
‫- أجل، لا بأس
‫- عندما كنت تبكين أمام الثلاجة

258
00:15:19,966 --> 00:15:22,986
‫لا أمانع أن يبكي أحد
‫في متجر بقالة

259
00:15:23,010 --> 00:15:24,988
‫- كنت غاضبة جداً
‫- أعلم، أرى ذلك

260
00:15:25,012 --> 00:15:32,079
‫لكنني أقترح عندما تتأثرين مجدداً
‫أن تذهبي إلى قسم آخر

261
00:15:32,103 --> 00:15:37,167
‫إلى قسم لا يُستخدم كثيراً
‫بقدر قسم المثلجات المكتظ

262
00:15:37,191 --> 00:15:40,379
‫أنا كنت لأذهب إلى قسم الطعام الياباني

263
00:15:40,403 --> 00:15:43,966
‫لا أظن أن صلصة (هويسن)...
‫ليست كشراء المثلجات، إنها مختلفة

264
00:15:43,990 --> 00:15:49,930
‫سأكرر أنه علينا التركيز
‫على الجزء الإيجابي مما تريد قوله

265
00:15:49,954 --> 00:15:52,433
‫- مَن هي هذه المرأة؟
‫- إنها (دايل)

266
00:15:52,457 --> 00:15:54,508
‫- إنها فرد من مجموعتنا
‫- (دايل)

267
00:15:54,542 --> 00:15:58,814
‫- أكمل ما كنت تقوله لـ(كارن)
‫- كم هي قوية

268
00:15:58,838 --> 00:16:03,986
‫- يا إلهي، كأنها الزعيمة هنا
‫- لا، ليس كذلك

269
00:16:04,010 --> 00:16:08,481
‫- هل تدير المكان؟ أخبريني الحقيقية
‫- لا، لا أحد يدير المكان

270
00:16:08,639 --> 00:16:12,568
‫- حسناً...
‫- هل هذا هو الخطيب المشجّع؟

271
00:16:13,019 --> 00:16:14,904
‫لا، سيأتي الأسبوع المقبل

272
00:16:14,937 --> 00:16:18,000
‫- هذا صديقنا وجارنا (لاري)
‫- جيد

273
00:16:18,024 --> 00:16:23,589
‫- يا إلهي، ماذا أصابك؟
‫- سنبقى في الوقت الحالي

274
00:16:23,613 --> 00:16:27,509
‫- لنكون ممتنين وسعداء
‫- خطيب مشجّع؟ عمّ تتحدث؟

275
00:16:27,533 --> 00:16:32,848
‫سنستقبل رجلاً الأسبوع المقبل
‫وأظنها ارتبكت لكن...

276
00:16:32,872 --> 00:16:36,810
‫- نعم، أرى ذلك
‫- إن غسالتك اللعينة معطّلة

277
00:16:36,834 --> 00:16:39,354
‫شكراً، تلك الغسالة السيئة

278
00:16:39,378 --> 00:16:44,693
‫نستخدمها كثيراً، بسبب
‫وجود الكثير من الأفراد هنا

279
00:16:44,717 --> 00:16:47,946
‫سأخبرك ماذا سأفعل
‫إن كنتنّ تحتجنَ إلى غسالة

280
00:16:47,970 --> 00:16:51,658
‫يمكنكنّ المجيء لاستخدام غسالتي متى شئتنّ

281
00:16:51,682 --> 00:16:55,704
‫- ما رأيكنّ؟
‫- يا للروعة، هذا كرم منك

282
00:16:55,728 --> 00:16:57,331
‫- هذا مذهل
‫- أليس عملاً جيداً؟

283
00:16:57,355 --> 00:16:59,583
‫- هذا رائع
‫- صفّقنَ لي إن أردتنّ

284
00:16:59,607 --> 00:17:02,878
‫- لن يقتلكنّ الأمر، هيا، حسناً
‫- طبعاً

285
00:17:02,902 --> 00:17:06,080
‫- لمَ لا؟ تستحق ذلك
‫- هذا تصفيق فاتر لكن...

286
00:17:06,155 --> 00:17:09,426
‫- شكراً، هذا لطف منك
‫- على الرحب والسعة

287
00:17:09,450 --> 00:17:11,637
‫ما رأيكنّ في هذه
‫المرشدة؟ ما رأيكنّ فيها؟

288
00:17:11,661 --> 00:17:14,723
‫- حسناً، لا بأس يا (لاري)
‫- ما رأيكنّ في هذه المرشدة؟

289
00:17:14,747 --> 00:17:18,509
‫- شكراً، أظنني سأودّعك و...
‫- حسناً

290
00:17:19,001 --> 00:17:20,970
‫إن لمستها تصبح لك

291
00:17:21,796 --> 00:17:24,692
‫أشكرك مجدداً، (لاري)، شكراً جزيلاً

292
00:17:24,716 --> 00:17:27,861
‫أيتها السيدات، سأرافق ضيفنا إلى الباب

293
00:17:27,885 --> 00:17:30,239
‫- قشدة هشّة؟
‫- نعم، نعم

294
00:17:30,263 --> 00:17:34,066
‫- وشكراً جزيلاً، حسناً
‫- إنها لذيذة جداً

295
00:17:34,142 --> 00:17:37,903
‫(لاري)، أشكرك مجدداً على مجيئك
‫فرحت كثيراً بمجيئك

296
00:17:37,928 --> 00:17:39,283
‫"(ساي ساي)"

297
00:17:39,307 --> 00:17:43,078
‫هل وضعت إحدى هذه الأشياء
‫المقرفة هنا بعد أكلها؟

298
00:17:43,102 --> 00:17:46,623
‫- ربما، لديّ عادات سيئة
‫- يوجد طبق جانبي للبقايا

299
00:17:46,647 --> 00:17:48,124
‫- هذا هو طبق البقايا
‫- سأتذكر هذا من الآن فصاعداً

300
00:17:48,148 --> 00:17:50,868
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا جميلة

301
00:17:51,435 --> 00:17:53,080
‫مرحباً

302
00:17:53,104 --> 00:17:55,448
‫إنني سعيدة جداً
‫أتيت للتو من عيادة الطبيب

303
00:17:55,481 --> 00:18:00,119
‫- والشامة ليست خطرة
‫- مذهل، أرأيت هذا؟

304
00:18:00,194 --> 00:18:02,131
‫- هذا جيد، جيد
‫- كنت أعرف منذ البداية

305
00:18:02,155 --> 00:18:04,925
‫- قلقت لبعض الوقت
‫- إنني سعيد جداً من أجلك

306
00:18:04,949 --> 00:18:08,012
‫لكن لو أخبرتني بما أنها
‫تشكّل خطراً لفرحت أيضاً

307
00:18:08,036 --> 00:18:11,265
‫لأنني كنت لأقول "أرأيت؟
‫جيد أنني قلت لك أن تقصدي الطبيب"

308
00:18:11,289 --> 00:18:14,268
‫حصل أمر عندما ذهبت عند الطبيب

309
00:18:14,292 --> 00:18:19,607
‫بدأت أتحدث عن مدى الألم
‫الذي أشعر به في صدري

310
00:18:19,631 --> 00:18:21,734
‫- وأنني أعاني ألماً في الظهر
‫- ماذا تعنين؟

311
00:18:21,758 --> 00:18:27,563
‫فقررت تصغير صدري

312
00:18:29,057 --> 00:18:32,109
‫- ماذا؟
‫- سأقوم بتصغيره

313
00:18:33,478 --> 00:18:37,740
‫- هذا... إنها طريفة
‫- هذا مضحك

314
00:18:37,857 --> 00:18:41,494
‫- إنها دعابة جيدة
‫- لا، إنني جادة، نعم

315
00:18:41,611 --> 00:18:43,088
‫- حقاً؟
‫- نعم

316
00:18:43,112 --> 00:18:46,675
‫أشعر بآلام ظهر طوال الوقت
‫هذا مؤلم جداً

317
00:18:46,699 --> 00:18:49,762
‫- تناولي حبة مسكّن
‫- ضعي حجرين على صديريتك من الخلف

318
00:18:49,786 --> 00:18:52,264
‫- فيصبح الوزن متساوياً
‫- نعم، ما المشكلة؟

319
00:18:52,288 --> 00:18:54,892
‫يا إلهي، من الواضح أنكما لا تفهمان

320
00:18:54,916 --> 00:18:58,646
‫تخيّلا لو كان عضوكما الذكري كبيراً جداً

321
00:18:58,670 --> 00:19:01,649
‫- عضو ذكري؟
‫- كبير ومتعرق ومليء...

322
00:19:01,673 --> 00:19:04,652
‫أتقارنين الصدر بالعضو الذكري؟
‫يكره الناس الأعضاء

323
00:19:04,676 --> 00:19:09,365
‫فهو مهين، كيف يمكنك أن تذكري الأمرين معاً

324
00:19:09,389 --> 00:19:12,284
‫- بالطبع، فالعضو الذكري هو كصدر ذكري
‫- ماذا؟

325
00:19:12,308 --> 00:19:15,079
‫إن العضو مقرف، قبيح
‫لكن الجميع يريد أن يرى هذا

326
00:19:15,103 --> 00:19:17,831
‫مَن يريد أن يرى عضواً؟
‫يريد الناس رؤية هذا

327
00:19:17,855 --> 00:19:19,416
‫- آسف، نعم
‫- صحيح

328
00:19:19,440 --> 00:19:23,254
‫- أتحدث الآن إلى فتيين في المدرسة
‫- كم تريدين تصغيرهما؟

329
00:19:23,278 --> 00:19:25,965
‫- ربما النصف
‫- النصف؟ هل قلت النصف؟

330
00:19:25,989 --> 00:19:27,832
‫- النصف؟
‫- النصف، نعم

331
00:19:28,324 --> 00:19:31,627
‫- لا تحبني بسبب صدري فقط، صحيح؟
‫- أتمزحين؟

332
00:19:32,495 --> 00:19:34,640
‫(لاري)، أرجوك
‫هل يجب أن أدافع عن نفسي؟

333
00:19:34,664 --> 00:19:37,559
‫مهلاً، مهلاً، يمكنك قول
‫أمور كثيرة عن هذا الرجل

334
00:19:37,583 --> 00:19:39,635
‫- لكن ليس هذا، شكراً
‫- ليس هذا

335
00:19:39,669 --> 00:19:42,439
‫كيف يمكن أن تفكري في هذا الأمر؟

336
00:19:42,463 --> 00:19:44,441
‫- أود أن أعتقد أنك عميق التفكير
‫- جرحت مشاعره

337
00:19:44,465 --> 00:19:47,528
‫جرحت مشاعره، انظري إليه
‫هذا مهين

338
00:19:47,552 --> 00:19:50,322
‫- وبصفتي صديقه، أهنتني أيضاً
‫- آسفة

339
00:19:50,346 --> 00:19:54,994
‫سنناقش هذا وأنا أساندك بغض النظر
‫عما تريدين فعله، لأنني أحبك

340
00:19:55,018 --> 00:19:56,954
‫- ستكون الأمور على ما يرام
‫- إنني سعيدة جداً بمساندتك لي

341
00:19:56,978 --> 00:19:59,415
‫- شكراً عزيزي، سأذهب إلى المرحاض
‫- أساندك؟

342
00:19:59,439 --> 00:20:02,700
‫- أعود بعد قليل
‫- أنت امرأة أحلامي بحق السماء

343
00:20:03,401 --> 00:20:04,962
‫- أيها الغبي
‫- ماذا؟

344
00:20:04,986 --> 00:20:07,047
‫أنت مَن فعل هذا، أنت المسؤول

345
00:20:07,071 --> 00:20:11,552
‫نظرت إلى شامتها بمجهركـ(غاليلي)
‫عن بعد 40 قدماً

346
00:20:11,576 --> 00:20:13,178
‫لديّ رؤية للصدر، أخبرتك بذلك

347
00:20:13,202 --> 00:20:16,974
‫سأخسر بسببك هذه المرأة
‫الجميلة بهذا الشكل وهذا الصدر

348
00:20:16,998 --> 00:20:19,977
‫- ظننتك لا تهتم بحجم صدرها
‫- كذبت

349
00:20:20,001 --> 00:20:22,479
‫ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟
‫هل أنتقل من حجم (د مزدوج) إلى...

350
00:20:22,503 --> 00:20:24,648
‫- ما هو نصف حجم (د مزدوج)؟
‫- (ب زائد)؟

351
00:20:24,672 --> 00:20:27,934
‫لا، (ب ناقص)
‫إنه أقرب إلى حجم (د)، نعم

352
00:20:28,009 --> 00:20:29,570
‫ما هو الأقرب إلى الـ(د)
‫الزائد أم الناقص؟

353
00:20:29,594 --> 00:20:34,325
‫لا يهمني بصراحة، هذا ليس علم الجبر
‫هذه حياتي والحياة قصيرة

354
00:20:34,349 --> 00:20:35,826
‫- كيف تجرؤ على ذلك؟
‫- كيف تجرؤ؟

355
00:20:35,850 --> 00:20:38,871
‫نعم، ما الذي يمنحها هذا الحق؟
‫هذه أنانية حقاً

356
00:20:38,895 --> 00:20:40,456
‫- هذه أنانية
‫- أليس كذلك؟

357
00:20:40,480 --> 00:20:41,957
‫طبعاً

358
00:20:41,981 --> 00:20:45,044
‫ستزيل نصفه؟ ستقوم بتصغيره حتى النصف

359
00:20:45,068 --> 00:20:46,712
‫يجب ألا يكون هناك مَن يصغّر الصدور

360
00:20:46,736 --> 00:20:50,174
‫لا يمكن أن تصغّر المرأة صدرها حتى النصف
‫وتتوقّع أن يفرح الرجل بذلك

361
00:20:50,198 --> 00:20:52,509
‫- هل تفهمني؟
‫- نعم، أفهمك

362
00:20:52,533 --> 00:20:54,887
‫- ترى صدراً كبيراً، أتفهمني؟
‫- أفهمك

363
00:20:54,911 --> 00:20:56,931
‫لمَ تطرح عليّ هذا السؤال دائماً؟
‫أنا أفهمك

364
00:20:56,955 --> 00:20:59,516
‫- أسألك، أحياناً لا تفهمني، (لاري)
‫- بل أفهمك

365
00:20:59,540 --> 00:21:02,019
‫- أشرح لك أموراً أحياناً ولا تفهم
‫- أفهم

366
00:21:02,043 --> 00:21:05,064
‫- هل تريد إخضاعي لاختبار؟
‫- أتحب الصدر الكامل أم نصفه؟

367
00:21:05,088 --> 00:21:07,274
‫لديك صدرين نصفيين؟ لا تعرف شيئاً

368
00:21:07,298 --> 00:21:10,110
‫أتعلم؟ يمكننا التحدث
‫إلى أن نصبح أزرقي اللون

369
00:21:10,134 --> 00:21:13,562
‫- لست أقصد الجانب العنصري
‫- هل أصبحت أزرق يوماً؟

370
00:21:13,930 --> 00:21:15,783
‫- إنها عبارة
‫- مَن يصبح أزرق اللون؟

371
00:21:15,807 --> 00:21:17,952
‫نقول ذلك للأشخاص البيض أيضاً
‫ألا يمكن أن تصبح أزرق؟

372
00:21:17,976 --> 00:21:20,621
‫- لا، لا يمكن أن أصبح أزرق
‫- لكنّ السود يتورّدنّ، هل تتورّد؟

373
00:21:20,645 --> 00:21:22,706
‫حقاً؟ لا يتورّد السود
‫- لم ترَ يوماً أسود يتورّد

374
00:21:22,730 --> 00:21:26,993
‫لم أرَ ذلك في حياتي
‫لا يتورّد السود

375
00:21:29,487 --> 00:21:31,173
‫- مرحباً يا (لورا)
‫- مرحباً، (لاري)

376
00:21:31,197 --> 00:21:33,801
‫- شكراً جزيلاً، نقدّر هذا
‫- على الرحب والسعة

377
00:21:33,825 --> 00:21:35,501
‫- هل استخدمت مسحوق (داوني)؟
‫- نعم

378
00:21:36,244 --> 00:21:37,920
‫- مرحباً، (دايل)
‫- مرحباً

379
00:21:44,419 --> 00:21:46,730
‫- هل نظرت إليها؟
‫- إنها مميزة

380
00:21:46,754 --> 00:21:48,482
‫- أليست كذلك؟
‫- مَن يمكن أن يعبث معها؟

381
00:21:48,506 --> 00:21:50,067
‫- أعلم
‫- أنا وأنت لا نستطيع التفوّق عليها

382
00:21:50,091 --> 00:21:52,236
‫لا بدّ من أنها اختلقت قصة ما
‫للدخول إلى هنا

383
00:21:52,260 --> 00:21:54,604
‫إنني واثقة من أنها سمعت
‫عن المكان من صديقة ما

384
00:21:54,846 --> 00:21:59,034
‫وأعتقد أنها تعيش في مكان قذر
‫فقررت الانتقال إلى هنا

385
00:21:59,058 --> 00:22:02,737
‫- يجب أن نعرف القصة
‫- سأعرف الآن

386
00:22:04,063 --> 00:22:05,740
‫تباً

387
00:22:10,903 --> 00:22:14,133
‫- كيف يسير الغسيل؟
‫- جيداً

388
00:22:14,157 --> 00:22:15,833
‫- جيداً؟
‫- نعم

389
00:22:16,242 --> 00:22:19,179
‫- هل تزحلقت يوماً على الجليد؟
‫- لا

390
00:22:19,203 --> 00:22:22,423
‫ربما أدعوك للتزحلق على الجليد يوماً ما
‫سيكون ذلك ممتعاً

391
00:22:23,082 --> 00:22:25,718
‫- أظن ذلك
‫- (دايل)...

392
00:22:26,210 --> 00:22:29,064
‫إن كنت لا تمانعين
‫مع احترامي لك

393
00:22:29,088 --> 00:22:36,854
‫كنت أتساءل كيف انتهى
‫بك الأمر هناك

394
00:22:37,472 --> 00:22:42,693
‫لأنك تبدين أنك تستطيعين
‫الاعتناء بنفسك

395
00:22:42,852 --> 00:22:45,863
‫- هذا ليس من شأنك
‫- حسناً

396
00:22:47,523 --> 00:22:54,664
‫لأن المشكلة هي... أنني
‫لا أتخيّل أن ثمة مَن يستطيع ضربك

397
00:22:59,243 --> 00:23:01,096
‫"مركز (سينتشوري سيتي) الطبي"

398
00:23:01,120 --> 00:23:04,183
‫يا لها من كدمة
‫هلا تخبرني كيف أصبت بها؟

399
00:23:04,207 --> 00:23:08,803
‫كنت في المنزل وأتحدث إلى شخص

400
00:23:09,170 --> 00:23:14,433
‫وقلت أمراً لا يجدر بي قوله

401
00:23:14,801 --> 00:23:20,398
‫- فضربك هذا الشخص؟
‫- لا، وقعت

402
00:23:20,890 --> 00:23:26,205
‫نعم، وقعت، إنني أخرق
‫أخرق جداً، أتعثّر طوال الوقت

403
00:23:26,229 --> 00:23:32,086
‫لكنني كنت أستحق ذلك
‫كنت مخطئاً

404
00:23:32,110 --> 00:23:35,130
‫- (لاري)
‫- المعذرة، إننا...

405
00:23:35,154 --> 00:23:37,508
‫- أحتاج إلى المال
‫- هل تحتاج إلى المال؟

406
00:23:37,532 --> 00:23:39,885
‫أعطيتك 40 دولاراً أمس، لماذا؟

407
00:23:39,909 --> 00:23:42,054
‫إنني جائع، أنتظرك منذ وقت طويل

408
00:23:42,078 --> 00:23:45,548
‫- ألا ترى أنني أتألم؟
‫- أعلم، آسف

409
00:23:45,665 --> 00:23:47,810
‫- لكنني جائع الآن
‫- ماذا ستشتري؟

410
00:23:47,834 --> 00:23:49,311
‫- حلوى الفاكهة
‫- حلوى الفاكهة؟

411
00:23:49,335 --> 00:23:50,813
‫هل تعرف كم تؤذي أسنانك؟

412
00:23:50,837 --> 00:23:52,481
‫أتريد إمضاء الشتاء
‫في عيادة طبيب الأسنان؟

413
00:23:52,505 --> 00:23:54,066
‫- ضعها على حسابي
‫- على حسابك؟

414
00:23:54,090 --> 00:23:55,859
‫- نعم، كأنك ستعيد لي المال
‫- نعم

415
00:23:55,883 --> 00:24:00,062
‫تعرف أنني أدفع لك، أعطني بعض الدولارات
‫حسناً، سأعطيك القليل

416
00:24:00,847 --> 00:24:03,232
‫- أحبك يا (لاري)
‫- وأنا أيضاً أحبك

417
00:24:03,391 --> 00:24:05,860
‫- المعذرة، هل تعرفه؟
‫- نعم، يعيش معي

418
00:24:06,519 --> 00:24:08,905
‫- هل تعيشان معاً؟
‫- نعم، نعيش معاً

419
00:24:13,735 --> 00:24:15,754
‫لم أطلب منه الانتقال للعيش معي

420
00:24:15,778 --> 00:24:19,592
‫أتى للعيش معي ولا يدفع الإيجار
‫ويأكل كل طعامي

421
00:24:19,616 --> 00:24:21,760
‫يعرف كل شيء عني
‫يعرف شهرة أمي قبل الزواج

422
00:24:21,784 --> 00:24:24,888
‫يجب أن أخرج هذا الرجل
‫من منزلي، يثير جنوني

423
00:24:24,912 --> 00:24:29,143
‫سيد (دايفيد)، هل ثمة ما تريد
‫إخباري به عن هذا الحادث؟

424
00:24:29,167 --> 00:24:31,719
‫سيبقى الأمر سرياً

425
00:24:35,214 --> 00:24:36,891
‫لا

426
00:24:37,383 --> 00:24:39,644
‫- هل أنت واثق؟
‫- نعم

427
00:24:39,927 --> 00:24:41,604
‫حسناً

428
00:24:46,726 --> 00:24:49,320
‫"باسكن روبنز"

429
00:24:50,897 --> 00:24:53,032
‫- آلو؟
‫- "(لاري)، إنني (لويس)"

430
00:24:53,066 --> 00:24:54,742
‫- مرحباً
‫- "كيف حالك؟"

431
00:24:54,901 --> 00:24:56,378
‫بخير، ماذا يجري؟

432
00:24:56,402 --> 00:24:58,964
‫ستخضع (ستيلا) لعملية تصغير
‫الصدر يوم الجمعة

433
00:24:58,988 --> 00:25:00,799
‫إنني آسف جداً

434
00:25:00,823 --> 00:25:08,015
‫لذا سأقيم يوم الخميس حفلة
‫وداع لي ولهذا الصدر لم يرها يوماً

435
00:25:08,039 --> 00:25:10,851
‫- حفلة صدر
‫- "حفلة صدر، بالضبط"

436
00:25:10,875 --> 00:25:13,687
‫لأنني سأذهب إلى بلدة (بيلتمور)

437
00:25:13,711 --> 00:25:17,024
‫سأتناول شراب المرغريتا المجلّد
‫وأضع الأزهار هناك

438
00:25:17,048 --> 00:25:19,818
‫كأنها آخر مرة ستراه فيها
‫كأنك تذهب إلى الحرب

439
00:25:19,842 --> 00:25:21,362
‫من دون شك، لم أذهب يوماً إلى (فيتنام)

440
00:25:21,386 --> 00:25:25,282
‫- "وأشعر بأن هذا الأمر مشابه"
‫- حسناً، حظاً موفقاً

441
00:25:25,306 --> 00:25:26,983
‫- سأتحدث إليك قريباً
‫- "حسناً"

442
00:25:33,731 --> 00:25:36,543
‫يا إلهي، إذاً طلبت منك
‫أن تراقب الكمبيوتر لدقيقتين

443
00:25:36,567 --> 00:25:39,870
‫قلت لك أن تعطيه للرجل
‫عند عودته، فماذا فعلت؟

444
00:25:47,495 --> 00:25:52,768
‫لست ذلك الشاب، أخطأت
‫ظننتك شخصاً آخر، آسف

445
00:25:52,792 --> 00:25:56,178
‫- مَن كنت تظنني؟
‫- ظننتك شاباً كان...

446
00:25:56,671 --> 00:26:03,519
‫- طلبت منه مراقبة الكمبيوتر فسرقه
‫- هل كان هذا الرجل أسود أم أبيض؟

447
00:26:05,138 --> 00:26:06,814
‫يصادف أنه كان أسود

448
00:26:07,932 --> 00:26:10,234
‫إذاً أتظن أن جميع السود متشابهين؟

449
00:26:11,269 --> 00:26:15,698
‫أظن أن كل أجهزة الكمبيوتر متشابهة

450
00:26:18,026 --> 00:26:19,503
‫طاب يومك

451
00:26:19,527 --> 00:26:21,203
‫"متجر (دابروز)"

452
00:26:22,238 --> 00:26:26,427
‫- يصعب اتخاذ قرار الآن
‫- اشتري مجموعة من الشيء نفسه

453
00:26:26,451 --> 00:26:28,762
‫ثم نضطر إلى الاختيار
‫بين مجموعة من الشيء نفسه

454
00:26:28,786 --> 00:26:31,473
‫- المعذرة، يجب أن أمرّ
‫- سيدي، إياك أن تلمسني

455
00:26:31,497 --> 00:26:33,925
‫آسفة، إننا من ملجأ للنساء المعنّفات

456
00:26:34,042 --> 00:26:37,303
‫يبدو أنك تستطيعين الاعتناء بنفسك

457
00:26:47,555 --> 00:26:49,283
‫- يا إلهي
‫- أعلم

458
00:26:49,307 --> 00:26:52,536
‫- هذا أنا، (بوب)، من المطعم، جارك
‫- هل أنت جاد؟

459
00:26:52,560 --> 00:26:54,330
‫نعم، آسف، اضطررت إلى الرحيل

460
00:26:54,354 --> 00:26:55,915
‫أعرف أنك طلبت مني مراقبة الكمبيوتر

461
00:26:55,939 --> 00:26:58,417
‫لكن لم يبد أحد أهلاً بالثقة
‫لذا لم أستطع تركه هناك

462
00:26:58,441 --> 00:27:00,461
‫فأخذته معي وفكرت في تعقبك

463
00:27:00,485 --> 00:27:03,047
‫- ويمكننا الآن إيجاد مالكه
‫- لم يبد أحد أهلاً بالثقة؟

464
00:27:03,071 --> 00:27:07,384
‫- نعم وأنا ظننت أنك أخذته
‫- لا، فعلت لكنني أعيده

465
00:27:07,408 --> 00:27:10,220
‫أتعلم؟ يجب أن أعيد
‫بعض الثياب إلى الجيران

466
00:27:10,244 --> 00:27:11,722
‫- حسناً
‫- هل أنت متفرّغ؟

467
00:27:11,746 --> 00:27:13,349
‫- أيمكنك انتظاري في المنزل؟
‫- نعم، طبعاً

468
00:27:13,373 --> 00:27:17,635
‫- تصرّف على سجيتك، سأعود على الفور
‫- حسناً

469
00:27:28,096 --> 00:27:31,065
‫مرحباً، سيدي، إننا نستجيب
‫لاتصال عنف منزلي

470
00:27:31,599 --> 00:27:35,496
‫لا أعيش هنا، فمالك المنزل غادر للتو

471
00:27:35,520 --> 00:27:38,832
‫سيدي، أنت تطابق مواصفات شخص
‫تمّ الإبلاغ عن اقترافه عنفاً منزلياً

472
00:27:38,856 --> 00:27:40,376
‫- في هذا العنوان
‫- لا، لا

473
00:27:40,400 --> 00:27:42,836
‫غادر المالك للتو
‫سيعود على الفور

474
00:27:42,860 --> 00:27:45,547
‫حسناً، يبدو أنك كنت تعيش هنا مع
‫السيد (دايفيد) الذي يحاول التخلّص منك

475
00:27:45,571 --> 00:27:48,175
‫- هذا مذكور في إفادة الطبيب
‫- لا، لا، لا

476
00:27:48,199 --> 00:27:51,720
‫- يمكننا التحدث إلى السيد (دايفيد)
‫- لن تتحدث إليه

477
00:27:51,744 --> 00:27:54,223
‫- تمّ نقله إلى مكان آمن
‫- ماذا؟ لا

478
00:27:54,247 --> 00:27:56,934
‫- كنت أعيد له الكمبيوتر
‫- ستدخل إلى السجن الآن

479
00:27:56,958 --> 00:28:00,604
‫كمبيوتر، لا أعيش هنا
‫تقترف خطأ، انتظر عودته، سيخبرك

480
00:28:00,628 --> 00:28:02,305
‫تباً!

481
00:28:14,934 --> 00:28:17,153
‫- "آلو؟"
‫- مرحباً يا (ريتشي)

482
00:28:17,186 --> 00:28:19,780
‫"كيف تسير الأمور؟ هل تستمتع؟"